* Offer the ability to switch authentication modes via WebCit. This is a great way...
authorArt Cancro <ajc@citadel.org>
Tue, 28 Apr 2009 19:53:24 +0000 (19:53 +0000)
committerArt Cancro <ajc@citadel.org>
Tue, 28 Apr 2009 19:53:24 +0000 (19:53 +0000)
webcit/po/da.po
webcit/po/de.po
webcit/po/en_GB.po
webcit/po/es.po
webcit/po/fr.po
webcit/po/it.po
webcit/po/nl.po
webcit/po/pt_BR.po
webcit/po/webcit.pot
webcit/static/t/tab_siteconfig_access.html

index e0df7c087edc24123ba12b300c441df083b8ee76..1920dd3d364754eb680d8aaa381a1a2f62903977 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:30+0100\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -15,56 +15,48 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
-#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
+#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
-#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
-#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Ny Bruger"
 
-#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problem Bruger"
 
-#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
-#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokal Bruger"
 
-#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
-#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Netværk Bruger"
 
-#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Foretrukken Bruger"
 
-#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
-#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -84,14 +76,12 @@ msgstr "Men Brugernavnet '%s* konflikter med en eksisterende bruger."
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
 
-#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
-#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
@@ -100,7 +90,7 @@ msgstr "Afslut"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
 
@@ -108,8 +98,7 @@ msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
 
-#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Log af"
@@ -134,8 +123,7 @@ msgstr "Log på igen"
 msgid "Close window"
 msgstr "Luk vinduet"
 
-#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validér nye brugere"
 
@@ -168,50 +156,47 @@ msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
 
-#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Skift din adgangskode"
 
-#: ../auth.c:797
+#: ../auth.c:799
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Skriv ny adgangskode:"
 
-#: ../auth.c:801
+#: ../auth.c:803
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Skriv adgangskode igen:"
 
-#: ../auth.c:807
+#: ../auth.c:809
 msgid "Change password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
-#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
-#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
-#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
-#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
-#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
-#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
-#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
-#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
+#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
+#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
+#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
+#: ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:830
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
-#: ../auth.c:839
+#: ../auth.c:841
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
-#: ../availability.c:130
+#: ../availability.c:139
 msgid "availability unknown"
 msgstr "tilgængelighed ukendt"
 
-#: ../availability.c:151
+#: ../availability.c:160
 msgid "free"
 msgstr "fri"
 
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:170
 msgid "BUSY"
 msgstr "OPTAGET"
 
@@ -231,32 +216,31 @@ msgstr "Publiseret aftale"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
-#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
+#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
 msgid "Summary:"
 msgstr "Summering:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
-#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
+#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokation:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
-#: ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar_view.c:1075
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Start dato/tid:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
-#: ../calendar_view.c:998
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1077
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Slut dato/tid:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
@@ -264,7 +248,7 @@ msgstr "Beskrivelse:"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Gentagelse"
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Dette er en gentagende aftale"
 
@@ -319,11 +303,11 @@ msgstr "Opdatér"
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:286
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne."
 
-#: ../calendar.c:321
+#: ../calendar.c:319
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
@@ -331,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "Du har accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i din "
 "kalender."
 
-#: ../calendar.c:325
+#: ../calendar.c:323
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -339,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "Du har foreløbigt accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i "
 "din kalender 'med blyant'"
 
-#: ../calendar.c:329
+#: ../calendar.c:327
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -347,15 +331,15 @@ msgstr ""
 "Du har afvist denne mødeinvitation.  Det er <b>ikke</b> blevet tilføjet i "
 "din kalender."
 
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:332
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren."
 
-#: ../calendar.c:366
+#: ../calendar.c:364
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U."
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:366
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
@@ -363,172 +347,194 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er <b>ikke</b> blevet "
 "opdateret."
 
-#: ../calendar.c:632
+#: ../calendar.c:635
 msgid "Edit task"
 msgstr "Editér opgave"
 
-#: ../calendar.c:662
+#: ../calendar.c:665
 msgid "Start date:"
 msgstr "Start dato:"
 
-#: ../calendar.c:670 ../calendar.c:692
+#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
 #, fuzzy
 msgid "No date"
 msgstr "Ingen dato"
 
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:694
+#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
 msgid "or"
 msgstr "eller"
 
-#: ../calendar.c:684
+#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Time format"
+
+#: ../calendar.c:695
 msgid "Due date:"
 msgstr "Forfald dato:"
 
-#: ../calendar.c:706
+#: ../calendar.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Completed:"
 msgstr "Færdig:"
 
-#: ../calendar.c:717
+#: ../calendar.c:735
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategori:"
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
-#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
-#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
 #: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:21
+#: ../static/t/view_message.html:36
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../calendar.c:816
+#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1191
+#: ../calendar.c:1304
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalender dag visning begynder:"
 
-#: ../calendar.c:1192
+#: ../calendar.c:1305
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalender dag visning slutter:"
 
-#: ../calendar.c:1193
+#: ../calendar.c:1306
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Ugen starter:"
 
-#: ../calendar_tools.c:83
+#: ../calendar_tools.c:86
 msgid "Hour: "
 msgstr "Time:"
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:106
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minut:"
 
-#: ../calendar_tools.c:174
+#: ../calendar_tools.c:177
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(status ukendt)"
 
-#: ../calendar_tools.c:190
+#: ../calendar_tools.c:193
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(behøver aktion)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:196
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accepteret)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:199
 msgid "(declined)"
 msgstr "(afvist)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:202
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(foreløbig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:205
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegeret)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(completed)"
 msgstr "(færdig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(in process)"
 msgstr "(igang)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
-#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
+#: ../event.c:828
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
+#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "fra"
 
-#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
-#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Start dato:"
+
+#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Slut dato/tid:"
+
+#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../calendar_view.c:693
+#: ../calendar_view.c:739
 msgid "Week"
 msgstr "Uge"
 
-#: ../calendar_view.c:695
+#: ../calendar_view.c:741
 msgid "Hours"
 msgstr "Timer"
 
-#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
-#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "Hele dagen aftale"
 
-#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
+#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Igangværende aftale"
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1608
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "Færdig?"
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1610
 msgid "Name of task"
 msgstr "Navn på opgave"
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1612
 msgid "Date due"
 msgstr "Forfaldsdato"
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1614
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../calendar_view.c:1528
+#: ../calendar_view.c:1616
 msgid "Show All"
 msgstr "Vis Alle"
 
-#: ../downloads.c:274
+#: ../downloads.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "En fejl opstod under hentning af denne fil: %s\n"
@@ -537,7 +543,7 @@ msgstr "En fejl opstod under hentning af denne fil: %s\n"
 msgid "Event"
 msgstr "Aftale"
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:372 ../event.c:384
+#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagere"
 
@@ -545,8 +551,7 @@ msgstr "Deltagere"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Tilføj eller editér en aftale"
 
-#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Summering"
 
@@ -554,177 +559,170 @@ msgstr "Summering"
 msgid "Location"
 msgstr "Lokation"
 
-#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../event.c:304
+#: ../event.c:321
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../event.c:309
+#: ../event.c:326
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(du er organisator)"
 
-#: ../event.c:327
+#: ../event.c:344
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Vis tid som:"
 
-#: ../event.c:350
+#: ../event.c:367
 msgid "Free"
 msgstr "Fri"
 
-#: ../event.c:358
+#: ../event.c:375
 msgid "Busy"
 msgstr "Optaget"
 
-#: ../event.c:375
+#: ../event.c:392
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Én per linie)"
 
-#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
-#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
-#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktpersoner"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:465
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:466
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutter"
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:467
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Timer"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:468
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:469
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Uger"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:470
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "måneder"
 
-#: ../event.c:454
+#: ../event.c:471
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "år"
 
-#: ../event.c:455
+#: ../event.c:472
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:477
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "første"
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:478
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "anden"
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:479
 msgid "third"
 msgstr "tredie"
 
-#: ../event.c:463
+#: ../event.c:480
 msgid "fourth"
 msgstr "fjerde"
 
-#: ../event.c:464
+#: ../event.c:481
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
-#: ../event.c:468
+#: ../event.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Gentagelsesregel"
 
-#: ../event.c:472
+#: ../event.c:489
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Gentages hver"
 
-#: ../event.c:490
+#: ../event.c:507
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "på disse ugedage"
 
-#: ../event.c:550
+#: ../event.c:567
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "på den %s%d%s dag i måneden"
 
-#: ../event.c:559 ../event.c:617
+#: ../event.c:576 ../event.c:638
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "på den"
 
-#: ../event.c:583
+#: ../event.c:600
 msgid "of the month"
 msgstr "i måneden"
 
-#: ../event.c:608
+#: ../event.c:629
 msgid "every "
 msgstr "hver"
 
-#: ../event.c:609
+#: ../event.c:630
 msgid "year on this date"
 msgstr "år på denne dato"
 
-#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "af"
 
-#: ../event.c:665
+#: ../event.c:686
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Gentagelsesområde"
 
-#: ../event.c:673
+#: ../event.c:694
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Ingen slutdato"
 
-#: ../event.c:680
+#: ../event.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Gentag denne aftale"
 
-#: ../event.c:683
+#: ../event.c:704
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "gange"
 
-#: ../event.c:691
+#: ../event.c:712
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Gentag denne aftale indtil"
 
-#: ../event.c:719
+#: ../event.c:740
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Check deltager tilgænglighed"
 
-#: ../event.c:807
-msgid "Untitled Event"
-msgstr ""
-
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
@@ -772,7 +770,7 @@ msgstr "Etage er blevet slettet."
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Ny etage er oprettet."
 
-#: ../fmt_date.c:282
+#: ../fmt_date.c:296
 msgid "Time format"
 msgstr "Time format"
 
@@ -789,7 +787,7 @@ msgstr "Du kan uploade et billede direkte fra din computer"
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Vælg en fil til upload:"
 
-#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
+#: ../graphics.c:54
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
@@ -825,3129 +823,3068 @@ msgstr "Logaf banner billede"
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "ikonet for denne etage"
 
-#: ../html2html.c:125
+#: ../html2html.c:128
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
-#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Gem ændringer"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
-#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Afsender"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Åbn i nyt vindue"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Vis ikoner som:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "billeder og tekst"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "kun billeder"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Godkend sletning"
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "kun tekst"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af "
+"skærmen."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
-#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
-#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
-#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
-#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
-#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
-#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
-#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Billeder i"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Site logo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Rum og Etager"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Luk Citadel"
+#: ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Din summeringsside"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Vist kendte rum"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Post (indbakke)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "En genvej til din indbakke"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Gå til næste rum"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Din personlige adressebog"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...med <EM>ikke læste</EM> meddelelser"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Dine personlige noter"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Fortsæt til næste rum"
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "En genvej til din personlige kalender"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Opgaver"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Læs nye meddelelser"
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...i dette rum"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
+"foldere)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Læs alle meddelelser"
+#: ../iconbar.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Ja med brugerlisten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "...gamle <EM>og</EM> nye"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Hvem er online?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Skriv en meddelelse"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(opret i dette rum)"
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Fil bibliotek"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Summerings side"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Summering af min konto"
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Bruger liste"
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle registrerede brugere)"
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
+msgid "Save changes"
+msgstr "Gem ændringer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Farvel!"
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
+"Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
+"fortsætte.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Du skal måske bruge "
+"opdatér (SHIFT-F5) for at ændringerne træder i kraft</span>"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Invalid Parameter"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
-#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Bruger navn"
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s er blevet slettet."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Rum"
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Vis Listeabonnementer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(dræb)"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonnér/slet abonnement"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
-#: ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "editér"
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
-msgid "idle since"
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
+"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen.  Listeserveren har sendt "
+"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
+"abonnement.  Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
+"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
+"<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
+"abonnement.<br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutter"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Foreløbig"
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Tilbage..."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Skriv en server kommando"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Din summeringsside"
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er "
+"muligt med WebCit.  Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
+"stedt for dig."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:55
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Gå til din indbakke"
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Skriv kommando:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Gå til din personlige kalender"
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Send kommando"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:59
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Gå til din personlige adressebog"
+#: ../mainmenu.c:278
+msgid "Server command results"
+msgstr "Server kommando resultater"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Gå til dine personlige noter"
+#: ../messages.c:62
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FEJL:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Gå til din personlige opgave liste"
+#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "uventet slut på meddelelse"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
+#: ../messages.c:492
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(intet emne)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-#, fuzzy
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum"
+#: ../messages.c:788
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ingen nye meddelelser."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Rum"
+#: ../messages.c:791
+msgid "No old messages."
+msgstr "Ingen gamle meddelelser."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Se hvem der er online lige nu"
+#: ../messages.c:794
+msgid "No messages here."
+msgstr "Ingen meddelelser her."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "Online brugere"
+#: ../messages.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Indlæser"
+#: ../messages.c:1174
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../messages.c:1245
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat"
+#: ../messages.c:1248
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
+#: ../messages.c:1458
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
+#: ../messages.c:1483
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
+#: ../messages.c:1491
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Log af nu?"
+#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personliggør denne menu"
+#: ../messages.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
-msgid "switch to room list"
-msgstr "skift til rum listen"
+#: ../messages.c:1604
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to menu"
-msgstr "skift til menu"
+#: ../messages.c:1723
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
-#, fuzzy
-msgid "My folders"
-msgstr "Mine foldere"
+#: ../messages.c:1726
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Brug denne signatur"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#: ../messages.c:1728
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+#: ../messages.c:1731
 #, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Skub Email"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Fra host"
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Pimær Internet Email adresse"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
+#: ../messages.c:1733
 #, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info.  Klik på "
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Vist navn på email meddelelser"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
-#, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
+#: ../messages.c:1737
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
+#: ../messages.c:1740
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postkasse visning"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Læser #"
+#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "editér"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../msg_renderers.c:943
 #, fuzzy
-msgid "messages"
-msgstr "Meddelelser"
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg viser"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "ældste til nyeste"
+#: ../notes.c:324
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klik på en note for at ændre den."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "nyeste til ældste"
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
+#: ../openid.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
-"Citadel serveren."
+#: ../openid.c:40
+#, fuzzy
+msgid "(delete)"
+msgstr "(slet)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse "
-"indstillinger vil ikke have nogen betydning."
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Tilføj et OpenID:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
+#: ../openid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Vedhæft fil:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#: ../paging.c:19
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Send popup meddelelse"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Forbind DN"
+#: ../paging.c:28
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Adgangskode for forbind DN"
+#: ../paging.c:42
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
+#: ../paging.c:50
+msgid "Send message"
+msgstr "Send meddelelse"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
+#: ../paging.c:70
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Meddelelse blev ikke sendt."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
+#: ../paging.c:84
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Meddelelse blev sendt til "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
+#: ../paging.c:153
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant "
+"Messenger vinduet kunne ikke åbnes.  Det er måske fordi du har en popup "
+"blocker installeret.  Konfigurér din popup blocker til at tillade popups fra "
+"denne site hvis du vil have popup meddelelser."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximum meddelelse længde"
+#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr "En fejl opstod mens chat forbindelse blev opsat."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
+#: ../paging.c:318
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Afslutter nu Chat."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
+#: ../paging.c:490
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Automatisk slet commited database logs"
+#: ../paging.c:491
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Index og Journal"
+#: ../paging.c:492
+msgid "List users"
+msgstr "Vis brugere"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Slå fuld tekst index til"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Gør dette til min startside"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Du har ikke længere en startside."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Opslagstavle"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Post Mappe"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebog"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Træ (bibliotek) visning"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Opgave Liste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabel (rum) visning"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Note Liste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 timer (am/pm)"
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 timer"
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalender Liste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Zapped (glemte) rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Ingen signatur"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Fuld funktionalitet"
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Vis som:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Sikker kørsel"
+#: ../roomops.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Search: "
+msgstr "Søg:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "Change"
-msgstr "Ret"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr "filer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
+#: ../roomops.c:519
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "fil"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Skift Login Logo"
+#: ../roomops.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d nye af %d meddelser%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Skift Logout Logo"
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Gå tilbage"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
-#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Node navn"
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Læs nye meddelelser"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vis Kontaktpersoner"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Meneskelæseligt node navn"
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Dag visning"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefon nummer"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Måned visning"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalender liste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geografisk lokation af dette system"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Vis opgaver"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Navn på Systemadministror"
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Vis noter"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
+#: ../roomops.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Vis meddelelsesliste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Lokal vært aliaser"
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki hjem"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:149
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Læs alle meddelelser"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Tilføj ny aftale"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Tilføj ny opgave"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Tilføj ny note"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editér denne side"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netværk konfiguration"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Opret en meddelelse"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
-#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Tilføj en ny node"
+#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Skriv en meddelelse"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Konfigurede noder"
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Tuning"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Skip dette rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Editér eller slet brugere"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
+#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Gå til næste rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Tilføj brugere"
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Editér eller slet brugere"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Skub Email"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Skub email og SMS indstillinger"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Adgangskontrol"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deling"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailing liste service"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Fjernhentning"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
-#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
-#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
-#: ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "fra"
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Netværk service"
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Slet dette rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Editér dette rums Info fil"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Navn på rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Ligger på etage: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Type på rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privat - med adgangskode: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privat - kun med invitation"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-#, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 for at deaktivere."
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Kun foretrukne brugere"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-#, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Kun-læs rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Behold originale headere i IMAP"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Fil bibliotek rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Biblioteksnavn: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "uploading tilladt"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "til"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloading tilladt"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
-#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Synligt bibliotek"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
-#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netværksdelt rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor "
-"og klik 'Opret'."
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Ny bruger: "
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonyme meddelelser"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Ingen anonyme meddelser"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Rum Systemansvarlig"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
-#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Delt med"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
-#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Ikke delt med"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
-#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Fjernnode navn"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
-#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Fjernrum navn"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktioner"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Fjern deling"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Almindelige kommandoer"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Deling"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Din information"
+#: ../roomops.c:1696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender.  Tilføj en node til "
+"'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, må de "
+"andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system "
+"også. <LI>Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstået at rum navnet er "
+"identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
+"noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Avancerede rum kommandoer"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</b> "
+"til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Editér)"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(fjern)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Slet)"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
+"følgende liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
+#: ../roomops.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr "Oversigt"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
+#: ../roomops.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
+"abonement forspørgsler."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Navn på karantæne rum"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Navn på rum for log sider"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Brug standard politik for denne etage"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
+#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr "Brug værts baseret autosisations måde."
+#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-#, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
+#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-#, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Master bruger adgangskode:"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-#, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Brug system standard"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "New start page"
-msgstr "Gør dette til min startside"
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
+#: ../roomops.c:1946
 #, fuzzy
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart værter"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr "powered by"
+#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Bruger navn"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
+#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprog"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
+#: ../roomops.c:1952
 #, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Sidste login"
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Gem meddelelser på server?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Log ind med OpenID"
+#: ../roomops.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Login.&quot;"
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "
-"&quot;Ny Bruger.&quot; "
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-#, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Se"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Bruger %s blev sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "anbefalet browser liste"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Bruger %s blev inviteret til rum %s.</I></B>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../roomops.c:2414
 msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
-"hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> slået "
-"til. "
+"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
+"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Spark"
+
+#: ../roomops.c:2439
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
-"Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
-"være i stand til at modtage popup medelelser."
+"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
+"boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Genstart Nu"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invitér:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Invitér"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
+#: ../roomops.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+#: ../roomops.c:2459
 #, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol server port"
+#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Opret et nyt rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol synkronisering kilde"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Standard visning for rum: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Opret nyt rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Slet denne note?"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Gå til et skjult rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klik på en note for at ændre den."
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, "
+"kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor.  Når du får adgang til "
+"et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke "
+"behøver at komme her igen."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Skriv rummets navn:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "SvarCitér"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Forward"
-msgstr "Videresend"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Slet denne meddelelse?"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Gå dertil"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
+msgstr ""
+"Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
+"Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Zap dette rum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editér bruger konto"
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Rum liste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Folder liste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
+#: ../roomops.c:4050
+msgid "Room list view"
+msgstr "Rum liste visning"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Antal gange logget på"
+#: ../roomops.c:4053
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Vis tomme etager"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Meddelelser sendt"
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
+#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Bruger type"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Bruger ID nummer"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ikke logget ind"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Dato og tid for sidste login"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
+#: ../rss.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "%s fra"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Delt kodeord"
+#: ../rss.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s i %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Vært eller IP adresse"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
+msgstr " på %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Port nummer"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Gem ændringer"
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Vis/Editér server post filtre"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
+#: ../sieve.c:32
 msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
-"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og "
-"klik 'Editér'."
+"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post "
+"filtrering.<br>Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne "
+"funktion.<br>"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Editér konfiguration"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Når ny post ankommer:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:323
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Editér adressebogsemne"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:324
-msgid "Delete user"
-msgstr "Slet bruger"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:325
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Slet denne bruger?"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Add node?"
-msgstr "Tilføj node"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Det aktive script er:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Tilføj eller slet scripts"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
+#: ../sieve.c:658
 #, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Brugere i øjeblikket på "
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Tilføj et ny script"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:337
+#: ../sieve.c:661
 #, fuzzy
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Slet denne note?"
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"For at oprette et nyt script, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor og "
+"klik 'Opret'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
+#: ../sieve.c:667
 #, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Vælg"
+msgid "Script name: "
+msgstr "Scriptnavn: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
+#: ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Editér scripts"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Retunér til script editéring"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
+#: ../sieve.c:683
 #, fuzzy
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Login.&quot;"
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Slet scripts"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../sieve.c:686
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
+"For at slette et eksisterende script, vælg et scriptnavn fra listen og klik "
+"'Slet'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+#: ../sieve.c:710
 #, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Brugere i øjeblikket på"
+msgid "Delete script"
+msgstr "Slet script"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
+#: ../sieve.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Slet dette script?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Site konfiguration"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Et nyt script er blevet oprettet.  Returnér til script editéring for at "
+"rette og aktivere det."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Adgang"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Flyt regel op"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Flyt regel ned"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Bibliotek"
+#: ../sieve.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Slet regel"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Auto-tømmer"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "Hvis"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Index/Journal"
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Til eller Cc"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#: ../sieve.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Svar-til"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "System Administration Menu"
+#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Afsender"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../sieve.c:999
 #, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Gensendt-Fra"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Directory domæner"
+#: ../sieve.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Gensendt-Til"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart værter"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL værter"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssassin værter"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Konvolut Fra"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV clamd værter"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Konvolut Til"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#: ../sieve.c:1003
 #, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Maskerade domæner"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Lysbilledshow"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Send meddelelse"
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Post message"
-msgstr "Opslå meddelelse"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "fra"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#: ../sieve.c:1006
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+msgid "List-ID"
+msgstr "Liste-ID"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
+#: ../sieve.c:1007
 #, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+msgid "Message size"
+msgstr "Meddelelse størrelse"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Emne (valgfrit):"
+#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
+#: ../sieve.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "indeholder"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Vedhæftede filer"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "indeholder ikke"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Vedhæft fil:"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "er"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
+#: ../sieve.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "is not"
+msgstr "er ikke"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Præferencer og indstillinger"
+#: ../sieve.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "matches"
+msgstr "matcher"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "matcher ikke"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Opdatér din kontakt information"
+#: ../sieve.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle meddelelser)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Indtast din 'bio'"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "er større end"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Editér dit online foto"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "er mindre end"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-#: ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Vis/Editér server post filtre"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Behold"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Fjern"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
+#: ../sieve.c:1082
 #, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Tilret dine OpenID'er"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Filer til download i"
+msgid "Reject"
+msgstr "Afvis"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
+#: ../sieve.c:1083
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+msgid "Move message to"
+msgstr "Flyt meddelelse til"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: ../sieve.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Forward to"
+msgstr "Videresend til"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
+#: ../sieve.c:1085
 #, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
+msgid "Vacation"
+msgstr "Ferie"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
+#: ../sieve.c:1122
 #, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse:"
+msgid "Message:"
+msgstr "Meddelelse:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
+#: ../sieve.c:1132
 #, fuzzy
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "upload en fil:"
+msgid "continue processing"
+msgstr "fortsæt behandling"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Editér eller slet dette rum"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "og"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Opret et nyt rum"
+#: ../sieve.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Tilføj regel"
+
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
+
+#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Slet)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+#: ../smtpqueue.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
+msgid "Message ID"
+msgstr "Meddelelses ID"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Vis alle glemte rum"
+#: ../smtpqueue.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Dato/tid afsendt"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Sidste forsøg"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Editér site konfiguration"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Modtagere"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
+#: ../smtpqueue.c:210
+#, fuzzy
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "Denne kø er tom."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
-#: ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Vis udgående SMTP kø"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
+#: ../smtpqueue.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Opfrisk denne side"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Global Konfiguration"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(ingenting)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Bruger konto administration"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ingenting)"
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Vis ikoner som:"
+#: ../summary.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i "
+"%s.  Din systemadministrator er %s."
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "billeder og tekst"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelelser"
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "kun billeder"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "kun tekst"
-
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af "
-"skærmen."
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Site logo"
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Post (indbakke)"
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "En genvej til din indbakke"
-
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Din personlige adressebog"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Dine personlige noter"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "En genvej til din personlige kalender"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Summeringsside for %s"
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editér %s"
 
-#: ../iconbar.c:301
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
-"Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
-"foldere)"
+"Skriv %s nedenfor.  Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at "
+"overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum."
 
-#: ../iconbar.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Ja med brugerlisten"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Afbrudt.  %s blev ikke gemt."
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Hvem er online?"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s er blevet gemt."
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind."
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Rum info"
 
-#: ../iconbar.c:341
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Din bio"
+
+#: ../useredit.c:508
 msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
-"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
-
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
+"En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne."
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel logo"
+#: ../useredit.c:586
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
+#: ../useredit.c:687
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "En ny bruger blev oprettet."
 
-#: ../iconbar.c:460
+#: ../useredit.c:694
 msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
-"Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
-"fortsætte.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Du skal måske bruge "
-"opdatér (SHIFT-F5) for at ændringerne træder i kraft</span>"
-
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Invalid Parameter"
+"Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret "
+"autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere på værts-"
+"systemet, ikke i Citadel."
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../userlist.c:42
 #, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s er blevet slettet."
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Bruger liste for %s"
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Vis Listeabonnementer"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Bruger navn"
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonnér/slet abonnement"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Bruger type"
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen.  Listeserveren har sendt "
-"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
-"abonnement.  Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
-"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
-"<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
-"abonnement.<br />\n"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Sidste login"
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Tilbage..."
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Total antal login"
 
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Skriv en server kommando"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totale antal meddelelser"
 
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er "
-"muligt med WebCit.  Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
-"stedt for dig."
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Bruger profil"
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Skriv kommando:"
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+msgid "(no name)"
+msgstr "(intet navn)"
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
+#: ../vcard_edit.c:429
+msgid " (work)"
+msgstr "(arbejde)"
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Send kommando"
+#: ../vcard_edit.c:431
+msgid " (home)"
+msgstr "(hjem)"
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Server kommando resultater"
+#: ../vcard_edit.c:433
+msgid " (cell)"
+msgstr "(afdeling)"
 
-#: ../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FEJL:"
+#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
-#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "uventet slut på meddelelse"
+#: ../vcard_edit.c:512
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
-#: ../messages.c:460
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(intet emne)"
+#: ../vcard_edit.c:517
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No new messages."
-msgstr "Ingen nye meddelelser."
+#: ../vcard_edit.c:604
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Denne adressebog er tom."
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No old messages."
-msgstr "Ingen gamle meddelelser."
+#: ../vcard_edit.c:618
+#, fuzzy
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "En intern fejl er opstået"
 
-#: ../messages.c:761
-msgid "No messages here."
-msgstr "Ingen meddelelser her."
+#: ../vcard_edit.c:892
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editér kontakt information"
 
-#: ../messages.c:1133
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfix"
 
-#: ../messages.c:1139
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "First"
+msgstr "Fornavn"
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Middle"
+msgstr "Mellemnavn"
 
-#: ../messages.c:1212
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Last"
+msgstr "Efternavn"
 
-#: ../messages.c:1422
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Suffix"
+msgstr "Tilføjelse"
 
-#: ../messages.c:1447
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
+#: ../vcard_edit.c:934
+msgid "Display name:"
+msgstr "Vist navn:"
 
-#: ../messages.c:1455
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
+#: ../vcard_edit.c:941
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../messages.c:1516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
+#: ../vcard_edit.c:948
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
 
-#: ../messages.c:1570
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
+#: ../vcard_edit.c:959
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postbox:"
 
-#: ../messages.c:1688
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
+#: ../vcard_edit.c:975
+msgid "City:"
+msgstr "By:"
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Brug denne signatur"
+#: ../vcard_edit.c:981
+msgid "State:"
+msgstr "Stat:"
 
-#: ../messages.c:1693
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
+#: ../vcard_edit.c:987
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postnummer:"
 
-#: ../messages.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Pimær Internet Email adresse"
+#: ../vcard_edit.c:993
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
-#: ../messages.c:1698
-#, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Vist navn på email meddelelser"
+#: ../vcard_edit.c:1003
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Hjemmetelefon:"
 
-#: ../messages.c:1702
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
+#: ../vcard_edit.c:1009
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Arbejdstelefon:"
 
-#: ../messages.c:1705
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Postkasse visning"
+#: ../vcard_edit.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
 
-#: ../msg_renderers.c:914
+#: ../vcard_edit.c:1021
 #, fuzzy
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg viser"
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Fax nummer"
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
+#: ../vcard_edit.c:1032
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Pimær Internet Email adresse"
 
-#: ../openid.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
+#: ../vcard_edit.c:1039
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet Email aliasser"
 
-#: ../openid.c:40
-#, fuzzy
-msgid "(delete)"
-msgstr "(slet)"
+#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "En fejl er opstået"
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Tilføj et OpenID:"
+#: ../vcard_edit.c:1218
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
 
-#: ../openid.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Attach"
-msgstr "Vedhæft fil:"
+#: ../webcit.c:406
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Godkendelse Krævet"
 
-#: ../openid.c:55
+#: ../webcit.c:408
 #, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID"
-
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Send popup meddelelse"
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
+"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
 
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
+#: ../webcit.c:836
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
+"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
+"administrator."
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
+#: ../webcit.c:860
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Meddelelse blev ikke sendt."
+#: ../webcit.c:870
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
+"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
+"nyere.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Meddelelse blev sendt til "
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editér din session visning"
 
-#: ../paging.c:157
+#: ../who.c:162
 msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
-"Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant "
-"Messenger vinduet kunne ikke åbnes.  Det er måske fordi du har en popup "
-"blocker installeret.  Konfigurér din popup blocker til at tillade popups fra "
-"denne site hvis du vil have popup meddelelser."
+"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
+"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
+"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen."
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
-msgstr "En fejl opstod mens chat forbindelse blev opsat."
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Rum navn:"
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Afslutter nu Chat."
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Skift rum navn"
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Host navn:"
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Skift host navn"
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Vis brugere"
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Skift brugernavn"
 
-#: ../preferences.c:685
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
 
-#: ../preferences.c:883
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Gør dette til min startside"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
 
-#: ../preferences.c:908
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Du har ikke længere en startside."
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Opslagstavle"
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
+"side."
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Post Mappe"
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Tilføj en ny node"
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressebog"
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Node navn"
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Opgave Liste"
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Delt kodeord"
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Note Liste"
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Vært eller IP adresse"
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Port nummer"
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalender Liste"
+#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Editér site konfiguration"
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Zapped (glemte) rum"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Vis som:"
+#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
 #, fuzzy
-msgid "Search: "
-msgstr "Søg:"
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
+
+#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
-msgstr "filer"
+#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
 
-#: ../roomops.c:519
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "fil"
+#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
 
-#: ../roomops.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nye af %d meddelser%s"
+#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vis Kontaktpersoner"
+#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Dag visning"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "System Administration Menu"
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "Måned visning"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalender liste"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Lokal vært aliaser"
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Vis opgaver"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Directory domæner"
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Vis noter"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart værter"
 
-#: ../roomops.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Vis meddelelsesliste"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL værter"
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki hjem"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssassin værter"
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV clamd værter"
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Tilføj ny aftale"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Maskerade domæner"
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Tilføj ny opgave"
+#: ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Genstart Nu"
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Tilføj ny note"
+#: ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editér denne side"
+#: ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Opret en meddelelse"
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
 msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
-"Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
+"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og "
+"klik 'Editér'."
 
-#: ../roomops.c:758
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Skip dette rum"
+#: ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Træ (bibliotek) visning"
 
-#: ../roomops.c:768
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
+#: ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabel (rum) visning"
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#: ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 timer (am/pm)"
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
+#: ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 timer"
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
-msgid "Access controls"
-msgstr "Adgangskontrol"
+#: ../static/t/box_preferences.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
-msgid "Sharing"
-msgstr "Deling"
+#: ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Mailing liste service"
+#: ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Ingen signatur"
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Fjernhentning"
+#: ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Fuld funktionalitet"
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
+#: ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Sikker kørsel"
 
-#: ../roomops.c:1308
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Slet dette rum"
+#: ../static/t/box_preferences.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1311
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
+#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
 
-#: ../roomops.c:1314
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Editér dette rums Info fil"
+#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Global Konfiguration"
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Navn på rum"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Bruger konto administration"
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Ligger på etage: "
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Luk Citadel"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Type på rum"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Rum og Etager"
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Godkend sletning"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privat - med adgangskode: "
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Almindelige kommandoer"
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privat - kun med invitation"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Din information"
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Avancerede rum kommandoer"
 
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet"
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netværk konfiguration"
 
-#: ../roomops.c:1438
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Kun foretrukne brugere"
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Konfigurede noder"
 
-#: ../roomops.c:1444
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Kun-læs rum"
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Gør dette til min startside"
 
-#: ../roomops.c:1450
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser"
+#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
 
-#: ../roomops.c:1457
-msgid "File directory room"
-msgstr "Fil bibliotek rum"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Site konfiguration"
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Biblioteksnavn: "
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
 
-#: ../roomops.c:1468
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "uploading tilladt"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Adgang"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
 
-#: ../roomops.c:1474
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Downloading tilladt"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Tuning"
 
-#: ../roomops.c:1480
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Synligt bibliotek"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Bibliotek"
 
-#: ../roomops.c:1489
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Netværksdelt rum"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Auto-tømmer"
 
-#: ../roomops.c:1495
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Index/Journal"
 
-#: ../roomops.c:1501
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Skub Email"
 
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonyme meddelelser"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#: ../roomops.c:1514
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Ingen anonyme meddelser"
+#: ../static/t/edit_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "fra"
 
-#: ../roomops.c:1520
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
 
-#: ../roomops.c:1526
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
+#: ../static/t/edit_message.html:44
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "i"
 
-#: ../roomops.c:1532
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Rum Systemansvarlig"
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid "Shared with"
-msgstr "Delt med"
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../roomops.c:1610
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Ikke delt med"
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Fjernnode navn"
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Fjernrum navn"
+#: ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Emne (valgfrit):"
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktioner"
+#: ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
 
-#: ../roomops.c:1650
-msgid "Unshare"
-msgstr "Fjern deling"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Vedhæftede filer"
 
-#: ../roomops.c:1687
-msgid "Share"
-msgstr "Deling"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Vedhæft fil:"
 
-#: ../roomops.c:1696
-#, fuzzy
+#: ../static/t/edituser_add.html:1
 msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
-"Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender.  Tilføj en node til "
-"'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, må de "
-"andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system "
-"også. <LI>Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstået at rum navnet er "
-"identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
-"noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br />\n"
+"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor "
+"og klik 'Opret'."
 
-#: ../roomops.c:1720
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</b> "
-"til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
+#: ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Ny bruger: "
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
-msgid "(remove)"
-msgstr "(fjern)"
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Editér eller slet brugere"
 
-#: ../roomops.c:1750
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
-"følgende liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Tilføj brugere"
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Editér eller slet brugere"
+
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Filer til download i"
+
+#: ../static/t/files.html:18
 #, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
 
-#: ../roomops.c:1789
-msgid "Digest"
-msgstr "Oversigt"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
+#: ../static/t/files.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../static/t/files.html:21
 #, fuzzy
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
-"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
-"abonement forspørgsler."
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../roomops.c:1805
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
+#: ../static/t/files.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "upload en fil:"
 
-#: ../roomops.c:1811
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Pictures in"
+msgstr "Billeder i"
 
-#: ../roomops.c:1817
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
 
-#: ../roomops.c:1861
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Online brugere"
 
-#: ../roomops.c:1867
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Brug standard politik for denne etage"
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Indlæser"
 
-#: ../roomops.c:1888
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
 
-#: ../roomops.c:1894
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Brug system standard"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personliggør denne menu"
 
-#: ../roomops.c:1941
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
+#: ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "skift til rum listen"
 
-#: ../roomops.c:1946
-#, fuzzy
-msgid "Remote host"
-msgstr "Smart værter"
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "skift til menu"
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../static/t/iconbar.html:85
 #, fuzzy
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Gem meddelelser på server?"
+msgid "My folders"
+msgstr "Mine foldere"
 
-#: ../roomops.c:1954
-#, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "Interval"
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr "powered by"
 
-#: ../roomops.c:2025
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
+#: ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../roomops.c:2031
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed URL"
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprog"
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
+#: ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Log ind med OpenID"
+
+#: ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
+
+#: ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Login.&quot;"
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
+#: ../static/t/login.html:42
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "
+"&quot;Ny Bruger.&quot; "
 
-#: ../roomops.c:2372
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Bruger %s blev sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
 
-#: ../roomops.c:2386
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Bruger %s blev inviteret til rum %s.</I></B>\n"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Se"
 
-#: ../roomops.c:2414
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "anbefalet browser liste"
+
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
 msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
-"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
-"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
-
-#: ../roomops.c:2435
-msgid "Kick"
-msgstr "Spark"
+"hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> slået "
+"til. "
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
 msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
-"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
-"boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
+"Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
+"være i stand til at modtage popup medelelser."
 
-#: ../roomops.c:2446
-msgid "Invite:"
-msgstr "Invitér:"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Editér eller slet dette rum"
 
-#: ../roomops.c:2451
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitér"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
 
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
 
-#: ../roomops.c:2459
-#, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Brugere"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Vis alle glemte rum"
 
-#: ../roomops.c:2525
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Standard visning for rum: "
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Vist kendte rum"
 
-#: ../roomops.c:2601
-msgid "Create new room"
-msgstr "Opret nyt rum"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
 
-#: ../roomops.c:2671
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...med <EM>ikke læste</EM> meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:2723
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Gå til et skjult rum"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Fortsæt til næste rum"
 
-#: ../roomops.c:2732
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, "
-"kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor.  Når du får adgang til "
-"et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke "
-"behøver at komme her igen."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
 
-#: ../roomops.c:2744
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Skriv rummets navn:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
 
-#: ../roomops.c:2751
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...i dette rum"
 
-#: ../roomops.c:2761
-msgid "Go there"
-msgstr "Gå dertil"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "...gamle <EM>og</EM> nye"
 
-#: ../roomops.c:2813
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(opret i dette rum)"
 
-#: ../roomops.c:2819
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-"Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
-"Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Fil bibliotek"
 
-#: ../roomops.c:2825
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap dette rum"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Rum liste"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Summerings side"
 
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Folder liste"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Summering af min konto"
 
-#: ../roomops.c:4016
-msgid "Room list view"
-msgstr "Rum liste visning"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Bruger liste"
 
-#: ../roomops.c:4019
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Vis tomme etager"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle registrerede brugere)"
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Farvel!"
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Ikke logget ind"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Opdatér din kontakt information"
 
-#: ../rss.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "%s fra"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Indtast din 'bio'"
 
-#: ../rss.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s i %s"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Editér dit online foto"
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
-msgstr " på %s"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Tilret dine OpenID'er"
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post "
-"filtrering.<br>Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne "
-"funktion.<br>"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Læser #"
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Når ny post ankommer:"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#, fuzzy
+msgid "messages"
+msgstr "Meddelelser"
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "ældste til nyeste"
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "nyeste til ældste"
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)"
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts."
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst"
+
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Åbn i nyt vindue"
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Det aktive script er:"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Tilføj eller slet scripts"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
 #, fuzzy
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Tilføj et ny script"
+msgid "New start page"
+msgstr "Gør dette til min startside"
 
-#: ../sieve.c:661
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
 #, fuzzy
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
+
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
 msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
-"For at oprette et nyt script, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor og "
-"klik 'Opret'."
 
-#: ../sieve.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Script name: "
-msgstr "Scriptnavn: "
+#: ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
+#: ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/openid_login.html:31
 #, fuzzy
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Editér scripts"
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Login.&quot;"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Retunér til script editéring"
+#: ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Slet scripts"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Præferencer og indstillinger"
 
-#: ../sieve.c:686
+#: ../static/t/pushemail.html:2
 #, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Skub Email"
+
+#: ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Skub email og SMS indstillinger"
+
+#: ../static/t/pushemail.html:16
 msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
-"For at slette et eksisterende script, vælg et scriptnavn fra listen og klik "
-"'Slet'."
 
-#: ../sieve.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Delete script"
-msgstr "Slet script"
+#: ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/roombanner.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Slet dette script?"
+msgid "Select page: "
+msgstr "Vælg"
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede."
+#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Lysbilledshow"
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Editér)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
-"Et nyt script er blevet oprettet.  Returnér til script editéring for at "
-"rette og aktivere det."
+"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Flyt regel op"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Flyt regel ned"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
 
-#: ../sieve.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Slet regel"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
-msgstr "Hvis"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Navn på karantæne rum"
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Til eller Cc"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
 
-#: ../sieve.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Svar-til"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Navn på rum for log sider"
 
-#: ../sieve.c:999
-#, fuzzy
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Gensendt-Fra"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
 
-#: ../sieve.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Gensendt-Til"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Konvolut Fra"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Konvolut Til"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Autosisations måde"
 
-#: ../sieve.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
+msgid "Self contained"
+msgstr "Indeholder"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
+msgid "Host based"
+msgstr "Host navn"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Liste-ID"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
 #, fuzzy
-msgid "Message size"
-msgstr "Meddelelse størrelse"
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
 #, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "indeholder"
+msgid "Master user password"
+msgstr "Master bruger adgangskode:"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr "er"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
 
-#: ../sieve.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "er ikke"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
 
-#: ../sieve.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "matches"
-msgstr "matcher"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
-msgstr "matcher ikke"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
+"Citadel serveren."
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse "
+"indstillinger vil ikke have nogen betydning."
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Forbind DN"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Adgangskode for forbind DN"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Skift Login Logo"
 
-#: ../sieve.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle meddelelser)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Skift Logout Logo"
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
-msgstr "er større end"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
-msgstr "er mindre end"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Meneskelæseligt node navn"
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
-msgstr "Behold"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefon nummer"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Fjern"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
 
-#: ../sieve.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Reject"
-msgstr "Afvis"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geografisk lokation af dette system"
 
-#: ../sieve.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "Move message to"
-msgstr "Flyt meddelelse til"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Navn på Systemadministror"
 
-#: ../sieve.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "Forward to"
-msgstr "Videresend til"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
 
-#: ../sieve.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "Vacation"
-msgstr "Ferie"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Index og Journal"
 
-#: ../sieve.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "Meddelelse:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
 
-#: ../sieve.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "continue processing"
-msgstr "fortsæt behandling"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Slå fuld tekst index til"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr "og"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
 
-#: ../sieve.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "Add rule"
-msgstr "Tilføj regel"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Netværk service"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Message ID"
-msgstr "Meddelelses ID"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Dato/tid afsendt"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Sidste forsøg"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
-msgstr "Modtagere"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-#, fuzzy
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "Denne kø er tom."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Opfrisk denne side"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(ingenting)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Ingenting)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
 
-#: ../summary.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i "
-"%s.  Din systemadministrator er %s."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
 
-#: ../summary.c:190
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelelser"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
 
-#: ../summary.c:216
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 for at deaktivere."
 
-#: ../summary.c:231
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../summary.c:244
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
 
-#: ../summary.c:270
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Summeringsside for %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Behold originale headere i IMAP"
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editér %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Skriv %s nedenfor.  Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at "
-"overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Afbrudt.  %s blev ikke gemt."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s er blevet gemt."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Rum info"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Din bio"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
 
-#: ../useredit.c:489
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "En ny bruger blev oprettet."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol server port"
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret "
-"autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere på værts-"
-"systemet, ikke i Citadel."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol synkronisering kilde"
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Bruger liste for %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Bruger navn"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Bruger type"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Sidste login"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Total antal login"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Totale antal meddelelser"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Bruger profil"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximum meddelelse længde"
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(intet navn)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr "(arbejde)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Automatisk slet commited database logs"
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr "(hjem)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Editér bruger konto"
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr "(afdeling)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Antal gange logget på"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Meddelelser sendt"
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Bruger type"
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Denne adressebog er tom."
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Bruger ID nummer"
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-#, fuzzy
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "En intern fejl er opstået"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Dato og tid for sidste login"
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editér kontakt information"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Præfix"
+#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "fra"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Fornavn"
+#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "til"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Mellemnavn"
+#: ../static/t/view_message.html:20
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "SvarCitér"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
-msgstr "Efternavn"
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "SvarAlle"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Tilføjelse"
+#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Vist navn:"
+#: ../static/t/view_message.html:38
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postbox:"
+#: ../static/t/who.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Brugere i øjeblikket på "
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "By:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "Stat:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Fra host"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postnummer:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info.  Klik på "
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:16
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Hjemmetelefon:"
+#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Brugere i øjeblikket på"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Arbejdstelefon:"
+#: ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(dræb)"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
 #, fuzzy
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiltelefon:"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minutter"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
 #, fuzzy
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Fax nummer"
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Foreløbig"
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Pimær Internet Email adresse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet Email aliasser"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Gå til din indbakke"
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "En fejl er opstået"
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Gå til din personlige kalender"
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Gå til din personlige adressebog"
 
-#: ../webcit.c:407
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Godkendelse Krævet"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Gå til dine personlige noter"
 
-#: ../webcit.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
-"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Gå til din personlige opgave liste"
 
-#: ../webcit.c:814
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
-"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
-"administrator."
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum"
 
-#: ../webcit.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
-"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
-"nyere.\n"
-"\n"
-"\n"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Se hvem der er online lige nu"
 
-#: ../who.c:158
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editér din session visning"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat"
 
-#: ../who.c:162
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
-"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
-"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen."
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
 
-#: ../who.c:175
-msgid "Room name:"
-msgstr "Rum navn:"
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Log af nu?"
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Change room name"
-msgstr "Skift rum navn"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ret"
 
-#: ../who.c:184
-msgid "Host name:"
-msgstr "Host navn:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Sidste login"
 
-#: ../who.c:189
-msgid "Change host name"
-msgstr "Skift host navn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Slet denne note?"
 
-#: ../who.c:199
-msgid "Change user name"
-msgstr "Skift brugernavn"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Slet denne meddelelse?"
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Gem ændringer"
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Editér konfiguration"
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Editér adressebogsemne"
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
-"side."
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Slet bruger"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Slet denne bruger?"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Tilføj node"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Slet denne note?"
+
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Opslå meddelelse"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -4003,9 +3940,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet configuration"
 #~ msgstr "Internet konfiguration"
 
-#~ msgid "ReplyAll"
-#~ msgstr "SvarAlle"
-
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "af %d meddelelser."
 
index 3f57ad499e6376c6458fc032460d5c5e6744524f..57f02a62bf7c019fc7489ae57416f93b0d79d5e8 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n"
 "Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -19,56 +19,48 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
-#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
+#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
-#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "gelöscht"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
-#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Neuer Benutzer"
 
-#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problematischer Benutzer"
 
-#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
-#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
-#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
-#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Netzwerk Benutzer"
 
-#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
-#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
-#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -90,14 +82,12 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst."
 
-#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
-#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
 msgid "Exit"
 msgstr "Ende"
 
@@ -106,7 +96,7 @@ msgstr "Ende"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - mit <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> Technologie"
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
 
@@ -114,8 +104,7 @@ msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
 
-#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Abmelden"
@@ -140,8 +129,7 @@ msgstr "Erneut anmelden"
 msgid "Close window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
 
@@ -174,50 +162,47 @@ msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
 
-#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
 
-#: ../auth.c:797
+#: ../auth.c:799
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein"
 
-#: ../auth.c:801
+#: ../auth.c:803
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
 
-#: ../auth.c:807
+#: ../auth.c:809
 msgid "Change password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
-#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
-#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
-#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
-#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
-#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
-#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
-#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
-#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
+#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
+#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
+#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
+#: ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:830
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt."
 
