#
# Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>, 2006, 2007.
# Wim Kuilman <w.kuilman@icoss.net>, 2008, 2009.
+# Sander Bosman <sbosman@hotmail.com>
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:18+0000\n"
-"Last-Translator: Wim Kuilman <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-22 11:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sander Bosman <sbosman@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-23 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
+"Language: nl\n"
#: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Verslag"
#: ../../roomviews.c:59
-#, fuzzy
msgid "Drafts"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Concepten"
#: ../../roomviews.c:60
msgid "Blog"
msgid "Edit task"
msgstr "Taak bewerken"
-#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:104 ../../calendar_view.c:298
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298
#: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
#: ../../calendar_view.c:1084
msgid "Summary:"
msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"
-#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
-#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
-#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
msgstr "Verwijderen"
#: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
-#: ../../event.c:773 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
+#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst. De listserver heeft u "
"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
"abonnement te bevestigen. Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
-"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
-"<br><br> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
-"bevestigen<br>\n"
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op "
+"mailinglijsten.<br><br> Klik alstublieft op de gemailde link om uw "
+"abonnement te bevestigen<br>\n"
#: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
msgid "Go back..."
#: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
#: ../../listsub.c:334
msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
-msgstr ""
+msgstr "Je moet de mailinglist specificeren waarop je jezelf wilt abonneren."
#: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
-#, fuzzy
msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
-msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
+msgstr "Je moet het e-mail adres waarmee je je wilt abonneren specificeren."
#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d comments"
-msgstr "Verstuur commando"
+msgstr "%d commentaren"
#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
msgid "permalink"
-msgstr ""
+msgstr "permalink"
#: ../../blogview_renderer.c:302
msgid "Newer posts"
msgid "Prefered startpage"
msgstr "Voorkeur startpagina"
-#: ../../calendar.c:82
+#: ../../calendar.c:76
msgid "Meeting invitation"
msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
-#: ../../calendar.c:85
+#: ../../calendar.c:79
msgid "Attendee's reply to your invitation"
msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
-#: ../../calendar.c:88
+#: ../../calendar.c:82
msgid "Published event"
msgstr "Gepubliceerde afspraak"
-#: ../../calendar.c:91
+#: ../../calendar.c:85
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
-#: ../../calendar.c:113 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
-#: ../../calendar.c:138 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../../calendar.c:145 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
#: ../../calendar_view.c:1099
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Startdatum/-tijd:"
-#: ../../calendar.c:156 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
#: ../../calendar_view.c:1101
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Einddatum/-tijd:"
-#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90
msgid "Recurrence"
msgstr "Herhalend"
-#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
-#: ../../calendar.c:184
+#: ../../calendar.c:178
msgid "Attendee:"
msgstr "Deelnemer:"
-#: ../../calendar.c:224
+#: ../../calendar.c:218
#, c-format
msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
-#: ../../calendar.c:228
+#: ../../calendar.c:222
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
-#: ../../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:227
msgid "Update:"
msgstr "Update:"
-#: ../../calendar.c:234
+#: ../../calendar.c:228
msgid "CONFLICT:"
msgstr "CONFLICT:"
-#: ../../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:251
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
-#: ../../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:252
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
-#: ../../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:253
msgid "Tentative"
msgstr "Voorwaardelijk"
-#: ../../calendar.c:260
+#: ../../calendar.c:254
msgid "Decline"
msgstr "Afwijzen"
-#: ../../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:271
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
"werken."
-#: ../../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:272
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
-#: ../../calendar.c:279
+#: ../../calendar.c:273
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
-#: ../../calendar.c:301
+#: ../../calendar.c:295
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
-#: ../../calendar.c:334
+#: ../../calendar.c:328
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
"bijgewerkt."
-#: ../../calendar.c:338
+#: ../../calendar.c:332
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
-#: ../../calendar.c:342
+#: ../../calendar.c:336
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
"agenda opgenomen."
-#: ../../calendar.c:347
+#: ../../calendar.c:341
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../../calendar.c:382
+#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. / that the recipient of an ical-invitation should please
+#. / answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
-#: ../../calendar.c:384
+#: ../../calendar.c:378
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr ""
-"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is <b>niet</"
-"b> bijgewerkt."
+"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is "
+"<b>niet</b> bijgewerkt."
-#: ../../calendar.c:935
+#: ../../calendar.c:932
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr "Dag in agenda begint om:"
-#: ../../calendar.c:936
+#: ../../calendar.c:933
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
-#: ../../calendar.c:937
+#: ../../calendar.c:934
msgid "Week starts on:"
msgstr "Week begint op:"
msgid "Iconbar Setting"
msgstr "Instellingen iconbalk"
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../../availability.c:148
msgid "availability unknown"
msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
"\n"
msgstr ""
"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
-"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie %d."