-#: ../auth.c:839
+#: ../auth.c:841
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert"
 
-#: ../availability.c:130
+#: ../availability.c:139
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
 
-#: ../availability.c:151
+#: ../availability.c:160
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:170
 msgid "BUSY"
 msgstr "BESCHÄFTIGT"
 
@@ -237,32 +222,31 @@ msgstr "Öffentliches Ereignis"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
-#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
+#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
 msgid "Summary:"
 msgstr "Zusammenfassung:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
-#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
+#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
-#: ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar_view.c:1075
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
-#: ../calendar_view.c:998
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1077
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -270,7 +254,7 @@ msgstr "Beschreibung"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Thermin Serie hinzufügen"
 
@@ -328,18 +312,18 @@ msgstr "Aktualisieren"
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:286
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../calendar.c:321
+#: ../calendar.c:319
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 "Sie haben die Einladung angenommen.  Sie wurde in Ihren Kalender übernommen."
 
-#: ../calendar.c:325
+#: ../calendar.c:323
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -347,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Sie wurde in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt."
 
-#: ../calendar.c:329
+#: ../calendar.c:327
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -355,182 +339,204 @@ msgstr ""
 "Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde <b>NICHT</b> in Ihren "
 "Kalender übernommen."
 
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:332
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet."
 
-#: ../calendar.c:366
+#: ../calendar.c:364
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen."
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:366
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> übernommen."
 
-#: ../calendar.c:632
+#: ../calendar.c:635
 msgid "Edit task"
 msgstr "Aufgabe bearbeiten"
 
-#: ../calendar.c:662
+#: ../calendar.c:665
 msgid "Start date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: ../calendar.c:670 ../calendar.c:692
+#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
 msgid "No date"
 msgstr "Kein Datum"
 
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:694
+#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
-#: ../calendar.c:684
+#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Uhrzeitformat"
+
+#: ../calendar.c:695
 msgid "Due date:"
 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
 
-#: ../calendar.c:706
+#: ../calendar.c:724
 msgid "Completed:"
 msgstr "Vollständig:"
 
-#: ../calendar.c:717
+#: ../calendar.c:735
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
-#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
-#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
 #: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:21
+#: ../static/t/view_message.html:36
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../calendar.c:816
+#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Task ohne Titel"
 
-#: ../calendar.c:1191
+#: ../calendar.c:1304
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt bei:"
 
-#: ../calendar.c:1192
+#: ../calendar.c:1305
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet bei:"
 
-#: ../calendar.c:1193
+#: ../calendar.c:1306
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Wochen starten an:"
 
-#: ../calendar_tools.c:83
+#: ../calendar_tools.c:86
 msgid "Hour: "
 msgstr "Stunde: "
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:106
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minute: "
 
-#: ../calendar_tools.c:174
+#: ../calendar_tools.c:177
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(Zustand unbekannt)"
 
-#: ../calendar_tools.c:190
+#: ../calendar_tools.c:193
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(zu bearbeiten)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:196
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(Angenommen)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:199
 msgid "(declined)"
 msgstr "(Abgelehnt)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:202
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(Vorläufig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:205
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(abgesendet)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(completed)"
 msgstr "(Vollständig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in Bearbeitung)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
-#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
+#: ../event.c:828
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Ereignis ohne Titel"
+
+#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
+#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
-#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
+
+#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Endzeit/-Datum:"
+
+#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notizen:"
 
-#: ../calendar_view.c:693
+#: ../calendar_view.c:739
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
-#: ../calendar_view.c:695
+#: ../calendar_view.c:741
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
-#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
-#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "Ganztägiger Termin"
 
-#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
+#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Mehrtägiger Termin"
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1608
 msgid "Completed?"
 msgstr "Vollständig?"
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1610
 msgid "Name of task"
 msgstr "Name der Aufgaben"
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1612
 msgid "Date due"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1614
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../calendar_view.c:1528
+#: ../calendar_view.c:1616
 msgid "Show All"
 msgstr "Alle anzeigen"
 
-#: ../downloads.c:274
+#: ../downloads.c:270
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Ein Fehler trat in beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
@@ -539,7 +545,7 @@ msgstr "Ein Fehler trat in beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
 msgid "Event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:372 ../event.c:384
+#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
 msgid "Attendees"
 msgstr "Teilnehmer"
 
@@ -547,8 +553,7 @@ msgstr "Teilnehmer"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
 
-#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
@@ -556,165 +561,158 @@ msgstr "Zusammenfassung"
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ../event.c:304
+#: ../event.c:321
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../event.c:309
+#: ../event.c:326
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(Sie sind der Organisator)"
 
-#: ../event.c:327
+#: ../event.c:344
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Zeit anzeigen als:"
 
-#: ../event.c:350
+#: ../event.c:367
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../event.c:358
+#: ../event.c:375
 msgid "Busy"
 msgstr "Besetzt"
 
-#: ../event.c:375
+#: ../event.c:392
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(einen pro Zeile)"
 
-#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
-#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
-#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Adressen"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:465
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:466
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:467
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:468
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:469
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:470
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
-#: ../event.c:454
+#: ../event.c:471
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: ../event.c:455
+#: ../event.c:472
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:477
 msgid "first"
 msgstr "Erster"
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:478
 msgid "second"
 msgstr "zweiter"
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:479
 msgid "third"
 msgstr "dritter"
 
-#: ../event.c:463
+#: ../event.c:480
 msgid "fourth"
 msgstr "vierter"
 
-#: ../event.c:464
+#: ../event.c:481
 msgid "fifth"
 msgstr "fünfter"
 
-#: ../event.c:468
+#: ../event.c:485
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Serien Thermin"
 
-#: ../event.c:472
+#: ../event.c:489
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Wiederholt sich alle"
 
-#: ../event.c:490
+#: ../event.c:507
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "an diesem Werktag"
 
-#: ../event.c:550
+#: ../event.c:567
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "am tag %s%d%s des Monats"
 
-#: ../event.c:559 ../event.c:617
+#: ../event.c:576 ../event.c:638
 msgid "on the "
 msgstr "an dem "
 
-#: ../event.c:583
+#: ../event.c:600
 msgid "of the month"
 msgstr "des Monats"
 
-#: ../event.c:608
+#: ../event.c:629
 msgid "every "
 msgstr "jedes "
 
-#: ../event.c:609
+#: ../event.c:630
 msgid "year on this date"
 msgstr "Jahr an diesem Tag"
 
-#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "im"
 
-#: ../event.c:665
+#: ../event.c:686
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Serie endet..."
 
-#: ../event.c:673
+#: ../event.c:694
 msgid "No ending date"
 msgstr "Kein Enddatum"
 
-#: ../event.c:680
+#: ../event.c:701
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Diesen Eintrag wiederholt sich"
 
-#: ../event.c:683
+#: ../event.c:704
 msgid "times"
 msgstr "mal"
 
-#: ../event.c:691
+#: ../event.c:712
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Diese Serie geht bis "
 
-#: ../event.c:719
+#: ../event.c:740
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen"
 
-#: ../event.c:807
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Ereignis ohne Titel"
-
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
@@ -762,7 +760,7 @@ msgstr "Etage gelöscht."
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt."
 
-#: ../fmt_date.c:282
+#: ../fmt_date.c:296
 msgid "Time format"
 msgstr "Uhrzeitformat"
 
@@ -778,7 +776,7 @@ msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen."
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:"
 
-#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
+#: ../graphics.c:54
 msgid "Upload"
 msgstr "Hochladen"
 
@@ -814,3026 +812,2978 @@ msgstr "das Abmeldeseiten Foto"
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "Das Symbol für diese Etage"
 
-#: ../html2html.c:125
+#: ../html2html.c:128
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
-#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Änderungen übernehmen"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
-#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "in neuem Fenster öffnen"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Icons anzeigen als:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "Bilder und Text"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "Nur Bilder"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Löschen bestätigen"
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "Nur Text"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "wirklich löschen?"
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
+"möchten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
-#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
-#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
-#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
-#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
-#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
-#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
-#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Bilder in"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Räume und Etagen"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Citadel Restarten"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "nächster Raum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(später zurückkehren)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Zurück"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "Hoppla! Zurück zu"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... in diesem Raum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Alle Beiträge"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "... alte <EM>und</EM> neue"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "neuer Beitrag"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Datei-Bibliothek"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Übersichtsseite"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Mein Benutzerkonto"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Benutzerliste"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle Benutzer)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Auf Wiedersehen!"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
-#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Raum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(beenden)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
-#: ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "bearbeiten"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
-msgid "idle since"
-msgstr "inaktiv seit"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Seitenlogo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "mit Citadel Technologie"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
+#: ../iconbar.c:193
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Meine Übersichtsseite"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:55
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Zum Posteingang"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:59
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Ihre Notizen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
-#: ../static/t/iconbar.html:37
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Angemeldete Benutzer"
+#: ../iconbar.c:320
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Ja, mit Benutzer Liste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Lade"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Wer ist da?"
+
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr ""
-"Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten Bearbeiten, "
-"Chatten"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Räume und Verwaltung"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Verwaltung"
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel Logo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Jetzt abmelden?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "customize this menu"
-msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Auf Raumliste wechseln"
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Zurück zum Menü"
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
+msgid "Save changes"
+msgstr "Änderungen übernehmen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "My folders"
-msgstr "Meine Ordner"
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
+"Die Iconleiste wurde geändert. Bitte ein Icon drücken zum fortfahren."
+"<br><span style=\"font-weight: bold;\">Evtl. ist es nötig mitSHIFT-F5 ein "
+"Neuladen zu erzwingen.</bold>"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Ungültiger Parameter"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
-msgstr "Mobile Push-EMail"
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s wurde gelöscht."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Client DNS Name / IP"
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Listenteilnehmer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf "
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden."
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Anfrage bestätigt"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
 msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
-"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
-"dann neu gestarted."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lese #"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr "Nachrichten"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "alte vor neu"
+"Sie abonnieren für <TT>%s</TT> die <b>%s</b> Liste. Der Listenserver hat "
+"Ihnen eine URL zum Bestätigen der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche "
+"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, Damit niemand Sie auf einer Liste ohne "
+"Ihre Zustimmung anmelden kann.<br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "neue vor alte"
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Zurück..."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren"
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+#: ../mainmenu.c:231
 msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
-"Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv"
+"Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit "
+"verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
+"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurdo ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option "
-"wird keine Auswirkung haben."
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Kommando eingeben:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Kommando senden"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
+#: ../mainmenu.c:278
+msgid "Server command results"
+msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
+#: ../messages.c:62
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FEHLER"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
+#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "unerwartetes Meldungsende"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
+#: ../messages.c:492
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(kein Betreff)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
+#: ../messages.c:788
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neue Nachricht."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
+#: ../messages.c:791
+msgid "No old messages."
+msgstr "Keine alte Nachricht"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
+#: ../messages.c:794
+msgid "No messages here."
+msgstr "Keine Beiträge vorhanden"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximale Nachrichtenlänge"
+#: ../messages.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
+#: ../messages.c:1174
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr ""
+"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
+#: ../messages.c:1245
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
+#: ../messages.c:1248
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indizierung und Protokollierung"
+#: ../messages.c:1458
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv"
+#: ../messages.c:1483
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Verschieben bestätigen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
+#: ../messages.c:1491
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Meldung verschieben nach:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
+#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
+#: ../messages.c:1551
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s/%s\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
+#: ../messages.c:1604
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-"(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
+#: ../messages.c:1723
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
+#: ../messages.c:1726
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Diese Signatur benutzen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
+#: ../messages.c:1728
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
+#: ../messages.c:1731
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Bevorzugte EMailadresse"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 Stunden"
+#: ../messages.c:1733
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: ../messages.c:1737
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+#: ../messages.c:1740
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Anzeigemodus des Posteingangs"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Keine Signatur"
+#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "bearbeiten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Volle Funktion"
+#: ../msg_renderers.c:943
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Eingeschränkter modus"
+#: ../notes.c:324
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "Change"
-msgstr "Ändern"
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Konten/OpenID assozierungen verwalten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Anmeldelogo wechseln"
+#: ../openid.c:39
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich Löschen?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Abmeldelogo wechseln"
+#: ../openid.c:40
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
-#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Name des Knotens"
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Eine OpenID hinzufügen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
+#: ../openid.c:51
+msgid "Attach"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefonnummer"
+#: ../paging.c:19
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Kurznachricht senden"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
+#: ../paging.c:28
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Kurznachricht senden an: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geographische Position dieses Systems"
+#: ../paging.c:42
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Name des Verwalters"
+#: ../paging.c:50
+msgid "Send message"
+msgstr "Meldung senden"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
+#: ../paging.c:70
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Aliase für diese Maschine"
+#: ../paging.c:84
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Kurznachricht gesendet an "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:149
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#: ../paging.c:153
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
 msgstr ""
-"Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfuegbar "
-"sein."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+"Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich "
+"nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. Wenn "
+"Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese Seite "
+"erlauben."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verbinden des Chat-Sockets."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
+#: ../paging.c:318
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Schliesse das Chat-Fenster"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+#: ../paging.c:490
+msgid "Send"
+msgstr "Absenden"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+#: ../paging.c:491
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+#: ../paging.c:492
+msgid "List users"
+msgstr "Benutzer auflisten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
-#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Als Startseite setzen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Feinabstimmung"
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Startseite gelöscht"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Forum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Mail-Ordner"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Neuer Benutzer"
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Aufgabenliste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Push-EMail Konfigurieren"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Notizliste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr "Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem "
-"Funambol Server automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail "
-"eingetroffen ist und sie auf Endgerähte mit Funambol Cliet synchronisieren."
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalenderliste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr "Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der "
-"Zusammenfassung der mail senden lassen."
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr "(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, "
-"Leerzeichen oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
-#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
-#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
-#: ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "von "
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Vergessene Räume"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Netzwerkdienste"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Anzeigen als:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr "Suchen: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle vererfen"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
+#: ../roomops.c:525
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Zurück"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Kontakte anzeigen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Tagesübersicht"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen?"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Monatsübersicht"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Nicht autentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel zu "
-"verwenden"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalenderliste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Aufgaben anzeigen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 zum Abschalten"
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Nachrichten anzeigen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../roomops.c:634
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki-Startseite"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Orginal IMAP-Header behalten"
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Alle Beiträge"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
-msgstr "an "
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Neue Aufgabe"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
-#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
-#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
-"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Neue Notiz"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Neuer Benutzer: "
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Diese Seite bearbeiten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Anlegen"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Email schreiben"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
+#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "neuer Beitrag"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
-"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden."
+"Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
+"Nachrichten gehen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Raum weglassen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
-"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
+"Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
+"ungelesenen Nachrichten gehen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
-#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
+#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "nächster Raum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
-#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Verwaltung"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
-#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
-#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Zugangskontrolle"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Teilen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Einfache Kommandos"
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailinglistendienst"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Ihre Biographie"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Sammeldienste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Bearbeiten)"
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Raum löschen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Löschen)"
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Das Logo des Raums ändern"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben."
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Diese Funktion benötigt Höhere Zugriffsechte "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Name des Raums: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Befindet sich auf Etage: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Raum-Typ:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privat - nur mit Einladung"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten"
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr "Systemautentifizierung benutzen"
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "nur privilegierte Benutzer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
-"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Nicht schreibbarer Raum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-msgid "Master user password"
-msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "Neue Startseite setzen"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Verzeichnisname:  "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Hochladen erlaubt"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr "betrieben mit"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Herunterladen erlaubt"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache:"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
-msgid "Login"
-msgstr "Anmelden"
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonyme Nachrichten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr "Benutzername und Passwort angeben und &quot;Anmelden&quot; clicken"
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
-"eingeben das verwendet werden soll; dann &quot;Neuer Benutzer&quot; Klicken"
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "See the"
-msgstr "Die"
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Raumverantwortlicher: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "Empfohlene Browserliste einsehen"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Geteilt mit"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Nicht geteilt mit"
+
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Entfernter Knotenname"
+
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Entfernter Raumname"
+
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Freigabe widerrufen"
+
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Freigabe"
+
+#: ../roomops.c:1696
 msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
 msgstr ""
-"wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i> müßen aktiviert "
-"sein. "
+"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an "
+"beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden "
+"sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, "
+"sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt. <LI> wenn "
+"der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er "
+"genauso heißt wie der Lokale. <LI>Wenn der andere Knoten einen anderen Namen "
+"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></"
+"I><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../roomops.c:1720
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr "Bitte auch Popup Fenster zulassen um Chat-Fenster zu benutzen"
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
+"die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Jetzt neustarten"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
+"folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
+#: ../roomops.c:1788
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol Serverport"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
+#: ../roomops.c:1801
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Nicht Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Diese Notiz Löschen?"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderatoren Privilegien."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Reply"
-msgstr "Antworten"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Diese Nachricht Löschen?"
+#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
-msgid "Headers"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Benutzer bearbeiten: "
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:"
+
+#: ../roomops.c:1946
+msgid "Remote host"
+msgstr "POP3 Server"
+
+#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
+#: ../roomops.c:1952
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Mails auf dem Server belassen?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Nachricht abgeschickt"
+#: ../roomops.c:1954
+msgid "Interval"
+msgstr "Rhythmus"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Zugangsberechtigung"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Gemeinsames Passwort"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt</I></B>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Portnummer"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer von "
+"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Änderungen übernehmen?"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Bannen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
+#: ../roomops.c:2439
 msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
-"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann "
-"'Bearbeiten' Klicken"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:322
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Konfiguration bearbeiten"
+"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
+"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:323
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Einladen:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:324
-msgid "Delete user"
-msgstr "Benutzer löschen"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Einladen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:325
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?"
+#: ../roomops.c:2458
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Add node?"
-msgstr "Knoten Hinzufügen?"
+#: ../roomops.c:2459
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzerliste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich Löschen?"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Neuer Raum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:337
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Diesen Eintrag löschen?"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
-msgid "Select page: "
-msgstr "Seite wählen"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten "
+"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
+"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Raumname eingeben:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Raumpasswort eingeben:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und &quot;Anmelden&quot; klicken"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Betreten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
+"verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Raum vergessen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Standortskonfiguration"
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ordner Liste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Zugang"
+#: ../roomops.c:4050
+msgid "Room list view"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#: ../roomops.c:4053
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Leere Verzeichnisse Anzeigen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Verzeichnisdienste"
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
+#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "EMail"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indizierung/Protokollierung"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nicht angemeldet"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Systemverwaltungsmenü"
+#: ../rss.c:231
+#, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "%s von "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
+#: ../rss.c:235
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s in %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Verzeichnis Namen"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
+msgstr " an %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart Hosts"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Blacklist-Maschinen"
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut<br> "
+"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV Clamd Maschine"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Masquarading-Domains"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Meldung senden"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Post message"
-msgstr "Beitrag senden"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
-msgid "from"
-msgstr "von "
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Script bearbeiten/löschen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Neues Script hinzufügen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
+"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
+msgstr "Script-Name:  "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Betreff (optional):"
+#: ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Anlegen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Script bearbeiten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anhänge:"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Zurück zum Bearbeitungsormular"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Datei anhängen:"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Script Löschen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und "
+"dann 'Löschen' Klicken"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
+msgstr "Script löschen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Dieses Script löschen?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular "
+"aktiviert werden."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Ihr Photo ändern"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Regel nach oben bewegen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-#: ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern"
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Regel nach unten bewegen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Ihre OpenIDs verwalten"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "Wenn"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen "
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "To oder Cc"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in"
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Reply-to"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
+#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelope From"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Eine Datei hochladen:"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelope To"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Diesen Raum vergessen"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "List-ID"
+msgstr "Listen-ID"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
+msgstr "Nachrichten größe"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "beinhaltet nicht"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
-#: ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "ist"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Globale Konfiguration"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
+msgstr "trifft zu"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Benutzer verwalten"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "trifft nicht zu"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle Beiträge)"
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Icons anzeigen als:"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "ist größer als"
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "Bilder und Text"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "ist kleiner als"
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "Nur Bilder"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Behalten"
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "Nur Text"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "still verwerfen"
 
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
-"möchten"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
+msgstr "Abweisen"
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Seitenlogo"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
+msgstr "Meldung verschieben nach"
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
+msgstr "Weiterleiten an"
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Posteingang"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
+msgstr "Abwesenheits Benachrichtigung"
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
+msgstr "Nachricht:"
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
+msgstr "weiter Bearbeiten"
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Ihre Notizen"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "und dann"
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
+#: ../sieve.c:1157
+msgid "Add rule"
+msgstr "Neue Regel"
 
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
 
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Ja, mit Benutzer Liste"
+#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Wer ist da?"
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Versandzeitpunkt"
 
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Letzter Versuch"
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Empfänger"
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "Diese Warteschlange ist leer."
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel Logo"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
+#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen"
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr "Die Iconleiste wurde geändert. Bitte ein Icon drücken zum "
-"fortfahren.<br><span style=\"font-weight: bold;\">Evtl. ist es nötig mit"
-"SHIFT-F5 ein Neuladen zu erzwingen.</bold>"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Diese Seite neu laden"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Ungültiger Parameter"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s wurde gelöscht."
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Keine)"
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Listenteilnehmer"
-
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
-
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Anfrage bestätigt"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../listsub.c:74
+#: ../summary.c:162
 #, c-format
 msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
-"Sie abonnieren für <TT>%s</TT> die <b>%s</b> Liste. Der Listenserver hat "
-"Ihnen eine URL zum Bestätigen der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche "
-"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, Damit niemand Sie auf einer Liste ohne "
-"Ihre Zustimmung anmelden kann.<br />\n"
-
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Zurück..."
+"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s.  Ihr Systemverwalter ist "
+"%."
 
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit "
-"verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
-"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Heute&nbsp;in&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Kommando eingeben:"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../summary.c:270
 #, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s"
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Zusammenfassung für %s"
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Kommando senden"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s bearbeiten"
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
+"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
+"Leerschritt beginnt."
 
-#: ../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FEHLER"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "unerwartetes Meldungsende"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s wurde gespeichert."
 
-#: ../messages.c:460
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(kein Betreff)"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Rauminfo"
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No new messages."
-msgstr "Keine neue Nachricht."
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Ihre Biographie"
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No old messages."
-msgstr "Keine alte Nachricht"
+#: ../useredit.c:508
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags"
 
-#: ../messages.c:761
-msgid "No messages here."
-msgstr "Keine Beiträge vorhanden"
+#: ../useredit.c:586
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Änderungen verworfen."
 
-#: ../messages.c:1133
+#: ../useredit.c:687
 #, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
 
-#: ../messages.c:1139
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../useredit.c:694
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
-"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
-
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
+"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die "
+"Konten des Host-Systems, dort müssen neue Benutzer angelegt werden."
 
-#: ../messages.c:1212
+#: ../userlist.c:42
 #, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Benutzerliste für %s"
 
-#: ../messages.c:1422
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: ../messages.c:1447
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Verschieben bestätigen"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Zahl"
 
-#: ../messages.c:1455
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Meldung verschieben nach:"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Zugangsberechtigung"
 
-#: ../messages.c:1516
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s/%s\n"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Letzte Anmeldung"
 
-#: ../messages.c:1570
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Anmeldungen gesamt"
 
-#: ../messages.c:1688
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Summe aller Beiträge"
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Diese Signatur benutzen"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Benutzerprofil"
 
-#: ../messages.c:1693
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen"
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
 
-#: ../messages.c:1696
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Bevorzugte EMailadresse"
+#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+msgid "(no name)"
+msgstr "(kein Name)"
 
-#: ../messages.c:1698
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender"
+#: ../vcard_edit.c:429
+msgid " (work)"
+msgstr " (Firma)"
 
-#: ../messages.c:1702
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen"
+#: ../vcard_edit.c:431
+msgid " (home)"
+msgstr " (Privat)"
 
-#: ../messages.c:1705
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Anzeigemodus des Posteingangs"
+#: ../vcard_edit.c:433
+msgid " (cell)"
+msgstr " (Handy)"
 
-#: ../msg_renderers.c:914
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen:"
+#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Konten/OpenID assozierungen verwalten"
+#: ../vcard_edit.c:512
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon"
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich Löschen?"
+#: ../vcard_edit.c:517
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Löschen)"
+#: ../vcard_edit.c:604
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Eine OpenID hinzufügen"
+#: ../vcard_edit.c:618
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
-msgstr "Verbinden"
+#: ../vcard_edit.c:892
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Prefix"
+msgstr "Anrede"
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Kurznachricht senden"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "First"
+msgstr "Vorname"
 
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Kurznachricht senden an: "
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Middle"
+msgstr "Mittelinitial"
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Last"
+msgstr "Nachname"
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Suffix"
+msgstr "Zähler"
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Kurznachricht gesendet an "
+#: ../vcard_edit.c:934
+msgid "Display name:"
+msgstr "Namen anzeigen:"
 
-#: ../paging.c:157
+#: ../vcard_edit.c:941
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../vcard_edit.c:948
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
+
+#: ../vcard_edit.c:959
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postfach:"
+
+#: ../vcard_edit.c:975
+msgid "City:"
+msgstr "Stadt:"
+
+#: ../vcard_edit.c:981
+msgid "State:"
+msgstr "Bundesland:"
+
+#: ../vcard_edit.c:987
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postleitzahl:"
+
+#: ../vcard_edit.c:993
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
+
+#: ../vcard_edit.c:1003
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: ../vcard_edit.c:1009
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefon/Büro:"
+
+#: ../vcard_edit.c:1015
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
+
+#: ../vcard_edit.c:1021
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer."
+
+#: ../vcard_edit.c:1032
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Haupt-EMailadresse"
+
+#: ../vcard_edit.c:1039
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet EMail-Aliase"
+
+#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
+
+#: ../vcard_edit.c:1218
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Konnte VCard photo nicht dekodieren\n"
+
+#: ../webcit.c:406
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Authentifizierung benötigt"
+
+#: ../webcit.c:408
+#, c-format
 msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
-"Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich "
-"nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. Wenn "
-"Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese Seite "
-"erlauben."
+"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
+"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
-msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verbinden des Chat-Sockets."
+#: ../webcit.c:836
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Schliesse das Chat-Fenster"
+#: ../webcit.c:860
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Absenden"
+#: ../webcit.c:870
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden.  \n"
+"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d. \n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Benutzer auflisten"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte "
+"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
+"'Raumnamen ändern' Knopf drücken"
 
-#: ../preferences.c:685
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Raumname:"
 
-#: ../preferences.c:883
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Als Startseite setzen"
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Raumnamen ändern"
 
-#: ../preferences.c:908
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Startseite gelöscht"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Rechnername:"
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Forum"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Rechnernamen ändern"
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Mail-Ordner"
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Benutzernamen ändern"
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbuch"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'."
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Aufgabenliste"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum."
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Notizliste"
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Es gibt keine Seite mit Namen '%s' hier."
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
+"Raum erzeugen möchten."
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalenderliste"
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Name des Knotens"
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Vergessene Räume"
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Gemeinsames Passwort"
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Anzeigen als:"
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Portnummer"
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
-msgstr "Suchen: "
+#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
-msgstr "Dateien"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "file"
-msgstr "Datei"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
 
-#: ../roomops.c:525
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Kontakte anzeigen"
+#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Tagesübersicht"
+#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)"
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "Monatsübersicht"
+#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalenderliste"
+#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Aufgaben anzeigen"
+#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)"
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Nachrichten anzeigen"
+#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+"(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
 
-#: ../roomops.c:634
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki-Startseite"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Systemverwaltungsmenü"
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Aliase für diese Maschine"
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Neue Aufgabe"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Verzeichnis Namen"
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Neue Notiz"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart Hosts"
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Diese Seite bearbeiten"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Blacklist-Maschinen"
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Email schreiben"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV Clamd Maschine"
+
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Masquarading-Domains"
+
+#: ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Jetzt neustarten"
+
+#: ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten"
+
+#: ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
+
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen "
+
+#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
 msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
-"Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
-"Nachrichten gehen"
+"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann "
+"'Bearbeiten' Klicken"
 
-#: ../roomops.c:758
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Raum weglassen"
+#: ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
 
-#: ../roomops.c:768
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 Stunden"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Keine Signatur"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Volle Funktion"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Eingeschränkter modus"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
-"Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
-"ungelesenen Nachrichten gehen"
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird"
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
+#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
+"dann neu gestarted."
+
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Globale Konfiguration"
+
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Benutzer verwalten"
+
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Citadel Restarten"
+
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Räume und Etagen"
+
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Löschen bestätigen"
+
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "wirklich löschen?"
+
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Einfache Kommandos"
+
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Ihre Biographie"
+
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
+
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
+
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Neue Startseite setzen"
+
+#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Standortskonfiguration"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
-msgid "Access controls"
-msgstr "Zugangskontrolle"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Zugang"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
-msgid "Sharing"
-msgstr "Teilen"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Mailinglistendienst"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Feinabstimmung"
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Sammeldienste"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnisdienste"
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
 
-#: ../roomops.c:1308
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Raum löschen"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indizierung/Protokollierung"
 
-#: ../roomops.c:1311
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Das Logo des Raums ändern"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+msgid "Push Email"
+msgstr "Mobile Push-EMail"
 
-#: ../roomops.c:1314
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Diese Funktion benötigt Höhere Zugriffsechte "
+#: ../static/t/edit_message.html:20
+msgid "from"
+msgstr "von "
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Name des Raums: "
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Befindet sich auf Etage: "
+#: ../static/t/edit_message.html:44
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Raum-Typ:"
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privat - nur mit Einladung"
+#: ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Betreff (optional):"
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
+#: ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
 
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anhänge:"
 
-#: ../roomops.c:1438
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "nur privilegierte Benutzer"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Datei anhängen:"
 
-#: ../roomops.c:1444
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Nicht schreibbarer Raum"
+#: ../static/t/edituser_add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
+"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
 
-#: ../roomops.c:1450
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
+#: ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Neuer Benutzer: "
 
-#: ../roomops.c:1457
-msgid "File directory room"
-msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Verzeichnisname:  "
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Neuer Benutzer"
 
-#: ../roomops.c:1468
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Hochladen erlaubt"
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
-#: ../roomops.c:1474
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Herunterladen erlaubt"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in"
 
-#: ../roomops.c:1480
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: ../roomops.c:1489
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
-#: ../roomops.c:1495
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalt"
 
-#: ../roomops.c:1501
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonyme Nachrichten"
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Eine Datei hochladen:"
 
-#: ../roomops.c:1514
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
+msgid "Pictures in"
+msgstr "Bilder in"
 
-#: ../roomops.c:1520
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Posteingang"
 
-#: ../roomops.c:1526
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
+msgstr "Angemeldete Benutzer"
 
-#: ../roomops.c:1532
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Raumverantwortlicher: "
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Lade"
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid "Shared with"
-msgstr "Geteilt mit"
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
 
-#: ../roomops.c:1610
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Nicht geteilt mit"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Entfernter Knotenname"
+#: ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Auf Raumliste wechseln"
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Entfernter Raumname"
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Zurück zum Menü"
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "My folders"
+msgstr "Meine Ordner"
 
-#: ../roomops.c:1650
-msgid "Unshare"
-msgstr "Freigabe widerrufen"
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr "betrieben mit"
 
-#: ../roomops.c:1687
-msgid "Share"
-msgstr "Freigabe"
+#: ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
 
-#: ../roomops.c:1696
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an "
-"beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden "
-"sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, "
-"sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt. <LI> wenn "
-"der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er "
-"genauso heißt wie der Lokale. <LI>Wenn der andere Knoten einen anderen Namen "
-"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></"
-"I><br />\n"
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
 
-#: ../roomops.c:1720
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
-"die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
+#: ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
-msgid "(remove)"
-msgstr "(Löschen)"
+#: ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf"
+
+#: ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr "Benutzername und Passwort angeben und &quot;Anmelden&quot; clicken"
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../static/t/login.html:42
 msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
-"<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
-"folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
+"<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
+"eingeben das verwendet werden soll; dann &quot;Neuer Benutzer&quot; Klicken"
 
-#: ../roomops.c:1788
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
 
-#: ../roomops.c:1789
-msgid "Digest"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "See the"
+msgstr "Die"
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "Empfohlene Browserliste einsehen"
 
-#: ../roomops.c:1801
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i> müßen aktiviert "
+"sein. "
 
-#: ../roomops.c:1805
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr "Bitte auch Popup Fenster zulassen um Chat-Fenster zu benutzen"
 
-#: ../roomops.c:1811
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Nicht Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
 
-#: ../roomops.c:1817
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderatoren Privilegien."
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
 
-#: ../roomops.c:1861
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Diesen Raum vergessen"
 
-#: ../roomops.c:1867
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
 
-#: ../roomops.c:1888
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
 
-#: ../roomops.c:1894
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
 
-#: ../roomops.c:1941
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
 
-#: ../roomops.c:1946
-msgid "Remote host"
-msgstr "POP3 Server"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
 
-#: ../roomops.c:1952
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Mails auf dem Server belassen?"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(später zurückkehren)"
 
-#: ../roomops.c:1954
-msgid "Interval"
-msgstr "Rhythmus"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "Hoppla! Zurück zu"
 
-#: ../roomops.c:2025
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... in diesem Raum"
 
-#: ../roomops.c:2031
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed URL"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "... alte <EM>und</EM> neue"
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Datei-Bibliothek"
 
-#: ../roomops.c:2372
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt</I></B>\n"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
 
-#: ../roomops.c:2386
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Übersichtsseite"
 
-#: ../roomops.c:2414
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer von "
-"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Mein Benutzerkonto"
 
-#: ../roomops.c:2435
-msgid "Kick"
-msgstr "Bannen"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Benutzerliste"
 
-#: ../roomops.c:2439
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
-"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle Benutzer)"
 
-#: ../roomops.c:2446
-msgid "Invite:"
-msgstr "Einladen:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Auf Wiedersehen!"
 
-#: ../roomops.c:2451
-msgid "Invite"
-msgstr "Einladen"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
 
-#: ../roomops.c:2458
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
 
-#: ../roomops.c:2459
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzerliste"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
 
-#: ../roomops.c:2525
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
+#: ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Ihr Photo ändern"
 
-#: ../roomops.c:2601
-msgid "Create new room"
-msgstr "Neuer Raum"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
 
-#: ../roomops.c:2671
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
+#: ../static/t/menu_your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Ihre OpenIDs verwalten"
 
-#: ../roomops.c:2723
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lese #"
 
-#: ../roomops.c:2732
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten "
-"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
-"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../roomops.c:2744
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Raumname eingeben:"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "alte vor neu"
 
-#: ../roomops.c:2751
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Raumpasswort eingeben:"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "neue vor alte"
 
-#: ../roomops.c:2761
-msgid "Go there"
-msgstr "Betreten"
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../roomops.c:2813
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten"
 
-#: ../roomops.c:2819
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
-"verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "in neuem Fenster öffnen"
+
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: ../roomops.c:2825
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Raum vergessen"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "Neue Startseite setzen"
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Raumlisten Anzeige"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert"
 
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Ordner Liste"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte "
+"Seite beim anmelden an"
 
-#: ../roomops.c:4016
-msgid "Room list view"
-msgstr "Raumlisten Anzeige"
+#: ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
-#: ../roomops.c:4019
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Leere Verzeichnisse Anzeigen"
+#: ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "EMail"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und &quot;Anmelden&quot; klicken"
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Nicht angemeldet"
+#: ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "%s von "
+#: ../static/t/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Push-EMail Konfigurieren"
 
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s in %s"
+#: ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
-msgstr " an %s"
+#: ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
+"Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol Server "
+"automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist und sie "
+"auf Endgerähte mit Funambol Cliet synchronisieren."
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
+"Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der "
+"Zusammenfassung der mail senden lassen."
 
-#: ../sieve.c:32
+#: ../static/t/pushemail.html:28
 msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
-"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut<br> "
-"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
+"(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen "
+"oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)"
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: "
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr "Nicht benachrichtigen"
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern"
+#: ../static/t/roombanner.html:14
+msgid "Select page: "
+msgstr "Seite wählen"
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern"
+#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)"
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Bearbeiten)"
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben."
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Script bearbeiten/löschen"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Neues Script hinzufügen"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
 
-#: ../sieve.c:661
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
-"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
 
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
-msgstr "Script-Name:  "
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Script bearbeiten"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Zurück zum Bearbeitungsormular"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Script Löschen"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
 
-#: ../sieve.c:686
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und "
-"dann 'Löschen' Klicken"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
-msgstr "Script löschen"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Dieses Script löschen?"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+#, fuzzy
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Systemautentifizierung benutzen"
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "beinhaltet"
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Rechnername:"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
-"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular "
-"aktiviert werden."
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Regel nach oben bewegen"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Regel nach unten bewegen"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr ""
+"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)"
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Regel löschen"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
+msgid "Master user password"
+msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
-msgstr "Wenn"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To oder Cc"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden."
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Reply-to"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resent-From"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr ""
+"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelope From"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelope To"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren"
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurdo ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option "
+"wird keine Auswirkung haben."
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "List-ID"
-msgstr "Listen-ID"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
-msgstr "Nachrichten größe"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
-msgstr "beinhaltet nicht"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Anmeldelogo wechseln"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
-msgstr "ist nicht"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Abmeldelogo wechseln"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
-msgstr "trifft zu"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
-msgstr "trifft nicht zu"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle Beiträge)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefonnummer"
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
-msgstr "ist größer als"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
-msgstr "ist kleiner als"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geographische Position dieses Systems"
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
-msgstr "Behalten"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Name des Verwalters"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
-msgstr "still verwerfen"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
-msgstr "Abweisen"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indizierung und Protokollierung"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
-msgstr "Meldung verschieben nach"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv"
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
-msgstr "Weiterleiten an"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
-msgstr "Abwesenheits Benachrichtigung"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
-msgstr "Nachricht:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
-msgstr "weiter Bearbeiten"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Netzwerkdienste"
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr "und dann"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../sieve.c:1157
-msgid "Add rule"
-msgstr "Neue Regel"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle vererfen"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
-msgstr "Nachrichten-ID"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Versandzeitpunkt"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Letzter Versuch"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
-msgstr "Empfänger"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "Diese Warteschlange ist leer."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Diese Seite neu laden"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen?"
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(Nichts)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Nicht autentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel zu "
+"verwenden"
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Keine)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port"
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nichts)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 zum Abschalten"
 
-#: ../summary.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s.  Ihr Systemverwalter ist "
-"%."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../summary.c:190
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
 
-#: ../summary.c:216
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Heute&nbsp;in&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Orginal IMAP-Header behalten"
 
-#: ../summary.c:231
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../summary.c:244
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../summary.c:270
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Zusammenfassung für %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "%s bearbeiten"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
-"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
-"Leerschritt beginnt."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s wurde gespeichert."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Rauminfo"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Ihre Biographie"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol Serverport"
 
-#: ../useredit.c:489
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)"
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Änderungen verworfen."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die "
-"Konten des Host-Systems, dort müssen neue Benutzer angelegt werden."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Benutzerliste für %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Zahl"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Zugangsberechtigung"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximale Nachrichtenlänge"
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Letzte Anmeldung"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Anmeldungen gesamt"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Summe aller Beiträge"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Benutzerprofil"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Benutzer bearbeiten: "
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(kein Name)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr " (Firma)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Nachricht abgeschickt"
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr " (Privat)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Zugangsberechtigung"
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr " (Handy)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "von "
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
+#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
+msgid "to"
+msgstr "an "
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
+#: ../static/t/view_message.html:20
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "AntwortenAnAlle"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Anrede"
+#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Vorname"
+#: ../static/t/view_message.html:38
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Mittelinitial"
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
-msgstr "Nachname"
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Zähler"
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Namen anzeigen:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Raum"
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Client DNS Name / IP"
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf "
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postfach:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden."
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "Stadt:"
+#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "Bundesland:"
+#: ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(beenden)"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postleitzahl:"
+#~ msgid "idle since"
+#~ msgstr "inaktiv seit"
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minuten"
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "aktiv"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefon/Büro:"
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "mit Citadel Technologie"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiltelefon:"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Zum Posteingang"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faxnummer."
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Haupt-EMailadresse"
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet EMail-Aliase"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Konnte VCard photo nicht dekodieren\n"
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
 
-#: ../webcit.c:407
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Authentifizierung benötigt"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
 
-#: ../webcit.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
-"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten "
+#~ "Bearbeiten, Chatten"
 
-#: ../webcit.c:814
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Räume und Verwaltung"
 
-#: ../webcit.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden.  \n"
-"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d. \n"
-"\n"
-"\n"
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Jetzt abmelden?"
 
-#: ../who.c:158
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ändern"
 
-#: ../who.c:162
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte "
-"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
-"'Raumnamen ändern' Knopf drücken"
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfuegbar "
+#~ "sein."
 
-#: ../who.c:175
-msgid "Room name:"
-msgstr "Raumname:"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Anmelden"
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Change room name"
-msgstr "Raumnamen ändern"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Diese Notiz Löschen?"
 
-#: ../who.c:184
-msgid "Host name:"
-msgstr "Rechnername:"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Diese Nachricht Löschen?"
 
-#: ../who.c:189
-msgid "Change host name"
-msgstr "Rechnernamen ändern"
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Änderungen übernehmen?"
 
-#: ../who.c:199
-msgid "Change user name"
-msgstr "Benutzernamen ändern"
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'."
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten"
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum."
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Benutzer löschen"
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Es gibt keine Seite mit Namen '%s' hier."
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?"
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
-"Raum erzeugen möchten."
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Knoten Hinzufügen?"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr "(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert "
-"die gezeigte Seite beim anmelden an"
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich Löschen?"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr "Nicht benachrichtigen"
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen?"
+
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Beitrag senden"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;.<li><a href="
@@ -3892,9 +3842,6 @@ msgstr "Nicht benachrichtigen"
 #~ msgid "Internet configuration"
 #~ msgstr "Internet-Konfiguration"
 
-#~ msgid "ReplyAll"
-#~ msgstr "AntwortenAnAlle"
-
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "von %d Nachrichten"
 
index 9ce9e512f719cb89a6a93e0aff564fa46fe91927..1e5a08c42e97daa0fa8d627baa39a8a4b784b927 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -19,56 +19,48 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
-#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
+#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
-#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
-#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
-#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
-#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
-#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -88,14 +80,12 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
-#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
@@ -104,7 +94,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
@@ -112,8 +102,7 @@ msgstr ""
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr ""
@@ -136,8 +125,7 @@ msgstr ""
 msgid "Close window"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
@@ -170,50 +158,47 @@ msgstr ""
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:797
+#: ../auth.c:799
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:801
+#: ../auth.c:803
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:807
+#: ../auth.c:809
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
-#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
-#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
-#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
-#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
-#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
-#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
-#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
+#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
+#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
+#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
+#: ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:830
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:839
+#: ../auth.c:841
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:130
+#: ../availability.c:139
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:151
+#: ../availability.c:160
 msgid "free"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:170
 msgid "BUSY"
 msgstr ""
 
@@ -233,32 +218,31 @@ msgstr ""
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
-#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
+#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
-#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
+#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
-#: ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar_view.c:1075
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
-#: ../calendar_view.c:998
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1077
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
@@ -266,7 +250,7 @@ msgstr ""
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -320,204 +304,222 @@ msgstr ""
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:286
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:321
+#: ../calendar.c:319
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:325
+#: ../calendar.c:323
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:329
+#: ../calendar.c:327
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:332
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
 
-#: ../calendar.c:366
+#: ../calendar.c:364
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:366
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:632
+#: ../calendar.c:635
 msgid "Edit task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:662
+#: ../calendar.c:665
 msgid "Start date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:670 ../calendar.c:692
+#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
 msgid "No date"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:694
+#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
 msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:684
+#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:695
 msgid "Due date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:706
+#: ../calendar.c:724
 msgid "Completed:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:717
+#: ../calendar.c:735
 msgid "Category:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
-#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
-#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
 #: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:21
+#: ../static/t/view_message.html:36
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:816
+#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1191
+#: ../calendar.c:1304
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1192
+#: ../calendar.c:1305
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1193
+#: ../calendar.c:1306
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:83
+#: ../calendar_tools.c:86
 msgid "Hour: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:106
 msgid "Minute: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:174
+#: ../calendar_tools.c:177
 msgid "(status unknown)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:190
+#: ../calendar_tools.c:193
 msgid "(needs action)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:196
 msgid "(accepted)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:199
 msgid "(declined)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:202
 msgid "(tenative)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:205
 msgid "(delegated)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(completed)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(in process)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
-#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
+#: ../event.c:828
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
+#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
-#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:693
+#: ../calendar_view.c:739
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:695
+#: ../calendar_view.c:741
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
-#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
+#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1608
 msgid "Completed?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1610
 msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1612
 msgid "Date due"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1614
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1528
+#: ../calendar_view.c:1616
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:274
+#: ../downloads.c:270
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr ""
@@ -526,7 +528,7 @@ msgstr ""
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:372 ../event.c:384
+#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
 msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
@@ -534,8 +536,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
@@ -543,165 +544,158 @@ msgstr ""
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:304
+#: ../event.c:321
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organiser"
 
-#: ../event.c:309
+#: ../event.c:326
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(you are the organiser)"
 
-#: ../event.c:327
+#: ../event.c:344
 msgid "Show time as:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:350
+#: ../event.c:367
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:358
+#: ../event.c:375
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:375
+#: ../event.c:392
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
-#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
-#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:465
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:466
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:467
 msgid "hours"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:468
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:469
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:470
 msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:454
+#: ../event.c:471
 msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:455
+#: ../event.c:472
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:477
 msgid "first"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:478
 msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:479
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:463
+#: ../event.c:480
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:464
+#: ../event.c:481
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:468
+#: ../event.c:485
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:472
+#: ../event.c:489
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:490
+#: ../event.c:507
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:550
+#: ../event.c:567
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:559 ../event.c:617
+#: ../event.c:576 ../event.c:638
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:583
+#: ../event.c:600
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:608
+#: ../event.c:629
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:609
+#: ../event.c:630
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:665
+#: ../event.c:686
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:673
+#: ../event.c:694
 msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:680
+#: ../event.c:701
 msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:683
+#: ../event.c:704
 msgid "times"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691
+#: ../event.c:712
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:719
+#: ../event.c:740
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:807
-msgid "Untitled Event"
-msgstr ""
-
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
@@ -749,7 +743,7 @@ msgstr ""
 msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:282
+#: ../fmt_date.c:296
 msgid "Time format"
 msgstr ""
 
@@ -765,7 +759,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
+#: ../graphics.c:54
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
@@ -801,2928 +795,2786 @@ msgstr ""
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:125
+#: ../html2html.c:128
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
-#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr ""
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Customise the icon bar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
-#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Move"
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Print"
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
+msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
-#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
-#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
-#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
-msgid "Yes"
+#: ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
-#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
-#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
-#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
-#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
-msgid "No"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
+#: ../iconbar.c:320
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
+msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
-#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
-#: ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
-msgid "idle since"
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
-msgid "Minutes"
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
-msgid "active"
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Powered by Citadel"
+#: ../mainmenu.c:278
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
+#: ../messages.c:62
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:55
-msgid "Go to your email inbox"
+#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+msgid "unexpected end of message"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../messages.c:492
+msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Go to your personal calendar"
+#: ../messages.c:788
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../messages.c:791
+msgid "No old messages."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:59
-msgid "Go to your personal address book"
+#: ../messages.c:794
+msgid "No messages here."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61
-msgid "Go to your personal notes"
+#: ../messages.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Go to your personal task list"
+#: ../messages.c:1174
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../messages.c:1245
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-msgid "List all your accessible rooms"
+#: ../messages.c:1248
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../messages.c:1458
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "See who is online right now"
+#: ../messages.c:1483
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../messages.c:1491
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../messages.c:1551
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#: ../messages.c:1604
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../messages.c:1723
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "Room and system administration functions"
+#: ../messages.c:1726
+msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../messages.c:1728
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "Log off now?"
+#: ../messages.c:1731
+msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "customize this menu"
-msgstr "customise this menu"
+#: ../messages.c:1733
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
-msgid "switch to room list"
+#: ../messages.c:1737
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to menu"
+#: ../messages.c:1740
+msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "My folders"
+#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
+#: ../msg_renderers.c:943
+msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
+#: ../notes.c:324
+msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../openid.c:39
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
+#: ../openid.c:40
+msgid "(delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../openid.c:51
+msgid "Attach"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../paging.c:19
+msgid "Send instant message"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../paging.c:28
+msgid "Send an instant message to: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#: ../paging.c:42
+msgid "Enter message text:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+#: ../paging.c:50
+msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../paging.c:70
+msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../paging.c:84
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../paging.c:153
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
+#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
+#: ../paging.c:318
+msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
+#: ../paging.c:490
+msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#: ../paging.c:491
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#: ../paging.c:492
+msgid "List users"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
+#: ../roomops.c:525
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "Change"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
+#: ../roomops.c:634
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
-#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
+#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:149
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
-#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
-#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
-#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
-#: ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
-#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
-#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
-msgid "Create"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
-#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
-msgid "Never automatically expire messages"
+#: ../roomops.c:1696
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
-#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
-msgid "Expire by message count"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
-#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
-msgid "Expire by message age"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
-#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
-msgid "Number of messages or days: "
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#: ../roomops.c:1788
+msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../roomops.c:1801
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
+#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
+#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
+#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#: ../roomops.c:1946
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
+#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
+#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-msgid "Master user name (blank to disable)"
+#: ../roomops.c:1952
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-msgid "Master user password"
+#: ../roomops.c:1954
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
-msgid "Login"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
+#: ../roomops.c:2458
+msgid "User"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "See the"
+#: ../roomops.c:2459
+msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
+#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
-msgid "Delete this note?"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Reply"
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../roomops.c:4050
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Forward"
+#: ../roomops.c:4053
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete this message?"
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
+#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
-msgid "Headers"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
+#: ../rss.c:231
+#, c-format
+msgid "%s from"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
+#: ../rss.c:235
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319
-msgid "Save changes?"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322
-msgid "Edit configuration"
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:323
-msgid "Edit address book entry"
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:324
-msgid "Delete user"
+#: ../sieve.c:670
+msgid "Create"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:325
-msgid "Delete this user?"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Add node?"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-msgid "Do you really want to kill this session?"
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:337
-msgid "Delete this entry?"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
-msgid "Select page: "
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
+#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
+#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
-msgid "Send message"
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Post message"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
-msgid "from"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-msgid "Anonymous"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
-msgid "in"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
+#: ../sieve.c:1157
+msgid "Add rule"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
+#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-#: ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
-#: ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#: ../summary.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Customise the icon bar"
-
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:155
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
 msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:301
+#: ../useredit.c:508
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
+#: ../useredit.c:586
+msgid "Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#: ../useredit.c:687
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:341
+#: ../useredit.c:694
 msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:74
+#: ../userlist.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
+#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
+#: ../vcard_edit.c:429
+msgid " (work)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
+#: ../vcard_edit.c:431
+msgid " (home)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:433
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobile)"
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
+#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+msgid "Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
+#: ../vcard_edit.c:512
+msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
+#: ../vcard_edit.c:517
+msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
+#: ../vcard_edit.c:604
+msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
-msgid "unexpected end of message"
+#: ../vcard_edit.c:618
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:460
-msgid "(no subject)"
+#: ../vcard_edit.c:892
+msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No new messages."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No old messages."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:761
-msgid "No messages here."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1133
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1139
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../vcard_edit.c:934
+msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1212
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../vcard_edit.c:941
+msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1422
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../vcard_edit.c:948
+msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1447
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../vcard_edit.c:959
+msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1455
-msgid "Move this message to:"
+#: ../vcard_edit.c:975
+msgid "City:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1516
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../vcard_edit.c:981
+msgid "State:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1570
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../vcard_edit.c:987
+msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1688
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../vcard_edit.c:993
+msgid "Country:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Use this signature:"
+#: ../vcard_edit.c:1003
+msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1693
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../vcard_edit.c:1009
+msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1696
-msgid "Preferred email address"
+#: ../vcard_edit.c:1015
+msgid "Mobile telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1698
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../vcard_edit.c:1021
+msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1702
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../vcard_edit.c:1032
+msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1705
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../vcard_edit.c:1039
+msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:914
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+msgid "An error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../vcard_edit.c:1218
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../webcit.c:406
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
+#: ../webcit.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../webcit.c:836
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
+#: ../webcit.c:860
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:55
+#: ../webcit.c:870
 #, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:157
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:685
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:883
-msgid "Make this my start page"
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:908
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
+#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
+#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
+#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
+#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
+#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "file"
+#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:525
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:634
-msgid "Refresh message list"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
+#: ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
+#: ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
+#: ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
+#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
+#: ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:757
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#: ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:758
-msgid "Skip this room"
+#: ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:768
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
-msgid "Configuration"
+#: ../static/t/box_preferences.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
-msgid "Message expire policy"
+#: ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
-msgid "Access controls"
+#: ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
-msgid "Sharing"
+#: ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
-msgid "Mailing list service"
+#: ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
-msgid "Remote retrieval"
+#: ../static/t/box_preferences.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1308
-msgid "Delete this room"
+#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1311
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1314
-msgid "Edit this room's Info file"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
-msgid "Name of room: "
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
-msgid "Resides on floor: "
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
-msgid "Type of room:"
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
-msgid "Private - require password: "
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
-msgid "Private - invitation only"
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "If private, cause current users to forget room"
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+msgid "Restart Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1438
-msgid "Preferred users only"
+#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1444
-msgid "Read-only room"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1450
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1457
-msgid "File directory room"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Directory name: "
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1468
-msgid "Uploading allowed"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1474
-msgid "Downloading allowed"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1480
-msgid "Visible directory"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1489
-msgid "Network shared room"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1495
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1501
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "Anonymous messages"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1514
-msgid "No anonymous messages"
+#: ../static/t/edit_message.html:20
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1520
-msgid "All messages are anonymous"
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1526
-msgid "Prompt user when entering messages"
+#: ../static/t/edit_message.html:44
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1532
-msgid "Room aide: "
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid "Shared with"
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1610
-msgid "Not shared with"
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
-msgid "Remote node name"
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
-msgid "Remote room name"
+#: ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
-msgid "Actions"
+#: ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1650
-msgid "Unshare"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1687
-msgid "Share"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../static/t/edituser_add.html:1
 msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1720
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
-msgid "(remove)"
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1750
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1788
-msgid "List"
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1789
-msgid "Digest"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1801
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1805
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1811
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1817
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1861
-msgid "Message expire policy for this room"
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
+msgid "Pictures in"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1867
-msgid "Use the default policy for this floor"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1888
-msgid "Message expire policy for this floor"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1894
-msgid "Use the system default"
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1941
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1946
-msgid "Remote host"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "customise this menu"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1952
-msgid "Keep messages on server?"
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1954
-msgid "Interval"
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2025
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2031
-msgid "Feed URL"
+#: ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2372
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+#: ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2386
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+#: ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2414
+#: ../static/t/login.html:42
 msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2435
-msgid "Kick"
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2439
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2446
-msgid "Invite:"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2451
-msgid "Invite"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2458
-msgid "User"
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2459
-msgid "Users"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2525
-msgid "Default view for room: "
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2601
-msgid "Create new room"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2671
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2723
-msgid "Go to a hidden room"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2732
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2744
-msgid "Enter room name:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2751
-msgid "Enter room password:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2761
-msgid "Go there"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2813
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2819
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2825
-msgid "Zap this room"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4016
-msgid "Room list view"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4019
-msgid "Show empty floors"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../static/t/menu_your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:661
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:686
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
+#: ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
+#: ../static/t/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
+#: ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
+#: ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
+#: ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
+#: ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
+#: ../static/t/roombanner.html:14
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
+#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "List-ID"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
+msgid "Master user password"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1157
-msgid "Add rule"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:190
-msgid "Messages"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:216
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:231
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:244
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:270
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:489
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobile)"
-
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Fax number:"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:407
-msgid "Authorization Required"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:814
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:158
-msgid "Edit your session display"
+#: ../static/t/view_message.html:20
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:162
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:175
-msgid "Room name:"
+#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Change room name"
+#: ../static/t/view_message.html:38
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:184
-msgid "Host name:"
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:189
-msgid "Change host name"
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:199
-msgid "Change user name"
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../static/t/wholiststatic.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../static/t/wholiststatic.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
+#: ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
 #~ msgid "Customize this menu"
index 328116bc674177663cfad596ffa26b78bb0a8c3d..01cda0fa71cfbd3252f9e4d33d9527218dc9a21a 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n"
 "Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -20,56 +20,48 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
-#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
+#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
-#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
-#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Nuevo Usuario"
 
-#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usuario Problemático"
 
-#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
-#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Usuario Local"
 
-#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
-#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Usuario de la red"
 
-#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usuario Preferente"
 
-#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
-#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -89,14 +81,12 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
-#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
@@ -105,7 +95,7 @@ msgstr "Salir"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
 
@@ -113,8 +103,7 @@ msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada"
 
-#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Log off (desconectar)"
@@ -140,8 +129,7 @@ msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
 msgid "Close window"
 msgstr "Cerrar ventana"
 
-#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
@@ -174,50 +162,47 @@ msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n"
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:"
 
-#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambie su contraseña"
 
-#: ../auth.c:797
+#: ../auth.c:799
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Introducir nueva contraseña"
 
-#: ../auth.c:801
+#: ../auth.c:803
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:"
 
-#: ../auth.c:807
+#: ../auth.c:809
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia contraseña"
 
-#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
-#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
-#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
-#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
-#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
-#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
-#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
-#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
+#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
+#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
+#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
+#: ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:830
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña."
 
-#: ../auth.c:839
+#: ../auth.c:841
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
 
-#: ../availability.c:130
+#: ../availability.c:139
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilidad desconocida"
 
-#: ../availability.c:151
+#: ../availability.c:160
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:170
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCUPADO"
 
@@ -237,32 +222,31 @@ msgstr "Evento publicado"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
-#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
+#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sumario"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
-#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
+#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
 msgid "Location:"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
-#: ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar_view.c:1075
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
-#: ../calendar_view.c:998
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1077
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
@@ -270,7 +254,7 @@ msgstr "Descripción:"
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -327,17 +311,17 @@ msgstr "Actualizar"
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:286
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario."
 
-#: ../calendar.c:321
+#: ../calendar.c:319
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario"
 
-#: ../calendar.c:325
+#: ../calendar.c:323
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -345,193 +329,215 @@ msgstr ""
 "Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu "
 "calendario"
 
-#: ../calendar.c:329
+#: ../calendar.c:327
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Declinaste la convocatoria de reunión. <b>No</b> se anotó en tu calendario"
 
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:332
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión."
 
-#: ../calendar.c:366
+#: ../calendar.c:364
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP. "
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:366
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó "
 
-#: ../calendar.c:632
+#: ../calendar.c:635
 msgid "Edit task"
 msgstr "Editar tarea"
 
-#: ../calendar.c:662
+#: ../calendar.c:665
 msgid "Start date:"
 msgstr "Fecha de inicio"
 
-#: ../calendar.c:670 ../calendar.c:692
+#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
 #, fuzzy
 msgid "No date"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:694
+#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
 msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:684
+#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Formato horario"
+
+#: ../calendar.c:695
 msgid "Due date:"
 msgstr "Fecha finalización"
 
-#: ../calendar.c:706
+#: ../calendar.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Completed:"
 msgstr "(completado)"
 
-#: ../calendar.c:717
+#: ../calendar.c:735
 msgid "Category:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
-#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
-#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
 #: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:21
+#: ../static/t/view_message.html:36
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../calendar.c:816
+#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1191
+#: ../calendar.c:1304
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
 
-#: ../calendar.c:1192
+#: ../calendar.c:1305
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
 
-#: ../calendar.c:1193
+#: ../calendar.c:1306
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:83
+#: ../calendar_tools.c:86
 msgid "Hour: "
 msgstr "Hora"
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:106
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto"
 
-#: ../calendar_tools.c:174
+#: ../calendar_tools.c:177
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(estado desconocido)"
 
-#: ../calendar_tools.c:190
+#: ../calendar_tools.c:193
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(requiere actuación)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:196
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(aceptado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:199
 msgid "(declined)"
 msgstr "(declinado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:202
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentativo)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:205
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(in process)"
 msgstr "(en proceso)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguno)"
 
-#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
-#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
+#: ../event.c:828
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
+#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "de"
 
-#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
-#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Fecha de inicio"
+
+#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Fecha/hora de finalización:"
+
+#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
-#: ../calendar_view.c:693
+#: ../calendar_view.c:739
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../calendar_view.c:695
+#: ../calendar_view.c:741
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
-#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Comienzo"
 
-#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "Todos los eventos del día"
 
-#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
+#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1608
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "(completado)"
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1610
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nombre de la tarea"
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1612
 msgid "Date due"
 msgstr "Fecha coclusión"
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1614
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1528
+#: ../calendar_view.c:1616
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:274
+#: ../downloads.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
@@ -540,7 +546,7 @@ msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:372 ../event.c:384
+#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
 msgid "Attendees"
 msgstr "Attn."
 
@@ -548,8 +554,7 @@ msgstr "Attn."
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Añadir o editar un evento"
 
-#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumario"
 
@@ -557,177 +562,170 @@ msgstr "Sumario"
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:304
+#: ../event.c:321
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
-#: ../event.c:309
+#: ../event.c:326
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu eres el organizador)"
 
-#: ../event.c:327
+#: ../event.c:344
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
-#: ../event.c:350
+#: ../event.c:367
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../event.c:358
+#: ../event.c:375
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../event.c:375
+#: ../event.c:392
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno por línea)"
 
-#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
-#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
-#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:465
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:466
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuto"
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:467
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:468
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:469
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:470
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "smarthost"
 
-#: ../event.c:454
+#: ../event.c:471
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Cabeceras"
 
-#: ../event.c:455
+#: ../event.c:472
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:477
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Primero"
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:478
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:479
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:463
+#: ../event.c:480
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:464
+#: ../event.c:481
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:468
+#: ../event.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Borrar usuario"
 
-#: ../event.c:472
+#: ../event.c:489
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:490
+#: ../event.c:507
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:550
+#: ../event.c:567
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:559 ../event.c:617
+#: ../event.c:576 ../event.c:638
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mes"
 
-#: ../event.c:583
+#: ../event.c:600
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:608
+#: ../event.c:629
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:609
+#: ../event.c:630
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:665
+#: ../event.c:686
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:673
+#: ../event.c:694
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:680
+#: ../event.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
-#: ../event.c:683
+#: ../event.c:704
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:691
+#: ../event.c:712
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:719
+#: ../event.c:740
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
 
-#: ../event.c:807
-msgid "Untitled Event"
-msgstr ""
-
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -775,7 +773,7 @@ msgstr "El nivel fue borrado."
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado."
 
-#: ../fmt_date.c:282
+#: ../fmt_date.c:296
 msgid "Time format"
 msgstr "Formato horario"
 
@@ -794,7 +792,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:"
 
-#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
+#: ../graphics.c:54
 msgid "Upload"
 msgstr "Cargar"
 
@@ -830,3124 +828,3064 @@ msgstr ""
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "el icono para este nivel"
 
-#: ../html2html.c:125
+#: ../html2html.c:128
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
-#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvar cambios"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
-#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizar la barra de iconos"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Mostrar iconos como:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "imágenes y texto"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr ""
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "sólo imágenes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "sólo texto"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
+"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
+"laizquierda de la pantalla"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Confirmar borrar"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
-#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
-#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
-#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
-#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
-#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
-#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
-#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "sólo imágenes"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logotipo del sitio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Salas y Niveles"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr ""
+#: ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Tu página sumario"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Listar salas conocidas"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Correo (entrante)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Atajo a su buzón de correo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ir a la siguiente sala"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Su libreta de direcciones personal"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...con <EM>mensajes</EM> no leídos"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Sus notas personales"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Saltar a la siguiente sala"
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(volver aquí después)"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Atajo a su calendario personal"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Atrás"
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tareas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Leer mensajes nuevos"
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... en esta sala"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles "
+"(o carpetas)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Leer todos los mensajes"
+#: ../iconbar.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "cambiar a lista de salas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "...viejos <EM>y</EM> nuevos"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "¿Quién está en línea?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Redactar mensaje"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
+"actualmente conectados."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(postear a esta sala)"
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
+"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros "
+"usuarios en la misma sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr ""
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Página sumario"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Sumario de mi cuenta"
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logotipo de Citadel"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Lista de usuarios"
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(todos los usuarios registrados)"
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvar cambios"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "¡Adiós!"
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "El mensaje no se envió."
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
-#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Nombre de usuario"
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s ha sido borrado"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Lista subscripción"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(matar)"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
-#: ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Enviada solicitud de confirmación"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
-msgid "idle since"
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
+"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo.  El "
+"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web  y debe pulsarlo "
+"par confirmar su suscripción.  Esta medida se toma por su seguridad, de "
+"forma que se impida a otros suscribirle  sin su consentimiento.<br /><br /"
+">Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
+"activada.<br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuto"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Tentativa"
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Ir atrás"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Introducir comando de servidor"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Tu página sumario"
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no "
+"están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla "
+"no te será de mucha utilidad. "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:55
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante"
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Introducir comando"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Ir a tu calendario personal"
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Enviar comando"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:59
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones"
+#: ../mainmenu.c:278
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Ir a tus notas personales"
+#: ../messages.c:62
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERROR"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Ir a tu lista de tareas personal"
+#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "finalización inesperada de mensaje"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
+#: ../messages.c:492
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sin asunto)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-#, fuzzy
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Listar todas las salas accesibles"
+#: ../messages.c:788
+msgid "No new messages."
+msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
+#: ../messages.c:791
+msgid "No old messages."
+msgstr "No hay mensajes antiguos"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Ver quien está online ahora mismo"
+#: ../messages.c:794
+msgid "No messages here."
+msgstr "No hay mensajes aquí"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "Validación de nuevos usuarios"
+#: ../messages.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Login"
+#: ../messages.c:1174
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../messages.c:1245
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr ""
-"Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de "
-"cuentas,y Chat"
+#: ../messages.c:1248
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: ../messages.c:1458
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "No se movió el mensaje."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Funciones de administración de sala y sistema"
+#: ../messages.c:1483
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirme mover mensaje"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administración"
+#: ../messages.c:1491
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Mover este mensaje a:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "Log off now?"
-msgstr "¿Desconectar ahora?"
+#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personalizar este menú"
+#: ../messages.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
-msgid "switch to room list"
-msgstr "cambiar a lista de salas"
+#: ../messages.c:1604
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to menu"
-msgstr "cambiar a menú"
+#: ../messages.c:1723
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
-#, fuzzy
-msgid "My folders"
-msgstr "Carpeta de Correo"
+#: ../messages.c:1726
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Usar esta firma:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
+#: ../messages.c:1728
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+#: ../messages.c:1731
 #, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Desde el host"
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Dirección de email primaria"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
+#: ../messages.c:1733
 #, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr ""
-"Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para "
-"enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. "
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
-#, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
+#: ../messages.c:1737
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../messages.c:1740
+msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Leyendo #"
+#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../msg_renderers.c:943
 #, fuzzy
-msgid "messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "No se como mostrar %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
+#: ../notes.c:324
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel"
+#: ../openid.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que "
-"reinicies el Servidor Citadel"
+#: ../openid.c:40
+#, fuzzy
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Borrar)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../openid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjuntar fichero"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#: ../paging.c:19
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Enviar mensaje instantáneo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: ../paging.c:28
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Contraseña para bind DN"
+#: ../paging.c:42
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Introducir texto de mensaje: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor"
+#: ../paging.c:50
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensaje"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
+#: ../paging.c:70
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "El mensaje no se envió."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
+#: ../paging.c:84
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
+#: ../paging.c:153
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade "
+"mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado probablemente "
+"porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su herramienta "
+"parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería instantánea."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Purga por defecto de salas  (días)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Longitud máxima de mensajes"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
+#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr "Se produjo un error al intentar activar la conexión de chat. "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexado y jornalización"
+#: ../paging.c:318
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Saliendo de modo chat."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
+#: ../paging.c:490
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Activar índice de texto completo"
+#: ../paging.c:491
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
+#: ../paging.c:492
+msgid "List users"
+msgstr "Listar usuarios"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Tablón de anuncios"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Ver (salas) en tabla"
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Carpeta de Correo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 horas (am/pm)"
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Libreta de Direcciones"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 horas"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista de Tareas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sumario"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista de Notas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Sin firma"
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista de Calendario"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Elementos de configuración general del sitio"
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Ver como:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Search: "
+msgstr "Año"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
-#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Nombre de nodo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Número de teléfono"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
+#: ../roomops.c:519
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Título:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Localización geográfica de este sistema"
+#: ../roomops.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d nuevo de %d mensajes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nombre del administrador de sistema"
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Atrás"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Leer mensajes nuevos"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Alias del host local"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Ver contactos"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:149
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Visualización de día"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "VIsualización mensual"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista de calendario"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Ver tareas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Ver notas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+#: ../roomops.c:634
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuración de Red"
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Ver lista de mensajes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
-#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Añadir un nuevo nodo"
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki home"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nodos actualmente configurados"
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Leer todos los mensajes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afinar"
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Añadir nuevo contacto"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Editar o borrar usuarios"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Añadir nuevo evento"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Añadir nueva tarea"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Añadir usuarios"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Añadir nueva nota"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Editar o Borrar usuarios"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editar esta página"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Email"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Redactar mensaje"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Redactar mensaje"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
+#: ../roomops.c:757
 msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
+"Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala con "
+"mensajes no leídos"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Saltarse esta sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
+"Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes "
+"por leer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
-#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
-#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
-#: ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de"
+#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ir a la siguiente sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Servicios de red"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Administración"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Política de expiración de mensajes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controles de acceso"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartir"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP"
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Servicio de lista de correo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
-"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este "
-"sitio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-#, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Pulse para desactivar"
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Borrar esta sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-#, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nombre de la sala: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
-#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Nivel al que pertenece: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
-#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Tipo de sala:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
-"caja de abajo y pulse 'Crear'."
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nuevo usuario: "
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel "
-"aparte."
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Usuarios preferentes solamente"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
-#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Sala de sólo lectura"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
-#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
-#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Sala directorio de ficheros"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
-#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Número de mensajes o días"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nombre de directorio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Subidas permitidas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Misma política que para salas públicas"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Bajadas permitidas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandos básicos"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Directorio visible"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Su información"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Sala de intercambio en red"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandos avanzados de sala"
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (sin purga automática)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Editar)"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Borrar)"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Mensajes anónimos"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Control de acceso y política general del sitio"
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Sin mensajes anónimos"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que "
-"crea una sala privada"
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Todos los mensajes anónimos"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Administrador de la sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Compartido con"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "No compartido con"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Nombre del nodo remoto"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nombre de la sala remota"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Dejar de compartir"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Compartir"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-#, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-#, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Introducir nueva contraseña"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-#, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "New start page"
-msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Los cambios han sido salvados"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-#, fuzzy
-msgid "powered by"
-msgstr "%s - Motor Citadel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Lenguaje"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
+#: ../roomops.c:1696
 #, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Última conexión"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-#, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
 msgstr ""
+"Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados.  Añadiendo un "
+"nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para "
+"recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar mensajes "
+"a su tu sistema también. <LI>Si el nombre de la sala remota está vacío, se "
+"asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.<LI>Si el nombre de la "
+"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la "
+"sala también aquí.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../roomops.c:1720
 msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
+"<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
+"individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(remover)"
+
+#: ../roomops.c:1750
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
+"<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
+"diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Primero"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+#: ../roomops.c:1801
 #, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
+"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
+"suscripción/cancelación."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
+
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "¿Borrar esta entrada?"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Respuesta entrecomillada"
+#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
+#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Número de mensajes o días"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "¿Borrar este mensaje?"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeceras"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
+#: ../roomops.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editar cuenta de usuario:"
+#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Número de conexiones"
+#: ../roomops.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "No hay mensajes aquí"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Mensajes enviados"
+#: ../roomops.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "Interval"
+msgstr "General"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "ID de usuario"
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Los cambios han sido salvados"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Secreto compartido"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Usuario %s expulado de la sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Host o dirección IP"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Usuario %s invitado a la sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Puerto número"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
+"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Salvar cambios"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Kick"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
+#: ../roomops.c:2439
 msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
-"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
-"de la lista y pulse 'Editar'."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:322
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Editar configuración"
+"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
+"la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:323
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invitar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:324
-msgid "Delete user"
-msgstr "Borrar usuario"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:325
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "¿Borrar este usuario?"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Invitar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
+#: ../roomops.c:2458
 #, fuzzy
-msgid "Add node?"
-msgstr "Añadir nodo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+msgid "User"
+msgstr "Nuevo Usuario"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
+#: ../roomops.c:2459
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
+msgid "Users"
+msgstr "Lista de usuarios"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usuarios actualmente en %s"
+#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Crear nueva sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "¿Borrar esta entrada?"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vista por defecto para esta sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Borrar"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Crear nueva sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ir a una sala oculta"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
+"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida "
+"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez "
+"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
+"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
+
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Ir allí"
+
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
+
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
+"Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas.  "
+"¿Es eso lo que desea?<br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Usuarios actualmente en %s"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Zap a esta sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista de Salas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuración del sitio"
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista de carpetas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../roomops.c:4050
+msgid "Room list view"
+msgstr "Ver listado de salas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Acceso"
+#: ../roomops.c:4053
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
+#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Autopurgar"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "No conectado ahora"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexar/Journaling"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr "Error de respuesta RSS: no se pudieron encontrar mensajes\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr ""
+#: ../rss.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "de"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menú de Administración de Sistema"
+#: ../rss.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "sólo imágenes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Administrador de la sala"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Dominios de directorios"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL hosts"
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssasin hosts"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
-#, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Dominios de puerta de enlace"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Post message"
-msgstr "Postear mensaje"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
 #, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "de"
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Editar o borrar usuarios"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#: ../sieve.c:658
 #, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Mensajes anónimos"
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Añadir un nuevo nodo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
+#: ../sieve.c:661
 #, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "en"
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
+"caja de abajo y pulse 'Crear'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "A"
+#: ../sieve.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nombre de directorio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC"
+#: ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Asunto"
+#: ../sieve.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Editar tarea"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- mensaje reenviado ---"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Adjuntos"
+#: ../sieve.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Borrar usuario"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Adjuntar fichero"
+#: ../sieve.c:686
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
+"de la lista y pulse 'Editar'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
+#: ../sieve.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Delete script"
+msgstr "Borrar usuario"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferencias y configuración"
+#: ../sieve.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "¿Borrar este usuario?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Actualizar su información de contacto"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Editar su foto en línea"
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-#: ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../sieve.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Borrar usuario"
+
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
+#: ../sieve.c:997
 #, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Cambie su contraseña"
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Responder"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
+#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resetear formulario"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
+#: ../sieve.c:1000
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de nivel"
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resetear formulario"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1003
 #, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Contactos"
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "Correo"
+
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1006
 #, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción:"
+msgid "List-ID"
+msgstr "Primero"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
+#: ../sieve.c:1007
 #, fuzzy
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Subidas permitidas"
+msgid "Message size"
+msgstr "Mensajes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Editar o borrar esta sala"
+#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
+#: ../sieve.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "Acciones"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Crear nueva sala"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../sieve.c:1030
 #, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
+msgid "is not"
+msgstr "Ver notas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
+#: ../sieve.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "matches"
+msgstr "smarthost"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Editar configuración general del sitio"
+#: ../sieve.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "(All messages)"
+msgstr "Leer todos los mensajes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
-#: ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configuración Global"
+#: ../sieve.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "Asunto"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
+#: ../sieve.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Move message to"
+msgstr "Mover este mensaje a:"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizar la barra de iconos"
+#: ../sieve.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Forward to"
+msgstr "Reenviar"
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Mostrar iconos como:"
+#: ../sieve.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Vacation"
+msgstr "Localización"
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "imágenes y texto"
+#: ../sieve.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensajes"
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "sólo imágenes"
+#: ../sieve.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "continue processing"
+msgstr "(en proceso)"
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "sólo texto"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
 msgstr ""
-"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
-"laizquierda de la pantalla"
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logotipo del sitio"
+#: ../sieve.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Añadir usuarios"
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Correo (entrante)"
+#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Borrar)"
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Atajo a su buzón de correo"
+#: ../smtpqueue.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Message ID"
+msgstr "Mensajes"
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Su libreta de direcciones personal"
+#: ../smtpqueue.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Mensajes enviados"
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Sus notas personales"
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Atajo a su calendario personal"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
+#: ../smtpqueue.c:210
+#, fuzzy
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
 
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
-"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles "
-"(o carpetas)"
 
-#: ../iconbar.c:320
+#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../smtpqueue.c:269
 #, fuzzy
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "cambiar a lista de salas"
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Editar esta página"
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "¿Quién está en línea?"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(nada)"
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
-"actualmente conectados."
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
 
-#: ../iconbar.c:341
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nada)"
+
+#: ../summary.c:162
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
-"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros "
-"usuarios en la misma sala"
+"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s.  Tu "
+"administrador de sistema es %s."
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logotipo de Citadel"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr ""
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Página sumario para %s"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
+#: ../sysmsgs.c:35
 #, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
+
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
+"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del "
+"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space."
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../sysmsgs.c:72
 #, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s ha sido borrado"
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Cancelado %s no se salvó"
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Lista subscripción"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s no se salvó"
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Información de sala"
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Enviada solicitud de confirmación"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Tu biografía"
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
+#: ../useredit.c:508
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
-"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo.  El "
-"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web  y debe pulsarlo "
-"par confirmar su suscripción.  Esta medida se toma por su seguridad, de "
-"forma que se impida a otros suscribirle  sin su consentimiento.<br /><br /"
-">Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
-"activada.<br />\n"
+"Ocurrió un error mientras se intentaba crear o editar esta entrada de la "
+"libreta de direcciones."
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Ir atrás"
+#: ../useredit.c:586
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Los cambios no se salvaron"
 
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Introducir comando de servidor"
+#: ../useredit.c:687
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Se creó un nuevo usuario"
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../useredit.c:694
 msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
-"Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no "
-"están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla "
-"no te será de mucha utilidad. "
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Introducir comando"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista de usuarios %s"
+
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de Usuario"
+
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de Acceso"
+
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Última conexión"
+
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Total de conexiones"
+
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Correos Totales"
+
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Profile de usuario"
+
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sin nombre)"
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s"
+#: ../vcard_edit.c:429
+msgid " (work)"
+msgstr " (trabajo)"
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Enviar comando"
+#: ../vcard_edit.c:431
+msgid " (home)"
+msgstr " (casa)"
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
+#: ../vcard_edit.c:433
+msgid " (cell)"
+msgstr " (celular)"
 
-#: ../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERROR"
+#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
 
-#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "finalización inesperada de mensaje"
+#: ../vcard_edit.c:512
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Teléfono"
 
-#: ../messages.c:460
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sin asunto)"
+#: ../vcard_edit.c:517
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail"
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No new messages."
-msgstr "No hay mensajes nuevos."
+#: ../vcard_edit.c:604
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No old messages."
-msgstr "No hay mensajes antiguos"
+#: ../vcard_edit.c:618
+#, fuzzy
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Se produjo un error"
 
-#: ../messages.c:761
-msgid "No messages here."
-msgstr "No hay mensajes aquí"
+#: ../vcard_edit.c:892
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editar información de contacto"
 
-#: ../messages.c:1133
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
 
-#: ../messages.c:1139
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "First"
+msgstr "Primero"
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Middle"
+msgstr "Medio"
 
-#: ../messages.c:1212
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Last"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1422
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "No se movió el mensaje."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufijo"
 
-#: ../messages.c:1447
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirme mover mensaje"
+#: ../vcard_edit.c:934
+msgid "Display name:"
+msgstr "Mostrar nombre:"
 
-#: ../messages.c:1455
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Mover este mensaje a:"
+#: ../vcard_edit.c:941
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
-#: ../messages.c:1516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
+#: ../vcard_edit.c:948
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organización:"
 
-#: ../messages.c:1570
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
+#: ../vcard_edit.c:959
+msgid "PO box:"
+msgstr "Aptdo. Correos"
 
-#: ../messages.c:1688
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
+#: ../vcard_edit.c:975
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad"
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Usar esta firma:"
+#: ../vcard_edit.c:981
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
 
-#: ../messages.c:1693
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
+#: ../vcard_edit.c:987
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Código postal"
 
-#: ../messages.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Dirección de email primaria"
+#: ../vcard_edit.c:993
+msgid "Country:"
+msgstr "País"
 
-#: ../messages.c:1698
-#, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
+#: ../vcard_edit.c:1003
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Teléfono de casa"
 
-#: ../messages.c:1702
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:1009
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Teléfono del trabajo"
 
-#: ../messages.c:1705
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Teléfono de casa"
 
-#: ../msg_renderers.c:914
+#: ../vcard_edit.c:1021
 #, fuzzy
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "No se como mostrar %s"
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Número de nivel"
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:1032
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Dirección de email primaria"
 
-#: ../openid.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
+#: ../vcard_edit.c:1039
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias de email"
 
-#: ../openid.c:40
-#, fuzzy
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Borrar)"
+#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Se produjo un error"
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../vcard_edit.c:1218
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjuntar fichero"
+#: ../webcit.c:406
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorización requerida"
 
-#: ../openid.c:55
+#: ../webcit.c:408
 #, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
+"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
+"podrás conectarte a: %s\n"
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Enviar mensaje instantáneo"
-
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
+#: ../webcit.c:836
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Introducir texto de mensaje: "
+#: ../webcit.c:860
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "El mensaje no se envió."
+#: ../webcit.c:870
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n"
+"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d "
+"o posterior.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editar la vista de sus sesión"
 
-#: ../paging.c:157
+#: ../who.c:162
 msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
-"Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade "
-"mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado probablemente "
-"porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su herramienta "
-"parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería instantánea."
+"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién "
+"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado "
+"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir "
+"nada en la caja correspondiente. "
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
-msgstr "Se produjo un error al intentar activar la conexión de chat. "
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nombre  de sala"
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Saliendo de modo chat."
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Cambiar nombre de sala"
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nombre de Host"
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Cambiar nombre de host"
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Listar usuarios"
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Cambiar nombre de usuario"
 
-#: ../preferences.c:685
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración."
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "No existe la sala denominada '%s'."
 
-#: ../preferences.c:883
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' no es una sala Wiki."
 
-#: ../preferences.c:908
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'."
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Tablón de anuncios"
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
+"deseacrear esta página."
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Carpeta de Correo"
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Añadir un nuevo nodo"
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Libreta de Direcciones"
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Nombre de nodo"
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista de Tareas"
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Secreto compartido"
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista de Notas"
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Host o dirección IP"
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Puerto número"
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista de Calendario"
+#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
-msgstr ""
+#: ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Editar configuración general del sitio"
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Ver como:"
+#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
 #, fuzzy
-msgid "Search: "
-msgstr "Año"
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
+#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
+
+#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "Título:"
+#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
 
-#: ../roomops.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nuevo de %d mensajes"
+#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Ver contactos"
+#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Visualización de día"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menú de Administración de Sistema"
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "VIsualización mensual"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Administrador de la sala"
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista de calendario"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Alias del host local"
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Ver tareas"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Dominios de directorios"
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Ver notas"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../roomops.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Ver lista de mensajes"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL hosts"
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki home"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssasin hosts"
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Añadir nuevo contacto"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Añadir nuevo evento"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Dominios de puerta de enlace"
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Añadir nueva tarea"
+#: ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Añadir nueva nota"
+#: ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar esta página"
+#: ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Redactar mensaje"
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
 msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
-"Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala con "
-"mensajes no leídos"
+"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
+"de la lista y pulse 'Editar'."
 
-#: ../roomops.c:758
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Saltarse esta sala"
+#: ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
 
-#: ../roomops.c:768
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes "
-"por leer"
+#: ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Ver (salas) en tabla"
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+#: ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 horas (am/pm)"
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Política de expiración de mensajes"
+#: ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 horas"
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
-msgid "Access controls"
-msgstr "Controles de acceso"
+#: ../static/t/box_preferences.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sumario"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartir"
+#: ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Servicio de lista de correo"
+#: ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Sin firma"
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
-msgid "Remote retrieval"
+#: ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
+#: ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1308
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Borrar esta sala"
+#: ../static/t/box_preferences.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1311
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
+#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1314
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
+#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuración Global"
+
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
+
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nombre de la sala: "
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Salas y Niveles"
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Nivel al que pertenece: "
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmar borrar"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Tipo de sala:"
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandos básicos"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Su información"
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandos avanzados de sala"
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuración de Red"
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nodos actualmente configurados"
 
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
-#: ../roomops.c:1438
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Usuarios preferentes solamente"
+#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "El mensaje no se envió."
 
-#: ../roomops.c:1444
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Sala de sólo lectura"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuración del sitio"
 
-#: ../roomops.c:1450
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1457
-msgid "File directory room"
-msgstr "Sala directorio de ficheros"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nombre de directorio"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
 
-#: ../roomops.c:1468
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Subidas permitidas"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
 
-#: ../roomops.c:1474
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Bajadas permitidas"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afinar"
 
-#: ../roomops.c:1480
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Directorio visible"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
 
-#: ../roomops.c:1489
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Sala de intercambio en red"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Autopurgar"
 
-#: ../roomops.c:1495
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanente (sin purga automática)"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexar/Journaling"
 
-#: ../roomops.c:1501
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Mensajes anónimos"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1514
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Sin mensajes anónimos"
+#: ../static/t/edit_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "de"
 
-#: ../roomops.c:1520
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Todos los mensajes anónimos"
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Mensajes anónimos"
 
-#: ../roomops.c:1526
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
+#: ../static/t/edit_message.html:44
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "en"
 
-#: ../roomops.c:1532
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Administrador de la sala"
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "A"
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid "Shared with"
-msgstr "Compartido con"
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../roomops.c:1610
-msgid "Not shared with"
-msgstr "No compartido con"
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC"
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Nombre del nodo remoto"
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nombre de la sala remota"
+#: ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Asunto"
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+#: ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- mensaje reenviado ---"
 
-#: ../roomops.c:1650
-msgid "Unshare"
-msgstr "Dejar de compartir"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Adjuntos"
 
-#: ../roomops.c:1687
-msgid "Share"
-msgstr "Compartir"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Adjuntar fichero"
 
-#: ../roomops.c:1696
-#, fuzzy
+#: ../static/t/edituser_add.html:1
 msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
-"Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados.  Añadiendo un "
-"nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para "
-"recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar mensajes "
-"a su tu sistema también. <LI>Si el nombre de la sala remota está vacío, se "
-"asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.<LI>Si el nombre de la "
-"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la "
-"sala también aquí.</UL></I><br />\n"
+"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
+"caja de abajo y pulse 'Crear'."
 
-#: ../roomops.c:1720
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
-"individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
+#: ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nuevo usuario: "
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
-msgid "(remove)"
-msgstr "(remover)"
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Editar o borrar usuarios"
 
-#: ../roomops.c:1750
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Añadir usuarios"
+
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Editar o Borrar usuarios"
+
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
-"<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
-"diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../static/t/files.html:18
 #, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Primero"
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de nivel"
 
-#: ../roomops.c:1789
-msgid "Digest"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr ""
+#: ../static/t/files.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Contactos"
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../static/t/files.html:21
 #, fuzzy
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
-"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
-"suscripción/cancelación."
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción:"
 
-#: ../roomops.c:1805
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
+#: ../static/t/files.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Subidas permitidas"
 
-#: ../roomops.c:1811
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Pictures in"
+msgstr "sólo imágenes"
 
-#: ../roomops.c:1817
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo"
 
-#: ../roomops.c:1861
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
-#: ../roomops.c:1867
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Login"
 
-#: ../roomops.c:1888
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
 
-#: ../roomops.c:1894
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personalizar este menú"
 
-#: ../roomops.c:1941
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "cambiar a lista de salas"
 
-#: ../roomops.c:1946
-#, fuzzy
-msgid "Remote host"
-msgstr "Smart hosts"
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "cambiar a menú"
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../static/t/iconbar.html:85
 #, fuzzy
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "No hay mensajes aquí"
+msgid "My folders"
+msgstr "Carpeta de Correo"
 
-#: ../roomops.c:1954
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
 #, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "General"
+msgid "powered by"
+msgstr "%s - Motor Citadel"
 
-#: ../roomops.c:2025
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#: ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Lenguaje"
+
+#: ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2031
-msgid "Feed URL"
+#: ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
+#: ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Los cambios han sido salvados"
+#: ../static/t/login.html:42
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2372
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Usuario %s expulado de la sala %s.</I></B>\n"
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2386
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Usuario %s invitado a la sala %s.</I></B>\n"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Borrar"
 
-#: ../roomops.c:2414
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
-"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
-"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
 
-#: ../roomops.c:2435
-msgid "Kick"
-msgstr "Kick"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
 msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
-"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
-"la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
 
-#: ../roomops.c:2446
-msgid "Invite:"
-msgstr "Invitar"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Editar o borrar esta sala"
 
-#: ../roomops.c:2451
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitar"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
 
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Nuevo Usuario"
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
 
-#: ../roomops.c:2459
-#, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Lista de usuarios"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
 
-#: ../roomops.c:2525
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista por defecto para esta sala"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Listar salas conocidas"
 
-#: ../roomops.c:2601
-msgid "Create new room"
-msgstr "Crear nueva sala"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
 
-#: ../roomops.c:2671
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...con <EM>mensajes</EM> no leídos"
 
-#: ../roomops.c:2723
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Ir a una sala oculta"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Saltar a la siguiente sala"
 
-#: ../roomops.c:2732
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida "
-"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez "
-"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
-"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(volver aquí después)"
 
-#: ../roomops.c:2744
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
 
-#: ../roomops.c:2751
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... en esta sala"
 
-#: ../roomops.c:2761
-msgid "Go there"
-msgstr "Ir allí"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "...viejos <EM>y</EM> nuevos"
 
-#: ../roomops.c:2813
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(postear a esta sala)"
 
-#: ../roomops.c:2819
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
-"Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas.  "
-"¿Es eso lo que desea?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2825
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap a esta sala"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista de Salas"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Página sumario"
 
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista de carpetas"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Sumario de mi cuenta"
 
-#: ../roomops.c:4016
-msgid "Room list view"
-msgstr "Ver listado de salas"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Lista de usuarios"
 
-#: ../roomops.c:4019
-msgid "Show empty floors"
-msgstr ""
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(todos los usuarios registrados)"
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "¡Adiós!"
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "No conectado ahora"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Error de respuesta RSS: no se pudieron encontrar mensajes\n"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Actualizar su información de contacto"
 
-#: ../rss.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "de"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
 
-#: ../rss.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "sólo imágenes"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Editar su foto en línea"
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
+#: ../static/t/menu_your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Cambie su contraseña"
+
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Leyendo #"
+
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#, fuzzy
+msgid "messages"
+msgstr "Mensajes"
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr ""
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr ""
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
 #, fuzzy
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Editar o borrar usuarios"
+msgid "New start page"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
 #, fuzzy
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Añadir un nuevo nodo"
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Los cambios han sido salvados"
 
-#: ../sieve.c:661
-#, fuzzy
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
 msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
-"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
-"caja de abajo y pulse 'Crear'."
-
-#: ../sieve.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nombre de directorio"
 
-#: ../sieve.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Editar tarea"
+#: ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Borrar usuario"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:686
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
-"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
-"de la lista y pulse 'Editar'."
 
-#: ../sieve.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Delete script"
-msgstr "Borrar usuario"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferencias y configuración"
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../static/t/pushemail.html:2
 #, fuzzy
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "¿Borrar este usuario?"
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../static/t/pushemail.html:16
 msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
+#: ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
+#: ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:983
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/roombanner.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Borrar usuario"
+msgid "Select page: "
+msgstr "Borrar"
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
+#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Editar)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Control de acceso y política general del sitio"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
+"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que "
+"crea una sala privada"
 
-#: ../sieve.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Responder"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
 
-#: ../sieve.c:999
-#, fuzzy
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resetear formulario"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
 
-#: ../sieve.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resetear formulario"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr ""
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
 #, fuzzy
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "Correo"
+msgid "Self contained"
+msgstr "Acciones"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Nombre de Host"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
 #, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Primero"
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
 #, fuzzy
-msgid "Message size"
-msgstr "Mensajes"
+msgid "Master user password"
+msgstr "Introducir nueva contraseña"
 
-#: ../sieve.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "Acciones"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
+"Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel "
+"aparte."
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr ""
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
 
-#: ../sieve.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "Ver notas"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
 
-#: ../sieve.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "matches"
-msgstr "smarthost"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Misma política que para salas públicas"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que "
+"reinicies el Servidor Citadel"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "(All messages)"
-msgstr "Leer todos los mensajes"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
-msgstr ""
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Contraseña para bind DN"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Elementos de configuración general del sitio"
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Reject"
-msgstr "Asunto"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
 
-#: ../sieve.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "Move message to"
-msgstr "Mover este mensaje a:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
 
-#: ../sieve.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "Forward to"
-msgstr "Reenviar"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Número de teléfono"
 
-#: ../sieve.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "Vacation"
-msgstr "Localización"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
 
-#: ../sieve.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensajes"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Localización geográfica de este sistema"
 
-#: ../sieve.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "continue processing"
-msgstr "(en proceso)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nombre del administrador de sistema"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr ""
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexado y jornalización"
 
-#: ../sieve.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "Add rule"
-msgstr "Añadir usuarios"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Activar índice de texto completo"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Message ID"
-msgstr "Mensajes"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Mensajes enviados"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr ""
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
-msgstr ""
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Servicios de red"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-#, fuzzy
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Editar esta página"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(nada)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nada)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
 
-#: ../summary.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s.  Tu "
-"administrador de sistema es %s."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
-#: ../summary.c:190
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
-#: ../summary.c:216
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP"
 
-#: ../summary.c:231
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este "
+"sitio"
 
-#: ../summary.c:244
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:270
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Página sumario para %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Pulse para desactivar"
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
-"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del "
-"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space."
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Cancelado %s no se salvó"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s no se salvó"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Información de sala"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Tu biografía"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
-#: ../useredit.c:489
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
 #, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Ocurrió un error mientras se intentaba crear o editar esta entrada de la "
-"libreta de direcciones."
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Los cambios no se salvaron"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Se creó un nuevo usuario"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista de usuarios %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre de Usuario"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de Acceso"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Última conexión"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Total de conexiones"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Correos Totales"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Purga por defecto de salas  (días)"
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Profile de usuario"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Longitud máxima de mensajes"
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(sin nombre)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr " (trabajo)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr " (casa)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Editar cuenta de usuario:"
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr " (celular)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Número de conexiones"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Teléfono"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Mensajes enviados"
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "ID de usuario"
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-#, fuzzy
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Se produjo un error"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editar información de contacto"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
+#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "de"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Primero"
+#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "a"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Medio"
+#: ../static/t/view_message.html:20
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Respuesta entrecomillada"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Responder Todos"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufijo"
+#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Mostrar nombre:"
+#: ../static/t/view_message.html:38
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceras"
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organización:"
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Aptdo. Correos"
+#: ../static/t/who.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usuarios actualmente en %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "Ciudad"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Desde el host"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Código postal"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para "
+"enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. "
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "País"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:16
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Teléfono de casa"
+#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Usuarios actualmente en %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Teléfono del trabajo"
+#: ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(matar)"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
 #, fuzzy
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Teléfono de casa"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minuto"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
 #, fuzzy
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Número de nivel"
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Tentativa"
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Dirección de email primaria"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias de email"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante"
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Se produjo un error"
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Ir a tu calendario personal"
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones"
 
-#: ../webcit.c:407
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorización requerida"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Ir a tus notas personales"
 
-#: ../webcit.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
-"podrás conectarte a: %s\n"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Ir a tu lista de tareas personal"
 
-#: ../webcit.c:814
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Listar todas las salas accesibles"
 
-#: ../webcit.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n"
-"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d "
-"o posterior.\n"
-"\n"
-"\n"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Ver quien está online ahora mismo"
 
-#: ../who.c:158
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editar la vista de sus sesión"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de "
+#~ "cuentas,y Chat"
 
-#: ../who.c:162
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién "
-"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado "
-"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir "
-"nada en la caja correspondiente. "
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Funciones de administración de sala y sistema"
 
-#: ../who.c:175
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nombre  de sala"
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "¿Desconectar ahora?"
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Change room name"
-msgstr "Cambiar nombre de sala"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambiar"
 
-#: ../who.c:184
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nombre de Host"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Última conexión"
 
-#: ../who.c:189
-msgid "Change host name"
-msgstr "Cambiar nombre de host"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
-#: ../who.c:199
-msgid "Change user name"
-msgstr "Cambiar nombre de usuario"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "¿Borrar este mensaje?"
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "No existe la sala denominada '%s'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Salvar cambios"
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' no es una sala Wiki."
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Editar configuración"
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'."
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones"
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
-"deseacrear esta página."
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Borrar usuario"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "¿Borrar este usuario?"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Añadir nodo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "¿Borrar esta entrada?"
+
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Postear mensaje"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -4005,9 +3943,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet configuration"
 #~ msgstr "Configuración de internet"
 
-#~ msgid "ReplyAll"
-#~ msgstr "Responder Todos"
-
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "de %d mensajes."
 
index bb6c7202ee6e4b20bf70170fe89bad7753a4ac4e..3b6dca079dfa86e6446912bbaf90a6e8ee8e2ce9 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-26 21:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thierry Pasquier <thierry.pasquier@emf.ccsti.eu>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -18,82 +18,48 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178
-#: ../i18n_templatelist.c:401
-#: ../roomops.c:1745
-#: ../roomops.c:1776
-#: ../roomops.c:2018
-#: ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
+#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../auth.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:222
-#: ../i18n_templatelist.c:235
-#: ../i18n_templatelist.c:302
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
-#: ../auth.c:22
-#: ../auth.c:90
-#: ../i18n_templatelist.c:223
-#: ../i18n_templatelist.c:236
-#: ../i18n_templatelist.c:257
-#: ../i18n_templatelist.c:303
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Nouvel usager"
 
-#: ../auth.c:23
-#: ../i18n_templatelist.c:224
-#: ../i18n_templatelist.c:237
-#: ../i18n_templatelist.c:304
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usager à problème"
 
-#: ../auth.c:24
-#: ../i18n_templatelist.c:225
-#: ../i18n_templatelist.c:238
-#: ../i18n_templatelist.c:305
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Usager local"
 
-#: ../auth.c:25
-#: ../i18n_templatelist.c:226
-#: ../i18n_templatelist.c:239
-#: ../i18n_templatelist.c:306
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Usager en réseau"
 
-#: ../auth.c:26
-#: ../i18n_templatelist.c:227
-#: ../i18n_templatelist.c:240
-#: ../i18n_templatelist.c:307
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usager privilégié"
 
-#: ../auth.c:27
-#: ../i18n_templatelist.c:228
-#: ../i18n_templatelist.c:241
-#: ../i18n_templatelist.c:308
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -107,25 +73,20 @@ msgstr "Votre compte OpenID <tt>%s</tt> a été vérifié avec succès."
 #: ../auth.c:79
 #, c-format
 msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user."
-msgstr "Cependant, le nom d'usager '%s' est en conflit avec celui d'un usager existant."
+msgstr ""
+"Cependant, le nom d'usager '%s' est en conflit avec celui d'un usager "
+"existant."
 