-"%02d of nieuwer hebben.\n"
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie "
+"%d.%02d of nieuwer hebben.\n"
"\n"
"\n"
-#: ../../event.c:76
+#: ../../event.c:70
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-#: ../../event.c:77
+#: ../../event.c:71
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: ../../event.c:78
+#: ../../event.c:72
msgid "hours"
msgstr "uren"
-#: ../../event.c:79
+#: ../../event.c:73
msgid "days"
msgstr "dagen"
-#: ../../event.c:80
+#: ../../event.c:74
msgid "weeks"
msgstr "weken"
-#: ../../event.c:81
+#: ../../event.c:75
msgid "months"
msgstr "maanden"
-#: ../../event.c:82
+#: ../../event.c:76
msgid "years"
msgstr "jaren"
-#: ../../event.c:83
+#: ../../event.c:77
msgid "never"
msgstr "nooit"
-#: ../../event.c:87
+#: ../../event.c:81
msgid "first"
msgstr "eerste"
-#: ../../event.c:88
+#: ../../event.c:82
msgid "second"
msgstr "tweede"
-#: ../../event.c:89
+#: ../../event.c:83
msgid "third"
msgstr "derde"
-#: ../../event.c:90
+#: ../../event.c:84
msgid "fourth"
msgstr "vierde"
-#: ../../event.c:91
+#: ../../event.c:85
msgid "fifth"
msgstr "vijfde"
-#: ../../event.c:94
+#: ../../event.c:88
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
-#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
+#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
msgid "Attendees"
msgstr "Deelnemers"
-#: ../../event.c:173
+#: ../../event.c:167
msgid "Add or edit an event"
msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
-#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
-#: ../../event.c:223
+#: ../../event.c:217
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: ../../event.c:234 ../../calendar_view.c:760
+#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
+#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
msgid "All day event"
msgstr "Gebeurtenis hele dag"
-#: ../../event.c:283 ../../calendar_view.c:761
+#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
msgid "End"
msgstr "Eind"
-#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
-#: ../../event.c:375
+#: ../../event.c:369
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
-#: ../../event.c:380
+#: ../../event.c:374
msgid "(you are the organizer)"
msgstr "(u bent de organisator)"
-#: ../../event.c:398
+#: ../../event.c:392
msgid "Show time as:"
msgstr "Toon tijd als:"
-#: ../../event.c:421
+#: ../../event.c:415
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
-#: ../../event.c:429
+#: ../../event.c:423
msgid "Busy"
msgstr "Bezet"
-#: ../../event.c:446
+#: ../../event.c:440
msgid "(One per line)"
msgstr "(Een per regel)"
-#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
-#: ../../event.c:519
+#: ../../event.c:513
msgid "Recurrence rule"
msgstr "Zich herhalende regel"
-#: ../../event.c:523
+#: ../../event.c:517
msgid "Repeats every"
msgstr "Herhaalt zich elke"
#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:541
+#: ../../event.c:535
msgid "on these weekdays:"
msgstr "op deze weekdagen:"
-#: ../../event.c:599
+#: ../../event.c:593
#, c-format
msgid "on day %s%d%s of the month"
msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
-#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
+#: ../../event.c:602 ../../event.c:664
msgid "on the "
msgstr "op de "
-#: ../../event.c:632
+#: ../../event.c:626
msgid "of the month"
msgstr "van de maand"
-#: ../../event.c:661
+#: ../../event.c:655
msgid "every "
msgstr "iedere "
-#: ../../event.c:662
+#: ../../event.c:656
msgid "year on this date"
msgstr "jaar op deze datum"
-#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
msgid "of"
msgstr "van"
-#: ../../event.c:718
+#: ../../event.c:712
msgid "Recurrence range"
msgstr "Zich herhalende periode"
-#: ../../event.c:726
+#: ../../event.c:720
msgid "No ending date"
msgstr "Geen einddatum"
-#: ../../event.c:733
+#: ../../event.c:727
msgid "Repeat this event"
msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
-#: ../../event.c:736
+#: ../../event.c:730
msgid "times"
msgstr "maal"
-#: ../../event.c:744
+#: ../../event.c:738
msgid "Repeat this event until "
msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
-#: ../../event.c:772
+#: ../../event.c:766
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
-#: ../../event.c:864 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
#: ../../calendar_view.c:937
msgid "Untitled Event"
msgstr "Naamloze gebeurtenis"
msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
#: ../../sysmsgs.c:109
-#, fuzzy
msgid " has been saved."
-msgstr "%s is opgeslagen."
+msgstr " is opgeslagen."
#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
msgid "Room info"
msgstr "Ongeldige parameter"
#: ../../inetconf.c:126
-#, fuzzy
msgid " has been deleted."
-msgstr "%s is verwijderd."
+msgstr " is verwijderd."