 #: ../auth.c:87
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser."
 
-#: ../auth.c:89
-#: ../i18n_templatelist.c:253
-#: ../i18n_templatelist.c:296
-#: ../who.c:194
-#: ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Identifiant :"
 
-#: ../auth.c:91
-#: ../i18n_templatelist.c:258
-#: ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
@@ -134,29 +95,26 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - propulsé par <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:221
-#: ../auth.c:847
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
 
-#: ../auth.c:254
-#: ../auth.c:344
-#: ../auth.c:449
+#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
 
-#: ../auth.c:557
-#: ../i18n_templatelist.c:42
-#: ../i18n_templatelist.c:76
-#: ../i18n_templatelist.c:77
-#: ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Déconnexion"
 
 #: ../auth.c:570
-msgid "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  Please report this problem to your system administrator."
-msgstr "Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
+"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
 
 #: ../auth.c:576
 msgid "Read More..."
@@ -166,14 +124,11 @@ msgstr "En lire plus..."
 msgid "Log in again"
 msgstr "Se connecter à nouveau"
 
-#: ../auth.c:584
-#: ../roomops.c:328
+#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
 msgid "Close window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: ../auth.c:604
-#: ../i18n_templatelist.c:414
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valider les nouveaux usagers"
 
@@ -206,69 +161,48 @@ msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : "
 
-#: ../auth.c:773
-#: ../i18n_templatelist.c:407
-#: ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Changez votre mot de passe"
 
-#: ../auth.c:797
+#: ../auth.c:799
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
 
-#: ../auth.c:801
+#: ../auth.c:803
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Retapez le pour confirmer :"
 
-#: ../auth.c:807
+#: ../auth.c:809
 msgid "Change password"
 msgstr "Changer le mot de passe"
 
-#: ../auth.c:809
-#: ../calendar.c:747
-#: ../event.c:720
-#: ../graphics.c:58
-#: ../i18n_templatelist.c:4
-#: ../i18n_templatelist.c:136
-#: ../i18n_templatelist.c:279
-#: ../i18n_templatelist.c:313
-#: ../i18n_templatelist.c:320
-#: ../i18n_templatelist.c:332
-#: ../i18n_templatelist.c:383
-#: ../iconbar.c:391
-#: ../mainmenu.c:250
-#: ../messages.c:1478
-#: ../notes.c:87
-#: ../paging.c:55
-#: ../roomops.c:1549
-#: ../roomops.c:1917
-#: ../roomops.c:2603
-#: ../roomops.c:2762
-#: ../roomops.c:2827
-#: ../sieve.c:209
-#: ../sysmsgs.c:52
-#: ../vcard_edit.c:995
+#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
+#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
+#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
 #: ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abandonner"
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:830
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
 
-#: ../auth.c:839
+#: ../auth.c:841
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
+msgstr ""
+"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
 
-#: ../availability.c:130
+#: ../availability.c:139
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilité inconnue"
 
-#: ../availability.c:151
+#: ../availability.c:160
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:170
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPÉ(E)"
 
@@ -288,57 +222,39 @@ msgstr "Événement publié"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Type d'événement inconnu."
 
-#: ../calendar.c:89
-#: ../calendar.c:651
-#: ../calendar_view.c:257
-#: ../calendar_view.c:869
-#: ../calendar_view.c:907
-#: ../calendar_view.c:986
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
+#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
 msgid "Summary:"
 msgstr "Résumé :"
 
-#: ../calendar.c:98
-#: ../calendar_view.c:265
-#: ../calendar_view.c:874
-#: ../calendar_view.c:912
-#: ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
+#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
 msgid "Location:"
 msgstr "Lieu :"
 
-#: ../calendar.c:123
-#: ../calendar_view.c:289
-#: ../calendar_view.c:883
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: ../calendar.c:130
-#: ../calendar_view.c:295
-#: ../calendar_view.c:917
-#: ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar_view.c:1075
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Date et horaire de début :"
 
-#: ../calendar.c:141
-#: ../calendar_view.c:306
-#: ../calendar_view.c:919
-#: ../calendar_view.c:998
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1077
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Date et horaire de fin :"
 
-#: ../calendar.c:150
-#: ../calendar.c:727
-#: ../i18n_templatelist.c:421
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: ../calendar.c:159
-#: ../event.c:42
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Récurrence"
 
-#: ../calendar.c:160
-#: ../event.c:440
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "C'est un événement récurrent"
 
@@ -354,7 +270,8 @@ msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda."
 #: ../calendar.c:213
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
+msgstr ""
+"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
 
 #: ../calendar.c:218
 msgid "Update:"
@@ -382,7 +299,9 @@ msgstr "Décliner"
 
 #: ../calendar.c:262
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr "Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser votre agenda."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser "
+"votre agenda."
 
 #: ../calendar.c:263
 msgid "Update"
@@ -392,220 +311,231 @@ msgstr "Mise à jour"
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:286
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement."
 
-#: ../calendar.c:321
-msgid "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your calendar."
+#: ../calendar.c:319
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
 msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé."
 
-#: ../calendar.c:325
-msgid "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been 'pencilled in' to your calendar."
-msgstr "Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
+#: ../calendar.c:323
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+"Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle "
+"est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
 
-#: ../calendar.c:329
-msgid "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered into your calendar."
-msgstr "Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> modifié."
+#: ../calendar.c:327
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+"Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> modifié."
 
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:332
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion."
 
-#: ../calendar.c:366
+#: ../calendar.c:364
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse."
 
-#: ../calendar.c:368
-msgid "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been updated."
-msgstr "Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été modifié. "
+#: ../calendar.c:366
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
+"modifié. "
 
-#: ../calendar.c:632
+#: ../calendar.c:635
 msgid "Edit task"
 msgstr "Éditer la tâche"
 
-#: ../calendar.c:662
+#: ../calendar.c:665
 msgid "Start date:"
 msgstr "Date de début :"
 
-#: ../calendar.c:670
-#: ../calendar.c:692
+#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
 msgid "No date"
 msgstr "Sans date"
 
-#: ../calendar.c:673
-#: ../calendar.c:694
+#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
 msgid "or"
 msgstr "ou"
 
-#: ../calendar.c:684
+#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Format horaire"
+
+#: ../calendar.c:695
 msgid "Due date:"
 msgstr "Échéance :"
 
-#: ../calendar.c:706
+#: ../calendar.c:724
 msgid "Completed:"
 msgstr "Achevé :"
 
-#: ../calendar.c:717
+#: ../calendar.c:735
 msgid "Category:"
 msgstr "Catégorie:"
 
-#: ../calendar.c:745
-#: ../event.c:717
-#: ../i18n_templatelist.c:278
-#: ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../calendar.c:746
-#: ../event.c:718
-#: ../i18n_templatelist.c:12
-#: ../i18n_templatelist.c:290
-#: ../i18n_templatelist.c:338
-#: ../i18n_templatelist.c:344
-#: ../roomops.c:734
+#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
 #: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:21
+#: ../static/t/view_message.html:36
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../calendar.c:816
+#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
 msgid "Untitled Task"
 msgstr "Tâche sans titre"
 
-#: ../calendar.c:1191
+#: ../calendar.c:1304
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Heure de début de journée :"
 
-#: ../calendar.c:1192
+#: ../calendar.c:1305
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Heure de fin de journée :"
 
-#: ../calendar.c:1193
+#: ../calendar.c:1306
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "La semaine démarre le:"
 
-#: ../calendar_tools.c:83
+#: ../calendar_tools.c:86
 msgid "Hour: "
 msgstr "Heure :"
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:106
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minute :"
 
-#: ../calendar_tools.c:174
+#: ../calendar_tools.c:177
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(pas encore de réponse)"
 
-#: ../calendar_tools.c:190
+#: ../calendar_tools.c:193
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(action requise) "
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:196
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accepté)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:199
 msgid "(declined)"
 msgstr "(décliné)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:202
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentative)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:205
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(délégué)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(completed)"
 msgstr "(achevé)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(in process)"
 msgstr "(en cours)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: ../calendar_view.c:256
-#: ../calendar_view.c:868
-#: ../calendar_view.c:906
-#: ../calendar_view.c:985
-#: ../rss.c:233
-#: ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
+#: ../event.c:828
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Événement sans titre "
+
+#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
+#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../calendar_view.c:316
-#: ../calendar_view.c:886
-#: ../calendar_view.c:922
-#: ../calendar_view.c:1001
-#: ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Date de début :"
+
+#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Date et horaire de fin :"
+
+#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Date :"
+
+#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notes : "
 
-#: ../calendar_view.c:693
+#: ../calendar_view.c:739
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
-#: ../calendar_view.c:695
+#: ../calendar_view.c:741
 msgid "Hours"
 msgstr "Heures"
 
-#: ../calendar_view.c:696
-#: ../i18n_templatelist.c:5
-#: ../i18n_templatelist.c:341
-#: ../sieve.c:996
-#: ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Objet"
 
-#: ../calendar_view.c:697
-#: ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: ../calendar_view.c:698
-#: ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar_view.c:867
-#: ../calendar_view.c:893
-#: ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "journée entière"
 
-#: ../calendar_view.c:905
-#: ../calendar_view.c:929
+#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Évènement en cours"
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1608
 msgid "Completed?"
 msgstr "Achevé ?"
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1610
 msgid "Name of task"
 msgstr "Intitulé de la tâche "
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1612
 msgid "Date due"
 msgstr "Échéance"
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1614
 msgid "Category"
 msgstr "Catégory"
 
-#: ../calendar_view.c:1528
+#: ../calendar_view.c:1616
 msgid "Show All"
 msgstr "Les montrer tous"
 
-#: ../downloads.c:274
+#: ../downloads.c:270
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
@@ -614,9 +544,7 @@ msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
 msgid "Event"
 msgstr "Evénement"
 
-#: ../event.c:41
-#: ../event.c:372
-#: ../event.c:384
+#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
 msgid "Attendees"
 msgstr "invités"
 
@@ -624,10 +552,7 @@ msgstr "invités"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ajouter ou modifier un événement"
 
-#: ../event.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:54
-#: ../iconbar.c:192
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
@@ -635,177 +560,158 @@ msgstr "Résumé"
 msgid "Location"
 msgstr "Lieu"
 
-#: ../event.c:262
-#: ../i18n_templatelist.c:62
-#: ../iconbar.c:246
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../event.c:304
+#: ../event.c:321
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisateur"
 
-#: ../event.c:309
+#: ../event.c:326
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(vous êtes l'organisateur)"
 
-#: ../event.c:327
+#: ../event.c:344
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Disponibilité "
 
-#: ../event.c:350
+#: ../event.c:367
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../event.c:358
+#: ../event.c:375
 msgid "Busy"
 msgstr "occupé-e"
 
-#: ../event.c:375
+#: ../event.c:392
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(un par ligne)"
 
-#: ../event.c:385
-#: ../i18n_templatelist.c:60
-#: ../i18n_templatelist.c:392
-#: ../i18n_templatelist.c:393
-#: ../iconbar.c:228
-#: ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
 #: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:465
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:466
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:467
 msgid "hours"
 msgstr "heures"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:468
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:469
 msgid "weeks"
 msgstr "semaines"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:470
 msgid "months"
 msgstr "mois"
 
-#: ../event.c:454
+#: ../event.c:471
 msgid "years"
 msgstr "années"
 
-#: ../event.c:455
+#: ../event.c:472
 msgid "never"
 msgstr "jamais"
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:477
 msgid "first"
 msgstr "Prénom"
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:478
 msgid "second"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:479
 msgid "third"
 msgstr "troisième"
 
-#: ../event.c:463
+#: ../event.c:480
 msgid "fourth"
 msgstr "quatrième"
 
-#: ../event.c:464
+#: ../event.c:481
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquième"
 
-#: ../event.c:468
+#: ../event.c:485
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Règle de récurrence"
 
-#: ../event.c:472
+#: ../event.c:489
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Répéter chaque"
 
-#: ../event.c:490
+#: ../event.c:507
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "ces jours de la semaine:"
 
-#: ../event.c:550
+#: ../event.c:567
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "le jour %s%d%s du mois"
 
-#: ../event.c:559
-#: ../event.c:617
+#: ../event.c:576 ../event.c:638
 msgid "on the "
 msgstr "sur le "
 
-#: ../event.c:583
+#: ../event.c:600
 msgid "of the month"
 msgstr "du mois"
 
-#: ../event.c:608
+#: ../event.c:629
 msgid "every "
 msgstr "chaque"
 
-#: ../event.c:609
+#: ../event.c:630
 msgid "year on this date"
 msgstr "année de cette date"
 
-#: ../event.c:641
-#: ../i18n_templatelist.c:91
-#: ../i18n_templatelist.c:119
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
-#: ../event.c:665
+#: ../event.c:686
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "plage de récurrence"
 
-#: ../event.c:673
+#: ../event.c:694
 msgid "No ending date"
 msgstr "Pas de date de fin"
 
-#: ../event.c:680
+#: ../event.c:701
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Répéter cet événement"
 
-#: ../event.c:683
+#: ../event.c:704
 msgid "times"
 msgstr "heures"
 
-#: ../event.c:691
+#: ../event.c:712
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à"
 
-#: ../event.c:719
+#: ../event.c:740
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités"
 
-#: ../event.c:807
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Événement sans titre "
-
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier"
 
-#: ../floors.c:50
-#: ../vcard_edit.c:717
-#: ../wiki.c:58
-#: ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -853,7 +759,7 @@ msgstr "Le palier a été détruit. "
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Un nouveau palier a été créé. "
 
-#: ../fmt_date.c:282
+#: ../fmt_date.c:296
 msgid "Time format"
 msgstr "Format horaire"
 
@@ -870,7 +776,6 @@ msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :"
 
 #: ../graphics.c:54
-#: ../i18n_templatelist.c:422
 msgid "Upload"
 msgstr "Télécharger "
 
@@ -906,3253 +811,3008 @@ msgstr "la bannière de déconnexion"
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "l'icône de ce palier"
 
-#: ../html2html.c:125
+#: ../html2html.c:128
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3
-#: ../i18n_templatelist.c:312
-#: ../iconbar.c:390
-#: ../roomops.c:1548
-#: ../roomops.c:1823
-#: ../roomops.c:1915
-#: ../sieve.c:207
-#: ../sysmsgs.c:50
-#: ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Enregistrer les modifications"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:6
-#: ../i18n_templatelist.c:342
-#: ../sieve.c:998
-#: ../smtpqueue.c:194
-#: ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:7
-#: ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/msg_listview.html:12
-#: ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:8
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personnalisation du menu"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:10
-#: ../i18n_templatelist.c:288
-#: ../messages.c:1476
-#: ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:11
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "icônes et textes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:13
-#: ../i18n_templatelist.c:292
-#: ../static/t/msg_listview.html:31
-#: ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "icônes seulement"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:14
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Confirmer la supression"
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "textes seulement"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:15
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Étes vous sur de vouloir supprimer "
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
+"gauche de l'écran."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:16
-#: ../i18n_templatelist.c:131
-#: ../i18n_templatelist.c:245
-#: ../iconbar.c:172
-#: ../iconbar.c:190
-#: ../iconbar.c:208
-#: ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244
-#: ../iconbar.c:262
-#: ../iconbar.c:280
-#: ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318
-#: ../iconbar.c:338
-#: ../iconbar.c:358
-#: ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:17
-#: ../i18n_templatelist.c:132
-#: ../i18n_templatelist.c:246
-#: ../iconbar.c:173
-#: ../iconbar.c:191
-#: ../iconbar.c:209
-#: ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245
-#: ../iconbar.c:263
-#: ../iconbar.c:281
-#: ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319
-#: ../iconbar.c:339
-#: ../iconbar.c:359
-#: ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:18
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo du site"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:19
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Images dans"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Une icône représentative de ce site"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:20
-#: ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../i18n_templatelist.c:442
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Salons et paliers"
+#: ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Votre tableau de bord"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:21
-#: ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Arrêter Citadel"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Courrier (boîte de réception)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:22
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Liste des salons connus"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Raccourci vers votre boîte de récéption"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:23
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:24
-#: ../roomops.c:769
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Aller au prochain salon"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Vos notes personnelles"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:25
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... avec des messages <em>non lus</em>"
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:26
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Passer au salon suivant"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:27
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "Revenir ici plus tard"
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tâches"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:28
-#: ../roomops.c:547
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Revenir"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:29
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "oops! Retour à "
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salons"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:30
-#: ../roomops.c:556
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Lire les nouveaux messages"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:31
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... dans ce salon"
+#: ../iconbar.c:320
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32
-#: ../roomops.c:656
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Lire tous les messages"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Qui est connecté ?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:33
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:34
-#: ../roomops.c:744
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Écrire un message"
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Clavardage"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "Poster dans ce salon"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Dépot des fichiers"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:37
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:38
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Tableau de bord"
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logo de Citadel"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Informations sur mon compte"
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Liste des usagers"
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
+msgid "Save changes"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:41
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "Tous les usagers enregistrés"
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
+"Votre barre d'icones a été mise à jour. SVP sélectionnez l'une de ses "
+"options pour continuer.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Vous pouvez "
+"avoir besoin de rafraichir (SHIFT-F5) afin que les changement prennent "
+"effets à l'affichage.</span>"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Au revoir !"
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Paramètre invalide"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Message aux usagers:"
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s a été supprimé"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45
-#: ../i18n_templatelist.c:84
-#: ../roomops.c:1948
-#: ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Nom d'usager"
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Abonnement à la liste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:46
-#: ../i18n_templatelist.c:85
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Salon"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:47
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(supprimer)"
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Requête de confirmation envoyée."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48
-#: ../msg_renderers.c:494
-#: ../vcard_edit.c:71
-#: ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "modifier"
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+msgstr ""
+"Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le "
+"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre "
+"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier "
+"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.<br /><br />SVP "
+"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de "
+"votre abonnement.<br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49
-#: ../i18n_templatelist.c:213
-msgid "idle since"
-msgstr "idle since"
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Retour..."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:50
-#: ../i18n_templatelist.c:214
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutes"
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Entrer une commande serveur"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:51
-#: ../i18n_templatelist.c:215
-msgid "active"
-msgstr "actif"
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne "
+"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas "
+"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Motorisé par Citadel"
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Entrer une commande :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Votre tableau de bord"
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:55
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels"
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Courriel"
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Envoyer la commande"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Vers votre agenda personnel"
+#: ../mainmenu.c:278
+msgid "Server command results"
+msgstr "Résultat de la commande serveur"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58
-#: ../iconbar.c:264
-#: ../roomops.c:38
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+#: ../messages.c:62
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERREUR :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:59
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel"
+#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "fin de message inattendue"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Vers vos notes personnelles"
+#: ../messages.c:492
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pas d'objet)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
+#: ../messages.c:788
+msgid "No new messages."
+msgstr "Pas de nouveau message."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64
-#: ../iconbar.c:282
-#: ../summary.c:203
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
+#: ../messages.c:791
+msgid "No old messages."
+msgstr "Pas d'ancien message."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles"
+#: ../messages.c:794
+msgid "No messages here."
+msgstr "Pas de message ici."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66
-#: ../iconbar.c:300
-#: ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salons"
+#: ../messages.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Abandon. Message non envoyé."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
+#: ../messages.c:1174
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Usagers en ligne"
+#: ../messages.c:1245
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Message envoyé.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
+#: ../messages.c:1248
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Message posté.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70
-#: ../iconbar.c:340
-#: ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Clavardage"
+#: ../messages.c:1458
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
+#: ../messages.c:1483
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aide et préférences"
+#: ../messages.c:1491
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Déplacer ce message vers :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
+#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74
-#: ../roomops.c:1198
-#: ../roomops.c:1202
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
+#: ../messages.c:1551
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Déconnexion immédiate ?"
+#: ../messages.c:1604
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personnaliser ce menu"
+#: ../messages.c:1723
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79
-#: ../static/t/iconbar.html:83
-msgid "switch to room list"
-msgstr "passer aux salons"
+#: ../messages.c:1726
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Utiliser cette signature :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80
-#: ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to menu"
-msgstr "passer au menu"
+#: ../messages.c:1728
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81
-#: ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "My folders"
-msgstr "Mes répertoires"
+#: ../messages.c:1731
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Adresse de courriel préférée"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82
-#: ../i18n_templatelist.c:334
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
+#: ../messages.c:1733
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Intitulé d'affichage des courriels"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:83
-#: ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:369
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
-msgstr "Transfert du courrier"
+#: ../messages.c:1737
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Machine d'origine"
+#: ../messages.c:1740
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Mode d'affichage"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. Cliquer sur "
+#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "modifier"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager."
+#: ../msg_renderers.c:943
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:89
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be restarted after that... "
-msgstr "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be restarted after that... "
+#: ../notes.c:324
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90
-#: ../i18n_templatelist.c:118
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Affichage de l'intervalle numéroté "
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92
-#: ../i18n_templatelist.c:120
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr "messages"
+#: ../openid.c:39
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93
-#: ../i18n_templatelist.c:121
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "du plus ancien au plus récent"
+#: ../openid.c:40
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Supprimer)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94
-#: ../i18n_templatelist.c:122
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "du plus récent au plus ancien"
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Ajouter un compte OpenID"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
+#: ../openid.c:51
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96
-#: ../i18n_templatelist.c:170
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid "Changes made on this screen will not take effect until you restart the Citadel server."
-msgstr "Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après un redémarrage du serveur Citadel."
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:97
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These options will have no effect."
-msgstr "NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. Ces options n'auront aucun effet."
+#: ../paging.c:19
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Envoyer un message instantané"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../paging.c:28
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Envoyer un message instantané à : "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../paging.c:42
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Entrez le texte du message :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "DN de base"
+#: ../paging.c:50
+msgid "Send message"
+msgstr "Envoyer le message"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "DN d'association"
+#: ../paging.c:70
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Mot de passe du DN d'association"
+#: ../paging.c:84
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Le message a été envoyé à "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:103
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Réglages avancés du serveur"
+#: ../paging.c:153
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
+"impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-"
+"upsintempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur "
+"pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les "
+"messages instantanés."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:104
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
+#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors de l'établissement du canal du clavardage."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
+#: ../paging.c:318
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Sortie du mode clavardage."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
+#: ../paging.c:490
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
+#: ../paging.c:491
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Longueur maximum des messages"
+#: ../paging.c:492
+msgid "List users"
+msgstr "Liste des usagers"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Nombre minimum de processus"
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Nombre maximum de processus"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "En faire ma page d'accueil"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexation et journalisation"
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Panneau d'affichage"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Dossier de messages"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Liste de tâches"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Liste de notes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Agenda"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Vue en arborescence"
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Vue en tableaux"
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:126
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 heures (am/pm)"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:127
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 heures"
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Voir comme "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr "Recherche "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr "fichiers"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Pas de signature"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Pleines fonctionnalités"
+#: ../roomops.c:525
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:134
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Mode sûr"
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Revenir"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "Change"
-msgstr "Changer"
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Lire les nouveaux messages"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Élements de configuration générale du site"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Voir les contacts"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Changer le logo de connexion"
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Vue journalière"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Changer le logo de déconnexion"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Vue mensuelle"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140
-#: ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../i18n_templatelist.c:327
-#: ../static/t/add_node.html:15
-#: ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Nom du noeud"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Agenda"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:141
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Voir les tâches"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nom du noeud lisible pour un usager"
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Voir les notes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Numéro de téléphone"
+#: ../roomops.c:634
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Rafraichir la liste des messages"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Accueil Wiki"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Lire tous les messages"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nom de l'administrateur du système"
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Ajouter un nouveau contact"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:147
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Ajouter un événement"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:148
-#: ../i18n_templatelist.c:373
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14
-#: ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Ajouter une tâche"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:149
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-msgstr "Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans une minute"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Ajouter une note"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:150
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifier cette page"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:151
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Écrire un message"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:152
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Écrire un message"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:153
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 fetch frequency in seconds"
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Laisser les messages selectionnés comme non lus, aller au prochain salon  "
+"avec des messages non lus."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Passer ce salon"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuration réseau"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
+"des messages non lus."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156
-#: ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../i18n_templatelist.c:326
-#: ../static/t/add_node.html:5
-#: ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Ajouter un nouveau noeud"
+#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Aller au prochain salon"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:157
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Noeuds actuellement configurés"
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:158
-#: ../i18n_templatelist.c:365
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Réglages"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Politique d'expiration des messages"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160
-#: ../i18n_templatelist.c:361
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:161
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Ajouter des usagers"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Contrôles d'accès"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partage"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163
-#: ../static/t/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Configurer le transfert du courrier"
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Service des listes de diffusion"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164
-#: ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Récupération à distance"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:165
-#: ../static/t/pushemail.html:16
-msgid "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a Funambol server that you haved recieved new email and automatically syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr "Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique où un client Funambol est installé. "
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166
-#: ../static/t/pushemail.html:19
-msgid "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a text message to you when new mail arrives."
-msgstr "Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer un message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé."
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Supprimer ce salon"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167
-#: ../static/t/pushemail.html:28
-msgid "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like +61415011501)"
-msgstr "(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou ponctuation, comme +61415011501)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:168
-#: ../i18n_templatelist.c:189
-#: ../i18n_templatelist.c:281
-#: ../i18n_templatelist.c:429
-#: ../i18n_templatelist.c:430
-#: ../static/t/view_message.html:7
-#: ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Services réseau"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de session SMTP authentifiées."
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nom du salon :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter"
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Réside sur le palier :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Type de salon :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Network run frequency (in seconds)"
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privé - seulement sur invitation"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:180
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Effacer imédiatement les messages supprimés via IMAP"
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr "Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine de ce site"
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Salon en lecture seulement"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 pour désactiver."
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Dépot de fichiers"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:185
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nom du répertoire :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Téléversement autorisé"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Téléchargement autorisé"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Répertoire visible"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190
-#: ../i18n_templatelist.c:282
-#: ../static/t/view_message.html:13
-#: ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
-msgstr "à "
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Salon partagé via le réseau"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191
-#: ../i18n_templatelist.c:283
-#: ../i18n_templatelist.c:390
-#: ../i18n_templatelist.c:394
-#: ../static/t/edit_message.html:59
-#: ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "Copie conforme :"
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192
-#: ../i18n_templatelist.c:284
-#: ../i18n_templatelist.c:396
-#: ../i18n_templatelist.c:431
-#: ../static/t/edit_message.html:73
-#: ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Objet :"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:193
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid "To create a new user account, enter the desired user name in the box below and click 'Create'."
-msgstr "Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Messages anonymes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:194
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nouvel usager :"
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Pas de messages anonymes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:195
-#: ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Créer "
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Tous les messages sont anonymes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:196
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr "Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon."
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Administrateur "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Partagé avec "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Pas de partage avec "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200
-#: ../i18n_templatelist.c:206
-#: ../roomops.c:1871
-#: ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Nom du noeud distant"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201
-#: ../i18n_templatelist.c:207
-#: ../roomops.c:1875
-#: ../roomops.c:1902
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nom du salon distant"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:202
-#: ../i18n_templatelist.c:208
-#: ../roomops.c:1879
-#: ../roomops.c:1906
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:203
-#: ../i18n_templatelist.c:209
-#: ../roomops.c:1881
-#: ../roomops.c:1908
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Arrêter le partage"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Partager"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:205
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
+#: ../roomops.c:1696
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. "
+"L'ajout d'un noeud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, "
+"mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre noeud doit être également "
+"être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le nom du salon "
+"distant est laissé vide, celà indique qu'il est identique au nom du noeud "
+"distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le noeud distant "
+"doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Commandes de base"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels "
+"</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Vos informations"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(enlever)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:212
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Commandes avancées des salons"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
+"condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Éditer)"
+#: ../roomops.c:1788
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217
-#: ../smtpqueue.c:135
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Supprimer)"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr "Résumé"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:219
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr "Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut d'administrateurs de ces salons."
+#: ../roomops.c:1801
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:221
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:230
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nom du salon de quarantaine"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
+#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
+#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
+#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr "Utilise un système d'authentification"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-msgid "Master user password"
-msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr ""
+"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
+"salon :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)"
+#: ../roomops.c:1946
+msgid "Remote host"
+msgstr "Serveurs de relais"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil"
+#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'usager"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Votre page d'accueil à été changée."
+#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:252
-#: ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/login.html:5
-#: ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr "motorisé par"
+#: ../roomops.c:1952
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:254
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: ../roomops.c:1954
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervale"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255
-#: ../i18n_templatelist.c:347
-#: ../static/t/login.html:20
-#: ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256
-#: ../i18n_templatelist.c:348
-msgid "Login"
-msgstr "Connexion"
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL du flux"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259
-#: ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260
-#: ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261
-#: ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr "entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login.&quot;"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<b><i>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</i></b>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262
-#: ../static/t/login.html:42
-msgid "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr "<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe que vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; "
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<b><i>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</i></b>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263
-#: ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/login.html:43
-#: ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Fermez votre session  proprement en quittant."
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer unusager "
+"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264
-#: ../i18n_templatelist.c:354
-#: ../static/t/login.html:44
-#: ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "See the"
-msgstr "Voir le"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Éjecter"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265
-#: ../i18n_templatelist.c:355
-#: ../static/t/login.html:44
-#: ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "liste des navigateurs recommandés"
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
+"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266
-#: ../i18n_templatelist.c:356
-#: ../static/t/login.html:44
-#: ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> turned on. "
-msgstr "Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les <i>cookies</i>"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:267
-#: ../i18n_templatelist.c:357
-#: ../static/t/login.html:45
-#: ../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr "Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:268
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Redémarrer maintenant"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Inviter :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:269
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Restart after paging users"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs"
+#: ../roomops.c:2458
+msgid "User"
+msgstr "Usager"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
+#: ../roomops.c:2459
+msgid "Users"
+msgstr "Usagers"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Numéro de port de Funambol"
+#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Créer un nouveau salon"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Source de synchronisation Funambol"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Créez un nouveau salon"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "External pager tool (blank to disable)"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277
-#: ../notes.c:62
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Supprimer cette note ?"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Allez à un salon caché"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280
-#: ../notes.c:88
-#: ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de passe, "
+"vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois que vous "
+"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, "
+"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285
-#: ../rss.c:30
-#: ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Écrivez le nom du salon :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286
-#: ../static/t/view_message.html:18
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Répondre en citant"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287
-#: ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Forward"
-msgstr "Faire suivre"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Aller là"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Détruire ce message ?"
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291
-#: ../static/t/view_message.html:22
-msgid "Headers"
-msgstr "Entêtes"
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
+msgstr ""
+"Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
+"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..."
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Mettre de côté ce salon"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Liste des salons"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Modifier ce compte :"
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297
-#: ../roomops.c:1950
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+#: ../roomops.c:4050
+msgid "Room list view"
+msgstr "Visualisation des paliers et salons"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
+#: ../roomops.c:4053
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Montrer les niveaux vides"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Nombres de connexions"
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
+#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Messages soumis"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Courriel"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Niveau d'accès"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Non connecté"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr ""
+"Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
+# c-format
+#: ../rss.c:231
+#, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "%s de"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
+#: ../rss.c:235
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s dans %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:316
-#: ../i18n_templatelist.c:328
-#: ../static/t/add_node.html:17
-#: ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Code secret partagé"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
+msgstr "sur %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317
-#: ../i18n_templatelist.c:329
-#: ../static/t/add_node.html:19
-#: ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Hôte ou addresse IP"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:318
-#: ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/add_node.html:21
-#: ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Numéro de port"
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Éditer les filtres de courriels"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Conserver les modifications ?"
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des "
+"mail côté serveur.<br>SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin "
+"de cette fonction.<br>"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid "To edit an existing user account, select the user name from the list and click 'Edit'."
-msgstr "Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la liste puis cliquez 'Éditer'."
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quand un nouveau mail arrive :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Modifier la configuration"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:323
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:324
-msgid "Delete user"
-msgstr "Supprimer un usager"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers "
+"avancés seulement)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:325
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Supprimer cet usager ?"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Add node?"
-msgstr "Ajouter un noeud ?"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "le script actif est :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?"
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Ajouter un nouveau noeud"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:336
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usagers actuellement dans "
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
+"et cliquez sur 'Créer'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:337
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Supprimer cette entrée ?"
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nom du script :"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339
-#: ../static/t/roombanner.html:14
-msgid "Select page: "
-msgstr "Sélectionner la page :"
+#: ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Créer "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Éditer les scripts"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346
-#: ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "adresse OpenID :"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350
-#: ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Supprimer des scripts"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur &quot;Connecter&quot;."
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
+"cliquez 'Supprimer ce script'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352
-#: ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise. "
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
+msgstr "Supprimer ce script"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Usagers actuellement dans"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Supprimer ce script ?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:359
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:360
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuration du site"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des "
+"scripts pour le modifier et l'activer."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Globale"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Monter la règle"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Accès"
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Descendre la règle"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Supprimer une règle"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:366
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Annuaire"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "Si"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Purge automatique"
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "À ou Copie"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:368
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexation / journalisation"
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Répondre à"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Expéditeur"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:371
-#: ../i18n_templatelist.c:437
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu d'administration du système"
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372
-#: ../i18n_templatelist.c:438
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Room Aide Menu"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Domaines des annuaires"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelope From"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:375
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Serveurs de relais"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelope To"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:376
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Serveurs de listes noires"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:377
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Serveurs SpamAssassin"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:378
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "Hôte du démon ClamAV"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:379
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Domaines non distribués localement"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "List-ID"
+msgstr "List-ID"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:380
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaporama"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
+msgstr "Taille du message"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:381
-#: ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
+#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Post message"
-msgstr "Poster le message"
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:384
-#: ../static/t/edit_message.html:20
-msgid "from"
-msgstr "de "
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne contient pas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:385
-#: ../i18n_templatelist.c:386
-#: ../static/t/edit_message.html:26
-#: ../static/t/edit_message.html:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Messages anonymes"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "est"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387
-#: ../static/t/edit_message.html:44
-msgid "in"
-msgstr "dans "
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
+msgstr "n'est pas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388
-#: ../i18n_templatelist.c:389
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "À :"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
+msgstr "correspond à"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391
-#: ../i18n_templatelist.c:395
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "Copie cachée à :"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "ne correspond pas à"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Objet (facultatif) : "
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Tous les messages)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- message transféré ---"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "est plus grand que"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399
-#: ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Documents joints :"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "est plus petit que"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400
-#: ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Joindre un fichier :"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Garder"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:402
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Supprimer sans avis"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:403
-#: ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../static/t/preferences.html:4
-#: ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Préférences et options"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeter"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:405
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Changer vos préférences et options"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
+msgstr "Déplacer ce message vers"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:406
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
+msgstr "Faire suivre"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Entrer votre 'biographie'"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vacation"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:409
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Poser votre portrait"
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
+msgstr "Message:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:410
-#: ../sieve.c:22
-#: ../sieve.c:107
-#: ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Éditer les filtres de courriels"
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
+msgstr "(en cours)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:411
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. "
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:412
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Gérer vos comptes OpenIDs"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "et ensuite"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:413
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
+#: ../sieve.c:1157
+msgid "Add rule"
+msgstr "Ajouter une règle"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:415
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de"
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Supprimer)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
+msgstr "Référence du messages"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Date et heure de soumission"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Description :"
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Dernière tentative"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Téléverser un fichier"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinataires"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "La file d'attente est vide."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:425
-#: ../roomops.c:2489
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Créer un nouveau salon"
+#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:426
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Actualiser cette page"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:427
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(rien)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428
-#: ../sieve.c:1008
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Rien)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Modifier la configuration générale du site"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Vide)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
+#: ../summary.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s et situé à %s. Votre "
+"administrateur système est %s."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435
-#: ../smtpqueue.c:251
-#: ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configuration générale"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "À propos de ce serveur"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Tableau de bord de %s"
 
-#: ../iconbar.c:129
-#: ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personnalisation du menu"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Éditer %s"
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du "
+"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "icônes et textes"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré."
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "icônes seulement"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s a été enregistré."
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "textes seulement"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Informations sur le salon"
 
-#: ../iconbar.c:155
-msgid "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on the left side of the screen."
-msgstr "Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à gauche de l'écran."
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Votre biographie"
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo du site"
+#: ../useredit.c:508
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Une icône représentative de ce site"
+#: ../useredit.c:586
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés."
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Courrier (boîte de réception)"
+#: ../useredit.c:687
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Un nouvel usager a été créé."
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Raccourci vers votre boîte de récéption"
+#: ../useredit.c:694
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à "
+"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. "
+"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le "
+"système hôte et non avec Citadel."
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Liste des usagers de %s"
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Vos notes personnelles"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Identifiant"
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Niveau d'accès"
 
-#: ../iconbar.c:301
-msgid "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) available."
-msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Dernière connexion"
 
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Nombre total de connexions"
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Qui est connecté ?"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Nombre de messages"
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Profil usager"
 
-#: ../iconbar.c:341
-msgid "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same room."
-msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Options avancées"
+#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+msgid "(no name)"
+msgstr "(pas de nom)"
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
+#: ../vcard_edit.c:429
+msgid " (work)"
+msgstr " (travail)"
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logo de Citadel"
+#: ../vcard_edit.c:431
+msgid " (home)"
+msgstr " (accueil)"
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
+#: ../vcard_edit.c:433
+msgid " (cell)"
+msgstr " (portable)"
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr "Votre barre d'icones a été mise à jour. SVP sélectionnez l'une de ses options pour continuer.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Vous pouvez avoir besoin de rafraichir (SHIFT-F5) afin que les changement prennent effets à l'affichage.</span>"
-
-#: ../inetconf.c:111
-#: ../inetconf.c:120
-#: ../inetconf.c:132
-#: ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166
-#: ../netconf.c:193
-#: ../netconf.c:201
-#: ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Paramètre invalide"
+#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse :"
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s a été supprimé"
+#: ../vcard_edit.c:512
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Téléphone :"
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Abonnement à la liste"
+#: ../vcard_edit.c:517
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Courriel :"
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste"
+#: ../vcard_edit.c:604
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Requête de confirmation envoyée."
+#: ../vcard_edit.c:618
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Une erreur interne est apparue."
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to click on to confirm your subscription.  This extra step is for your protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr "Vous vous êtes abonné  <TT>%s</TT> à la liste de diffusion <b>%s</b>. Le serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.<br /><br />SVP effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de votre abonnement.<br />\n"
+#: ../vcard_edit.c:892
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Modifier l'information du contact"
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Retour..."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Prefix"
+msgstr "Civilité"
 
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Entrer une commande serveur"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "First"
+msgstr "Prénom"
 
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen will not be of much use to you."
-msgstr "Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Middle"
+msgstr "Deuxième prénom"
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Entrer une commande :"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Last"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
+#: ../vcard_edit.c:934
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nom affiché : "
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Envoyer la commande"
+#: ../vcard_edit.c:941
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Résultat de la commande serveur"
+#: ../vcard_edit.c:948
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation :"
 
-#: ../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERREUR :"
+#: ../vcard_edit.c:959
+msgid "PO box:"
+msgstr "Boîte postale :"
 
-#: ../messages.c:94
-#: ../messages.c:98
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "fin de message inattendue"
+#: ../vcard_edit.c:975
+msgid "City:"
+msgstr "Ville :"
 
-#: ../messages.c:460
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pas d'objet)"
+#: ../vcard_edit.c:981
+msgid "State:"
+msgstr "État :"
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No new messages."
-msgstr "Pas de nouveau message."
+#: ../vcard_edit.c:987
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Code postal :"
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No old messages."
-msgstr "Pas d'ancien message."
+#: ../vcard_edit.c:993
+msgid "Country:"
+msgstr "Pays :"
 
-#: ../messages.c:761
-msgid "No messages here."
-msgstr "Pas de message ici."
+#: ../vcard_edit.c:1003
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Téléphone personnel :"
 
-#: ../messages.c:1133
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Abandon. Message non envoyé."
+#: ../vcard_edit.c:1009
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Téléphone au travail :"
 
-#: ../messages.c:1139
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
+#: ../vcard_edit.c:1015
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Téléphone personnel :"
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Message envoyé.\n"
+#: ../vcard_edit.c:1021
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numéro de fax:"
 
-#: ../messages.c:1212
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Message posté.\n"
+#: ../vcard_edit.c:1032
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Adresse de courriel principale "
 
-#: ../messages.c:1422
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
+#: ../vcard_edit.c:1039
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias d'adresses de courriel"
 
-#: ../messages.c:1447
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
+#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Une erreur est apparue."
 
-#: ../messages.c:1455
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Déplacer ce message vers :"
+#: ../vcard_edit.c:1218
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n"
 
-#: ../messages.c:1516
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n"
+#: ../webcit.c:406
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisation requise"
 
-#: ../messages.c:1570
+#: ../webcit.c:408
 #, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
+"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
 
-#: ../messages.c:1688
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
+#: ../webcit.c:836
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci "
+"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard "
+"ou contactez l'administrateur du système."
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Utiliser cette signature :"
+#: ../webcit.c:860
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1693
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
+#: ../webcit.c:870
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n"
+"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser "
+"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../messages.c:1696
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Adresse de courriel préférée"
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session"
 
-#: ../messages.c:1698
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Intitulé d'affichage des courriels"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans "
+"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
+"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
+"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
+"correspondante."
 
-#: ../messages.c:1702
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage"
-
-#: ../messages.c:1705
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Mode d'affichage"
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nom du salon :"
 
-#: ../msg_renderers.c:914
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Changer le nom du salon :"
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nom de la machine hôte :"
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
 
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Supprimer)"
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Changer le nom de l'usager"
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Ajouter un compte OpenID"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Le salon '%s' n'existe pas."
 
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
-msgstr "Attacher"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki."
 
-#: ../openid.c:55
+#: ../wiki.c:92
 #, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID."
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Envoyer un message instantané"
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
+"bannière du salon."
 
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Envoyer un message instantané à : "
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Ajouter un nouveau noeud"
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Entrez le texte du message :"
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Nom du noeud"
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Code secret partagé"
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Le message a été envoyé à "
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Hôte ou addresse IP"
 
-#: ../paging.c:157
-msgid "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr "Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-upsintempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les messages instantanés."
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Numéro de port"
 
-#: ../paging.c:295
-#: ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'établissement du canal du clavardage."
+#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Sortie du mode clavardage."
+#: ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Modifier la configuration générale du site"
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Liste des usagers"
+#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
 
-#: ../preferences.c:685
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
+#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)"
 
-#: ../preferences.c:883
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "En faire ma page d'accueil"
+#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
 
-#: ../preferences.c:908
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
+#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Panneau d'affichage"
+#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Dossier de messages"
+#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses"
+#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Liste de tâches"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu d'administration du système"
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Liste de notes"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Room Aide Menu"
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Agenda"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domaines des annuaires"
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Serveurs de relais"
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Serveurs de listes noires"
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Serveurs SpamAssassin"
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Voir comme "
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "Hôte du démon ClamAV"
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
-msgstr "Recherche "
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domaines non distribués localement"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
-msgstr "fichiers"
+#: ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Redémarrer maintenant"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "file"
-msgstr "fichier"
+#: ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Restart after paging users"
 
-#: ../roomops.c:525
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s"
+#: ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs"
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Voir les contacts"
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Vue journalière"
+#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la "
+"liste puis cliquez 'Éditer'."
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "Vue mensuelle"
+#: ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Vue en arborescence"
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Agenda"
+#: ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Vue en tableaux"
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Voir les tâches"
+#: ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 heures (am/pm)"
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Voir les notes"
+#: ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 heures"
 
-#: ../roomops.c:634
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Rafraichir la liste des messages"
+#: ../static/t/box_preferences.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Accueil Wiki"
+#: ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Ajouter un nouveau contact"
-
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Ajouter un événement"
+#: ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Pas de signature"
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Ajouter une tâche"
+#: ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Pleines fonctionnalités"
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Ajouter une note"
+#: ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Mode sûr"
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifier cette page"
+#: ../static/t/box_preferences.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Écrire un message"
+#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..."
 
-#: ../roomops.c:757
-msgid "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr "Laisser les messages selectionnés comme non lus, aller au prochain salon  avec des messages non lus."
+#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 
-#: ../roomops.c:758
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Passer ce salon"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuration générale"
 
-#: ../roomops.c:768
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr "Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient des messages non lus."
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
 
-#: ../roomops.c:1213
-#: ../roomops.c:1217
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Arrêter Citadel"
 
-#: ../roomops.c:1226
-#: ../roomops.c:1230
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Politique d'expiration des messages"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Salons et paliers"
 
-#: ../roomops.c:1239
-#: ../roomops.c:1243
-msgid "Access controls"
-msgstr "Contrôles d'accès"
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmer la supression"
 
-#: ../roomops.c:1252
-#: ../roomops.c:1256
-msgid "Sharing"
-msgstr "Partage"
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Étes vous sur de vouloir supprimer "
 
-#: ../roomops.c:1265
-#: ../roomops.c:1269
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Service des listes de diffusion"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Commandes de base"
 
-#: ../roomops.c:1280
-#: ../roomops.c:1284
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Récupération à distance"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Vos informations"
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Commandes avancées des salons"
 
-#: ../roomops.c:1308
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Supprimer ce salon"
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuration réseau"
 
-#: ../roomops.c:1311
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Noeuds actuellement configurés"
 
-#: ../roomops.c:1314
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil"
 
-#: ../roomops.c:1327
-#: ../roomops.c:1840
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
+#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Message aux usagers:"
 
-#: ../roomops.c:1345
-#: ../roomops.c:2498
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nom du salon :"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuration du site"
 
-#: ../roomops.c:1352
-#: ../roomops.c:2504
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Réside sur le palier :"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
 
-#: ../roomops.c:1368
-#: ../roomops.c:2550
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Type de salon :"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Globale"
 
-#: ../roomops.c:1379
-#: ../roomops.c:2560
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Accès"
 
-#: ../roomops.c:1391
-#: ../roomops.c:2568
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
 
-#: ../roomops.c:1402
-#: ../roomops.c:2576
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Réglages"
 
-#: ../roomops.c:1416
-#: ../roomops.c:2585
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privé - seulement sur invitation"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Annuaire"
 
-#: ../roomops.c:1426
-#: ../roomops.c:2594
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Purge automatique"
 
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexation / journalisation"
 
-#: ../roomops.c:1438
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+msgid "Push Email"
+msgstr "Transfert du courrier"
 
-#: ../roomops.c:1444
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Salon en lecture seulement"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#: ../roomops.c:1450
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
+#: ../static/t/edit_message.html:20
+msgid "from"
+msgstr "de "
 
-#: ../roomops.c:1457
-msgid "File directory room"
-msgstr "Dépot de fichiers"
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Messages anonymes"
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nom du répertoire :"
+#: ../static/t/edit_message.html:44
+msgid "in"
+msgstr "dans "
 
-#: ../roomops.c:1468
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Téléversement autorisé"
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "À :"
 
-#: ../roomops.c:1474
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Téléchargement autorisé"
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "Copie conforme :"
 
-#: ../roomops.c:1480
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Répertoire visible"
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "Copie cachée à :"
 
-#: ../roomops.c:1489
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Salon partagé via le réseau"
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+msgid "Subject:"
+msgstr "Objet :"
 
-#: ../roomops.c:1495
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
+#: ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Objet (facultatif) : "
 
-#: ../roomops.c:1501
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
+#: ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- message transféré ---"
 
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Messages anonymes"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Documents joints :"
 
-#: ../roomops.c:1514
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Pas de messages anonymes"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Joindre un fichier :"
 
-#: ../roomops.c:1520
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Tous les messages sont anonymes"
+#: ../static/t/edituser_add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ "
+"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
 
-#: ../roomops.c:1526
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
+#: ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nouvel usager :"
 
-#: ../roomops.c:1532
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Administrateur "
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid "Shared with"
-msgstr "Partagé avec "
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Ajouter des usagers"
 
-#: ../roomops.c:1610
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Pas de partage avec "
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
 
-#: ../roomops.c:1615
-#: ../roomops.c:1658
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Nom du noeud distant"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de"
 
-#: ../roomops.c:1617
-#: ../roomops.c:1660
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nom du salon distant"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: ../roomops.c:1619
-#: ../roomops.c:1662
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
 
-#: ../roomops.c:1650
-msgid "Unshare"
-msgstr "Arrêter le partage"
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
 
-#: ../roomops.c:1687
-msgid "Share"
-msgstr "Partager"
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Description :"
 
-#: ../roomops.c:1696
-msgid "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the other nodes must be configured to send messages out to your system as well. <li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr "Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. L'ajout d'un noeud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre noeud doit être également être configuré pour en envoyer vers votre système. <li>Si le nom du salon distant est laissé vide, celà indique qu'il est identique au nom du noeud distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le noeud distant doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Téléverser un fichier"
 
-#: ../roomops.c:1720
-msgid "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels </b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
+msgid "Pictures in"
+msgstr "Images dans"
 
-#: ../roomops.c:1736
-#: ../roomops.c:1767
-#: ../roomops.c:1990
-#: ../roomops.c:2057
-msgid "(remove)"
-msgstr "(enlever)"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Courriel"
 
-#: ../roomops.c:1750
-msgid "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
+msgstr "Usagers en ligne"
 
-#: ../roomops.c:1788
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
 
-#: ../roomops.c:1789
-msgid "Digest"
-msgstr "Résumé"
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aide et préférences"
 
-#: ../roomops.c:1790
-#: ../roomops.c:1791
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personnaliser ce menu"
 
-#: ../roomops.c:1801
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
+#: ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "passer aux salons"
 
-#: ../roomops.c:1805
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "passer au menu"
 
-#: ../roomops.c:1811
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "My folders"
+msgstr "Mes répertoires"
 
-#: ../roomops.c:1817
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr "motorisé par"
 
-#: ../roomops.c:1861
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
+#: ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
 
-#: ../roomops.c:1867
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
 
-#: ../roomops.c:1888
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
+#: ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
 
-#: ../roomops.c:1894
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
+#: ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
 
-#: ../roomops.c:1941
-msgid "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this room:"
-msgstr "Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce salon :"
+#: ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login."
+"&quot;"
 
-#: ../roomops.c:1946
-msgid "Remote host"
-msgstr "Serveurs de relais"
+#: ../static/t/login.html:42
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe "
+"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; "
 
-#: ../roomops.c:1952
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Fermez votre session  proprement en quittant."
 
-#: ../roomops.c:1954
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervale"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "See the"
+msgstr "Voir le"
 
-#: ../roomops.c:2025
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "liste des navigateurs recommandés"
 
-#: ../roomops.c:2031
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL du flux"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
+"<i>cookies</i>"
 
-#: ../roomops.c:2145
-#: ../roomops.c:3707
-#: ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer "
+"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané."
 
-#: ../roomops.c:2335
-#: ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
 
-#: ../roomops.c:2372
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<b><i>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</i></b>\n"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
 
-#: ../roomops.c:2386
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<b><i>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</i></b>\n"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon"
 
-#: ../roomops.c:2414
-msgid "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr "Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer unusager de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
 
-#: ../roomops.c:2435
-msgid "Kick"
-msgstr "Éjecter"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Liste des salons connus"
 
-#: ../roomops.c:2439
-msgid "To grant another user access to this room, enter the user name in the box below and click 'Invite'."
-msgstr "Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
 
-#: ../roomops.c:2446
-msgid "Invite:"
-msgstr "Inviter :"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... avec des messages <em>non lus</em>"
 
-#: ../roomops.c:2451
-msgid "Invite"
-msgstr "Inviter"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Passer au salon suivant"
 
-#: ../roomops.c:2458
-msgid "User"
-msgstr "Usager"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "Revenir ici plus tard"
 
-#: ../roomops.c:2459
-msgid "Users"
-msgstr "Usagers"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "oops! Retour à "
 
-#: ../roomops.c:2525
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... dans ce salon"
 
-#: ../roomops.c:2601
-msgid "Create new room"
-msgstr "Créez un nouveau salon"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
 
-#: ../roomops.c:2671
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "Poster dans ce salon"
 
-#: ../roomops.c:2723
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Allez à un salon caché"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Dépot des fichiers"
 
-#: ../roomops.c:2732
-msgid "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep returning here."
-msgstr "Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de passe, vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois que vous accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
 
-#: ../roomops.c:2744
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Écrivez le nom du salon :"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Tableau de bord"
 
-#: ../roomops.c:2751
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Informations sur mon compte"
 
-#: ../roomops.c:2761
-msgid "Go there"
-msgstr "Aller là"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Liste des usagers"
 
-#: ../roomops.c:2813
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "Tous les usagers enregistrés"
 
-#: ../roomops.c:2819
-#, c-format
-msgid "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr "Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Au revoir !"
 
-#: ../roomops.c:2825
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Mettre de côté ce salon"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Changer vos préférences et options"
 
-#: ../roomops.c:3653
-#: ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Liste des salons"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
 
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Entrer votre 'biographie'"
 
-#: ../roomops.c:4016
-msgid "Room list view"
-msgstr "Visualisation des paliers et salons"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Poser votre portrait"
 
-#: ../roomops.c:4019
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Montrer les niveaux vides"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. "
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Courriel"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Gérer vos comptes OpenIDs"
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Non connecté"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Affichage de l'intervalle numéroté "
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr "messages"
 
-# c-format
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "%s de"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "du plus ancien au plus récent"
 
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s dans %s"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "du plus récent au plus ancien"
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
-msgstr "sur %s"
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez."
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid "This installation of Citadel was built without support for server-side mail filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this feature.<br>"
-msgstr "Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des mail côté serveur.<br>SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin de cette fonction.<br>"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quand un nouveau mail arrive :"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil"
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers avancés seulement)"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Votre page d'accueil à été changée."
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts."
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais "
+"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "le script actif est :"
+#: ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "adresse OpenID :"
 
-#: ../sieve.c:175
-#: ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
+#: ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Ajouter un nouveau noeud"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur &quot;Connecter&quot;."
 
-#: ../sieve.c:661
-msgid "To create a new script, enter the desired script name in the box below and click 'Create'."
-msgstr "Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
+#: ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
+"Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise. "
 
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nom du script :"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Préférences et options"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Éditer les scripts"
+#: ../static/t/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Configurer le transfert du courrier"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
+#: ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Supprimer des scripts"
+#: ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
+"Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut "
+"notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et "
+"permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique où "
+"un client Funambol est installé. "
 
-#: ../sieve.c:686
-msgid "To delete an existing script, select the script name from the list and click 'Delete'."
-msgstr "Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis cliquez 'Supprimer ce script'."
+#: ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
+"Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer un "
+"message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé."
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
-msgstr "Supprimer ce script"
+#: ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
+"(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou "
+"ponctuation, comme +61415011501)"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Supprimer ce script ?"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr "N'envoyer aucune notification"
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
+#: ../static/t/roombanner.html:14
+msgid "Select page: "
+msgstr "Sélectionner la page :"
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit and activate it."
-msgstr "Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des scripts pour le modifier et l'activer."
+#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaporama"
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Monter la règle"
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Éditer)"
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Descendre la règle"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer une règle"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
+"d'administrateurs de ces salons."
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
-msgstr "Si"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
-msgstr "À ou Copie"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Répondre à"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Resent-From"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nom du salon de quarantaine"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Resent-To"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelope From"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelope To"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Mode d'authentification"
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "List-ID"
-msgstr "List-ID"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "contient"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
-msgstr "Taille du message"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Nom de la machine hôte :"
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr "est"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
-msgstr "n'est pas"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
+msgid "Master user password"
+msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
-msgstr "correspond à"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
-msgstr "ne correspond pas à"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon."
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Tous les messages)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
-msgstr "est plus grand que"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
-msgstr "est plus petit que"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
-msgstr "Garder"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Supprimer sans avis"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeter"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après "
+"un redémarrage du serveur Citadel."
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
-msgstr "Déplacer ce message vers"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. "
+"Ces options n'auront aucun effet."
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
-msgstr "Faire suivre"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vacation"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
-msgstr "Message:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN de base"
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
-msgstr "(en cours)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN d'association"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Mot de passe du DN d'association"
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr "et ensuite"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Élements de configuration générale du site"
 
-#: ../sieve.c:1157
-msgid "Add rule"
-msgstr "Ajouter une règle"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Changer le logo de connexion"
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Changer le logo de déconnexion"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
-msgstr "Référence du messages"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Date et heure de soumission"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nom du noeud lisible pour un usager"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Dernière tentative"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Numéro de téléphone"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinataires"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "La file d'attente est vide."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nom de l'administrateur du système"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Actualiser cette page"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr ""
+"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau"
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(rien)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexation et journalisation"
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Rien)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Vide)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
 
-#: ../summary.c:162
-#, c-format
-msgid "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %s.  Your system administrator is %s."
-msgstr "Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s et situé à %s. Votre administrateur système est %s."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
 
-#: ../summary.c:190
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
 
-#: ../summary.c:216
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
 
-#: ../summary.c:231
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Services réseau"
 
-#: ../summary.c:244
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "À propos de ce serveur"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#: ../summary.c:270
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Tableau de bord de %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
+"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
+"session SMTP authentifiées."
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Éditer %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter"
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr "Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Network run frequency (in seconds)"
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s a été enregistré."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
 
-#: ../sysmsgs.c:99
-#: ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Informations sur le salon"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
 
-#: ../sysmsgs.c:105
-#: ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Votre biographie"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
-#: ../useredit.c:489
-msgid "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr "Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Effacer imédiatement les messages supprimés via IMAP"
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Un nouvel usager a été créé."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine "
+"de ce site"
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on the host system, not within Citadel."
-msgstr "Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le système hôte et non avec Citadel."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix"
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Liste des usagers de %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 pour désactiver."
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 fetch frequency in seconds"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Numéro de port de Funambol"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Source de synchronisation Funambol"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "External pager tool (blank to disable)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Réglages avancés du serveur"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Identifiant"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Longueur maximum des messages"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Niveau d'accès"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Nombre minimum de processus"
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Dernière connexion"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Nombre maximum de processus"
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Nombre total de connexions"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Nombre de messages"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Modifier ce compte :"
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Profil usager"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Nombres de connexions"
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(pas de nom)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Messages soumis"
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr " (travail)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Niveau d'accès"
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr " (accueil)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr " (portable)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
 
-#: ../vcard_edit.c:405
-#: ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Téléphone :"
+#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "de "
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Courriel :"
+#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
+msgid "to"
+msgstr "à "
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
+#: ../static/t/view_message.html:20
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Répondre en citant"
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Une erreur interne est apparue."
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Répondre à tous"
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Modifier l'information du contact"
+#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Forward"
+msgstr "Faire suivre"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Civilité"
+#: ../static/t/view_message.html:38
+msgid "Headers"
+msgstr "Entêtes"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Prénom"
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Deuxième prénom"
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
-msgstr "Nom"
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usagers actuellement dans "
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffixe"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Salon"
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nom affiché : "
+#: ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Machine d'origine"
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. "
+"Cliquer sur "
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation :"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager."
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Boîte postale :"
+#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Usagers actuellement dans"
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "Ville :"
+#: ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(supprimer)"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "État :"
+#~ msgid "idle since"
+#~ msgstr "idle since"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Code postal :"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "minutes"
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "Pays :"
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "actif"
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Téléphone personnel :"
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Motorisé par Citadel"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Téléphone au travail :"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Téléphone personnel :"
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Vers votre agenda personnel"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Numéro de fax:"
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel"
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Adresse de courriel principale "
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Vers vos notes personnelles"
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias d'adresses de courriel"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
 
-#: ../vcard_edit.c:1052
-#: ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Une erreur est apparue."
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles"
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
 
-#: ../webcit.c:407
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation requise"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
 
-#: ../webcit.c:409
-#, c-format
-msgid "The resource you requested requires a valid username and password. You could not be logged in: %s\n"
-msgstr "La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
 
-#: ../webcit.c:814
-msgid "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept any additional logins at this time.  Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr "Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard ou contactez l'administrateur du système."
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Déconnexion immédiate ?"
 
-#: ../webcit.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n"
-"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
-"\n"
-"\n"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Changer"
 
-#: ../who.c:158
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session"
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans "
+#~ "une minute"
 
-#: ../who.c:162
-msgid "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply click the appropriate 'change' button without typing anything in the corresponding box. "
-msgstr "Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie correspondante."
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Connexion"
 
-#: ../who.c:175
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nom du salon :"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Supprimer cette note ?"
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Change room name"
-msgstr "Changer le nom du salon :"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Détruire ce message ?"
 
-#: ../who.c:184
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nom de la machine hôte :"
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Conserver les modifications ?"
 
-#: ../who.c:189
-msgid "Change host name"
-msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Modifier la configuration"
 
-#: ../who.c:199
-msgid "Change user name"
-msgstr "Changer le nom de l'usager"
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse"
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Le salon '%s' n'existe pas."
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Supprimer un usager"
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki."
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Supprimer cet usager ?"
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Ajouter un noeud ?"
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to create this page."
-msgstr "Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la bannière du salon."
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page you begin on when you log on to"
-msgstr "(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Supprimer cette entrée ?"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr "N'envoyer aucune notification"
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Poster le message"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<ul><li>Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;.<li><a href="
@@ -4189,40 +3849,51 @@ msgstr "N'envoyer aucune notification"
 #~ "les <i>cookies</i> </li><li>Gardez aussi à l'esprit que si votre "
 #~ "navigateur est configuré pour bloquer les pop-ups intempestives vous ne "
 #~ "recevrez aucun message instantané.</li></ul>"
+
 #~ msgid "Find out more about Citadel"
 #~ msgstr "En savoir plus à propos de Citadel"
+
 #~ msgid "CITADEL"
 #~ msgstr "CITADEL"
+
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Personnaliser ce menu"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 #~ "continue."
 #~ msgstr ""
 #~ "Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix "
 #~ "proposés pour continuer."
+
 #~ msgid "Internet configuration"
 #~ msgstr "Configuration internet"
-#~ msgid "ReplyAll"
-#~ msgstr "Répondre à tous"
+
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "des %d messages."
+
 #~ msgid " <I>from</I> "
 #~ msgstr " <I>de</I> "
+
 #~ msgid " <I>in</I> "
 #~ msgstr " <I>dans</I> "
+
 #~ msgid "Edit node configuration for "
 #~ msgstr "Éditer la configuration du noeud "
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP "
 #~ "Dictionary Port </a> (-1 to disable)"
+
 #~ msgid "ERROR: could not open template "
 #~ msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir le modèle"
+
 #~ msgid "(edit)"
 #~ msgstr "(éditer)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support "
 #~ "for calendars is not available on this particular system.  Please ask "
@@ -4234,6 +3905,7 @@ msgstr "N'envoyer aucune notification"
 #~ "disponible sur ce système. SVP demandez à votre administrateur de mettre "
 #~ "à jour le serveur Citadel et d'activer le service de gestion d'agenda et "
 #~ "de planification. </i><br />\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
@@ -4242,6 +3914,7 @@ msgstr "N'envoyer aucune notification"
 #~ "<i>Impossible d'afficher un événement. Vous voyez ce message car le "
 #~ "service d'agenda est désactivé sur ce serveur Citadel. SVP contactez "
 #~ "l'administrateur du système.</i><br />\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your "
 #~ "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please "
@@ -4250,52 +3923,73 @@ msgstr "N'envoyer aucune notification"
 #~ "<i>Impossible d'afficher une tâche. Le service en question est désactivé "
 #~ "sur ce serveur Citadel. SVP contactez l'administrateur du système.</"
 #~ "i><br />\n"
+
 #~ msgid "Day: "
 #~ msgstr "Jour :"
+
 #~ msgid "Year: "
 #~ msgstr "Année :"
+
 #~ msgid "The calendar view is not available."
 #~ msgstr "Le calendrier n'est pas disponible."
+
 #~ msgid "The tasks view is not available."
 #~ msgstr "Le visualiseur des tâches n'est pas disponible."
+
 #~ msgid "Gateway domains"
 #~ msgstr "Domaines de niveau supérieur"
+
 #~ msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 #~ msgstr "(domaines dont les sous-domaines correspondent aux hôtes Citadel)"
+
 #~ msgid "(This server does not support task lists)"
 #~ msgstr "(Ce serveur ne supporte pas les listes de tâches)"
+
 #~ msgid "(This server does not support calendars)"
 #~ msgstr "(ce server ne supporte pas les agendas)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 #~ "unsubscribe requests."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ce salon <i>n'est pas</i> configuré pour autoriser les requêtes "
 #~ "d'inscriptions et de désinscriptions en libre-service."
+
 #~ msgid "Click to enable."
 #~ msgstr "Cliquer pour activer."
+
 #~ msgid "Back to menu"
 #~ msgstr "Retour au menu"
+
 #~ msgid "Respond to meeting request"
 #~ msgstr "Répondre à cette invitation."
+
 #~ msgid "Return to messages"
 #~ msgstr "Retourner aux messages"
+
 #~ msgid "Update your calendar with this RSVP"
 #~ msgstr "Mettre à jour votre agenda avec cette réponse."
+
 #~ msgid "Public room"
 #~ msgstr "Salon public"
+
 #~ msgid "Private - guess name"
 #~ msgstr "Privé - les invités sont nommés"
+
 #~ msgid "Private - require password:"
 #~ msgstr "Privé - accès par mot de passe"
+
 #~ msgid "localhost"
 #~ msgstr "localhost"
+
 #~ msgid "directory"
 #~ msgstr "répertoire"
+
 #~ msgid "gatewaydomain"
 #~ msgstr "passerelle"
+
 #~ msgid "rbl"
 #~ msgstr "rbl"
+
 #~ msgid "spamassassin"
 #~ msgstr "spamassassin"
-
index cbf77d3c1a1a2fccc024913623c57c0db8974604..e788a9b24400db3fa9ca4c32e24d4ab30c72e160 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -16,56 +16,48 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
-#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
+#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
-#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Cancellato"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
-#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
-#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Utente con Problemi"
 
-#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
-#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Utente Locale"
 
-#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
-#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Utente di Rete"
 
-#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Utente Preferito"
 
-#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
-#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -85,14 +77,12 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
-#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscita"
 
@@ -101,7 +91,7 @@ msgstr "Uscita"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
 
@@ -109,8 +99,7 @@ msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
 
-#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Esci"
@@ -135,8 +124,7 @@ msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 msgid "Close window"
 msgstr "Chiudi la finestra"
 
-#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
@@ -170,50 +158,47 @@ msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
-#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambia la tua password"
 
-#: ../auth.c:797
+#: ../auth.c:799
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../auth.c:801
+#: ../auth.c:803
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
-#: ../auth.c:807
+#: ../auth.c:809
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia la password"
 
-#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
-#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
-#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
-#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
-#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
-#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
-#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
-#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
+#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
+#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
+#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
+#: ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:830
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata. "
 
-#: ../auth.c:839
+#: ../auth.c:841
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
-#: ../availability.c:130
+#: ../availability.c:139
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Disponibilit&agrave; sconosciuta"
 
-#: ../availability.c:151
+#: ../availability.c:160
 msgid "free"
 msgstr "libero"
 
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:170
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPATO"
 
@@ -233,32 +218,31 @@ msgstr "Evento pubblicato"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
-#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
+#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sommario:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
-#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
+#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
-#: ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar_view.c:1075
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
-#: ../calendar_view.c:998
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1077
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
@@ -266,7 +250,7 @@ msgstr "Descrizione:"
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -325,11 +309,11 @@ msgstr "Aggiorna"
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:286
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "C'&egrave; un errore in questo oggetto del calendario."
 
-#: ../calendar.c:321
+#: ../calendar.c:319
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
@@ -337,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "Hai accettato questo invito all'incontro. &egrave; stato aggiunto al tuo "
 "calendario."
 
-#: ../calendar.c:325
+#: ../calendar.c:323
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -345,23 +329,23 @@ msgstr ""
 "Hai accettato questo messaggio in forse. &egrave; stato \"segnato a matita\" "
 "nel tuo calendario"
 
-#: ../calendar.c:329
+#: ../calendar.c:327
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Hai declinato l'invito. Non &egrave; stato inserito nel tuo calendario."
 
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:332
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Una risposta &egrave; stata mandata all'organizzatore dell'incontro."
 
-#: ../calendar.c:366
+#: ../calendar.c:364
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 "Il tuo calendario &egrave; stato aggiornato per riflettere questo RSVP."
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:366
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
@@ -369,171 +353,193 @@ msgstr ""
 "Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
 "verr&agrave; aggiornato."
 
-#: ../calendar.c:632
+#: ../calendar.c:635
 msgid "Edit task"
 msgstr "Aggiorna questa operazione."
 
-#: ../calendar.c:662
+#: ../calendar.c:665
 msgid "Start date:"
 msgstr "Data di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:670 ../calendar.c:692
+#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
 #, fuzzy
 msgid "No date"
 msgstr "Note"
 
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:694
+#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
 msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:684
+#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Formato dell'ora"
+
+#: ../calendar.c:695
 msgid "Due date:"
 msgstr "Scadenza:"
 
-#: ../calendar.c:706
+#: ../calendar.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Completed:"
 msgstr "(completato)"
 
-#: ../calendar.c:717
+#: ../calendar.c:735
 msgid "Category:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
-#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
-#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
 #: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:21
+#: ../static/t/view_message.html:36
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../calendar.c:816
+#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1191
+#: ../calendar.c:1304
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
-#: ../calendar.c:1192
+#: ../calendar.c:1305
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
-#: ../calendar.c:1193
+#: ../calendar.c:1306
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:83
+#: ../calendar_tools.c:86
 msgid "Hour: "
 msgstr "Ora:"
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:106
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto:"
 
-#: ../calendar_tools.c:174
+#: ../calendar_tools.c:177
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(stato sconosciuto)"
 
-#: ../calendar_tools.c:190
+#: ../calendar_tools.c:193
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(serve una azione)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:196
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accettato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:199
 msgid "(declined)"
 msgstr "(declinato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:202
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentativo) "
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:205
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in lavorazione)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
-#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
+#: ../event.c:828
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
+#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
-#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Data di inizio:"
+
+#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Data e ora di fine:"
+
+#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
-#: ../calendar_view.c:693
+#: ../calendar_view.c:739
 msgid "Week"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../calendar_view.c:695
+#: ../calendar_view.c:741
 msgid "Hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
-#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento per tutto il giorno"
 
-#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
+#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1608
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "(completato)"
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1610
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nome dell'operazione"
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1612
 msgid "Date due"
 msgstr "Data dovuta"
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1614
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1528
+#: ../calendar_view.c:1616
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:274
+#: ../downloads.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
@@ -542,7 +548,7 @@ msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:372 ../event.c:384
+#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
 msgid "Attendees"
 msgstr "Membri"
 
@@ -550,8 +556,7 @@ msgstr "Membri"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
-#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
@@ -559,177 +564,170 @@ msgstr "Sommario"
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
-#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:304
+#: ../event.c:321
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizer"
 
-#: ../event.c:309
+#: ../event.c:326
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
 
-#: ../event.c:327
+#: ../event.c:344
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostra l'ora come:"
 
-#: ../event.c:350
+#: ../event.c:367
 msgid "Free"
 msgstr "Libero"
 
-#: ../event.c:358
+#: ../event.c:375
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: ../event.c:375
+#: ../event.c:392
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
-#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
-#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
-#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:465
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:466
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuto:"
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:467
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:468
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:469
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:470
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "è uguale a"
 
-#: ../event.c:454
+#: ../event.c:471
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: ../event.c:455
+#: ../event.c:472
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:477
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:478
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Invia"
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:479
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:463
+#: ../event.c:480
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:464
+#: ../event.c:481
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:468
+#: ../event.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Cancella la regola"
 
-#: ../event.c:472
+#: ../event.c:489
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:490
+#: ../event.c:507
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:550
+#: ../event.c:567
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:559 ../event.c:617
+#: ../event.c:576 ../event.c:638
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mese:"
 
-#: ../event.c:583
+#: ../event.c:600
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:608
+#: ../event.c:629
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:609
+#: ../event.c:630
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:665
+#: ../event.c:686
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:673
+#: ../event.c:694
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:680
+#: ../event.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../event.c:683
+#: ../event.c:704
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:691
+#: ../event.c:712
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:719
+#: ../event.c:740
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
-#: ../event.c:807
-msgid "Untitled Event"
-msgstr ""
-
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
@@ -777,7 +775,7 @@ msgstr "Il piano &egrave; stato cancellato."
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Il nuovo piano &egrave; stato creato."
 
-#: ../fmt_date.c:282
+#: ../fmt_date.c:296
 msgid "Time format"
 msgstr "Formato dell'ora"
 
@@ -796,7 +794,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
 
-#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
+#: ../graphics.c:54
 msgid "Upload"
 msgstr "Carica"
 
@@ -832,3099 +830,3039 @@ msgstr ""
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
-#: ../html2html.c:125
+#: ../html2html.c:128
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
-#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Cambia i cambiamenti"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
-#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Mittente"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizza la barra delle icone"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Mostra le icone come:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "immagini e testo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr ""
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "solo immagini"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "solo testo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
+"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Conferma la cancellazione"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
-#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
-#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
-#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
-#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
-#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
-#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
-#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "solo immagini"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo del sito"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Stanze e piani"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Una icona che descriva questo sito"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr ""
+#: ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Visualizza il sommario"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Mostra le stanze conosciute"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Dove posso andare da qui?"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "I tuoi Contatti personali"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Le tue note personali"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Salta alla prossima stanza"
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(torna più tardi)"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Stanza Precedente"
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Attività"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(oops! Torna a %s)"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Stanze"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... in questa stanza"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
+"disponibili."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "leggi tutti i messaggi"
+#: ../iconbar.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Chi &egrave; on line?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
+"momento."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(scrivi in questa stanza)"
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
+"Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
+"gli altri utenti nella stessa stanza."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr ""
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Sommario"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Sommario del mio account"
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logo Citadel"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Utenti"
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
+msgid "Save changes"
+msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Ciao!"
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
-#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Nome utente"
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Stanza"
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(termina)"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
-#: ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "Modifica"
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Richiesta di conferma inviata"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
-msgid "idle since"
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
+"Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server di "
+"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per "
+"confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario per la "
+"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti "
+"senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
+"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuto:"
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Indietro..."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Tentativo"
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "inserisci un comando per il server"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da "
+"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
+"sar&agrave; di molto aiuto."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Visualizza il sommario"
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Inserisci il comando:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:55
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo"
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
+"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Visualizza il tuo calendario personale"
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Invia il comando"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../mainmenu.c:278
+msgid "Server command results"
+msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:59
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
+#: ../messages.c:62
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERRORE:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Visualizza le tue Note personali"
+#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine"
+#: ../messages.c:492
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(nessun oggetto)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Attività"
+#: ../messages.c:788
+msgid "No new messages."
+msgstr "Nessun nuovo messaggio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-#, fuzzy
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
+#: ../messages.c:791
+msgid "No old messages."
+msgstr "Nessun vecchio messaggio."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Stanze"
+#: ../messages.c:794
+msgid "No messages here."
+msgstr "Nessun messaggio."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento"
+#: ../messages.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "Valida il nuovo utente"
+#: ../messages.c:1174
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Login"
+#: ../messages.c:1245
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../messages.c:1248
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr ""
-"Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
-"dell'utente e Chat"
+#: ../messages.c:1458
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: ../messages.c:1483
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
+#: ../messages.c:1491
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Amministrazione"
+#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Uscire adesso?"
+#: ../messages.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "customize this menu"
-msgstr "modifica questo menu"
+#: ../messages.c:1604
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
+#: ../messages.c:1723
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Visualizza il menu"
+#: ../messages.c:1726
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Usa questa firma:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
-#, fuzzy
-msgid "My folders"
-msgstr "Cartella di Posta"
+#: ../messages.c:1728
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#: ../messages.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Indirizzo email principale"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+#: ../messages.c:1733
 #, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Email"
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Dall'host"
+#: ../messages.c:1737
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../messages.c:1740
+msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
-"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
-"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
+#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../msg_renderers.c:943
 #, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Non so come mostrare %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../notes.c:324
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
+
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Numero di letture"
+#: ../openid.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#: ../openid.c:40
 #, fuzzy
-msgid "messages"
-msgstr "Messaggi"
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Cancella)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../openid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Allega file:"
+
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
+#: ../paging.c:19
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+#: ../paging.c:28
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+
+#: ../paging.c:42
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
+
+#: ../paging.c:50
+msgid "Send message"
+msgstr "Invia il messaggio"
+
+#: ../paging.c:70
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+
+#: ../paging.c:84
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
+
+#: ../paging.c:153
 msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
 msgstr ""
-"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
-"il server Citadel."
+"Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la finestra "
+"per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La causa può "
+"essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, se vuoi "
+"ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da "
+"permettere i popup da questo sito."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
-"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste "
-"opzioni non avranno effetto."
+"Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+#: ../paging.c:318
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Uscita dalla modalità chat."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+#: ../paging.c:490
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "DN di base"
+#: ../paging.c:491
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "DN bind"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Password per il DN bind"
+#: ../paging.c:492
+msgid "List users"
+msgstr "Mostra gli utenti"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Forum"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Cartella di Posta"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Contatti"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista delle Attività"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista delle Note"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indicizzazione"
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista Calendario"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Vedi come:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr "Cerca:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
+#: ../roomops.c:519
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Titolo:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Vista a tabella (stanze)"
+#: ../roomops.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 ore (am/pm)"
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Stanza Precedente"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 ore"
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sommario"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vista contatti"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Vista giornaliera"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Nessuna firma"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Vista mensile"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista dei Calendari"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Mostra le Attività"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "Change"
-msgstr "Cambia"
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Mostra le note"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
+#: ../roomops.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Home Page del Wiki"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
-#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Nome del nodo"
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nome di dominio completo"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Numero di telefono"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Aggiungi una nuova nota"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Modifica questa pagina"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Località geografica di questo server"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
+#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Componi un messaggio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
+"con messaggi non letti."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Alias degli host locali"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Salta questa stanza"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:149
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
+"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
+"letti"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Amministrazione"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controllo Accessi"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configurazione di rete"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Condivisione"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
-#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Servizio Mailing List"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nodi configurati"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Rifiniture"
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Cancella questa stanza"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-#, fuzzy
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Aggiungi utenti"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Email"
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nome delle stanza:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Appartiene al piano:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "TIpo di stanza:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
-#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
-#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
-#: ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "da"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privata - richiede password"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Servizi di rete"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privato - solo su invito"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Solo utenti preferiti"
+
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Stanza in sola lettura"
+
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Stanza direttorio di file"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nome del direttorio:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Upload permesso"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Download permesso"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Direttorio visibile"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Stanza condivisa in rete"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
-"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-#, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Clicca per disabilitare."
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-#, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Amministratore della stanza: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Condivisa con"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Non condivisa con"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "nome del nodo remoto"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
-#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nome della stanza remota"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
-#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Elimina condivisione"
+
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Condividi"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
+#: ../roomops.c:1696
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
 msgstr ""
-"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
-"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nuovo utente:"
+"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
+"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
+"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
+"essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
+"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
+"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
+"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
+"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(rimuovi)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
-"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
-"stanza o al piano."
+"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
+"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
+#: ../roomops.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Cognome"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
-#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
-#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Cancella per numero di messaggi"
+#: ../roomops.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
+"automatica degli utenti."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
-#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
+
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
+
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
+
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
+
+#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Cancella per numero di messaggi"
+
+#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Elimina per età del messaggio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
-#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
 #: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Stessa politica delle stanze private"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usa il default di sistema"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandi base"
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Le tue Informazioni"
+#: ../roomops.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart Host"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandi di stanza avanzati"
+#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Modifica)"
+#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Cancella)"
+#: ../roomops.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Nessun messaggio."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
+#: ../roomops.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "Interval"
+msgstr "Generale"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
-"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
-"creano stanze private"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nome della stanza di quarantena"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
+"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
+"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-#, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Espelli"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-#, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Inserisci la nuova password:"
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
+"nome utente e clicca 'Invita'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-#, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invita:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "New start page"
-msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
+#: ../roomops.c:2458
 #, fuzzy
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
+msgid "User"
+msgstr "Nuovo Utente"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+#: ../roomops.c:2459
 #, fuzzy
-msgid "powered by"
-msgstr "%s - potenziato da Citadel"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Ultimo Login"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vista di default della stanza:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Vai a una stanza segreta"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
+#: ../roomops.c:2732
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
+"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da "
+"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
+"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
+"non dovrai ripetere questo passaggio."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-#, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Cancella"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Inserisci la password della stanza:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Entra nella stanza"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
+"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
+"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Zap questa stanza"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista delle stanze"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista delle cartelle"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#: ../roomops.c:4050
+msgid "Room list view"
+msgstr "Vista della lista delle stanze"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../roomops.c:4053
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Cancello questa voce?"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
+#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Rispondi con cronistoria"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Cancellare questo messaggio?"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
-msgid "Headers"
-msgstr "Intestazione"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Non autenticato"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
+"Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
+#: ../rss.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "da"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
+#: ../rss.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "solo immagini"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Permesso di inviare email a internet"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Numero di login"
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Numero di Messaggi"
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quando arrivano nuove email:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Numero indentificativo"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Segreto condiviso"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Lo script attivo è:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Numero di porta"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Cambia i cambiamenti"
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Aggiungi un nuovo script"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
+#: ../sieve.c:661
 msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
-"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-"clicca 'Modifica'."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:322
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Modifica la configurazione"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:323
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Modifica il contatto"
+"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
+"riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:324
-msgid "Delete user"
-msgstr "Cancella l'utente"
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nome dello script:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:325
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Cancellare questo utente?"
+#: ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Add node?"
-msgstr "Aggiungi un nodo"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Modifica gli script"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Vedi"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Cancella gli script"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Cancella'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Cancello questa voce?"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
+msgstr "Cancella lo script"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Cancella"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Cancellare questo script?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
+"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
+"modificarlo e attivarlo."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Sposta la regola su"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Sposta la regola giù."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Cancella la regola"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "Se"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Destinatario o Cc"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configurazione del sito"
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Rispondi a"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Accesso"
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Inoltra da"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Inoltra a"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Direttorio"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Mittente del contenitore"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Eliminatore automatico"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Destinatario del contenitore"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indicizza"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-flag"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../sieve.c:1006
 #, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Amministratore della stanza: "
+msgid "List-ID"
+msgstr "Cognome"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Domini delle directory"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart Host"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Host RBL"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
+msgstr "Dimensione del messaggio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Host Spamassassin"
+#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
+msgstr "Contiene"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
-#, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Domini del gateway"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "Non contiene"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "è"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
+msgstr "Non è"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Post message"
-msgstr "Posta il messaggio"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
+msgstr "è uguale a"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "da"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "Non è uguale"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Messaggio anonimo"
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(tutti i messaggi)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "E' più grande"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "E' più piccolo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Tieni"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Oggetto (opzionale):"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Scarta silenziosamente"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
+msgstr "Rimanda al mittente"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
+msgstr "Sposta il messaggio in"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Allega file:"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
+msgstr "Inoltra a"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vacanza"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferenze e impostazioni"
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
+msgstr "Messaggio:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
+msgstr "Continua a processare"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "ferma"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Inserisci la tua biografia"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "e poi"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Modifica la tua foto on line"
+#: ../sieve.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Aggiungi utenti"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-#: ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr ""
+#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Cancella)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Cambia la tua password"
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID del messaggio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Ora/Data fornita"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Ultimo tentativo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome del piano"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatari"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "La coda è vuota."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Contatti"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione:"
+#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
-#, fuzzy
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Upload permesso"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ricarica questa pagina"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(nulla)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Crea una nuova stanza"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nulla)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
+#: ../summary.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
+"amministratore di sistema è %s."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Oggi nel tuo calendario"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Chi è online adesso?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "A proposito di questo server"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
-#: ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Modifica %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
+"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
+"almeno uno spazio."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configurazione globale"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Gestione account utenti"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s è stato salvato."
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizza la barra delle icone"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Informazioni di stanza"
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Mostra le icone come:"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Le tue informazioni personali"
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "immagini e testo"
+#: ../useredit.c:508
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
+"della rubrica dei contatti"
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "solo immagini"
+#: ../useredit.c:586
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "solo testo"
+#: ../useredit.c:687
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
 
-#: ../iconbar.c:155
+#: ../useredit.c:694
 msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
-"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo del sito"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista utenti per %s"
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Una icona che descriva questo sito"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome Utente"
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Livello di Accesso"
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "I tuoi Contatti personali"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Ultimo Login"
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Le tue note personali"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Login Totali"
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Messaggi Totali"
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Profilo utente"
 
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
-"disponibili."
+#: ../userlist.c:160
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
 
-#: ../iconbar.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
+#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nessun nome)"
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Chi &egrave; on line?"
+#: ../vcard_edit.c:429
+msgid " (work)"
+msgstr "(lavoro)"
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
-"momento."
+#: ../vcard_edit.c:431
+msgid " (home)"
+msgstr "(casa)"
 
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
-"gli altri utenti nella stessa stanza."
+#: ../vcard_edit.c:433
+msgid " (cell)"
+msgstr "(cellulare)"
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
+#: ../vcard_edit.c:512
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefono:"
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logo Citadel"
+#: ../vcard_edit.c:517
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+#: ../vcard_edit.c:604
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:618
+#, fuzzy
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "E' avvenuto un errore."
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:892
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefisso"
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "First"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Middle"
+msgstr "Secondo nome"
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Richiesta di conferma inviata"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Last"
+msgstr "Cognome"
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"Stai sottoscrivendo <TT>%s</TT> alla mailing list <b>%s</b>.  Il server di "
-"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per "
-"confermare la tua sottoscrizione. questo passo &egrave; necessario per la "
-"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti "
-"senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
-"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Indietro..."
+#: ../vcard_edit.c:934
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nome da mostrare:"
+
+#: ../vcard_edit.c:941
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#: ../vcard_edit.c:948
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizzazione:"
 
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "inserisci un comando per il server"
+#: ../vcard_edit.c:959
+msgid "PO box:"
+msgstr "Presso:"
 
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da "
-"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
-"sar&agrave; di molto aiuto."
+#: ../vcard_edit.c:975
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Inserisci il comando:"
+#: ../vcard_edit.c:981
+msgid "State:"
+msgstr "Provincia:"
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr ""
-"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
+#: ../vcard_edit.c:987
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "C.A.P.:"
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
+#: ../vcard_edit.c:993
+msgid "Country:"
+msgstr "Nazione:"
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Invia il comando"
+#: ../vcard_edit.c:1003
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefono di casa:"
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
+#: ../vcard_edit.c:1009
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefono di lavoro:"
 
-#: ../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERRORE:"
+#: ../vcard_edit.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefono di casa:"
 
-#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
+#: ../vcard_edit.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Numero del piano"
 
-#: ../messages.c:460
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(nessun oggetto)"
+#: ../vcard_edit.c:1032
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Indirizzo email principale"
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nessun nuovo messaggio"
+#: ../vcard_edit.c:1039
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No old messages."
-msgstr "Nessun vecchio messaggio."
+#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "E' avvenuto un errore."
 
-#: ../messages.c:761
-msgid "No messages here."
-msgstr "Nessun messaggio."
+#: ../vcard_edit.c:1218
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1133
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
+#: ../webcit.c:406
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
-#: ../messages.c:1139
+#: ../webcit.c:408
 #, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
+"autenticato e accedere a: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
+#: ../webcit.c:836
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1212
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
+#: ../webcit.c:860
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1422
+#: ../webcit.c:870
 #, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n"
+"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più "
+"recente.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../messages.c:1447
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
 
-#: ../messages.c:1455
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Sposta questo messaggio in:"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
+"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
+"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
+"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
 
-#: ../messages.c:1516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nome della stanza:"
 
-#: ../messages.c:1570
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Cambia il nome della stanza"
 
-#: ../messages.c:1688
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome dell'host:"
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Usa questa firma:"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Cambia il nome dell'host"
 
-#: ../messages.c:1693
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Cambia nome utente"
 
-#: ../messages.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Indirizzo email principale"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
 
-#: ../messages.c:1698
-#, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
 
-#: ../messages.c:1702
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
 
-#: ../messages.c:1705
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
 
-#: ../msg_renderers.c:914
-#, fuzzy
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Non so come mostrare %s"
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Nome del nodo"
 
-#: ../openid.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Segreto condiviso"
 
-#: ../openid.c:40
-#, fuzzy
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Cancella)"
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr ""
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Numero di porta"
 
-#: ../openid.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega file:"
+#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
+#: ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
 
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
+#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
+#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
 
-#: ../paging.c:157
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
-"Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la finestra "
-"per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La causa può "
-"essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, se vuoi "
-"ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da "
-"permettere i popup da questo sito."
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat."
+#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
+
+#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Uscita dalla modalità chat."
+#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Amministratore della stanza: "
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Mostra gli utenti"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Alias degli host locali"
 
-#: ../preferences.c:685
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domini delle directory"
 
-#: ../preferences.c:883
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart Host"
 
-#: ../preferences.c:908
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Host RBL"
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Forum"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Host Spamassassin"
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Cartella di Posta"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Contatti"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domini del gateway"
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista delle Attività"
+#: ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista delle Note"
+#: ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista Calendario"
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
+#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
+"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+"clicca 'Modifica'."
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
+#: ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
+#: ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Vista a tabella (stanze)"
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Vedi come:"
+#: ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 ore (am/pm)"
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca:"
+#: ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 ore"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
+#: ../static/t/box_preferences.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sommario"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Nessuna firma"
 
-#: ../roomops.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
+#: ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vista contatti"
+#: ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Vista giornaliera"
+#: ../static/t/box_preferences.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "Vista mensile"
+#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista dei Calendari"
+#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Mostra le Attività"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configurazione globale"
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Mostra le note"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Gestione account utenti"
 
-#: ../roomops.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Home Page del Wiki"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Stanze e piani"
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Conferma la cancellazione"
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandi base"
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Aggiungi una nuova nota"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Le tue Informazioni"
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Modifica questa pagina"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandi di stanza avanzati"
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Componi un messaggio"
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configurazione di rete"
 
-#: ../roomops.c:757
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
-"con messaggi non letti."
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nodi configurati"
 
-#: ../roomops.c:758
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Salta questa stanza"
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
-#: ../roomops.c:768
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
-"letti"
+#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configurazione del sito"
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+#, fuzzy
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
-msgid "Access controls"
-msgstr "Controllo Accessi"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
-msgid "Sharing"
-msgstr "Condivisione"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Accesso"
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Servizio Mailing List"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr ""
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Rifiniture"
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Direttorio"
 
-#: ../roomops.c:1308
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Cancella questa stanza"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Eliminatore automatico"
 
-#: ../roomops.c:1311
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indicizza"
 
-#: ../roomops.c:1314
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nome delle stanza:"
+#: ../static/t/edit_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "da"
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Appartiene al piano:"
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
-msgid "Type of room:"
-msgstr "TIpo di stanza:"
+#: ../static/t/edit_message.html:44
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privata - richiede password"
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privato - solo su invito"
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
+#: ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
+#: ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
-#: ../roomops.c:1438
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Solo utenti preferiti"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: ../roomops.c:1444
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Stanza in sola lettura"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Allega file:"
 
-#: ../roomops.c:1450
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#: ../static/t/edituser_add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
+"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
+"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#: ../roomops.c:1457
-msgid "File directory room"
-msgstr "Stanza direttorio di file"
-
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nome del direttorio:"
+#: ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nuovo utente:"
 
-#: ../roomops.c:1468
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Upload permesso"
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#: ../roomops.c:1474
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Download permesso"
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Aggiungi utenti"
 
-#: ../roomops.c:1480
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Direttorio visibile"
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#: ../roomops.c:1489
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Stanza condivisa in rete"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1495
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
+#: ../static/t/files.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome del piano"
 
-#: ../roomops.c:1501
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Messaggio anonimo"
+#: ../static/t/files.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Contatti"
 
-#: ../roomops.c:1514
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Nessun messaggio anonimo"
+#: ../static/t/files.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione:"
 
-#: ../roomops.c:1520
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
+#: ../static/t/files.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Upload permesso"
 
-#: ../roomops.c:1526
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Pictures in"
+msgstr "solo immagini"
 
-#: ../roomops.c:1532
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Amministratore della stanza: "
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid "Shared with"
-msgstr "Condivisa con"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../roomops.c:1610
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Non condivisa con"
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Login"
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
-msgid "Remote node name"
-msgstr "nome del nodo remoto"
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nome della stanza remota"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "modifica questo menu"
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
+#: ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
 
-#: ../roomops.c:1650
-msgid "Unshare"
-msgstr "Elimina condivisione"
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Visualizza il menu"
 
-#: ../roomops.c:1687
-msgid "Share"
-msgstr "Condividi"
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+#, fuzzy
+msgid "My folders"
+msgstr "Cartella di Posta"
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in "
-"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo "
-"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve "
-"essere configurato per inviare i messaggi al primo.<li>Se il nome remoto "
-"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo "
-"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
-"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
+msgid "powered by"
+msgstr "%s - potenziato da Citadel"
 
-#: ../roomops.c:1720
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
-"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
+#: ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
-msgid "(remove)"
-msgstr "(rimuovi)"
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: ../roomops.c:1750
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
-"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
-"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1788
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Cognome"
+#: ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1789
-msgid "Digest"
+#: ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:42
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
 #, fuzzy
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
-"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
-"automatica degli utenti."
+msgid "See the"
+msgstr "Cancella"
 
-#: ../roomops.c:1805
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1811
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1817
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1861
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1867
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
 
-#: ../roomops.c:1888
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
 
-#: ../roomops.c:1894
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Usa il default di sistema"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
 
-#: ../roomops.c:1941
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr ""
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Mostra le stanze conosciute"
 
-#: ../roomops.c:1946
-#, fuzzy
-msgid "Remote host"
-msgstr "Smart Host"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Dove posso andare da qui?"
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
 #, fuzzy
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Nessun messaggio."
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
 
-#: ../roomops.c:1954
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Salta alla prossima stanza"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(torna più tardi)"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
 #, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "Generale"
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(oops! Torna a %s)"
 
-#: ../roomops.c:2025
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... in questa stanza"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(scrivi in questa stanza)"
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2031
-msgid "Feed URL"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Sommario"
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Sommario del mio account"
 
-#: ../roomops.c:2372
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Utenti"
 
-#: ../roomops.c:2386
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
 
-#: ../roomops.c:2414
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
-"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Ciao!"
 