#. <domain> added status message
#: ../../inetconf.c:144
msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
#: ../../siteconfig.c:256
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
msgid "Page title"
msgstr "Paginatitel"
-#: ../../webcit.c:321
+#: ../../webcit.c:316
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisatie vereist"
-#: ../../webcit.c:329
+#: ../../webcit.c:324
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
"niet worden ingelogd in: %s\n"
-#: ../../webcit.c:652 ../../auth.c:526
+#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
-#: ../../webcit.c:659 ../../auth.c:532
+#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
msgid "Read More..."
msgstr "Lees verder..."
#: ../../smtpqueue.c:334
msgid "First Attempt pending"
-msgstr ""
+msgstr "Eerste poging loopt"
#: ../../roomlist.c:99
msgid "My Folders"
#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
-msgid "Aide"
+msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
#: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
msgid "View as:"
msgstr "Toon als:"
-#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:6
+#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
#: ../../static/t/menu/your_info.html:7
msgid "View/edit server-side mail filters"
msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
msgid "The currently active script is: "
msgstr "Het nu actieve script is: "
-#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:5
+#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3
msgid "Add or delete scripts"
msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
msgstr "is kleiner dan"
#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
-#, fuzzy
msgid "bytes"
-msgstr "jaren"
+msgstr "bytes"
#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
msgid "Keep"
msgid "stop"
msgstr "stop"
-#: ../../static/t/sieve/none.html:11
+#: ../../static/t/sieve/none.html:9
msgid ""
"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
"heeft."
-#: ../../static/t/sieve/add.html:12
+#: ../../static/t/sieve/add.html:9
msgid "Add a new script"
msgstr "Voeg een nieuw script toe"
-#: ../../static/t/sieve/add.html:13
+#: ../../static/t/sieve/add.html:10
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
"'Aanmaken'"
-#: ../../static/t/sieve/add.html:17
+#: ../../static/t/sieve/add.html:14
msgid "Script name: "
msgstr "Naam van het script: "
-#: ../../static/t/sieve/add.html:21
+#: ../../static/t/sieve/add.html:18
msgid "Edit scripts"
msgstr "Scripts bewerken"
-#: ../../static/t/sieve/add.html:23
+#: ../../static/t/sieve/add.html:20
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
-#: ../../static/t/sieve/add.html:26
+#: ../../static/t/sieve/add.html:23
msgid "Delete scripts"
msgstr "Scripts verwijderen"
-#: ../../static/t/sieve/add.html:27
+#: ../../static/t/sieve/add.html:24
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
#: ../../static/t/listsub/display.html:16
msgid "You are subscribing "
-msgstr ""
+msgstr "Je bent aan het abonneren "
#: ../../static/t/listsub/display.html:17
-#, fuzzy
msgid " to the "
-msgstr "op de "
+msgstr " naar de "
#: ../../static/t/listsub/display.html:18
-#, fuzzy
msgid " mailing list."
-msgstr "Mailinglist service"
+msgstr " mailing list."
#: ../../static/t/listsub/display.html:19
msgid ""
#: ../../static/t/listsub/display.html:27
#: ../../static/t/listsub/display.html:47
-#, fuzzy
msgid "ERROR"
-msgstr "FOUT:"
+msgstr "FOUT"
#: ../../static/t/listsub/display.html:35
msgid "You are unsubscribing"
msgstr ""
#: ../../static/t/listsub/display.html:37
-#, fuzzy
msgid "from the"
-msgstr "van "
+msgstr "van de"
#: ../../static/t/listsub/display.html:39
-#, fuzzy
msgid "mailing list."
-msgstr "Mailinglist service"
+msgstr "mailing list."
#: ../../static/t/listsub/display.html:40
msgid ""
#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
+msgid "Room Admin Menu"
msgstr "Menu ruimte beheerder"
#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgid "Room post publication needs Admin permission."
msgstr "Beheersrechten nodig"
#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
msgid "Invite:"
-msgstr "Uitnodigen: "
+msgstr "Uitnodigen:"
#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
msgid "Users"
msgid "Who‘s online now"
msgstr "Wie is nu online"
-#: ../../static/t/summary/page.html:58
+#: ../../static/t/summary/page.html:60
msgid "About this server"
msgstr "Over deze server"
-#: ../../static/t/summary/page.html:61
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
msgid "You are connected to"
msgstr ""
-#: ../../static/t/summary/page.html:62
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
#, fuzzy
msgid "running"
msgstr "Afstemmen"
-#: ../../static/t/summary/page.html:63
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
#, fuzzy
msgid "with"
msgstr "vijfde"
-#: ../../static/t/summary/page.html:64
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
msgid "server build"
msgstr ""
-#: ../../static/t/summary/page.html:65
+#: ../../static/t/summary/page.html:67
#, fuzzy
msgid "and located in"
msgstr "en dan"
-#: ../../static/t/summary/page.html:66
+#: ../../static/t/summary/page.html:68
#, fuzzy
msgid "Your system administrator is"
msgstr "Naam van de systeembeheerder"