-#: ../roomops.c:2435
-msgid "Kick"
-msgstr "Espelli"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
 
-#: ../roomops.c:2439
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
-"nome utente e clicca 'Invita'."
+#: ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
 
-#: ../roomops.c:2446
-msgid "Invite:"
-msgstr "Invita:"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Inserisci la tua biografia"
 
-#: ../roomops.c:2451
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Modifica la tua foto on line"
 
-#: ../roomops.c:2458
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Nuovo Utente"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2459
+#: ../static/t/menu_your_info.html:9
 #, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
-
-#: ../roomops.c:2525
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista di default della stanza:"
-
-#: ../roomops.c:2601
-msgid "Create new room"
-msgstr "Crea una nuova stanza"
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Cambia la tua password"
 
-#: ../roomops.c:2671
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Numero di letture"
 
-#: ../roomops.c:2723
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Vai a una stanza segreta"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#, fuzzy
+msgid "messages"
+msgstr "Messaggi"
 
-#: ../roomops.c:2732
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
-"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da "
-"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai "
-"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
-"non dovrai ripetere questo passaggio."
 
-#: ../roomops.c:2744
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2751
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Inserisci la password della stanza:"
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../roomops.c:2761
-msgid "Go there"
-msgstr "Entra nella stanza"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2813
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2819
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
-"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
-"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:2825
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap questa stanza"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista delle stanze"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista delle cartelle"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:4016
-msgid "Room list view"
-msgstr "Vista della lista delle stanze"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4019
-msgid "Show empty floors"
+#: ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Non autenticato"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#: ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
-"Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 
-#: ../rss.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "da"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferenze e impostazioni"
 
-#: ../rss.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "solo immagini"
+#: ../static/t/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
+#: ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:32
+#: ../static/t/pushemail.html:19
 msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando arrivano nuove email:"
-
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla"
-
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto"
+#: ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
+#: ../static/t/roombanner.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Select page: "
+msgstr "Cancella"
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Lo script attivo è:"
+#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Modifica)"
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Aggiungi un nuovo script"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
 
-#: ../sieve.c:661
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
-"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
-"riportata sotto e clicca 'Crea'."
+"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
+"creano stanze private"
 
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nome dello script:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Modifica gli script"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Cancella gli script"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nome della stanza di quarantena"
 
-#: ../sieve.c:686
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-"clicca 'Cancella'."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
-msgstr "Cancella lo script"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Cancellare questo script?"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
-"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
-"modificarlo e attivarlo."
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Sposta la regola su"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "Contiene"
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Sposta la regola giù."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Nome dell'host:"
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Cancella la regola"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Destinatario o Cc"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
+#, fuzzy
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Rispondi a"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Master user password"
+msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Inoltra da"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Inoltra a"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
+"stanza o al piano."
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Mittente del contenitore"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Destinatario del contenitore"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-flag"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Stessa politica delle stanze private"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
 
-#: ../sieve.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Cognome"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
+"il server Citadel."
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
-msgstr "Dimensione del messaggio"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste "
+"opzioni non avranno effetto."
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
-msgstr "Contiene"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
-msgstr "Non contiene"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN di base"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr "è"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "DN bind"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
-msgstr "Non è"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Password per il DN bind"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
-msgstr "è uguale a"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
-msgstr "Non è uguale"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(tutti i messaggi)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
-msgstr "E' più grande"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nome di dominio completo"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
-msgstr "E' più piccolo"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
-msgstr "Tieni"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Numero di telefono"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Scarta silenziosamente"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
-msgstr "Rimanda al mittente"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Località geografica di questo server"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
-msgstr "Sposta il messaggio in"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
-msgstr "Inoltra a"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vacanza"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indicizzazione"
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
-msgstr "Messaggio:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
-msgstr "Continua a processare"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
-msgstr "ferma"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr "e poi"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
 
-#: ../sieve.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "Add rule"
-msgstr "Aggiungi utenti"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Servizi di rete"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID del messaggio"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Ora/Data fornita"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Ultimo tentativo"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatari"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "La coda è vuota."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ricarica questa pagina"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(nulla)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nulla)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
 
-#: ../summary.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
-"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
-"amministratore di sistema è %s."
+"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
 
-#: ../summary.c:190
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:216
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Oggi nel tuo calendario"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Clicca per disabilitare."
 
-#: ../summary.c:231
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Chi è online adesso?"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../summary.c:244
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "A proposito di questo server"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr ""
 
-#: ../summary.c:270
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Modifica %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
 msgstr ""
-"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello "
-"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
-"almeno uno spazio."
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s è stato salvato."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Informazioni di stanza"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Le tue informazioni personali"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../useredit.c:489
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
-"della rubrica dei contatti"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
+msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista utenti per %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome Utente"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Livello di Accesso"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Ultimo Login"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Login Totali"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Messaggi Totali"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Profilo utente"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nessun nome)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr "(lavoro)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr "(casa)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permesso di inviare email a internet"
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr "(cellulare)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Numero di login"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo:"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Numero di Messaggi"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono:"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Livello di accesso"
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Numero indentificativo"
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-#, fuzzy
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "E' avvenuto un errore."
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
+#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "da"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefisso"
+#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "a"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Nome"
+#: ../static/t/view_message.html:20
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Rispondi con cronistoria"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Secondo nome"
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Rispondi A Tutti"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
-msgstr "Cognome"
+#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffisso"
+#: ../static/t/view_message.html:38
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazione"
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome da mostrare:"
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Vedi"
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizzazione:"
+#: ../static/t/who.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Presso:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Stanza"
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Dall'host"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "Provincia:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
+"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "C.A.P.:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:16
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "Nazione:"
+#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefono di casa:"
+#: ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(termina)"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefono di lavoro:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minuto:"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
 #, fuzzy
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefono di casa:"
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Tentativo"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
 #, fuzzy
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Numero del piano"
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Indirizzo email principale"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo"
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Visualizza il tuo calendario personale"
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "E' avvenuto un errore."
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Visualizza le tue Note personali"
 
-#: ../webcit.c:407
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorizzazione richiesta"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine"
 
-#: ../webcit.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
-"autenticato e accedere a: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
 
-#: ../webcit.c:814
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento"
 
-#: ../webcit.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n"
-"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più "
-"recente.\n"
-"\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
+#~ "dell'utente e Chat"
 
-#: ../who.c:158
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
 
-#: ../who.c:162
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
-"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
-"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
-"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Uscire adesso?"
 
-#: ../who.c:175
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nome della stanza:"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambia"
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Change room name"
-msgstr "Cambia il nome della stanza"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Ultimo Login"
 
-#: ../who.c:184
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome dell'host:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../who.c:189
-msgid "Change host name"
-msgstr "Cambia il nome dell'host"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Cancellare questo messaggio?"
 
-#: ../who.c:199
-msgid "Change user name"
-msgstr "Cambia nome utente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Modifica la configurazione"
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Modifica il contatto"
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Cancella l'utente"
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Cancellare questo utente?"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Aggiungi un nodo"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Cancello questa voce?"
+
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Posta il messaggio"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3982,9 +3920,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet configuration"
 #~ msgstr "Configurazione internet"
 
-#~ msgid "ReplyAll"
-#~ msgstr "Rispondi A Tutti"
-
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "di %d messaggi."
 
index 87197d6266d79567cff6c31f290440355272c6d0..7eff7bda3853bb53475c999f07330948706ecc3b 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # translation of nl.po to Nederlands
 # Copyright (C) 2006-2008 The Citadel Project - http://www.citadel.org
 # This file is distributed under the GNU General Public License
-# 
+#
 # Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>, 2006, 2007.
 # Wim Kuilman <w.kuilman@icoss.net>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:14+0100\n"
 "Last-Translator: Wim Kuilman\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -18,56 +18,48 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
-#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
+#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
-#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Verwijderd"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
-#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Nieuwe gebruiker"
 
-#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Probleemgebruiker"
 
-#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
-#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokale gebruiker"
 
-#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
-#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Netwerkgebruiker"
 
-#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Voorkeursgebruiker"
 
-#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
-#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -87,14 +79,12 @@ msgstr "Maar, de gebruikersnaam '%s' botst met een bestaande gebruiker."
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
 
-#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
-#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Gebruikersnaam: "
 
-#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
 msgid "Exit"
 msgstr "Stoppen"
 
@@ -103,7 +93,7 @@ msgstr "Stoppen"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
 
@@ -111,8 +101,7 @@ msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
 
-#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Uitloggen"
@@ -137,8 +126,7 @@ msgstr "Opnieuw inloggen"
 msgid "Close window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
 
@@ -171,50 +159,47 @@ msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "
 
-#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../auth.c:797
+#: ../auth.c:799
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "
 
-#: ../auth.c:801
+#: ../auth.c:803
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Nogmaals als bevestiging: "
 
-#: ../auth.c:807
+#: ../auth.c:809
 msgid "Change password"
 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
-#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
-#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
-#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
-#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
-#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
-#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
-#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
+#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
+#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
+#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
+#: ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:830
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
 
-#: ../auth.c:839
+#: ../auth.c:841
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
 
-#: ../availability.c:130
+#: ../availability.c:139
 msgid "availability unknown"
 msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
 
-#: ../availability.c:151
+#: ../availability.c:160
 msgid "free"
 msgstr "vrij"
 
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:170
 msgid "BUSY"
 msgstr "BEZET"
 
@@ -234,32 +219,31 @@ msgstr "Gepubliceerde afspraak"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
-#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
+#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
 msgid "Summary:"
 msgstr "Omschrijving: "
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
-#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
+#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie: "
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum: "
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
-#: ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar_view.c:1075
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startdatum/-tijd: "
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
-#: ../calendar_view.c:998
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1077
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Einddatum/-tijd: "
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving: "
 
@@ -267,7 +251,7 @@ msgstr "Beschrijving: "
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Herhalend"
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
 
@@ -323,11 +307,11 @@ msgstr "Bijwerken"
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:286
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
 
-#: ../calendar.c:321
+#: ../calendar.c:319
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
@@ -335,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
 "bijgewerkt."
 
-#: ../calendar.c:325
+#: ../calendar.c:323
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -343,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
 "Het staat 'met potlood' in uw agenda."
 
-#: ../calendar.c:329
+#: ../calendar.c:327
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -351,15 +335,15 @@ msgstr ""
 "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
 "agenda opgenomen."
 
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:332
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
 
-#: ../calendar.c:366
+#: ../calendar.c:364
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:366
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
@@ -367,168 +351,190 @@ msgstr ""
 "U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
 "b> bijgewerkt."
 
-#: ../calendar.c:632
+#: ../calendar.c:635
 msgid "Edit task"
 msgstr "Taak bewerken"
 
-#: ../calendar.c:662
+#: ../calendar.c:665
 msgid "Start date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
-#: ../calendar.c:670 ../calendar.c:692
+#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
 msgid "No date"
 msgstr "Geen datum"
 
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:694
+#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
 msgid "or"
 msgstr "of"
 
-#: ../calendar.c:684
+#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "uurformaat"
+
+#: ../calendar.c:695
 msgid "Due date:"
 msgstr "Streefdatum: "
 
-#: ../calendar.c:706
+#: ../calendar.c:724
 msgid "Completed:"
 msgstr "Afgehandeld:"
 
-#: ../calendar.c:717
+#: ../calendar.c:735
 msgid "Category:"
 msgstr "Categorie:"
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
 msgid "Save"
 msgstr "Bewaren"
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
-#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
-#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
 #: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:21
+#: ../static/t/view_message.html:36
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../calendar.c:816
+#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1191
+#: ../calendar.c:1304
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Dag in agenda begint om: "
 
-#: ../calendar.c:1192
+#: ../calendar.c:1305
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Dag in agenda eindigt om: "
 
-#: ../calendar.c:1193
+#: ../calendar.c:1306
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Week begint op:"
 
-#: ../calendar_tools.c:83
+#: ../calendar_tools.c:86
 msgid "Hour: "
 msgstr "Uur: "
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:106
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuut: "
 
-#: ../calendar_tools.c:174
+#: ../calendar_tools.c:177
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(status onbekend)"
 
-#: ../calendar_tools.c:190
+#: ../calendar_tools.c:193
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(actie gevraagd)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:196
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(geaccepteerd)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:199
 msgid "(declined)"
 msgstr "(afgewezen)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:202
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(voorwaardelijk)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:205
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(gedelegeerd)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(completed)"
 msgstr "(afgehandeld)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in bewerking)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
-#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
+#: ../event.c:828
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
+#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr "van"
 
-#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
-#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Startdatum:"
+
+#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Einddatum/-tijd: "
+
+#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Datum: "
+
+#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notities: "
 
-#: ../calendar_view.c:693
+#: ../calendar_view.c:739
 msgid "Week"
 msgstr "Week"
 
-#: ../calendar_view.c:695
+#: ../calendar_view.c:741
 msgid "Hours"
 msgstr "Uren"
 
-#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
-#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Onderwerp"
 
-#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
-#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "Gebeurtenis hele dag"
 
-#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
+#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Doorlopende afspraak"
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1608
 msgid "Completed?"
 msgstr "Afgehandeld?"
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1610
 msgid "Name of task"
 msgstr "Naam van taak"
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1612
 msgid "Date due"
 msgstr "Streefdatum"
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1614
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../calendar_view.c:1528
+#: ../calendar_view.c:1616
 msgid "Show All"
 msgstr "Toon alles"
 
-#: ../downloads.c:274
+#: ../downloads.c:270
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
@@ -537,7 +543,7 @@ msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:372 ../event.c:384
+#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deelnemers"
 
@@ -545,8 +551,7 @@ msgstr "Deelnemers"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
 
-#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
@@ -554,165 +559,158 @@ msgstr "Samenvatting"
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notities"
 
-#: ../event.c:304
+#: ../event.c:321
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../event.c:309
+#: ../event.c:326
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(u bent de organisator)"
 
-#: ../event.c:327
+#: ../event.c:344
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Toon tijd als:"
 
-#: ../event.c:350
+#: ../event.c:367
 msgid "Free"
 msgstr "Vrij"
 
-#: ../event.c:358
+#: ../event.c:375
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
-#: ../event.c:375
+#: ../event.c:392
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Een per regel)"
 
-#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
-#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
-#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:465
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:466
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten "
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:467
 msgid "hours"
 msgstr "uren"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:468
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:469
 msgid "weeks"
 msgstr "weken"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:470
 msgid "months"
 msgstr "maanden"
 
-#: ../event.c:454
+#: ../event.c:471
 msgid "years"
 msgstr "jaren"
 
-#: ../event.c:455
+#: ../event.c:472
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:477
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:478
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:479
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
-#: ../event.c:463
+#: ../event.c:480
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
-#: ../event.c:464
+#: ../event.c:481
 msgid "fifth"
 msgstr "vijfde"
 
-#: ../event.c:468
+#: ../event.c:485
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Zich herhalende regel"
 
-#: ../event.c:472
+#: ../event.c:489
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Herhaalt zich elke"
 
-#: ../event.c:490
+#: ../event.c:507
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "op deze weekdagen:"
 
-#: ../event.c:550
+#: ../event.c:567
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
 
-#: ../event.c:559 ../event.c:617
+#: ../event.c:576 ../event.c:638
 msgid "on the "
 msgstr "op de "
 
-#: ../event.c:583
+#: ../event.c:600
 msgid "of the month"
 msgstr "van de maand"
 
-#: ../event.c:608
+#: ../event.c:629
 msgid "every "
 msgstr "iedere"
 
-#: ../event.c:609
+#: ../event.c:630
 msgid "year on this date"
 msgstr "jaar op deze datum"
 
-#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "van"
 
-#: ../event.c:665
+#: ../event.c:686
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Zich herhalende periode"
 
-#: ../event.c:673
+#: ../event.c:694
 msgid "No ending date"
 msgstr "Geen einddatum"
 
-#: ../event.c:680
+#: ../event.c:701
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
 
-#: ../event.c:683
+#: ../event.c:704
 msgid "times"
 msgstr "maal"
 
-#: ../event.c:691
+#: ../event.c:712
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot"
 
-#: ../event.c:719
+#: ../event.c:740
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
 
-#: ../event.c:807
-msgid "Untitled Event"
-msgstr ""
-
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
@@ -760,7 +758,7 @@ msgstr "Verdieping is verwijderd"
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
 
-#: ../fmt_date.c:282
+#: ../fmt_date.c:296
 msgid "Time format"
 msgstr "uurformaat"
 
@@ -776,7 +774,7 @@ msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden."
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: "
 
-#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
+#: ../graphics.c:54
 msgid "Upload"
 msgstr "Uploaden"
 
@@ -812,3053 +810,2998 @@ msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
 
-#: ../html2html.c:125
+#: ../html2html.c:128
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
-#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Wijzigingen bewaren"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
-#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Afzender"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Open in nieuw venster"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Laat menuitems zien als: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieer"
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "plaatjes en tekst"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "alleen plaatjes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Verwijdering bevestigen"
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "alleen tekst"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
+"linkerzijde van het scherm"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
-#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
-#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
-#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
-#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
-#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
-#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
-#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Plaatjes in "
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo van de site"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Citadel afsluiten"
+#: ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Uw samenvattingspagina"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Mail (inbox)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ga naar volgende ruimte"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Uw persoonlijke notities"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Ga naar volgende ruimte"
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(kom hier later terug)"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Uw persoonlijke agenda"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Ongedaan maken"
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "oeps! Terug naar "
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Lees nieuwe berichten"
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Ruimtes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...in deze ruimte"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Lees alle berichten"
+#: ../iconbar.c:320
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Ja met gebruikerslijst"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "...oude <EM>en</EM> nieuwe"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Wie is online?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Bericht opstellen"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
+"ingelogd."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Bestandsbibliotheek"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
+"ruimte."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Uitgebreide opties"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Samenvattingspagina"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Samenvatting van mijn account"
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Gebruikerslijst"
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
+msgid "Save changes"
+msgstr "Wijzigingen bewaren"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Tot ziens!"
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
+"Uw iconenbalk is geupdate. Maak een willekeurige keuze om door te gaan.<br/"
+"><span style=\"font-weight: bold;\"> Wellicht moet u verversen (SHIFT-F5) om "
+"te zorgen dat de veranderingen getoond worden</span>"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Ongeldige parameter"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
-#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s is verwijderd."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Ruimte"
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Abonneer op lijst"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(beëindig)"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
-#: ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "bewerken"
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
-msgid "idle since"
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
+"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
+"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
+"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
+"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
+"bevestigen<br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "minuten "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Voorwaardelijk"
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Ga terug..."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Voer een servercommando in"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Uw samenvattingspagina"
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "
+"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
+"is dit scherm van weinig nut voor u."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:55
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Ga naar uw email inbox"
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Voer commando in: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Verstuur commando"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:59
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"
+#: ../mainmenu.c:278
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultaten servercommando"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"
+#: ../messages.c:62
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FOUT: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"
+#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "onverwacht einde van bericht"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Taken"
+#: ../messages.c:492
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(geen onderwerp)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-#, fuzzy
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes"
+#: ../messages.c:788
+msgid "No new messages."
+msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Ruimtes"
+#: ../messages.c:791
+msgid "No old messages."
+msgstr "Geen oude berichten."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Bekijk wie nu online is"
+#: ../messages.c:794
+msgid "No messages here."
+msgstr "Hier geen berichten."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr "Online gebruikers "
+#: ../messages.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Laden"
+#: ../messages.c:1174
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../messages.c:1245
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr ""
-"Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz."
+#: ../messages.c:1248
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Uitgebreid"
+#: ../messages.c:1458
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
+#: ../messages.c:1483
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Beheer "
+#: ../messages.c:1491
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Nu uitloggen?"
+#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "customize this menu"
-msgstr "Dit menu aanpassen"
+#: ../messages.c:1551
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
+#: ../messages.c:1604
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Switch naar menu"
+#: ../messages.c:1723
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "My folders"
-msgstr "Mijn mappen"
+#: ../messages.c:1726
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Gebruik deze ondertekening: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#: ../messages.c:1728
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
-msgstr "Push Email"
+#: ../messages.c:1731
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Voorkeur e-mailadres"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Van host"
+#: ../messages.c:1733
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
+#: ../messages.c:1737
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
+#: ../messages.c:1740
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Mailboxweergave"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
-"daarna opstarten..."
+#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "bewerken"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lezen #"
+#: ../msg_renderers.c:943
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-#, fuzzy
-msgid "messages"
-msgstr "Berichten"
+#: ../notes.c:324
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "oudste naar nieuwste"
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "nieuwste naar oudste"
+#: ../openid.c:39
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
+#: ../openid.c:40
+msgid "(delete)"
+msgstr "(verwijderen)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
-"Citadel server opnieuw heeft gestart."
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Voeg een OpenID toe:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
-"opties zullen geen effect hebben."
+#: ../openid.c:51
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijlage "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
+#: ../paging.c:19
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Stuur direct bericht"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#: ../paging.c:28
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Stuur direct bericht naar: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: ../paging.c:42
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Tekst bericht toevoegen: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
+#: ../paging.c:50
+msgid "Send message"
+msgstr "Bericht versturen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
+#: ../paging.c:70
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
+#: ../paging.c:84
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Bericht is verstuurd naar "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
+#: ../paging.c:153
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger "
+"venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser "
+"pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van "
+"deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
+#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
+#: ../paging.c:318
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Nu chatmode verlaten."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximale lengte bericht"
+#: ../paging.c:490
+msgid "Send"
+msgstr "Versturen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimum aantal worker threads"
+#: ../paging.c:491
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximum aantal worker threads"
+#: ../paging.c:492
+msgid "List users"
+msgstr "Gebruikerslijst"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexering en Journaling"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Geef full-text index vrij"
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Bulletin Board"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Mailmap"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresboek"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Takenlijst"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lijst notities"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Agendalijst"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 uurs (vm/nm)"
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr "Verslag"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 uur"
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "Zondag"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Toon als: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Geen ondertekening"
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoek: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Volledig functioneel"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr "bestanden"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Veilige modus"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "Change"
-msgstr "Wijzigen"
+#: ../roomops.c:525
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Algemene items site instellingen"
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Wijzig logo Inloggen"
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Lees nieuwe berichten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Toon contacten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
-#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Naam knooppunt"
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Toon dag"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Fully qualified domain name"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Toon maand"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Agendalijst"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefoonnummer"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Toon taken"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Toon notities"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
+#: ../roomops.c:634
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Ververs berichtenlijst"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Naam van de systeembeheerder"
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki home"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Lees alle berichten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Local host aliases"
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Nieuw contact toevoegen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:149
-#, fuzzy
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-msgstr "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Nieuwe taak toevoegen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Deze pagina bewerken"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Bericht opstellen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
+#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Bericht opstellen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "
+"ongelezen berichten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
-#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Deze ruimte overslaan"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
+"berichten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afstemmen"
+#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ga naar volgende ruimte"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Beheer "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instellingen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Gebruikers toevoegen"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Instelling bericht verlopen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Toegangscontrole"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Push Email"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Delen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Push email en SMS instellingen"
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailinglist service"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Herstel op afstand"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Deze ruimte verwijderen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
-#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
-#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
-#: ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "van "
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Netwerk services"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Naam van de ruimte: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Soort ruimte: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Network run frequency (in seconden)"
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Alleen beheerders"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Alleen-lezen ruimte"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 voor uitschakelen"
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Naam van map: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Uploaden toegestaan"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloaden toegestaan"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Zichtbare map"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
-msgstr "aan "
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
-#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC: "
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
-#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp: "
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
-"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonieme berichten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nieuwe gebruiker: "
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Geen anonieme berichten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Ruimte Beheerder: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Gedeeld met"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Niet gedeeld met"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
-#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Knooppunt op afstand"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
-#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Verlopen door aantal berichten"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Naam van ruimte op afstand"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
-#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
-#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Aantal berichten of dagen: "
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Niet delen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Delen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
+#: ../roomops.c:1696
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+msgstr ""
+"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
+"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
+"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
+"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "
+"aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "
+"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
+"krijgen.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Basiscommando's"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
+"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Uw informatie"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(verwijderen)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
+"de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Bewerken)"
+#: ../roomops.c:1788
+msgid "List"
+msgstr "Los"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Verwijderen)"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr "Pakket"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
-"aanmaken"
+#: ../roomops.c:1801
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Beheersrechten nodig"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
+#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Verlopen door aantal berichten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
+#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
+#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Aantal berichten of dagen: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr "Sta host based authenticatie toe "
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Gebruik systeemstandaard"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-msgid "Master user password"
-msgstr "Wachtwoord beheerder: "
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
+#: ../roomops.c:1946
+msgid "Remote host"
+msgstr "Hosts op afstand"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "New start page"
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr "op basis van "
+#: ../roomops.c:1952
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Bewaar berichten op de server?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord: "
+#: ../roomops.c:1954
+msgid "Interval"
+msgstr "interval"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Taal: "
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Laatste login"
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Login met OpenID"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Als u al een account heeft op "
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
-"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Login.&quot;"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
+
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
+#: ../roomops.c:2414
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
-"<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
-"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Log correct uit als u klaar bent."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "See the"
-msgstr "Bekijk de"
+"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
+"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+"'Verwijderen'"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "aanbevolen browser lijst"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../roomops.c:2439
 msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
-"als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
-"toegestaan."
+"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
+"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "
-"kunnen ontvangen."
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Uitnodigen: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Nu opnieuw opstarten"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Uitnodigen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
+#: ../roomops.c:2458
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
+#: ../roomops.c:2459
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
+#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol serverpoort "
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol sync bron"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Deze notitie verwijderen?"
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
+"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
+"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
+"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Geef naam ruimte: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "AntwoordQuoted"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Ga er naar toe"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Verwijder dit bericht?"
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
+msgstr ""
+"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
+"Is dat wat u wilt?<br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Zap deze ruimte"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Lijst van ruimtes"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lijst van mappen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
+#: ../roomops.c:4050
+msgid "Room list view"
+msgstr "Bekijk als ruimte"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Aantal logins"
+#: ../roomops.c:4053
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Toon lege verdiepingen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Bericht geplaatst"
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
+#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Toegangsniveau"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Gebruiker ID nummer"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Niet ingelogd"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Datum en tijd laatste login"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
+#: ../rss.c:231
+#, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "%s van "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Gedeeld geheim"
+#: ../rss.c:235
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s in %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Host of IP adres"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
+msgstr "op %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Poortnummer"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Wijzigingen bewaren"
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
+#: ../sieve.c:32
 msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
-"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
-"op 'Bewerken'"
+"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
+"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
+"heeft."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Instellingen bewerken"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:323
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Item adresboek bewerken"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:324
-msgid "Delete user"
-msgstr "Gebruiker verwijderen"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:325
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Deze gebruiker verwijderen?"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
+"gebruikers)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Add node?"
-msgstr "Knooppunt toevoegen"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "View"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Het nu actieve script is: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Voeg een nieuw script toe"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Deze notitie verwijderen?"
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
+"'Aanmaken'"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Selecteren"
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
+msgstr "Naam van het script: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
+#: ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Scripts bewerken"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot;"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Scripts verwijderen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
+"'Verwijderen'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
+msgstr "Script verwijderen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Dit script verwijderen?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Site instellingen"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Een script met die naam bestaat al"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
+"bewerking en activering."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Toegang"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Regel naar boven"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Regel naar beneden"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Verwijder regel"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Auto-wisser"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "als"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexing/Journaling"
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Antwoord aan"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu Systeembeheer"
+#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Menu ruimte beheerder"
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Afwijzen-Van"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Directory domeinen"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Afwijzen-Aan"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelop Van"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL hosts"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelop Aan"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssasin hosts"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV clamd hosts"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Masqueradable domeinen"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diashow"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Bericht versturen"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Post message"
-msgstr "Bericht plaatsen"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
-msgid "from"
-msgstr "van "
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "List-ID"
+msgstr "Lijst-ID"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anoniem"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
+msgstr "Berichtgrootte"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
-msgid "in"
-msgstr "in "
+#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "Naar: "
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC: "
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "bevat niet"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Onderwerp (optioneel): "
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "is"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
+msgstr "is niet"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Bijlagen: "
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
+msgstr "komt overeen met"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Bijlage toevoegen: "
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "komt niet overeen met"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Alle berichten)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Voorkeuren en instellingen"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "is groter dan"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "is kleiner dan"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Bewaren"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Stil verwijderen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Uw online foto bewerken"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
+msgstr "Afwijzen"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-#: ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
+msgstr "Verplaats bericht naar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
+msgstr "Doorsturen naar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Beheer uw OpenIDs"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vakantie"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
+msgstr "Bericht: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in "
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
+msgstr "doorgaan met bewerking"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "en dan"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Inhoud"
+#: ../sieve.c:1157
+msgid "Add rule"
+msgstr "Voeg regel toe"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Upload een bestand:"
+#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Verwijderen)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
+msgstr "Message ID"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Datum/tijd ingesteld"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Laatste poging"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Ontvangers"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "De queue is leeg"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
+#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Ververs deze pagina"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(niets)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
-#: ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Niemand)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Niets)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Instellingen Totaal"
+#: ../summary.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
+"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Laat menuitems zien als: "
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wie is nu online"
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "plaatjes en tekst"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "alleen plaatjes"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "alleen tekst"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Bewerk %s"
 
-#: ../iconbar.c:155
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
 msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
-"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
-"linkerzijde van het scherm"
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo van de site"
+"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "
+"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
+"spatie bevat."
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Mail (inbox)"
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
-
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Uw persoonlijke notities"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s is opgeslagen."
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Uw persoonlijke agenda"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Informatie over deze ruimte"
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Uw CV"
 
-#: ../iconbar.c:301
+#: ../useredit.c:508
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
-"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
-
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Ja met gebruikerslijst"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
+"item."
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Wie is online?"
+#: ../useredit.c:586
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
-"ingelogd."
+#: ../useredit.c:687
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
 
-#: ../iconbar.c:341
+#: ../useredit.c:694
 msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
-"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
-"ruimte."
+"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl "
+"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "
+"op het hostsysteem en niet in Citadel."
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Uitgebreide opties"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel logo"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Toegangsniveau"
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr ""
-"Uw iconenbalk is geupdate. Maak een willekeurige keuze om door te gaan.<br/"
-"><span style=\"font-weight: bold;\"> Wellicht moet u verversen (SHIFT-F5) om "
-"te zorgen dat de veranderingen getoond worden</span>"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Laatste login"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Ongeldige parameter"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Totaal aantal logins"
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totaal aantal berichten"
+
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Gebruikersprofiel"
+
+#: ../userlist.c:160
 #, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s is verwijderd."
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Abonneer op lijst"
+#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+msgid "(no name)"
+msgstr "(geen naam)"
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
+#: ../vcard_edit.c:429
+msgid " (work)"
+msgstr " (werk)"
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
+#: ../vcard_edit.c:431
+msgid " (home)"
+msgstr " (thuis)"
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
-"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
-"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
-"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
-"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
-"bevestigen<br />\n"
+#: ../vcard_edit.c:433
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobiel)"
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Ga terug..."
+#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres: "
 
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Voer een servercommando in"
+#: ../vcard_edit.c:512
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefoon: "
 
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "
-"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
-"is dit scherm van weinig nut voor u."
+#: ../vcard_edit.c:517
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail: "
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Voer commando in: "
+#: ../vcard_edit.c:604
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Dit adresboek is leeg."
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
+#: ../vcard_edit.c:618
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
+#: ../vcard_edit.c:892
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Bewerk contactinformatie"
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Verstuur commando"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Prefix"
+msgstr "Aanhef"
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Resultaten servercommando"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "First"
+msgstr "Voornaam"
 
-#: ../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FOUT: "
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Middle"
+msgstr "Voorvoegsel"
 
-#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "onverwacht einde van bericht"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Last"
+msgstr "Achternaam"
 
-#: ../messages.c:460
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(geen onderwerp)"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No new messages."
-msgstr "Geen nieuwe berichten."
+#: ../vcard_edit.c:934
+msgid "Display name:"
+msgstr "Naamweergave: "
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No old messages."
-msgstr "Geen oude berichten."
+#: ../vcard_edit.c:941
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel: "
 
-#: ../messages.c:761
-msgid "No messages here."
-msgstr "Hier geen berichten."
+#: ../vcard_edit.c:948
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatie: "
 
-#: ../messages.c:1133
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
+#: ../vcard_edit.c:959
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postbus: "
 
-#: ../messages.c:1139
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
+#: ../vcard_edit.c:975
+msgid "City:"
+msgstr "Plaats: "
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
+#: ../vcard_edit.c:981
+msgid "State:"
+msgstr "Prov.: "
 
-#: ../messages.c:1212
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
+#: ../vcard_edit.c:987
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postcode: "
 
-#: ../messages.c:1422
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
+#: ../vcard_edit.c:993
+msgid "Country:"
+msgstr "Land: "
 
-#: ../messages.c:1447
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
+#: ../vcard_edit.c:1003
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefoon thuis: "
 
-#: ../messages.c:1455
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "
+#: ../vcard_edit.c:1009
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefoon werk: "
 
-#: ../messages.c:1516
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
+#: ../vcard_edit.c:1015
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Mobiele telefoon: "
 
-#: ../messages.c:1570
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
+#: ../vcard_edit.c:1021
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Faxnummer:"
 
-#: ../messages.c:1688
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
+#: ../vcard_edit.c:1032
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Primair e-mailadres: "
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Gebruik deze ondertekening: "
+#: ../vcard_edit.c:1039
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet e-mail aliases"
 
-#: ../messages.c:1693
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "
+#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Er is een fout opgetreden."
 
-#: ../messages.c:1696
-msgid "Preferred email address"
-msgstr "Voorkeur e-mailadres"
+#: ../vcard_edit.c:1218
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
 
-#: ../messages.c:1698
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
+#: ../webcit.c:406
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisatie vereist"
 
-#: ../messages.c:1702
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
+#: ../webcit.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
+"niet worden ingelogd in: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1705
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Mailboxweergave"
+#: ../webcit.c:836
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
+"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
+"met uw systeembeheerder."
 
-#: ../msg_renderers.c:914
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen"
+#: ../webcit.c:860
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen"
+#: ../webcit.c:870
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d.%"
+"02d of nieuwer hebben.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
 
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
-msgstr "(verwijderen)"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
+"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
+"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
+"vullen in het betreffende veld."
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Voeg een OpenID toe:"
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Naam ruimte: "
 
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
-msgstr "Bijlage "
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Naam ruimte wijzigen"
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe."
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Hostnaam:"
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Stuur direct bericht"
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Hostnaam wijzigen"
 
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Stuur direct bericht naar: "
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Tekst bericht toevoegen: "
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Bericht is verstuurd naar "
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
 
-#: ../paging.c:157
+#: ../wiki.c:94
 msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
-"U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger "
-"venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser "
-"pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van "
-"deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen."
-
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket."
+"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
+"deze pagina wilt aanmaken."
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Nu chatmode verlaten."
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Versturen"
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Naam knooppunt"
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Gedeeld geheim"
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Gebruikerslijst"
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Host of IP adres"
 
-#: ../preferences.c:685
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Poortnummer"
 
-#: ../preferences.c:883
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
 
-#: ../preferences.c:908
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
+#: ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Bulletin Board"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Mailmap"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresboek"
+#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Takenlijst"
+#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lijst notities"
+#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Agendalijst"
+#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
-msgstr "Verslag"
+#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
+#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu Systeembeheer"
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Toon als: "
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Menu ruimte beheerder"
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoek: "
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Local host aliases"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
-msgstr "bestanden"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Directory domeinen"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "file"
-msgstr "bestand"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../roomops.c:525
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL hosts"
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Toon contacten"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssasin hosts"
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Toon dag"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV clamd hosts"
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "Toon maand"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Masqueradable domeinen"
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Agendalijst"
+#: ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Nu opnieuw opstarten"
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Toon taken"
+#: ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Toon notities"
+#: ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
 
-#: ../roomops.c:634
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Ververs berichtenlijst"
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki home"
+#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
+"op 'Bewerken'"
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Nieuw contact toevoegen"
+#: ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"
+#: ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Nieuwe taak toevoegen"
+#: ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 uurs (vm/nm)"
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"
+#: ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 uur"
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Deze pagina bewerken"
+#: ../static/t/box_preferences.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Bericht opstellen"
+#: ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Geen ondertekening"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Volledig functioneel"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Veilige modus"
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:242
 msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
-"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "
-"ongelezen berichten"
 
-#: ../roomops.c:758
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Deze ruimte overslaan"
+#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
 
-#: ../roomops.c:768
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
-"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
-"berichten"
-
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
-msgid "Configuration"
-msgstr "Instellingen"
+"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
+"daarna opstarten..."
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Instelling bericht verlopen"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Instellingen Totaal"
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
-msgid "Access controls"
-msgstr "Toegangscontrole"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
-msgid "Sharing"
-msgstr "Delen"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Citadel afsluiten"
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Mailinglist service"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Herstel op afstand"
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Verwijdering bevestigen"
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
 
-#: ../roomops.c:1308
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Deze ruimte verwijderen"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Basiscommando's"
 
-#: ../roomops.c:1311
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Uw informatie"
 
-#: ../roomops.c:1314
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netwerk instellingen"
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Naam van de ruimte: "
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Soort ruimte: "
+#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Site instellingen"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Toegang"
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
 
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afstemmen"
 
-#: ../roomops.c:1438
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Alleen beheerders"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
 
-#: ../roomops.c:1444
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Alleen-lezen ruimte"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Auto-wisser"
 
-#: ../roomops.c:1450
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexing/Journaling"
 
-#: ../roomops.c:1457
-msgid "File directory room"
-msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+msgid "Push Email"
+msgstr "Push Email"
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Naam van map: "
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
-#: ../roomops.c:1468
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Uploaden toegestaan"
+#: ../static/t/edit_message.html:20
+msgid "from"
+msgstr "van "
 
-#: ../roomops.c:1474
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Downloaden toegestaan"
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anoniem"
 
-#: ../roomops.c:1480
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Zichtbare map"
+#: ../static/t/edit_message.html:44
+msgid "in"
+msgstr "in "
 
-#: ../roomops.c:1489
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "Naar: "
 
-#: ../roomops.c:1495
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC: "
 
-#: ../roomops.c:1501
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC: "
 
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonieme berichten"
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp: "
 
-#: ../roomops.c:1514
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Geen anonieme berichten"
+#: ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Onderwerp (optioneel): "
 
-#: ../roomops.c:1520
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
+#: ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
 
-#: ../roomops.c:1526
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Bijlagen: "
 
-#: ../roomops.c:1532
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Ruimte Beheerder: "
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Bijlage toevoegen: "
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid "Shared with"
-msgstr "Gedeeld met"
+#: ../static/t/edituser_add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
+"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
 
-#: ../roomops.c:1610
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Niet gedeeld met"
+#: ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nieuwe gebruiker: "
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Knooppunt op afstand"
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Naam van ruimte op afstand"
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Gebruikers toevoegen"
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
-msgid "Actions"
-msgstr "Acties"
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
 
-#: ../roomops.c:1650
-msgid "Unshare"
-msgstr "Niet delen"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in "
 
-#: ../roomops.c:1687
-msgid "Share"
-msgstr "Delen"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: ../roomops.c:1696
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
-msgstr ""
-"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "
-"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
-"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
-"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
-"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht "
-"aan de ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op "
-"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
-"krijgen.</UL></I><br />\n"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
 
-#: ../roomops.c:1720
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
-"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Inhoud"
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
-msgid "(remove)"
-msgstr "(verwijderen)"
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Upload een bestand:"
+
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
+msgid "Pictures in"
+msgstr "Plaatjes in "
+
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
+msgstr "Online gebruikers "
+
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Uitgebreid"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "Dit menu aanpassen"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "Switch naar menu"
+
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "My folders"
+msgstr "Mijn mappen"
+
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr "op basis van "
+
+#: ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal: "
+
+#: ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Login met OpenID"
+
+#: ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Als u al een account heeft op "
+
+#: ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
+"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Login.&quot;"
+
+#: ../static/t/login.html:42
 msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
-"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
-"de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
+"<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
+"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker."
 
-#: ../roomops.c:1788
-msgid "List"
-msgstr "Los"
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Log correct uit als u klaar bent."
 
-#: ../roomops.c:1789
-msgid "Digest"
-msgstr "Pakket"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "See the"
+msgstr "Bekijk de"
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
+msgstr "aanbevolen browser lijst"
 
-#: ../roomops.c:1801
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+"als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
+"toegestaan."
 
-#: ../roomops.c:1805
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+msgstr ""
+"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "
+"kunnen ontvangen."
 
-#: ../roomops.c:1811
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1817
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Beheersrechten nodig"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1861
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1867
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
 
-#: ../roomops.c:1888
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
 
-#: ../roomops.c:1894
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Gebruik systeemstandaard"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
 
-#: ../roomops.c:1941
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
 
-#: ../roomops.c:1946
-msgid "Remote host"
-msgstr "Hosts op afstand"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Ga naar volgende ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1952
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Bewaar berichten op de server?"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(kom hier later terug)"
 
-#: ../roomops.c:1954
-msgid "Interval"
-msgstr "interval"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "oeps! Terug naar "
 
-#: ../roomops.c:2025
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...in deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:2031
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed URL"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "...oude <EM>en</EM> nieuwe"
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Bestandsbibliotheek"
 
-#: ../roomops.c:2372
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
 
-#: ../roomops.c:2386
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Samenvattingspagina"
 
-#: ../roomops.c:2414
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
-"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
-"'Verwijderen'"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Samenvatting van mijn account"
 
-#: ../roomops.c:2435
-msgid "Kick"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Gebruikerslijst"
 
-#: ../roomops.c:2439
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
-"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
 
-#: ../roomops.c:2446
-msgid "Invite:"
-msgstr "Uitnodigen: "
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Tot ziens!"
 
-#: ../roomops.c:2451
-msgid "Invite"
-msgstr "Uitnodigen"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
 
-#: ../roomops.c:2458
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
 
-#: ../roomops.c:2459
-msgid "Users"
-msgstr "Gebruikers"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
 
-#: ../roomops.c:2525
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
+#: ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Uw online foto bewerken"
 
-#: ../roomops.c:2601
-msgid "Create new room"
-msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
 
-#: ../roomops.c:2671
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Beheer uw OpenIDs"
 
-#: ../roomops.c:2723
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lezen #"
 
-#: ../roomops.c:2732
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
-"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
-"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
-"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#, fuzzy
+msgid "messages"
+msgstr "Berichten"
 
-#: ../roomops.c:2744
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Geef naam ruimte: "
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "oudste naar nieuwste"
 
-#: ../roomops.c:2751
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "nieuwste naar oudste"
 
-#: ../roomops.c:2761
-msgid "Go there"
-msgstr "Ga er naar toe"
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../roomops.c:2813
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik "
 
-#: ../roomops.c:2819
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
-"Is dat wat u wilt?<br />\n"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Open in nieuw venster"
 
-#: ../roomops.c:2825
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap deze ruimte"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Lijst van ruimtes"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
 
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lijst van mappen"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
 
-#: ../roomops.c:4016
-msgid "Room list view"
-msgstr "Bekijk als ruimte"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
 
-#: ../roomops.c:4019
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Toon lege verdiepingen"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Niet ingelogd"
+#: ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot;"
 
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "%s van "
+#: ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
 
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s in %s"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Voorkeuren en instellingen"
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
-msgstr "op %s"
+#: ../static/t/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Push Email"
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Push email en SMS instellingen"
 
-#: ../sieve.c:32
+#: ../static/t/pushemail.html:16
 msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
-"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor "
-"mailfilters.<br>Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig "
-"heeft."
-
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
+#: ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
+#: ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
 msgstr ""
-"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
-"gebruikers)"
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
+#: ../static/t/roombanner.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Select page: "
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Het nu actieve script is: "
+#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Bewerken)"
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Voeg een nieuw script toe"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
 
-#: ../sieve.c:661
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
-"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
-"'Aanmaken'"
+"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
+"aanmaken"
 
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
-msgstr "Naam van het script: "
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Scripts bewerken"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Scripts verwijderen"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
 
-#: ../sieve.c:686
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
-"'Verwijderen'."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
-msgstr "Script verwijderen"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Dit script verwijderen?"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Een script met die naam bestaat al"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
-"bewerking en activering."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Regel naar boven"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+#, fuzzy
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Authenticatie toe"
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Regel naar beneden"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "bevat"
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Verwijder regel"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Hostnaam:"
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
-msgstr "als"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Aan of Cc"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Antwoord aan"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Afwijzen-Van"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
+msgid "Master user password"
+msgstr "Wachtwoord beheerder: "
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Afwijzen-Aan"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelop Van"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelop Aan"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "List-ID"
-msgstr "Lijst-ID"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
-msgstr "Berichtgrootte"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
+"Citadel server opnieuw heeft gestart."
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
+"opties zullen geen effect hebben."
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr "is"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
-msgstr "is niet"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
-msgstr "komt overeen met"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Algemene items site instellingen"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
-msgstr "komt niet overeen met"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Wijzig logo Inloggen"
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle berichten)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
-msgstr "is groter dan"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Fully qualified domain name"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
-msgstr "is kleiner dan"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
-msgstr "Bewaren"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Stil verwijderen"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
-msgstr "Afwijzen"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
-msgstr "Verplaats bericht naar"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Naam van de systeembeheerder"
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
-msgstr "Doorsturen naar"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vakantie"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexering en Journaling"
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
-msgstr "Bericht: "
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
-msgstr "doorgaan met bewerking"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Geef full-text index vrij"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr "en dan"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
 
-#: ../sieve.c:1157
-msgid "Add rule"
-msgstr "Voeg regel toe"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Netwerk services"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
-msgstr "Message ID"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Datum/tijd ingesteld"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Laatste poging"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
-msgstr "Ontvangers"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "De queue is leeg"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Network run frequency (in seconden)"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ververs deze pagina"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(niets)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Niemand)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Niets)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
 
-#: ../summary.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
-"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
-"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
+"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
 
-#: ../summary.c:190
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
 
-#: ../summary.c:216
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 voor uitschakelen"
 
-#: ../summary.c:231
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wie is nu online"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 
-#: ../summary.c:244
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
 
-#: ../summary.c:270
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Bewerk %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "
-"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
-"spatie bevat."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s is opgeslagen."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Informatie over deze ruimte"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Uw CV"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
 
-#: ../useredit.c:489
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
-"item."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol serverpoort "
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl "
-"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken "
-"op het hostsysteem en niet in Citadel."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol sync bron"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Toegangsniveau"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Laatste login"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximale lengte bericht"
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Totaal aantal logins"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimum aantal worker threads"
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Totaal aantal berichten"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximum aantal worker threads"
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Gebruikersprofiel"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(geen naam)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr " (werk)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Aantal logins"
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr " (thuis)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Bericht geplaatst"
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobiel)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Toegangsniveau"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres: "
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Gebruiker ID nummer"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefoon: "
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Datum en tijd laatste login"
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail: "
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Dit adresboek is leeg."
+#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "van "
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
+#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
+msgid "to"
+msgstr "aan "
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Bewerk contactinformatie"
+#: ../static/t/view_message.html:20
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "AntwoordQuoted"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Aanhef"
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "AntwoordAllen"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Voornaam"
+#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Voorvoegsel"
+#: ../static/t/view_message.html:38
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
-msgstr "Achternaam"
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "View"
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Naamweergave: "
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Gebruikers op dit moment op "
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel: "
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Ruimte"
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatie: "
+#: ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Van host"
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postbus: "
+#: ../static/t/wholiststatic.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "Plaats: "
+#: ../static/t/wholiststatic.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "Prov.: "
+#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Gebruikers op dit moment op "
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postcode: "
+#: ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(beëindig)"
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "Land: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "minuten "
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefoon thuis: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Voorwaardelijk"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefoon werk: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiele telefoon: "
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Ga naar uw email inbox"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Faxnummer:"
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Primair e-mailadres: "
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet e-mail aliases"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Er is een fout opgetreden."
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes"
 
-#: ../webcit.c:407
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisatie vereist"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Bekijk wie nu online is"
 
-#: ../webcit.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
-"niet worden ingelogd in: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz."
 
-#: ../webcit.c:814
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
-"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
-"met uw systeembeheerder."
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
 
-#: ../webcit.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
-"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d.%"
-"02d of nieuwer hebben.\n"
-"\n"
-"\n"
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Nu uitloggen?"
 
-#: ../who.c:158
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Wijzigen"
 
-#: ../who.c:162
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
-"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
-"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
-"vullen in het betreffende veld."
+#, fuzzy
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar."
 
-#: ../who.c:175
-msgid "Room name:"
-msgstr "Naam ruimte: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Laatste login"
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Change room name"
-msgstr "Naam ruimte wijzigen"
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Deze notitie verwijderen?"
 
-#: ../who.c:184
-msgid "Host name:"
-msgstr "Hostnaam:"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Verwijder dit bericht?"
 
-#: ../who.c:189
-msgid "Change host name"
-msgstr "Hostnaam wijzigen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Wijzigingen bewaren"
 
-#: ../who.c:199
-msgid "Change user name"
-msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Instellingen bewerken"
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Item adresboek bewerken"
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Gebruiker verwijderen"
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Deze gebruiker verwijderen?"
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
-"deze pagina wilt aanmaken."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Knooppunt toevoegen"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Deze notitie verwijderen?"
+
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Bericht plaatsen"
 
 #~ msgid ")> <select id="
 #~ msgstr ")> <select id="
@@ -3919,9 +3862,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet configuration"
 #~ msgstr "Internet configuratie"
 
-#~ msgid "ReplyAll"
-#~ msgstr "AntwoordAllen"
-
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "van %d berichten."
 
index 145d9e2f452239d9feea41b7b11a262652350446..4efc88629ed47730d31c9db2db35414057d01594 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:35-0300\n"
 "Last-Translator: Marco Gonçalves\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -20,56 +20,48 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
-#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
+#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar "
 
-#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
-#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Excluído"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
-#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr "Novo Usuário"
 
-#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usuário problemático "
 
-#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
-#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Usuário local "
 
-#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
-#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Usuário remoto "
 
-#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usuário preferencial"
 
-#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
-#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -89,14 +81,12 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
-#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome do usuário:"
 
-#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
@@ -105,7 +95,7 @@ msgstr "Sair"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Senhas em branco não são permitidas."
 
@@ -113,8 +103,7 @@ msgstr "Senhas em branco não são permitidas."
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Sua senha não foi aceita"
 
-#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr "Log off"
@@ -140,8 +129,7 @@ msgstr "Refazer log in"
 msgid "Close window"
 msgstr "Fechar janela "
 
-#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validar novos usuários"
 
@@ -175,50 +163,47 @@ msgstr "Nível de acesso atual: %d (%s)\n"
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Selecione o nível de acesso para esse usuário:"
 
-#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Modificar sua senha"
 
-#: ../auth.c:797
+#: ../auth.c:799
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Digite nova senha:"
 
-#: ../auth.c:801
+#: ../auth.c:803
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Digite novamente para confirmar:"
 
-#: ../auth.c:807
+#: ../auth.c:809
 msgid "Change password"
 msgstr "Modificar senha"
 
-#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
-#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
-#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
-#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
-#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
-#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
-#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
-#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
+#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
+#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
+#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
+#: ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:830
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Cancelado.  A senha não foi modificada. "
 
-#: ../auth.c:839
+#: ../auth.c:841
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Eles não batem.  Senha não foi modificada."
 
-#: ../availability.c:130
+#: ../availability.c:139
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilidade desconhecida"
 
-#: ../availability.c:151
+#: ../availability.c:160
 msgid "free"
 msgstr "livre"
 
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:170
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCUPADO"
 
@@ -238,32 +223,31 @@ msgstr "Evento publicado"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Esse é um tipo desconhecido de item de calendário"
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
-#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
+#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumo:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
-#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
+#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
 msgid "Location:"
 msgstr "Local:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
-#: ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar_view.c:1075
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Dia/hora de início:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
-#: ../calendar_view.c:998
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1077
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Dia/hora de término:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
@@ -271,7 +255,7 @@ msgstr "Descrição:"
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -328,18 +312,18 @@ msgstr "Atualizar"
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:286
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar esse item de calendário"
 
-#: ../calendar.c:321
+#: ../calendar.c:319
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 "Você aceitou esse convite para reunião. Esta foi inclusa no seu calendário."
 
-#: ../calendar.c:325
+#: ../calendar.c:323
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -347,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "Você aceitou temporariamente esse convite para reunião. Esta foi 'rabiscada' "
 "no seu calendário."
 
-#: ../calendar.c:329
+#: ../calendar.c:327
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -355,186 +339,208 @@ msgstr ""
 "Você rejeitou esse convite para reunião.  Esta <b>não</b> foi inclusa no seu "
 "calendário."
 
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:332
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Uma resposta foi enviada para o organizador da reunião"
 
-#: ../calendar.c:366
+#: ../calendar.c:364
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Seu calendário foi atualizado para refletir esse RSVP."
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:366
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 "Você escolheu ignorar esse RSVP. Seu calendário <b>não</b> foi atualizado."
 
-#: ../calendar.c:632
+#: ../calendar.c:635
 msgid "Edit task"
 msgstr "Editar tarefa"
 
-#: ../calendar.c:662
+#: ../calendar.c:665
 msgid "Start date:"
 msgstr "Data de início:"
 
-#: ../calendar.c:670 ../calendar.c:692
+#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
 #, fuzzy
 msgid "No date"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:694
+#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
 msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:684
+#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Formato de hora"
+
+#: ../calendar.c:695
 msgid "Due date:"
 msgstr "Data prometida:"
 
-#: ../calendar.c:706
+#: ../calendar.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Completed:"
 msgstr "(completado)"
 
-#: ../calendar.c:717
+#: ../calendar.c:735
 msgid "Category:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
-#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
-#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
 #: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:21
+#: ../static/t/view_message.html:36
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../calendar.c:816
+#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1191
+#: ../calendar.c:1304
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Dia da visualização do calendário começa em: "
 
-#: ../calendar.c:1192
+#: ../calendar.c:1305
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Dia da visualização do calendário termina em: "
 
-#: ../calendar.c:1193
+#: ../calendar.c:1306
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Semana começa em:"
 
-#: ../calendar_tools.c:83
+#: ../calendar_tools.c:86
 msgid "Hour: "
 msgstr "Hora: "
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:106
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto: "
 
-#: ../calendar_tools.c:174
+#: ../calendar_tools.c:177
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(estado desconhecido)"
 
-#: ../calendar_tools.c:190
+#: ../calendar_tools.c:193
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(necessita ação)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:196
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(aceitado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:199
 msgid "(declined)"
 msgstr "(rejeitado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:202
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(temporário)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:205
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(in process)"
 msgstr "(em processo)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
-#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
+#: ../event.c:828
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
+#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
-#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Data de início:"
+
+#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Dia/hora de término:"
+
+#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
-#: ../calendar_view.c:693
+#: ../calendar_view.c:739
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../calendar_view.c:695
+#: ../calendar_view.c:741
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
-#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
-#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento ocupando todo o dia"
 
-#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
+#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Evento em curso"
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1608
 #, fuzzy
 msgid "Completed?"
 msgstr "(completado)"
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1610
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nome da tarefa"
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1612
 msgid "Date due"
 msgstr "Data prometida"
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1614
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1528
+#: ../calendar_view.c:1616
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:274
+#: ../downloads.c:270
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter esse arquivo: %s\n"
@@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao obter esse arquivo: %s\n"
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:372 ../event.c:384
+#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participantes"
 
@@ -551,8 +557,7 @@ msgstr "Participantes"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Adicionar ou editar um evento"
 
-#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
@@ -560,177 +565,170 @@ msgstr "Resumo"
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
-#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:304
+#: ../event.c:321
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
-#: ../event.c:309
+#: ../event.c:326
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(você é o organizador)"
 
-#: ../event.c:327
+#: ../event.c:344
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
-#: ../event.c:350
+#: ../event.c:367
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../event.c:358
+#: ../event.c:375
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../event.c:375
+#: ../event.c:392
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Um por linha)"
 
-#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
-#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
-#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:465
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:466
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutos"
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:467
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:468
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:469
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:470
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "bate"
 
-#: ../event.c:454
+#: ../event.c:471
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: ../event.c:455
+#: ../event.c:472
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:477
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Primeiro"
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:478
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:479
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:463
+#: ../event.c:480
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:464
+#: ../event.c:481
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:468
+#: ../event.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Excluir regra"
 
-#: ../event.c:472
+#: ../event.c:489
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:490
+#: ../event.c:507
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:550
+#: ../event.c:567
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:559 ../event.c:617
+#: ../event.c:576 ../event.c:638
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mês: "
 
-#: ../event.c:583
+#: ../event.c:600
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:608
+#: ../event.c:629
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:609
+#: ../event.c:630
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:665
+#: ../event.c:686
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:673
+#: ../event.c:694
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:680
+#: ../event.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Excluir essa entrada?"
 
-#: ../event.c:683
+#: ../event.c:704
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:691
+#: ../event.c:712
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:719
+#: ../event.c:740
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Checar disponibilidade do participante"
 
-#: ../event.c:807
-msgid "Untitled Event"
-msgstr ""
-
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Adicionar/modificar/excluir andares"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -778,7 +776,7 @@ msgstr "Andar foi excluído."
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Um novo andar foi criado."
 
-#: ../fmt_date.c:282
+#: ../fmt_date.c:296
 msgid "Time format"
 msgstr "Formato de hora"
 
@@ -794,7 +792,7 @@ msgstr "Você pode fazer upload de uma imagem diretamente do seu computador"
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr "Selecione um arquivo para fazer upload:"
 
-#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
+#: ../graphics.c:54
 msgid "Upload"
 msgstr "Upload"
 
@@ -830,3083 +828,3030 @@ msgstr "a figura para o banner de logoff"
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "o ícone para esse andar"
 
-#: ../html2html.c:125
+#: ../html2html.c:128
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "Erro de realloc()! não foi possível obter %d bytes: %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
-#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvar modificações"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
-#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Autor"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizar a barra de ícones"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Exibir ícones como:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
+msgstr "imagens e texto"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr ""
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
+msgstr "apenas imagens"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
+msgstr "apenas texto"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
+"Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado "
+"esquerdo da tela"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Confirmar exclusão"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Tem certeza que quer excluir "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
-#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
-#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
-#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
-#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
-#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
-#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
-#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Imagens em %s"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logotipo do site"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Salas e andares"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Um ícone descrevendo esse site"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Desligar o Citadel"
+#: ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Sua página de resumo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Listar salas conhecidas"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Correio (caixa de entrada)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Aonde posso ir daqui?"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ir para próxima sala"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Seu caderno de endereços pessoal"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...com mensagens <em>não lidas</em>"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Suas notas pessoais"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Pular para próxima sala"
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(volte aqui mais tarde)"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Desfazer 'ir'"
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(Voltar para %s)"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Ler mensagens novas"
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...nessa sala"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) acessíveis."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Ler todas as mensagens"
+#: ../iconbar.c:320
+msgid "Yes with users list"
+msgstr "Sim com lista de usuários"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "...antigas <EM>e</EM> novas"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Quem está online?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Colocar uma mensagem"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(fixar mensagens nessa sala)"
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Bate-papo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Biblioteca de arquivos"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários da "
+"mesma sala."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Página resumo"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Resumo da minha conta"
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logotipo do Citadel"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Lista de usuários"
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(todos os usuários registrados)"
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvar modificações"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Adeus!"
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Mensagem para seus Usuários:"
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
-#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Nome do usuário"
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr "%s foi excluído."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
+msgstr "Inscrição da lista"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(terminar)"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Inscrever/desinscrever da lista"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
-#: ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Pedido de confirmação enviado"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
-msgid "idle since"
-msgstr "ocioso desde"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Incerto"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+msgstr ""
+"Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>.  O servidor da "
+"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição.  Esse passo "
+"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br /"
+"><br />Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
+"confirmada.<br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Sua página de resumo"
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
+msgstr "Voltar..."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:55
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Ir para a caixa de entrada (inbox)"
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Entrar um comando de servidor"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Correio"
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Essa tela permite que você entre comandos de servidor Citadel que não são "
+"suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela não "
+"será de muita utilidade para você."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Ir para o seu calendário pessoal"
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Entre comando:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:59
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Ir para seu caderno de endereços pessoal"
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Ir para notas pessoais"
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
+msgstr "Enviar comando"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Ir para sua lista de tarefas pessoal"
+#: ../mainmenu.c:278
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultados do comando"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
+#: ../messages.c:62
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ERRO:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-#, fuzzy
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Listar todas as suas salas acessíveis"
+#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr "fim de mensagem inesperado"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
+#: ../messages.c:492
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sem assunto)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Ver quem está online agora"
+#: ../messages.c:788
+msgid "No new messages."
+msgstr "Sem mensagens novas."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "Validar novos usuários"
+#: ../messages.c:791
+msgid "No old messages."
+msgstr "Sem mensagens velhas."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Login"
+#: ../messages.c:794
+msgid "No messages here."
+msgstr "Sem mensagens aqui."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Bate-papo"
+#: ../messages.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Cancelado.  A mensagem não foi fixada."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr ""
-"Menu de opções avançado: Comandos avançados de sala, Informações de conta, e "
-"Bate-papo"
+#: ../messages.c:1174
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: ../messages.c:1245
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "A mensagem foi enviada.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Funções administrativas da sala e sistema"
+#: ../messages.c:1248
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Mensagem foi fixada.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
-msgstr "Administração"
+#: ../messages.c:1458
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "A mensagem não foi movida."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Realizar log off agora?"
+#: ../messages.c:1483
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personalizar esse menu"
+#: ../messages.c:1491
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Mover essa mensagem para:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
-msgid "switch to room list"
-msgstr "mudar para lista de salas"
+#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to menu"
-msgstr "mudar para menu"
+#: ../messages.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
-#, fuzzy
-msgid "My folders"
-msgstr "Pasta para Correio"
+#: ../messages.c:1604
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#: ../messages.c:1723
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
-msgstr "Email Push"
+#: ../messages.c:1726
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Usar essa assinatura:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "De host"
+#: ../messages.c:1728
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
+#: ../messages.c:1731
 #, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr ""
-"Clique num nome para ler as informações do usuário.  Clique em %s para "
-"mandar uma mensagem instantânea para esse usuário."
+msgid "Preferred email address"
+msgstr "Endereço de e-mail primário"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
+#: ../messages.c:1733
 #, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../messages.c:1737
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
-"Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o servidor "
-"Citadel será reiniciado logo após... "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lendo #"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-#, fuzzy
-msgid "messages"
-msgstr "Mensagens"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "antigas para mais novas"
+#: ../messages.c:1740
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "novas para mais antigas"
+#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel"
+#: ../msg_renderers.c:943
+#, fuzzy
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "Eu não sei como exibir %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor "
-"Citadel."
+#: ../notes.c:324
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Clique em uma nota para editá-la."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
-"NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP.  Essas opções não "
-"terão efeito."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
+#: ../openid.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
+#: ../openid.c:40
+#, fuzzy
+msgid "(delete)"
+msgstr "(Excluir)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: ../openid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "Anexar arquivo:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Senha para bind DN"
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Controles de afinação-fina do servidor"
+#: ../paging.c:19
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Mandar mensagem instantânea"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)"
+#: ../paging.c:28
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)"
+#: ../paging.c:42
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Entrar mensagem de texto:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)"
+#: ../paging.c:50
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)"
+#: ../paging.c:70
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Mensagem não foi enviada."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Extensão máxima de mensagem"
+#: ../paging.c:84
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Mensagem foi enviada para"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Número mínimo de \"worker threads\""
+#: ../paging.c:153
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
+msgstr ""
+"Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do "
+"Citadel Instant Messenger falhou em abrir.  A causa provável é a ação de um "
+"bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' para "
+"permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens "
+"instantâneas."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Número máximo de \"worker threads\""
+#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr "Um erro ocorreu ao tentar configurar o 'soquete' do bate-papo."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados"
+#: ../paging.c:318
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr "Saindo do modo bate-papo."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexação e Journaling"
+#: ../paging.c:490
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema."
+#: ../paging.c:491
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)"
+#: ../paging.c:492
+msgid "List users"
+msgstr "Listar usuários"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado"
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-"(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos para "
-"um desses computadores)"
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Quadro de Mensagens"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Visualização em árvore (pastas)"
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Pasta para Correio"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Visualização em tabela (salas)"
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
+msgstr "Caderno de Endereços"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 horas (am/pm)"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista de Tarefas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 horas"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
+msgstr "Lista de Notas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Resumo"
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Lista de Calendários"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Sem assinatura"
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
+msgstr "Diário"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Salas esquecidas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr ""
+"Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "Change"
-msgstr "Modificar"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Itens de configuração geral do sítio"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Mudar Logotipo de Login"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Mudar Logotipo de Logout"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
-#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Nome do nódulo"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)"
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
+msgstr "Visualizar como:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nome legível do nódulo"
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
+msgstr "Pesquisar: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Número do telefone"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
+msgstr "arquivos"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Local geográfico desse sistema"
+#: ../roomops.c:525
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
+msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nome do administrador do sistema"
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Desfazer 'ir'"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida"
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Ler mensagens novas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Nomes simbólicos do computador local"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
+msgstr "Visualizar contatos"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:149
-#, fuzzy
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-msgstr "O servidor Citadel deverá ser reiniciado, Ele voltará em um minuto."
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
+msgstr "Visualização por dia"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
+msgstr "Visualização por mês"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista de calendários"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
+msgstr "Visualizar tarefas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
+msgstr "Visualizar notas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+#: ../roomops.c:634
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuração da rede"
+msgid "Refresh message list"
+msgstr "Visualizar lista de mensagens"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
-#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Adicionar novo nódulo"
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Página inicial do Wiki"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nódulos atualmente configurados"
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Ler todas as mensagens"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afinação"
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Adicionar novo contato"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Editar ou excluir usuários"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
+msgstr "Adicionar novo evento"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-#, fuzzy
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
+msgstr "Adicionar nova tarefa"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Adicionar usuários"
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
+msgstr "Adicionar nova nota"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Editar ou Remover usuários"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editar essa página"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Email Push"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
+msgstr "Escrever mensagem"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Configurações de 'push email' e SMS"
+#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Colocar uma mensagem"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
+#: ../roomops.c:757
 msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
+"Deixar todas as mensagens marcadas como não lidas, ir para a próxima sala "
+"com mensagens não lidas."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Pular essa sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
+"Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com mensagens "
+"não lidas."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
-#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
-#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
-#: ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
-
-#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Serviços de rede"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP"
+#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ir para próxima sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
+msgstr "Administração"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Política de vencimento de mensagens"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')"
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controles de acesso"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartilhamento"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)"
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Serviço de correio em massa"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Recuperação de mensagens remotas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente"
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os "
-"domínios desse sítio"
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Remover essa sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-#, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT"
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nome da sala: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP"
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Reside no andar: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Tipo da sala:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-"Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "para "
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
-#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privado - requer senha: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
-#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privado - apenas por convite"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado na "
-"caixa abaixo e clique em 'Criar'."
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Novo usuário: "
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Usuários preferenciais apenas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas."
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Sala somente leitura"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
-"Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da "
-"sala ou andar."
-
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados"
+"Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
+msgstr "Sala diretório de arquivos"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
-#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nome do diretório: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
-#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Expirar por número de mensagens"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Uploads permitidos"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
-#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Expirar por idade das mensagens"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloads permitidos"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
-#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Número de mensagens ou dias: "
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Diretório visível"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Sala compartilhada por rede"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Usar a mesma política das salas públicas"
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (não se auto-destrói)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandos básicos"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr ""
+"Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a mensagem)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Informações sobre você"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Mensagens anonimas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandos avançados de sala"
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Sem mensagens anonimas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Editar)"
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Todas as mensagens são anonimas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Excluir)"
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio"
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Aide da sala: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas."
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
+msgstr "Compartilhado com"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Não compartilhado com"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Requerer registro de usuários novos"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Nome do nódulo remoto"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nome da sala remota"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nome da sala de quarentena"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
+msgstr "Des-compartilhar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nome da sala para logar páginas"
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
+msgstr "Compartilhar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permitir que aides esqueçam salas"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
+#: ../roomops.c:1696
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
 msgstr ""
-"Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-service)"
+"Para compartilhar uma sala, a mesma deve ser compartilhada dos dois lados.  "
+"Adicionar um 'node' a lista de 'compartilhados' faz as mensagens saírem, mas "
+"para receber mensagens, outros 'nodes' também devem ser configurados para "
+"mandar mensagens fora de seus sistemas. <li>Se o nome da sala está em "
+"branco, assume-se que o nome da sala é igual ao do 'node' remoto.<li>Se o "
+"nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve configurar o nome da "
+"sala aqui.</ul></I><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr "Permitir modo de autenticação baseada por host"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>como mensagens individuais</b> para "
+"os seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
+msgstr "(excluir)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-msgid "Master user password"
-msgstr "Senha do usuário mestre"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+"<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>de forma resumida</b> para os "
+"seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-#, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
+#: ../roomops.c:1788
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "New start page"
-msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
+msgstr "Resumo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Suas modificações foram salvas"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
+#: ../roomops.c:1801
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
+"Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do "
+"usuário (self-service)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Último Login"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Usar a política padrão para esse andar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Expirar por número de mensagens"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Expirar por idade das mensagens"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-#, fuzzy
-msgid "See the"
-msgstr "Excluir"
+#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Número de mensagens ou dias: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usar o padrão do sistema"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../roomops.c:1941
 msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Reiniciar agora"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários"
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos"
+#: ../roomops.c:1946
+msgid "Remote host"
+msgstr "Servidor remoto"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar"
+#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Nome do usuário"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Porta do servidor Funambol"
+#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Fonte de sincronia Funambol"
+#: ../roomops.c:1952
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Manter mensagens no servidor?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+#: ../roomops.c:1954
 #, fuzzy
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Detalhes para autorização Funambol  (usuário:senha em Base64)"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)"
+msgid "Interval"
+msgstr "Geral"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "Excluir essa entrada?"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Clique em uma nota para editá-la."
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL do arquivo RSS"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "ResponderComCitação"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Suas modificações foram salvas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Usuário %s foi chutado da sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Excluir essa mensagem?"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr "<B><I>Usuário %s foi convidado para a sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeçalhos"
+#: ../roomops.c:2414
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Os usuários listados abaixo têm acesso à essa sala.  Para excluir um usuário "
+"da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique em "
+"'Chutar'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..."
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
+msgstr "Chutar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')"
+#: ../roomops.c:2439
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do usuário "
+"na caixa abaixo e clique em 'Convidar'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editar conta de usuário: "
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
+msgstr "Convidar:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
+msgstr "Convidar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Permissão para enviar email na Internet"
+#: ../roomops.c:2458
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Número de logins"
+#: ../roomops.c:2459
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Mensagens enviadas"
+#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Criar uma nova sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Nível de acesso"
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Visualização padrão para sala: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Número ID do usuário"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
+msgstr "Criar nova sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Data e hora do último login"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ir para uma sala oculta"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Segredo compartilhado"
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, "
+"você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo.  Uma vez que se ganha "
+"acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas normal "
+"para que você não precise voltar aqui."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Nome do computador ou endereço IP"
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Digite nome da sala:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Número da porta"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Digite senha da sala:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Salvar modificações"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
+msgstr "Ir"
+
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
 msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
-"Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário na "
-"lista e clique em 'Editar'."
+"Se você selecionar essa opção, <em>%s</em> irá desaparecer da sua lista de "
+"salas.  Gostaria mesmo de fazer isso?<br />\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Editar configuração"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
+msgstr "Esquecer essa sala"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:323
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Editar entrada"
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista de salas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:324
-msgid "Delete user"
-msgstr "Excluir usuário"
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista de pastas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:325
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Excluir esse usuário?"
+#: ../roomops.c:4050
+msgid "Room list view"
+msgstr "Visualização lista de salas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Add node?"
-msgstr "Adicionar nódulo"
+#: ../roomops.c:4053
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Exibir andares vazios"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
+#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usuários atualmente em %s"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Não logado"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Excluir essa entrada?"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr "Erro ao obter fonte RSS: não foi possível achar mensagens\n"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Excluir"
+#: ../rss.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from"
+msgstr "de "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)"
+#: ../rss.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "Imagens em %s"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr ""
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
+"Essa instalação do Citadel foi criada sem suporte para filtros de email na "
+"parte do servidor (server-side).<br>Contate o administrador do sistema se "
+"você precisa dessa função.<br>"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Usuários atualmente em %s"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Quando novas mensagens chegarem: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuração do sítio"
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Manter em minha caixa de entrada sem filtragem"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filtrar de acordo com as regras abaixo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Acesso"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+"Filtrar através de um script editado manualmente (apenas para usuários "
+"avançados)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Mensagens novas não serão filtradas por nenhum script"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Diretório"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "O script ativo atualmente é: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Excluidor automático"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Adicionar ou excluir scripts"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexação/Journaling"
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
+msgstr "Adicionar novo script"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
+"Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e "
+"clique em 'Criar'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu de administração do sistema"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Aide da sala: "
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
+msgstr "Nome do script: "
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Domínios do diretório"
+#: ../sieve.c:670
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Servidores inteligentes"
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
+msgstr "Editar scripts"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Computadores RBL"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Computadores SpamAssassin"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
+msgstr "Excluir scripts"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
+"Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e "
+"clique em 'Excluir script'."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Domínios mascaráveis"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Apresentação"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
+msgstr "Excluir script"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
+msgstr "Excluir esse script?"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Post message"
-msgstr "Fixar mensagem"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr "Um script com esse nome já existe."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "de "
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+"Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-"
+"lo."
 
-#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anônimo"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
+msgstr "Mover regra para cima"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "em "
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
+msgstr "Mover regra para baixo"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Assunto (opcional):"
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Excluir regra"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- mensagem encaminhada ---"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
+msgstr "Se"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anexos:"
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para ou Cc"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Anexar arquivo:"
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Responder para (reply-to)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares"
+#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Autor"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferências e configurações"
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Reenviado-De"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Modificar suas preferências e configurações"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Reenviado-Para"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Atualizar suas informações para contato"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Envelope De"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Entre sua 'bio'"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Envelope Para"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Editar sua foto online"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-#: ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Editar suas configurações de 'push email'"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
+#: ../sieve.c:1006
 #, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Modificar sua senha"
+msgid "List-ID"
+msgstr "Lista"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
+msgstr "Tamanho da mensagem"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
-#, fuzzy
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Arquivos disponíveis para download em %s"
+#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr "Conteúdo"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
+msgstr "é"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
+msgstr "não é"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Fazer upload de um arquivo:"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
+msgstr "bate"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Editar ou excluir essa sala"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
+msgstr "não bate"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ir para uma sala 'escondida'"
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Todas as mensagens)"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Criar uma nova sala"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
+msgstr "é maior que"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Esquecer essa sala (%s)"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
+msgstr "é menor que"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Listar todas as salas esquecidas"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Descartar silenciosamente"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Editar configurações globais do site"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeitar"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
+msgstr "Mover mensagens para"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
+msgstr "Encaminhar para"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
-#: ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Visualizar a fila SMTP externa"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
+msgstr "Férias"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensagem:"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configuração Global"
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
+msgstr "continuar processando"
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Manejamento de contas de usuário"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
+msgstr "parar"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizar a barra de ícones"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
+msgstr "e depois"
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Exibir ícones como:"
+#: ../sieve.c:1157
+msgid "Add rule"
+msgstr "Adicionar regra"
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "imagens e texto"
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada."
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "apenas imagens"
+#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Excluir)"
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "apenas texto"
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
+msgstr "ID da mensagem"
 
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado "
-"esquerdo da tela"
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr "Data/hora do envio"
 
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logotipo do site"
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
+msgstr "Última tentativa"
 
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Um ícone descrevendo esse site"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
+msgstr "Recipientes"
 
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Correio (caixa de entrada)"
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
+msgstr "A fila está vazia."
 
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Seu caderno de endereços pessoal"
+#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Visualizar a fila SMTP externa"
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Suas notas pessoais"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
+msgstr "Atualizar essa página"
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
+msgstr "(nada)"
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
 
-#: ../iconbar.c:301
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nada)"
+
+#: ../summary.c:162
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
-"Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) acessíveis."
-
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Sim com lista de usuários"
-
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Quem está online?"
+"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, e localizado em %s.  Seu "
+"administrador de sistema é %s."
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados."
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
 
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários da "
-"mesma sala."
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Hoje&nbsp;no&nbsp;seu&nbsp;calendário"
 
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções avançadas"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Quem está&nbsp;online&nbsp;agora"
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Sobre&nbsp;esse&nbsp;servidor"
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logotipo do Citadel"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr "Página de resumo de %s"
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
 
-#: ../iconbar.c:460
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
 msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
+"Digite %s abaixo. O texto é formatado com o browser do leitor. Uma nova "
+"linha é forçada precedendo a nova linha por uma em branco."
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
+#: ../sysmsgs.c:72
 #, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr ""
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Cancelado.  %s não foi salvo"
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../sysmsgs.c:91
 #, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s foi excluído."
-
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
-msgstr "Inscrição da lista"
+msgid "%s has been saved."
+msgstr "%s foi salvo."
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Inscrever/desinscrever da lista"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
+msgstr "Informações da sala"
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Pedido de confirmação enviado"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
+msgstr "Sua bio"
 
-#: ../listsub.c:74
-#, c-format
+#: ../useredit.c:508
 msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
-"Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>.  O servidor da "
-"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição.  Esse passo "
-"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br /"
-"><br />Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
-"confirmada.<br />\n"
+"Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços."
 
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
-msgstr "Voltar..."
+#: ../useredit.c:586
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Modificações não foram salvas."
 
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Entrar um comando de servidor"
+#: ../useredit.c:687
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Um novo usuário foi criado."
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../useredit.c:694
 msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Essa tela permite que você entre comandos de servidor Citadel que não são "
-"suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela não "
-"será de muita utilidade para você."
-
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Entre comando:"
-
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
+"Você está tentando criar um novo usuário no Citadel enquanto no modo de "
+"autenticação baseado em host.  Nesse modo, você deve criar novos usuários no "
+"sistema hospedeiro, não dentro do Citadel."
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../userlist.c:42
 #, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s"
-
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
-msgstr "Enviar comando"
+msgid "User list for %s"
+msgstr "Lista de usuários para %s"
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
-msgstr "Resultados do comando"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome de Usuário"
 
-#: ../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ERRO:"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
-#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "fim de mensagem inesperado"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nível de Acesso"
 
-#: ../messages.c:460
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sem assunto)"
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
+msgstr "Último Login"
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No new messages."
-msgstr "Sem mensagens novas."
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Número total de Logins"
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No old messages."
-msgstr "Sem mensagens velhas."
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Número total de Posts"
 
-#: ../messages.c:761
-msgid "No messages here."
-msgstr "Sem mensagens aqui."
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
+msgstr "Perfil do usuário"
 
-#: ../messages.c:1133
+#: ../userlist.c:160
 #, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Cancelado.  A mensagem não foi fixada."
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s"
 
-#: ../messages.c:1139
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem."
+#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sem nome)"
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "A mensagem foi enviada.\n"
+#: ../vcard_edit.c:429
+msgid " (work)"
+msgstr "(trabalho) "
 
-#: ../messages.c:1212
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Mensagem foi fixada.\n"
+#: ../vcard_edit.c:431
+msgid " (home)"
+msgstr "(casa)"
 
-#: ../messages.c:1422
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "A mensagem não foi movida."
+#: ../vcard_edit.c:433
+msgid " (cell)"
+msgstr "(celular)"
 
-#: ../messages.c:1447
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem"
+#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
 
-#: ../messages.c:1455
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Mover essa mensagem para:"
+#: ../vcard_edit.c:512
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefone:"
 
-#: ../messages.c:1516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
+#: ../vcard_edit.c:517
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: ../messages.c:1570
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
+#: ../vcard_edit.c:604
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Esse caderno de endereços está vazio."
 
-#: ../messages.c:1688
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?"
+#: ../vcard_edit.c:618
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Um erro interno ocorreu."
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Usar essa assinatura:"
+#: ../vcard_edit.c:892
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editar informação do contato"
 
-#: ../messages.c:1693
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
 
-#: ../messages.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "Preferred email address"
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "First"
+msgstr "Primeiro"
+
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Middle"
+msgstr "Meio"
+
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufixo"
+
+#: ../vcard_edit.c:934
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nome para visualização:"
+
+#: ../vcard_edit.c:941
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../vcard_edit.c:948
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organização:"
+
+#: ../vcard_edit.c:959
+msgid "PO box:"
+msgstr "Caixa de correio:"
+
+#: ../vcard_edit.c:975
+msgid "City:"
+msgstr "Cidade:"
+
+#: ../vcard_edit.c:981
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../vcard_edit.c:987
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Código postal:"
+
+#: ../vcard_edit.c:993
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
+
+#: ../vcard_edit.c:1003
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Telefone em casa:"
+
+#: ../vcard_edit.c:1009
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Telefone no trabalho:"
+
+#: ../vcard_edit.c:1015
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Telefone móvel:"
+
+#: ../vcard_edit.c:1021
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Número de fax:"
+
+#: ../vcard_edit.c:1032
+msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail primário"
 
-#: ../messages.c:1698
-#, fuzzy
-msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
+#: ../vcard_edit.c:1039
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet"
 
-#: ../messages.c:1702
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
+#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Um erro ocorreu."
 
-#: ../messages.c:1705
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../vcard_edit.c:1218
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:914
-#, fuzzy
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Eu não sei como exibir %s"
+#: ../webcit.c:406
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorização Requerida"
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../webcit.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
+"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
+"pode não estar logado: %s \n"
 
-#: ../openid.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
+#: ../webcit.c:836
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
-#: ../openid.c:40
-#, fuzzy
-msgid "(delete)"
-msgstr "(Excluir)"
+#: ../webcit.c:860
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../webcit.c:870
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n"
+"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou "
+"mais novo. \n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../openid.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Attach"
-msgstr "Anexar arquivo:"
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editar a visualização de sua sessão"
 
-#: ../openid.c:55
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
+"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na "
+"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou "
+"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na "
+"caixa correspondente."
 
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Mandar mensagem instantânea"
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
+msgstr "Nome da sala:"
 
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
+msgstr "Mudar nome da sala"
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Entrar mensagem de texto:"
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nome do host:"
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Mensagem não foi enviada."
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
+msgstr "Mudar nome do host"
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Mensagem foi enviada para"
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
+msgstr "Mudar nome do usuário"
 
-#: ../paging.c:157
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Não há sala de nome '%s'."
+
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' não é uma sala Wiki."
+
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Não há página de nome '%s' aqui."
+
+#: ../wiki.c:94
 msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
-"Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do "
-"Citadel Instant Messenger falhou em abrir.  A causa provável é a ação de um "
-"bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' para "
-"permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens "
-"instantâneas."
+"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar "
+"essa página."
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
-msgstr "Um erro ocorreu ao tentar configurar o 'soquete' do bate-papo."
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Adicionar novo nódulo"
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Saindo do modo bate-papo."
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
+msgstr "Nome do nódulo"
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Segredo compartilhado"
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Nome do computador ou endereço IP"
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
-msgstr "Listar usuários"
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Número da porta"
 
-#: ../preferences.c:685
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada."
+#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares"
 
-#: ../preferences.c:883
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Editar configurações globais do site"
 
-#: ../preferences.c:908
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
+#: ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)"
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Quadro de Mensagens"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel"
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Pasta para Correio"
+#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)"
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
-msgstr "Caderno de Endereços"
+#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista de Tarefas"
+#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)"
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lista de Notas"
+#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)"
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')"
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Lista de Calendários"
+#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+"(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos para "
+"um desses computadores)"
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
-msgstr "Diário"
+#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Salas esquecidas"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menu de administração do sistema"
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr ""
-"Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Aide da sala: "
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
-msgstr "Visualizar como:"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Nomes simbólicos do computador local"
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
-msgstr "Pesquisar: "
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Domínios do diretório"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
-msgstr "arquivos"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Servidores inteligentes"
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "file"
-msgstr "arquivo"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "Computadores RBL"
 
-#: ../roomops.c:525
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "Computadores SpamAssassin"
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
-msgstr "Visualizar contatos"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
-msgstr "Visualização por dia"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domínios mascaráveis"
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
-msgstr "Visualização por mês"
+#: ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reiniciar agora"
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista de calendários"
+#: ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários"
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
-msgstr "Visualizar tarefas"
+#: ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos"
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
-msgstr "Visualizar notas"
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários"
 
-#: ../roomops.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Refresh message list"
-msgstr "Visualizar lista de mensagens"
+#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário na "
+"lista e clique em 'Editar'."
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Página inicial do Wiki"
+#: ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Visualização em árvore (pastas)"
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Adicionar novo contato"
+#: ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Visualização em tabela (salas)"
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
-msgstr "Adicionar novo evento"
+#: ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 horas (am/pm)"
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
-msgstr "Adicionar nova tarefa"
+#: ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 horas"
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
-msgstr "Adicionar nova nota"
+#: ../static/t/box_preferences.html:152
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Resumo"
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar essa página"
+#: ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Escrever mensagem"
+#: ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Sem assinatura"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/box_preferences.html:242
 msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
-"Deixar todas as mensagens marcadas como não lidas, ir para a próxima sala "
-"com mensagens não lidas."
 
-#: ../roomops.c:758
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Pular essa sala"
+#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..."
 
-#: ../roomops.c:768
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
-"Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com mensagens "
-"não lidas."
+"Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o servidor "
+"Citadel será reiniciado logo após... "
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuração Global"
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Política de vencimento de mensagens"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
+msgstr "Manejamento de contas de usuário"
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
-msgid "Access controls"
-msgstr "Controles de acesso"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Desligar o Citadel"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartilhamento"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Salas e andares"
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Serviço de correio em massa"
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmar exclusão"
+
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Tem certeza que quer excluir "
+
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandos básicos"
+
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Informações sobre você"
+
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandos avançados de sala"
+
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuração da rede"
+
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nódulos atualmente configurados"
+
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
+
+#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Mensagem para seus Usuários:"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuração do sítio"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+#, fuzzy
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Acesso"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
+msgstr "Afinação"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr "Diretório"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Excluidor automático"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexação/Journaling"
+
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+msgid "Push Email"
+msgstr "Email Push"
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Recuperação de mensagens remotas"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?"
+#: ../static/t/edit_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "de "
 
-#: ../roomops.c:1308
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Remover essa sala"
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anônimo"
 
-#: ../roomops.c:1311
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala"
+#: ../static/t/edit_message.html:44
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "em "
 
-#: ../roomops.c:1314
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala"
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função."
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nome da sala: "
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Reside no andar: "
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Tipo da sala:"
+#: ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Assunto (opcional):"
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)"
+#: ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- mensagem encaminhada ---"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anexos:"
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privado - requer senha: "
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Anexar arquivo:"
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privado - apenas por convite"
+#: ../static/t/edituser_add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+"Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado na "
+"caixa abaixo e clique em 'Criar'."
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)"
+#: ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Novo usuário: "
 
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala"
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Editar ou excluir usuários"
 
-#: ../roomops.c:1438
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Usuários preferenciais apenas"
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Adicionar usuários"
 
-#: ../roomops.c:1444
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Sala somente leitura"
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Editar ou Remover usuários"
 
-#: ../roomops.c:1450
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr ""
-"Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens"
+#: ../static/t/files.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Arquivos disponíveis para download em %s"
 
-#: ../roomops.c:1457
-msgid "File directory room"
-msgstr "Sala diretório de arquivos"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nome do diretório: "
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: ../roomops.c:1468
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Uploads permitidos"
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../roomops.c:1474
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Downloads permitidos"
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
 
-#: ../roomops.c:1480
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Diretório visível"
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Fazer upload de um arquivo:"
 
-#: ../roomops.c:1489
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Sala compartilhada por rede"
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Pictures in"
+msgstr "Imagens em %s"
 
-#: ../roomops.c:1495
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanente (não se auto-destrói)"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
 
-#: ../roomops.c:1501
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr ""
-"Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a mensagem)"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Validar novos usuários"
 
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Mensagens anonimas"
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Login"
 
-#: ../roomops.c:1514
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Sem mensagens anonimas"
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
 
-#: ../roomops.c:1520
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Todas as mensagens são anonimas"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personalizar esse menu"
 
-#: ../roomops.c:1526
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens"
+#: ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
+msgstr "mudar para lista de salas"
 
-#: ../roomops.c:1532
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Aide da sala: "
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
+msgstr "mudar para menu"
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid "Shared with"
-msgstr "Compartilhado com"
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+#, fuzzy
+msgid "My folders"
+msgstr "Pasta para Correio"
 
-#: ../roomops.c:1610
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Não compartilhado com"
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Nome do nódulo remoto"
+#: ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nome da sala remota"
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
+#: ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1650
-msgid "Unshare"
-msgstr "Des-compartilhar"
+#: ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1687
-msgid "Share"
-msgstr "Compartilhar"
+#: ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../static/t/login.html:42
 msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
-"Para compartilhar uma sala, a mesma deve ser compartilhada dos dois lados.  "
-"Adicionar um 'node' a lista de 'compartilhados' faz as mensagens saírem, mas "
-"para receber mensagens, outros 'nodes' também devem ser configurados para "
-"mandar mensagens fora de seus sistemas. <li>Se o nome da sala está em "
-"branco, assume-se que o nome da sala é igual ao do 'node' remoto.<li>Se o "
-"nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve configurar o nome da "
-"sala aqui.</ul></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1720
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
-"<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>como mensagens individuais</b> para "
-"os seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
-msgid "(remove)"
-msgstr "(excluir)"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#, fuzzy
+msgid "See the"
+msgstr "Excluir"
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
 msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
-"<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>de forma resumida</b> para os "
-"seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1788
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Editar ou excluir essa sala"
 
-#: ../roomops.c:1789
-msgid "Digest"
-msgstr "Resumo"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ir para uma sala 'escondida'"
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Esquecer essa sala (%s)"
 
-#: ../roomops.c:1801
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr ""
-"Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do "
-"usuário (self-service)"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Listar todas as salas esquecidas"
 
-#: ../roomops.c:1805
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: "
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Listar salas conhecidas"
 
-#: ../roomops.c:1811
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Aonde posso ir daqui?"
 
-#: ../roomops.c:1817
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...com mensagens <em>não lidas</em>"
 
-#: ../roomops.c:1861
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Pular para próxima sala"
 
-#: ../roomops.c:1867
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Usar a política padrão para esse andar"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(volte aqui mais tarde)"
 
-#: ../roomops.c:1888
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(Voltar para %s)"
 
-#: ../roomops.c:1894
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Usar o padrão do sistema"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...nessa sala"
 
-#: ../roomops.c:1941
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr "...antigas <EM>e</EM> novas"
 
-#: ../roomops.c:1946
-msgid "Remote host"
-msgstr "Servidor remoto"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(fixar mensagens nessa sala)"
 
-#: ../roomops.c:1952
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Manter mensagens no servidor?"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Biblioteca de arquivos"
 
-#: ../roomops.c:1954
-#, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "Geral"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)"
 
-#: ../roomops.c:2025
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Página resumo"
 
-#: ../roomops.c:2031
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL do arquivo RSS"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Resumo da minha conta"
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Lista de usuários"
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Suas modificações foram salvas"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(todos os usuários registrados)"
 
-#: ../roomops.c:2372
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Usuário %s foi chutado da sala %s.</I></B>\n"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Adeus!"
 
-#: ../roomops.c:2386
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Usuário %s foi convidado para a sala %s.</I></B>\n"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Modificar suas preferências e configurações"
 
-#: ../roomops.c:2414
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Os usuários listados abaixo têm acesso à essa sala.  Para excluir um usuário "
-"da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique em "
-"'Chutar'."
+#: ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Atualizar suas informações para contato"
 
-#: ../roomops.c:2435
-msgid "Kick"
-msgstr "Chutar"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Entre sua 'bio'"
 
-#: ../roomops.c:2439
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do usuário "
-"na caixa abaixo e clique em 'Convidar'."
+#: ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Editar sua foto online"
 
-#: ../roomops.c:2446
-msgid "Invite:"
-msgstr "Convidar:"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Editar suas configurações de 'push email'"
 
-#: ../roomops.c:2451
-msgid "Invite"
-msgstr "Convidar"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Modificar sua senha"
 
-#: ../roomops.c:2458
-msgid "User"
-msgstr "Usuário"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Lendo #"
 
-#: ../roomops.c:2459
-msgid "Users"
-msgstr "Usuários"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+#, fuzzy
+msgid "messages"
+msgstr "Mensagens"
 
-#: ../roomops.c:2525
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Visualização padrão para sala: "
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "antigas para mais novas"
 
-#: ../roomops.c:2601
-msgid "Create new room"
-msgstr "Criar nova sala"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "novas para mais antigas"
 
-#: ../roomops.c:2671
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada."
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../roomops.c:2723
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Ir para uma sala oculta"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2732
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
-"Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, "
-"você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo.  Uma vez que se ganha "
-"acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas normal "
-"para que você não precise voltar aqui."
 
-#: ../roomops.c:2744
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Digite nome da sala:"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2751
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Digite senha da sala:"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: ../roomops.c:2761
-msgid "Go there"
-msgstr "Ir"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+#, fuzzy
+msgid "New start page"
+msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
 
-#: ../roomops.c:2813
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr "Suas modificações foram salvas"
 
-#: ../roomops.c:2819
-#, c-format
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
 msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
-"Se você selecionar essa opção, <em>%s</em> irá desaparecer da sua lista de "
-"salas.  Gostaria mesmo de fazer isso?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2825
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Esquecer essa sala"
-
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista de salas"
-
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista de pastas"
-
-#: ../roomops.c:4016
-msgid "Room list view"
-msgstr "Visualização lista de salas"
+#: ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4019
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Exibir andares vazios"
+#: ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Não logado"
+#: ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Erro ao obter fonte RSS: não foi possível achar mensagens\n"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferências e configurações"
 
-#: ../rss.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "de "
+#: ../static/t/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email Push"
 
-#: ../rss.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "Imagens em %s"
+#: ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr "Configurações de 'push email' e SMS"
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
+#: ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:32
+#: ../static/t/pushemail.html:28
 msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
-"Essa instalação do Citadel foi criada sem suporte para filtros de email na "
-"parte do servidor (server-side).<br>Contate o administrador do sistema se "
-"você precisa dessa função.<br>"
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando novas mensagens chegarem: "
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Manter em minha caixa de entrada sem filtragem"
+#: ../static/t/roombanner.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Select page: "
+msgstr "Excluir"
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filtrar de acordo com as regras abaixo"
+#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Apresentação"
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filtrar através de um script editado manualmente (apenas para usuários "
-"avançados)"
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(Editar)"
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Mensagens novas não serão filtradas por nenhum script"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio"
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "O script ativo atualmente é: "
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas."
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Adicionar ou excluir scripts"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários"
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Adicionar novo script"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Requerer registro de usuários novos"
 
-#: ../sieve.c:661
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e "
-"clique em 'Criar'."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena"
 
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
-msgstr "Nome do script: "
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nome da sala de quarentena"
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Editar scripts"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet"
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nome da sala para logar páginas"
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Excluir scripts"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas"
 
-#: ../sieve.c:686
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permitir que aides esqueçam salas"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
-"Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e "
-"clique em 'Excluir script'."
+"Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-service)"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
-msgstr "Excluir script"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+#, fuzzy
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Modo de autenticação"
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Excluir esse script?"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
+#, fuzzy
+msgid "Self contained"
+msgstr "contém"
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Um script com esse nome já existe."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
+#, fuzzy
+msgid "Host based"
+msgstr "Nome do host:"
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
-"Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-"
-"lo."
-
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Mover regra para cima"
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Mover regra para baixo"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Excluir regra"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)"
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
+msgid "Master user password"
+msgstr "Senha do usuário mestre"
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Para ou Cc"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas."
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Responder para (reply-to)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+"Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da "
+"sala ou andar."
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Reenviado-De"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados"
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Reenviado-Para"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas"
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelope De"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas"
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelope Para"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Usar a mesma política das salas públicas"
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
-msgstr ""
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel"
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
+"Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor "
+"Citadel."
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
+"NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP.  Essas opções não "
+"terão efeito."
 
-#: ../sieve.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "List-ID"
-msgstr "Lista"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
-msgstr "Tamanho da mensagem"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
-msgstr "não contém"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
-msgstr "é"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Senha para bind DN"
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
-msgstr "não é"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Itens de configuração geral do sítio"
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
-msgstr "bate"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Mudar Logotipo de Login"
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
-msgstr "não bate"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Mudar Logotipo de Logout"
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Todas as mensagens)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)"
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
-msgstr "é maior que"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Nome legível do nódulo"
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
-msgstr "é menor que"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Número do telefone"
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)"
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Descartar silenciosamente"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Local geográfico desse sistema"
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeitar"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Nome do administrador do sistema"
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
-msgstr "Mover mensagens para"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida"
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
-msgstr "Encaminhar para"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexação e Journaling"
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
-msgstr "Férias"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema."
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensagem:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)"
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
-msgstr "continuar processando"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
-msgstr "parar"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)"
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
-msgstr "e depois"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado"
 
-#: ../sieve.c:1157
-msgid "Add rule"
-msgstr "Adicionar regra"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
+msgstr "Serviços de rede"
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID da mensagem"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Data/hora do envio"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Última tentativa"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
-msgstr "Recipientes"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "A fila está vazia."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Atualizar essa página"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)"
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(nada)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)"
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente"
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nada)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+"Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os "
+"domínios desse sítio"
 
-#: ../summary.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
-"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, e localizado em %s.  Seu "
-"administrador de sistema é %s."
 
-#: ../summary.c:190
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
 
-#: ../summary.c:216
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Hoje&nbsp;no&nbsp;seu&nbsp;calendário"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)"
 
-#: ../summary.c:231
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Quem está&nbsp;online&nbsp;agora"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT"
 
-#: ../summary.c:244
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Sobre&nbsp;esse&nbsp;servidor"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP"
 
-#: ../summary.c:270
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Página de resumo de %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+"Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
 msgstr ""
-"Digite %s abaixo. O texto é formatado com o browser do leitor. Uma nova "
-"linha é forçada precedendo a nova linha por uma em branco."
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Cancelado.  %s não foi salvo"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)"
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s foi salvo."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)"
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
-msgstr "Informações da sala"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
-msgstr "Sua bio"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
-#: ../useredit.c:489
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar"
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Modificações não foram salvas."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Porta do servidor Funambol"
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Um novo usuário foi criado."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Fonte de sincronia Funambol"
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Você está tentando criar um novo usuário no Citadel enquanto no modo de "
-"autenticação baseado em host.  Nesse modo, você deve criar novos usuários no "
-"sistema hospedeiro, não dentro do Citadel."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Detalhes para autorização Funambol  (usuário:senha em Base64)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Controles de afinação-fina do servidor"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)"
+
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)"
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Lista de usuários para %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)"
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome de Usuário"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)"
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Extensão máxima de mensagem"
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nível de Acesso"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Número mínimo de \"worker threads\""
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
-msgstr "Último Login"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Número máximo de \"worker threads\""
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Número total de Logins"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados"
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Número total de Posts"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Editar conta de usuário: "
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
-msgstr "Perfil do usuário"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Permissão para enviar email na Internet"
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Número de logins"
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
-msgstr "(sem nome)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Mensagens enviadas"
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
-msgstr "(trabalho) "
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
+msgstr "Nível de acesso"
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
-msgstr "(casa)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
+msgstr "Número ID do usuário"
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
-msgstr "(celular)"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Data e hora do último login"
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias"
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefone:"
+#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "de "
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "para "
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Esse caderno de endereços está vazio."
+#: ../static/t/view_message.html:20
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "ResponderComCitação"
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Um erro interno ocorreu."
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "ResponderTodos"
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editar informação do contato"
+#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefixo"
+#: ../static/t/view_message.html:38
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
-msgstr "Primeiro"
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
-msgstr "Meio"
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
-msgstr "Último"
+#: ../static/t/who.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usuários atualmente em %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufixo"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome para visualização:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "De host"
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr ""
+"Clique num nome para ler as informações do usuário.  Clique em %s para "
+"mandar uma mensagem instantânea para esse usuário."
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organização:"
+#: ../static/t/wholiststatic.html:16
+#, fuzzy
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
-msgstr "Caixa de correio:"
+#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Usuários atualmente em %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
-msgstr "Cidade:"
+#: ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(terminar)"
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#~ msgid "idle since"
+#~ msgstr "ocioso desde"
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Código postal:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minutos"
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Incerto"
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefone em casa:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefone no trabalho:"
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Ir para a caixa de entrada (inbox)"
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefone móvel:"
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Ir para o seu calendário pessoal"
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Número de fax:"
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Ir para seu caderno de endereços pessoal"
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Endereço de e-mail primário"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Ir para notas pessoais"
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet"
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Ir para sua lista de tarefas pessoal"
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Um erro ocorreu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Listar todas as suas salas acessíveis"
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Ver quem está online agora"
 
-#: ../webcit.c:407
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorização Requerida"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menu de opções avançado: Comandos avançados de sala, Informações de "
+#~ "conta, e Bate-papo"
 
-#: ../webcit.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
-"pode não estar logado: %s \n"
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Funções administrativas da sala e sistema"
 
-#: ../webcit.c:814
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
+#~ msgid "Log off now?"
+#~ msgstr "Realizar log off agora?"
 
-#: ../webcit.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n"
-"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou "
-"mais novo. \n"
-"\n"
-"\n"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Modificar"
 
-#: ../who.c:158
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editar a visualização de sua sessão"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#~ msgstr "O servidor Citadel deverá ser reiniciado, Ele voltará em um minuto."
 
-#: ../who.c:162
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na "
-"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou "
-"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na "
-"caixa correspondente."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Último Login"
 
-#: ../who.c:175
-msgid "Room name:"
-msgstr "Nome da sala:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "Excluir essa entrada?"
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Change room name"
-msgstr "Mudar nome da sala"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "Excluir essa mensagem?"
 
-#: ../who.c:184
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nome do host:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Salvar modificações"
 
-#: ../who.c:189
-msgid "Change host name"
-msgstr "Mudar nome do host"
+#~ msgid "Edit configuration"
+#~ msgstr "Editar configuração"
 
-#: ../who.c:199
-msgid "Change user name"
-msgstr "Mudar nome do usuário"
+#~ msgid "Edit address book entry"
+#~ msgstr "Editar entrada"
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Não há sala de nome '%s'."
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Excluir usuário"
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' não é uma sala Wiki."
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "Excluir esse usuário?"
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Não há página de nome '%s' aqui."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Adicionar nódulo"
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar "
-"essa página."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "Excluir essa entrada?"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr ""
+#~ msgid "Post message"
+#~ msgstr "Fixar mensagem"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -3964,9 +3909,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet configuration"
 #~ msgstr "Configuração da internet"
 
-#~ msgid "ReplyAll"
-#~ msgstr "ResponderTodos"
-
 #~ msgid "of %d messages."
 #~ msgstr "de %d mensagens"
 
index d4c5abd83d4d692169822b1f2073068074f36c51..4b1452cd32e74092d0e65489f9be74e5e599de1d 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,56 +16,48 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../i18n_templatelist.c:401 ../roomops.c:1745
-#: ../roomops.c:1776 ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
+#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:21 ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:235
-#: ../i18n_templatelist.c:302 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
+#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:22
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../i18n_templatelist.c:223
-#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:257
-#: ../i18n_templatelist.c:303 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
+#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:23
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:23 ../i18n_templatelist.c:224 ../i18n_templatelist.c:237
-#: ../i18n_templatelist.c:304 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
+#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:24
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:24 ../i18n_templatelist.c:225 ../i18n_templatelist.c:238
-#: ../i18n_templatelist.c:305 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
+#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:25
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:25 ../i18n_templatelist.c:226 ../i18n_templatelist.c:239
-#: ../i18n_templatelist.c:306 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
+#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:26
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:26 ../i18n_templatelist.c:227 ../i18n_templatelist.c:240
-#: ../i18n_templatelist.c:307 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
+#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:27 ../i18n_templatelist.c:228 ../i18n_templatelist.c:241
-#: ../i18n_templatelist.c:308 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
+#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
 #: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:28
 msgid "Aide"
@@ -85,14 +77,12 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:296
-#: ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
 #: ../static/t/userlist_detailview.html:16
 msgid "User name:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:91 ../i18n_templatelist.c:258 ../i18n_templatelist.c:349
-#: ../paging.c:497
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
@@ -101,7 +91,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:847
+#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
@@ -109,8 +99,7 @@ msgstr ""
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:557 ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:76
-#: ../i18n_templatelist.c:77 ../static/t/iconbar.html:76
+#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
 #: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
 msgid "Log off"
 msgstr ""
@@ -133,8 +122,7 @@ msgstr ""
 msgid "Close window"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:604 ../i18n_templatelist.c:414
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
@@ -167,50 +155,47 @@ msgstr ""
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:773 ../i18n_templatelist.c:407 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:797
+#: ../auth.c:799
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:801
+#: ../auth.c:803
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:807
+#: ../auth.c:809
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:809 ../calendar.c:747 ../event.c:720 ../graphics.c:58
-#: ../i18n_templatelist.c:4 ../i18n_templatelist.c:136
-#: ../i18n_templatelist.c:279 ../i18n_templatelist.c:313
-#: ../i18n_templatelist.c:320 ../i18n_templatelist.c:332
-#: ../i18n_templatelist.c:383 ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250
-#: ../messages.c:1478 ../notes.c:87 ../paging.c:55 ../roomops.c:1549
-#: ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 ../roomops.c:2827
-#: ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:995 ../who.c:204
+#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
+#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
+#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
+#: ../who.c:204
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:828
+#: ../auth.c:830
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:839
+#: ../auth.c:841
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:130
+#: ../availability.c:139
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:151
+#: ../availability.c:160
 msgid "free"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:161
+#: ../availability.c:170
 msgid "BUSY"
 msgstr ""
 
@@ -230,32 +215,31 @@ msgstr ""
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:651 ../calendar_view.c:257
-#: ../calendar_view.c:869 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:986
+#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
+#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:265 ../calendar_view.c:874
-#: ../calendar_view.c:912 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
+#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:883
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:917
-#: ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
+#: ../calendar_view.c:1075
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:306 ../calendar_view.c:919
-#: ../calendar_view.c:998
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1077
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:727 ../i18n_templatelist.c:421
-#: ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
@@ -263,7 +247,7 @@ msgstr ""
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:440
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -317,204 +301,222 @@ msgstr ""
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:286
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:321
+#: ../calendar.c:319
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:325
+#: ../calendar.c:323
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:329
+#: ../calendar.c:327
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:332
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:366
+#: ../calendar.c:364
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:366
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:632
+#: ../calendar.c:635
 msgid "Edit task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:662
+#: ../calendar.c:665
 msgid "Start date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:670 ../calendar.c:692
+#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
 msgid "No date"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:694
+#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
 msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:684
+#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:695
 msgid "Due date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:706
+#: ../calendar.c:724
 msgid "Completed:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:717
+#: ../calendar.c:735
 msgid "Category:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:745 ../event.c:717 ../i18n_templatelist.c:278 ../notes.c:86
+#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:746 ../event.c:718 ../i18n_templatelist.c:12
-#: ../i18n_templatelist.c:290 ../i18n_templatelist.c:338
-#: ../i18n_templatelist.c:344 ../roomops.c:734
+#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
 #: ../static/t/msg_listview.html:30
 #: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:21
+#: ../static/t/view_message.html:36
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:816
+#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
 msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1191
+#: ../calendar.c:1304
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1192
+#: ../calendar.c:1305
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1193
+#: ../calendar.c:1306
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:83
+#: ../calendar_tools.c:86
 msgid "Hour: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:103
+#: ../calendar_tools.c:106
 msgid "Minute: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:174
+#: ../calendar_tools.c:177
 msgid "(status unknown)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:190
+#: ../calendar_tools.c:193
 msgid "(needs action)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:196
 msgid "(accepted)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:199
 msgid "(declined)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:202
 msgid "(tenative)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:205
 msgid "(delegated)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:208
 msgid "(completed)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:211
 msgid "(in process)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:214
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:256 ../calendar_view.c:868 ../calendar_view.c:906
-#: ../calendar_view.c:985 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
+#: ../event.c:828
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
+#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:316 ../calendar_view.c:886 ../calendar_view.c:922
-#: ../calendar_view.c:1001 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
+#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:693
+#: ../calendar_view.c:739
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:695
+#: ../calendar_view.c:741
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:696 ../i18n_templatelist.c:5 ../i18n_templatelist.c:341
-#: ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:697 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:698 ../event.c:234
+#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:867 ../calendar_view.c:893 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:905 ../calendar_view.c:929
+#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1520
+#: ../calendar_view.c:1608
 msgid "Completed?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1522
+#: ../calendar_view.c:1610
 msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1524
+#: ../calendar_view.c:1612
 msgid "Date due"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1526
+#: ../calendar_view.c:1614
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1528
+#: ../calendar_view.c:1616
 msgid "Show All"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:274
+#: ../downloads.c:270
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr ""
@@ -523,7 +525,7 @@ msgstr ""
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:372 ../event.c:384
+#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
 msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
@@ -531,8 +533,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:158 ../i18n_templatelist.c:54 ../iconbar.c:192
-#: ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
@@ -540,165 +541,158 @@ msgstr ""
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:262 ../i18n_templatelist.c:62 ../iconbar.c:246
-#: ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:304
+#: ../event.c:321
 msgid "Organizer"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:309
+#: ../event.c:326
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:327
+#: ../event.c:344
 msgid "Show time as:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:350
+#: ../event.c:367
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:358
+#: ../event.c:375
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:375
+#: ../event.c:392
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:385 ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:392
-#: ../i18n_templatelist.c:393 ../iconbar.c:228
-#: ../static/t/edit_message.html:54 ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
+#: ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:448
+#: ../event.c:465
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:449
+#: ../event.c:466
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:450
+#: ../event.c:467
 msgid "hours"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:451
+#: ../event.c:468
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:452
+#: ../event.c:469
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:453
+#: ../event.c:470
 msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:454
+#: ../event.c:471
 msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:455
+#: ../event.c:472
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:460
+#: ../event.c:477
 msgid "first"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:461
+#: ../event.c:478
 msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:462
+#: ../event.c:479
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:463
+#: ../event.c:480
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:464
+#: ../event.c:481
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:468
+#: ../event.c:485
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:472
+#: ../event.c:489
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:490
+#: ../event.c:507
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:550
+#: ../event.c:567
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:559 ../event.c:617
+#: ../event.c:576 ../event.c:638
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:583
+#: ../event.c:600
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:608
+#: ../event.c:629
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:609
+#: ../event.c:630
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:641 ../i18n_templatelist.c:91 ../i18n_templatelist.c:119
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:665
+#: ../event.c:686
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:673
+#: ../event.c:694
 msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:680
+#: ../event.c:701
 msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:683
+#: ../event.c:704
 msgid "times"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:691
+#: ../event.c:712
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:719
+#: ../event.c:740
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:807
-msgid "Untitled Event"
-msgstr ""
-
 #: ../floors.c:33
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:717 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
@@ -746,7 +740,7 @@ msgstr ""
 msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../fmt_date.c:282
+#: ../fmt_date.c:296
 msgid "Time format"
 msgstr ""
 
@@ -762,7 +756,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please select a file to upload:"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:54 ../i18n_templatelist.c:422
+#: ../graphics.c:54
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
@@ -798,2926 +792,2784 @@ msgstr ""
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:125
+#: ../html2html.c:128
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:312 ../iconbar.c:390
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 ../sieve.c:207
-#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:994
-msgid "Save changes"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:6 ../i18n_templatelist.c:342 ../sieve.c:998
-#: ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../static/t/summary_header.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:7 ../i18n_templatelist.c:343
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:8 ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:9 ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
+#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
+msgid "Customize the icon bar"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:288 ../messages.c:1476
-#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:20
-msgid "Move"
+#: ../iconbar.c:141
+msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:11 ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
+#: ../iconbar.c:148
+msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:13 ../i18n_templatelist.c:292
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:23
-msgid "Print"
+#: ../iconbar.c:149
+msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:14 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
+#: ../iconbar.c:150
+msgid "text only"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:15 ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
+#: ../iconbar.c:155
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:131
-#: ../i18n_templatelist.c:245 ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190
-#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262
-#: ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338
-#: ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:198
+#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
+#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
+#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:132
-#: ../i18n_templatelist.c:246 ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191
-#: ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263
-#: ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339
-#: ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 ../roomops.c:1982
-#: ../static/t/box_preferences.html:200
+#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
+#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
+#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
 #: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:56
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:18 ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Site logo"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:19 ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
+#: ../iconbar.c:175
+msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:20 ../i18n_templatelist.c:218
-#: ../i18n_templatelist.c:442 ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
+#: ../iconbar.c:193
+msgid "Your summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:21 ../i18n_templatelist.c:441
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
+#: ../iconbar.c:210
+msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:22 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
+#: ../iconbar.c:211
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:23 ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
+#: ../iconbar.c:229
+msgid "Your personal address book"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:24 ../roomops.c:769
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
+#: ../iconbar.c:247
+msgid "Your personal notes"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:25 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:26 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
+#: ../iconbar.c:265
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:27 ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
+#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:28 ../roomops.c:547
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
+#: ../iconbar.c:283
+msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:29 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
+#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:30 ../roomops.c:556
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
+#: ../iconbar.c:301
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:31 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
+#: ../iconbar.c:320
+msgid "Yes with users list"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:32 ../roomops.c:656
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
+#: ../iconbar.c:321
+msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:33 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
+#: ../iconbar.c:322
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:34 ../roomops.c:744
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
+#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:35 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
+#: ../iconbar.c:341
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:36 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
+#: ../iconbar.c:360
+msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:37 ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
+#: ../iconbar.c:361
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:38 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
+#: ../iconbar.c:380
+msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:39 ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
+#: ../iconbar.c:381
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:40 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
+#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
+#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
+msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:41 ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
+#: ../iconbar.c:460
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:43 ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
+#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
+#: ../netconf.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:44 ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
+#: ../inetconf.c:126
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:45 ../i18n_templatelist.c:84 ../roomops.c:1948
-#: ../static/t/wholiststatic.html:6 ../static/t/wholistsummarysection.html:5
-msgid "User name"
+#: ../listsub.c:39
+msgid "List subscription"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:46 ../i18n_templatelist.c:85
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
+#: ../listsub.c:51
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:47 ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
+#: ../listsub.c:72
+msgid "Confirmation request sent"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:48 ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71
-#: ../static/t/whosection.html:6
-msgid "edit"
+#: ../listsub.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:49 ../i18n_templatelist.c:213
-msgid "idle since"
+#: ../listsub.c:87
+msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:214
-msgid "Minutes"
+#: ../mainmenu.c:221
+msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:215
-msgid "active"
+#: ../mainmenu.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:52
-msgid "Powered by Citadel"
+#: ../mainmenu.c:239
+msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:53 ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
+#: ../mainmenu.c:242
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:55
-msgid "Go to your email inbox"
+#: ../mainmenu.c:246
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:56 ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
+#: ../mainmenu.c:248
+msgid "Send command"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:57
-msgid "Go to your personal calendar"
+#: ../mainmenu.c:278
+msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:58 ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38
-#: ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
+#: ../messages.c:62
+msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:59
-msgid "Go to your personal address book"
+#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+msgid "unexpected end of message"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:61
-msgid "Go to your personal notes"
+#: ../messages.c:492
+msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:63
-msgid "Go to your personal task list"
+#: ../messages.c:788
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:64 ../iconbar.c:282 ../summary.c:203
-#: ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
+#: ../messages.c:791
+msgid "No old messages."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:65
-msgid "List all your accessible rooms"
+#: ../messages.c:794
+msgid "No messages here."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:66 ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
+#: ../messages.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:67
-msgid "See who is online right now"
+#: ../messages.c:1174
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:68 ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
+#: ../messages.c:1245
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:69 ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
+#: ../messages.c:1248
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:70 ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
+#: ../messages.c:1458
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:71
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#: ../messages.c:1483
+msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:72 ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
+#: ../messages.c:1491
+msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:73
-msgid "Room and system administration functions"
+#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:74 ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202
-#: ../static/t/iconbar.html:68
-msgid "Administration"
+#: ../messages.c:1551
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:75
-msgid "Log off now?"
+#: ../messages.c:1604
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:78 ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "customize this menu"
+#: ../messages.c:1723
+msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/iconbar.html:83
-msgid "switch to room list"
+#: ../messages.c:1726
+msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to menu"
+#: ../messages.c:1728
+msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:81 ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "My folders"
+#: ../messages.c:1731
+msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:82 ../i18n_templatelist.c:334
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
+#: ../messages.c:1733
+msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:271
-#: ../i18n_templatelist.c:369 ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
+#: ../messages.c:1737
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:86 ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
+#: ../messages.c:1740
+msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:87 ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+msgid "edit"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:88 ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
+#: ../msg_renderers.c:943
+msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:89 ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../notes.c:324
+msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:90 ../i18n_templatelist.c:118
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
+#: ../openid.c:21
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:92 ../i18n_templatelist.c:120
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
+#: ../openid.c:39
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:93 ../i18n_templatelist.c:121
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
+#: ../openid.c:40
+msgid "(delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:94 ../i18n_templatelist.c:122
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
+#: ../openid.c:48
+msgid "Add an OpenID: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:95 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#: ../openid.c:51
+msgid "Attach"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:96 ../i18n_templatelist.c:170
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+#: ../openid.c:55
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:97 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+#: ../paging.c:19
+msgid "Send instant message"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../paging.c:28
+msgid "Send an instant message to: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#: ../paging.c:42
+msgid "Enter message text:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
+#: ../paging.c:50
+msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:101 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
+#: ../paging.c:70
+msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:102 ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
+#: ../paging.c:84
+msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:103 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#: ../paging.c:153
+msgid ""
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
+"this site if you wish to receive instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:104 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:105 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#: ../paging.c:318
+msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:106 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
+#: ../paging.c:490
+msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:107 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
+#: ../paging.c:491
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:108 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
+#: ../paging.c:492
+msgid "List users"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:109 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
+#: ../preferences.c:685
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:110 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
+#: ../preferences.c:883
+msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:111 ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
+#: ../preferences.c:908
+msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:112 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
+#: ../roomops.c:35
+msgid "Bulletin Board"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:113 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#: ../roomops.c:36
+msgid "Mail Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:114 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
+#: ../roomops.c:37
+msgid "Address Book"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:115 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
+#: ../roomops.c:39
+msgid "Task List"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:116 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#: ../roomops.c:40
+msgid "Notes List"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:117 ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
+#: ../roomops.c:41
+msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:123 ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#: ../roomops.c:42
+msgid "Calendar List"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:124 ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
+#: ../roomops.c:43
+msgid "Journal"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:125 ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
+#: ../roomops.c:280
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:126 ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
+#: ../roomops.c:290
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:127 ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
+#: ../roomops.c:412
+msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:128 ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Search: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:129 ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:130 ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
+#: ../roomops.c:519
+msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:133 ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
+#: ../roomops.c:525
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:134 ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
+#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:135
-msgid "Change"
+#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
+#: ../roomops.c:570
+msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
+#: ../roomops.c:581
+msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
+#: ../roomops.c:590
+msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:140 ../i18n_templatelist.c:315
-#: ../i18n_templatelist.c:327 ../static/t/add_node.html:15
-#: ../static/t/edit_node.html:15 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
+#: ../roomops.c:601
+msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:141 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
+#: ../roomops.c:612
+msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:142 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
+#: ../roomops.c:623
+msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:143 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
+#: ../roomops.c:634
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:144 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#: ../roomops.c:645
+msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:145 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
+#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:146 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
+#: ../roomops.c:671
+msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:147 ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#: ../roomops.c:684
+msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:148 ../i18n_templatelist.c:373
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
+#: ../roomops.c:694
+msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:149
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
+#: ../roomops.c:704
+msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:150 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
+#: ../roomops.c:716
+msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:151 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:726
+msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:152 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:153 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#: ../roomops.c:757
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:154 ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#: ../roomops.c:758
+msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:155 ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
+#: ../roomops.c:768
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:156 ../i18n_templatelist.c:314
-#: ../i18n_templatelist.c:326 ../static/t/add_node.html:5
-#: ../static/t/display_netconf.html:10 ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
+#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:157 ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:158 ../i18n_templatelist.c:365
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
+#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:159 ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
+#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:160 ../i18n_templatelist.c:361
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
+#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:161 ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
+#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:162 ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
+#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:163 ../static/t/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
+#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:164 ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
+#: ../roomops.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:165 ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+#: ../roomops.c:1308
+msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:166 ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
+#: ../roomops.c:1311
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:167 ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
+#: ../roomops.c:1314
+msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:168 ../i18n_templatelist.c:189
-#: ../i18n_templatelist.c:281 ../i18n_templatelist.c:429
-#: ../i18n_templatelist.c:430 ../static/t/view_message.html:7
-#: ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:1
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:169 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
+#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:171 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:172 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:173 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:174 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:175 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:176 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:177 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:178 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:179 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1430
+msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:180 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#: ../roomops.c:1438
+msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:181 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#: ../roomops.c:1444
+msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:182 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../roomops.c:1450
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:183 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
+#: ../roomops.c:1457
+msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:184 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1460
+msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:185 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#: ../roomops.c:1468
+msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:186 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#: ../roomops.c:1474
+msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:187 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1480
+msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:188 ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#: ../roomops.c:1489
+msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:282
-#: ../static/t/view_message.html:13 ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
+#: ../roomops.c:1495
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:191 ../i18n_templatelist.c:283
-#: ../i18n_templatelist.c:390 ../i18n_templatelist.c:394
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:14
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
+#: ../roomops.c:1501
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:192 ../i18n_templatelist.c:284
-#: ../i18n_templatelist.c:396 ../i18n_templatelist.c:431
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:2
-msgid "Subject:"
+#: ../roomops.c:1506
+msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:193 ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+#: ../roomops.c:1514
+msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:194 ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
+#: ../roomops.c:1520
+msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:195 ../sieve.c:670
-msgid "Create"
+#: ../roomops.c:1526
+msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:196 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#: ../roomops.c:1532
+msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#: ../roomops.c:1607
+msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
+#: ../roomops.c:1610
+msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:200 ../i18n_templatelist.c:206 ../roomops.c:1871
-#: ../roomops.c:1898 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
-msgid "Never automatically expire messages"
+#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:201 ../i18n_templatelist.c:207 ../roomops.c:1875
-#: ../roomops.c:1902 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
-msgid "Expire by message count"
+#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:202 ../i18n_templatelist.c:208 ../roomops.c:1879
-#: ../roomops.c:1906 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
-msgid "Expire by message age"
+#: ../roomops.c:1650
+msgid "Unshare"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:203 ../i18n_templatelist.c:209 ../roomops.c:1881
-#: ../roomops.c:1908 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
-msgid "Number of messages or days: "
+#: ../roomops.c:1687
+msgid "Share"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:204 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#: ../roomops.c:1696
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:205 ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
+#: ../roomops.c:1720
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:210 ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:211 ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../roomops.c:1750
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:212 ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../roomops.c:1788
+msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
+#: ../roomops.c:1789
+msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:217 ../smtpqueue.c:135
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:5
-msgid "(Delete)"
+#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:219 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
+#: ../roomops.c:1801
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:220 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#: ../roomops.c:1805
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:221 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
+#: ../roomops.c:1811
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
+#: ../roomops.c:1817
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:230 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:231 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
+#: ../roomops.c:1867
+msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:232 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
+#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:233 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
+#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
+#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:242 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:243 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
+#: ../roomops.c:1888
+msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:244 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Enable host based authentication mode"
+#: ../roomops.c:1894
+msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:247 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:60
-msgid "Master user name (blank to disable)"
+#: ../roomops.c:1941
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:248 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:63
-msgid "Master user password"
+#: ../roomops.c:1946
+msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:249 ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
+#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:250 ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
+#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:251 ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../roomops.c:1952
+msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:252 ../i18n_templatelist.c:345
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
+#: ../roomops.c:1954
+msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:254 ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
+#: ../roomops.c:2025
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:255 ../i18n_templatelist.c:347
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
+#: ../roomops.c:2031
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:256 ../i18n_templatelist.c:348
-msgid "Login"
+#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:259 ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:260 ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
+#: ../roomops.c:2372
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:261 ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
+#: ../roomops.c:2386
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/login.html:42
+#: ../roomops.c:2414
 msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:263 ../i18n_templatelist.c:353
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:264 ../i18n_templatelist.c:354
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "See the"
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:265 ../i18n_templatelist.c:355
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
+#: ../roomops.c:2435
+msgid "Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:266 ../i18n_templatelist.c:356
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../roomops.c:2439
 msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:267 ../i18n_templatelist.c:357
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#: ../roomops.c:2446
+msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:268 ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
+#: ../roomops.c:2451
+msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:269 ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
+#: ../roomops.c:2458
+msgid "User"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../roomops.c:2459
+msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:272 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:273 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
+#: ../roomops.c:2525
+msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:274 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
+#: ../roomops.c:2601
+msgid "Create new room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:275 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../roomops.c:2671
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:276 ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#: ../roomops.c:2723
+msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:277 ../notes.c:62
-msgid "Delete this note?"
+#: ../roomops.c:2732
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:280 ../notes.c:88 ../notes.c:384
-msgid "Click on any note to edit it."
+#: ../roomops.c:2744
+msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:285 ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:17
-msgid "Reply"
+#: ../roomops.c:2751
+msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:286 ../static/t/view_message.html:18
-msgid "ReplyQuoted"
+#: ../roomops.c:2761
+msgid "Go there"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:287 ../static/t/view_message.html:19
-msgid "Forward"
+#: ../roomops.c:2813
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:289
-msgid "Delete this message?"
+#: ../roomops.c:2819
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:291 ../static/t/view_message.html:22
-msgid "Headers"
+#: ../roomops.c:2825
+msgid "Zap this room"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:293 ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:294 ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#: ../roomops.c:3656
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:295 ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
+#: ../roomops.c:4050
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:297 ../roomops.c:1950
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:17
-msgid "Password"
+#: ../roomops.c:4053
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:298 ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
+#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
+#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:299 ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
+#: ../rss.c:36
+msgid "Email"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:300 ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
+#: ../rss.c:95
+msgid "Not logged in"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:301 ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
+#: ../rss.c:114
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:309 ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
+#: ../rss.c:231
+#, c-format
+msgid "%s from"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:310 ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
+#: ../rss.c:235
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:311 ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
+#: ../rss.c:237
+#, c-format
+msgid " on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:316 ../i18n_templatelist.c:328
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
+#: ../rss.c:240
+#, c-format
+msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:317 ../i18n_templatelist.c:329
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:330
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
+#: ../sieve.c:32
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:319
-msgid "Save changes?"
+#: ../sieve.c:121
+msgid "When new mail arrives: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:321 ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../sieve.c:125
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:322
-msgid "Edit configuration"
+#: ../sieve.c:129
+msgid "Filter it according to rules selected below"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:323
-msgid "Edit address book entry"
+#: ../sieve.c:134
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:324
-msgid "Delete user"
+#: ../sieve.c:145
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:325
-msgid "Delete this user?"
+#: ../sieve.c:160
+msgid "The currently active script is: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:331
-msgid "Add node?"
+#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
+msgid "Add or delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:333 ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
+#: ../sieve.c:658
+msgid "Add a new script"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:335
-msgid "Do you really want to kill this session?"
+#: ../sieve.c:661
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:336 ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
+#: ../sieve.c:667
+msgid "Script name: "
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:337
-msgid "Delete this entry?"
+#: ../sieve.c:670
+msgid "Create"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/roombanner.html:14
-msgid "Select page: "
+#: ../sieve.c:674
+msgid "Edit scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:340 ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#: ../sieve.c:677
+msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:346 ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../sieve.c:683
+msgid "Delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:350 ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../sieve.c:686
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete script"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../sieve.c:710
+msgid "Delete this script?"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:358 ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
+#: ../sieve.c:747
+msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:359 ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#: ../sieve.c:756
+msgid ""
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:360 ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
+#: ../sieve.c:973
+msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
+#: ../sieve.c:978
+msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
+#: ../sieve.c:983
+msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
+#: ../sieve.c:991
+msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:366 ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
+#: ../sieve.c:995
+msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:367 ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
+#: ../sieve.c:997
+msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:368 ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
+#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../static/t/summary_header.html:10
+msgid "Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:370 ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
+#: ../sieve.c:999
+msgid "Resent-From"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:371 ../i18n_templatelist.c:437
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
+#: ../sieve.c:1000
+msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:372 ../i18n_templatelist.c:438
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
+#: ../sieve.c:1001
+msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:374 ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
+#: ../sieve.c:1002
+msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:375 ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
+#: ../sieve.c:1003
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:376 ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
+#: ../sieve.c:1004
+msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:377 ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
+#: ../sieve.c:1005
+msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:378 ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../sieve.c:1006
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:379 ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
+#: ../sieve.c:1007
+msgid "Message size"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:380 ../static/t/section_files_onefile.html:19
-msgid "Slideshow"
+#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:381 ../paging.c:54
-msgid "Send message"
+#: ../sieve.c:1027
+msgid "contains"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:382
-msgid "Post message"
+#: ../sieve.c:1028
+msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:384 ../static/t/edit_message.html:20
-msgid "from"
+#: ../sieve.c:1029
+msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:385 ../i18n_templatelist.c:386
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-msgid "Anonymous"
+#: ../sieve.c:1030
+msgid "is not"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:387 ../static/t/edit_message.html:44
-msgid "in"
+#: ../sieve.c:1031
+msgid "matches"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:388 ../i18n_templatelist.c:389
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
+#: ../sieve.c:1032
+msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:391 ../i18n_templatelist.c:395
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
+#: ../sieve.c:1052
+msgid "(All messages)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:397 ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
+#: ../sieve.c:1056
+msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:398 ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../sieve.c:1057
+msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:399 ../static/t/edit_message.html:111
-msgid "Attachments:"
+#: ../sieve.c:1080
+msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:400 ../static/t/edit_message.html:115
-msgid "Attach file:"
+#: ../sieve.c:1081
+msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:402 ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
+#: ../sieve.c:1082
+msgid "Reject"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:403 ../i18n_templatelist.c:404
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
+#: ../sieve.c:1083
+msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:405 ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
+#: ../sieve.c:1084
+msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:406 ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
+#: ../sieve.c:1085
+msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:408 ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
+#: ../sieve.c:1122
+msgid "Message:"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:409 ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
+#: ../sieve.c:1132
+msgid "continue processing"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:410 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
-#: ../static/t/menu_your_info.html:7
-msgid "View/edit server-side mail filters"
+#: ../sieve.c:1133
+msgid "stop"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:411 ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../sieve.c:1136
+msgid "and then"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:412 ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
+#: ../sieve.c:1157
+msgid "Add rule"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:413 ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
+#: ../siteconfig.c:243
+msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:415 ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
+#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:416 ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
+#: ../smtpqueue.c:188
+msgid "Message ID"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:417 ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
+#: ../smtpqueue.c:190
+msgid "Date/time submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:418 ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
+#: ../smtpqueue.c:192
+msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:419 ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
+#: ../smtpqueue.c:196
+msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:420 ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
+#: ../smtpqueue.c:210
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:423 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
+#: ../smtpqueue.c:216
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:424 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
+#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:425 ../roomops.c:2489
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
+#: ../smtpqueue.c:269
+msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:426 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:427 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:428 ../sieve.c:1008
-#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:432 ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:433 ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../i18n_templatelist.c:434 ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#: ../summary.c:33
+msgid "(nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:435 ../smtpqueue.c:251
-#: ../static/t/aide_global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../summary.c:108
+msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:436 ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#: ../summary.c:149
+msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:439 ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
+#: ../summary.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
+"s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../i18n_templatelist.c:440 ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
+#: ../summary.c:190
+msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
+#: ../summary.c:216
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
+#: ../summary.c:231
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
+#: ../summary.c:244
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
+#: ../summary.c:270
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
+#: ../sysmsgs.c:35
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:155
+#: ../sysmsgs.c:38
+#, c-format
 msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
+#: ../sysmsgs.c:72
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
+#: ../sysmsgs.c:91
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
+msgid "Room info"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
+#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
+msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:301
+#: ../useredit.c:508
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
+#: ../useredit.c:586
+msgid "Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#: ../useredit.c:687
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:341
+#: ../useredit.c:694
 msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
+#: ../userlist.c:42
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#: ../userlist.c:60
+msgid "User Name"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#: ../userlist.c:61
+msgid "Number"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
-#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
-#: ../netconf.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid Parameter"
+#: ../userlist.c:62
+msgid "Access Level"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:126
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
+#: ../userlist.c:63
+msgid "Last Login"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:39
-msgid "List subscription"
+#: ../userlist.c:64
+msgid "Total Logins"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:51
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
+#: ../userlist.c:65
+msgid "Total Posts"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:72
-msgid "Confirmation request sent"
+#: ../userlist.c:122
+msgid "User profile"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:74
+#: ../userlist.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-
-#: ../listsub.c:87
-msgid "Go back..."
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:221
-msgid "Enter a server command"
+#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:231
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
+#: ../vcard_edit.c:429
+msgid " (work)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:239
-msgid "Enter command:"
+#: ../vcard_edit.c:431
+msgid " (home)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:242
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../vcard_edit.c:433
+msgid " (cell)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:246
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
+#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+msgid "Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:248
-msgid "Send command"
+#: ../vcard_edit.c:512
+msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:277
-msgid "Server command results"
+#: ../vcard_edit.c:517
+msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
+#: ../vcard_edit.c:604
+msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:94 ../messages.c:98
-msgid "unexpected end of message"
+#: ../vcard_edit.c:618
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:460
-msgid "(no subject)"
+#: ../vcard_edit.c:892
+msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:755
-msgid "No new messages."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:758
-msgid "No old messages."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:761
-msgid "No messages here."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1133
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1139
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+#: ../vcard_edit.c:913
+msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1209
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
+#: ../vcard_edit.c:934
+msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1212
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
+#: ../vcard_edit.c:941
+msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1422
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
+#: ../vcard_edit.c:948
+msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1447
-msgid "Confirm move of message"
+#: ../vcard_edit.c:959
+msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1455
-msgid "Move this message to:"
+#: ../vcard_edit.c:975
+msgid "City:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1516
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../vcard_edit.c:981
+msgid "State:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1570
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+#: ../vcard_edit.c:987
+msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1688
-msgid "Attach signature to email messages?"
+#: ../vcard_edit.c:993
+msgid "Country:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1691
-msgid "Use this signature:"
+#: ../vcard_edit.c:1003
+msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1693
-msgid "Default character set for email headers:"
+#: ../vcard_edit.c:1009
+msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1696
-msgid "Preferred email address"
+#: ../vcard_edit.c:1015
+msgid "Mobile telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1698
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../vcard_edit.c:1021
+msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1702
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+#: ../vcard_edit.c:1032
+msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1705
-msgid "Mailbox view mode"
+#: ../vcard_edit.c:1039
+msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:914
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+msgid "An error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:21
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+#: ../vcard_edit.c:1218
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:39
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+#: ../webcit.c:406
+msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:40
-msgid "(delete)"
+#: ../webcit.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:48
-msgid "Add an OpenID: "
+#: ../webcit.c:836
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:51
-msgid "Attach"
+#: ../webcit.c:860
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../openid.c:55
+#: ../webcit.c:870
 #, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:23
-msgid "Send instant message"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:32
-msgid "Send an instant message to: "
+#: ../who.c:158
+msgid "Edit your session display"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:46
-msgid "Enter message text:"
+#: ../who.c:162
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:74
-msgid "Message was not sent."
+#: ../who.c:175
+msgid "Room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:88
-msgid "Message has been sent to "
+#: ../who.c:180
+msgid "Change room name"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:157
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
+#: ../who.c:184
+msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:295 ../paging.c:457
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+#: ../who.c:189
+msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:322
-msgid "Now exiting chat mode."
+#: ../who.c:199
+msgid "Change user name"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:494
-msgid "Send"
+#: ../wiki.c:56
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:495
-msgid "Help"
+#: ../wiki.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:496
-msgid "List users"
+#: ../wiki.c:92
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:685
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+#: ../wiki.c:94
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:883
-msgid "Make this my start page"
+#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
+#: ../static/t/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:908
-msgid "You no longer have a start page selected."
+#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
+msgid "Node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:35
-msgid "Bulletin Board"
+#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:36
-msgid "Mail Folder"
+#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:37
-msgid "Address Book"
+#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:39
-msgid "Task List"
+#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:40
-msgid "Notes List"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:41
-msgid "Wiki"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:42
-msgid "Calendar List"
+#: ../static/t/aide_global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:43
-msgid "Journal"
+#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:280
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:290
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:412
-msgid "View as:"
+#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:452
-msgid "Search: "
+#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "files"
+#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
-msgid "file"
+#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:525
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages%s"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:570
-msgid "View contacts"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:581
-msgid "Day view"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
+msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:590
-msgid "Month view"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
+msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:601
-msgid "Calendar list"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
+msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:612
-msgid "View tasks"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
+msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:623
-msgid "View notes"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
+msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:634
-msgid "Refresh message list"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:645
-msgid "Wiki home"
+#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+msgid "Masqueradable domains"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:671
-msgid "Add new contact"
+#: ../static/t/aide_restart.html:2
+msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Add new event"
+#: ../static/t/aide_restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Add new task"
+#: ../static/t/aide_restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:704
-msgid "Add new note"
+#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:716
-msgid "Edit this page"
+#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
+#: ../static/t/box_preferences.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:757
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#: ../static/t/box_preferences.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:758
-msgid "Skip this room"
+#: ../static/t/box_preferences.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:768
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#: ../static/t/box_preferences.html:25
+msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
-msgid "Configuration"
+#: ../static/t/box_preferences.html:152
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
-msgid "Message expire policy"
+#: ../static/t/box_preferences.html:153
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
-msgid "Access controls"
+#: ../static/t/box_preferences.html:174
+msgid "No signature"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
-msgid "Sharing"
+#: ../static/t/box_preferences.html:238
+msgid "Full-functionality"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
-msgid "Mailing list service"
+#: ../static/t/box_preferences.html:241
+msgid "Safe mode"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
-msgid "Remote retrieval"
+#: ../static/t/box_preferences.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1306
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1308
-msgid "Delete this room"
+#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1311
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
+msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1314
-msgid "Edit this room's Info file"
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
+msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
-msgid "Higher access is required to access this function."
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
+#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
+msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
-msgid "Name of room: "
+#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
+#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
+msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
-msgid "Resides on floor: "
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
+msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
-msgid "Type of room:"
+#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
-msgid "Private - require password: "
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
-msgid "Private - invitation only"
+#: ../static/t/display_netconf.html:4
+msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
+#: ../static/t/display_netconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1430
-msgid "If private, cause current users to forget room"
+#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
+msgid "Restart Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1438
-msgid "Preferred users only"
+#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
+msgid "Message to your Users:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1444
-msgid "Read-only room"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1450
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
+#: ../static/t/edituser_select.html:10
+msgid "You need to be aide to view this."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1457
-msgid "File directory room"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1460
-msgid "Directory name: "
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1468
-msgid "Uploading allowed"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1474
-msgid "Downloading allowed"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
+#: ../static/t/subject_tuning.html:1
+msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1480
-msgid "Visible directory"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1489
-msgid "Network shared room"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1495
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1501
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
+#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
+msgid "Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1506
-msgid "Anonymous messages"
+#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1514
-msgid "No anonymous messages"
+#: ../static/t/edit_message.html:20
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1520
-msgid "All messages are anonymous"
+#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1526
-msgid "Prompt user when entering messages"
+#: ../static/t/edit_message.html:44
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1532
-msgid "Room aide: "
+#: ../static/t/edit_message.html:48
+msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid "Shared with"
+#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
+#: ../static/t/view_message_print.html:15
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1610
-msgid "Not shared with"
+#: ../static/t/edit_message.html:65
+msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
-msgid "Remote node name"
+#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
+#: ../static/t/view_message_print.html:16
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
-msgid "Remote room name"
+#: ../static/t/edit_message.html:74
+msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
-msgid "Actions"
+#: ../static/t/edit_message.html:89
+msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1650
-msgid "Unshare"
+#: ../static/t/edit_message.html:112
+msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1687
-msgid "Share"
+#: ../static/t/edit_message.html:116
+msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../static/t/edituser_add.html:1
 msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1720
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../static/t/edituser_add.html:5
+msgid "New user: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
-msgid "(remove)"
+#: ../static/t/edituser_select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1750
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+#: ../static/t/edituser_select.html:17
+msgid "Add users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1788
-msgid "List"
+#: ../static/t/edituser_select.html:19
+msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1789
-msgid "Digest"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1801
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1805
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1811
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1817
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1861
-msgid "Message expire policy for this room"
+#: ../static/t/files_jspicview.html:6
+msgid "Pictures in"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1867
-msgid "Use the default policy for this floor"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1888
-msgid "Message expire policy for this floor"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1894
-msgid "Use the system default"
+#: ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1941
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1946
-msgid "Remote host"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1952
-msgid "Keep messages on server?"
+#: ../static/t/iconbar.html:83
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1954
-msgid "Interval"
+#: ../static/t/iconbar.html:84
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2025
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#: ../static/t/iconbar.html:85
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2031
-msgid "Feed URL"
+#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+#: ../static/t/login.html:18
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
-msgid "Your changes have been saved."
+#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2372
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+#: ../static/t/login.html:36
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2386
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+#: ../static/t/login.html:40
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2414
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+#: ../static/t/login.html:41
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2435
-msgid "Kick"
+#: ../static/t/login.html:42
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2439
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
+#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2446
-msgid "Invite:"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2451
-msgid "Invite"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2458
-msgid "User"
+#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2459
-msgid "Users"
+#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2525
-msgid "Default view for room: "
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2601
-msgid "Create new room"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2671
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2723
-msgid "Go to a hidden room"
+#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2732
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2744
-msgid "Enter room name:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2751
-msgid "Enter room password:"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2761
-msgid "Go there"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2813
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2819
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2825
-msgid "Zap this room"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4016
-msgid "Room list view"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4019
-msgid "Show empty floors"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "User list"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
+#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
-#, c-format
-msgid "%s"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:32
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:121
-msgid "When new mail arrives: "
+#: ../static/t/menu_your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:125
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+#: ../static/t/menu_your_info.html:9
+msgid "Manage your OpenIDs"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:129
-msgid "Filter it according to rules selected below"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:134
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:145
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:160
-msgid "The currently active script is: "
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Add a new script"
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:661
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:667
-msgid "Script name: "
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
-msgid "Edit scripts"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
-msgid "Return to the script editing screen"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:683
-msgid "Delete scripts"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:686
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
 msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete script"
+#: ../static/t/openid_login.html:16
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
-msgid "Delete this script?"
+#: ../static/t/openid_login.html:28
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:747
-msgid "A script by that name already exists."
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:756
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
+#: ../static/t/openid_login.html:33
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:973
-msgid "Move rule up"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:978
-msgid "Move rule down"
+#: ../static/t/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:983
-msgid "Delete rule"
+#: ../static/t/pushemail.html:8
+msgid "Push email and SMS settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:991
-msgid "If"
+#: ../static/t/pushemail.html:16
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:995
-msgid "To or Cc"
+#: ../static/t/pushemail.html:19
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:997
-msgid "Reply-to"
+#: ../static/t/pushemail.html:28
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999
-msgid "Resent-From"
+#: ../static/t/pushemail.html:31
+msgid "Don't send any notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
-msgid "Resent-To"
+#: ../static/t/roombanner.html:14
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
-msgid "Envelope From"
+#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
-msgid "Envelope To"
+#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
+msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "X-Mailer"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "X-Spam-Flag"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
-msgid "X-Spam-Status"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
+msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
-msgid "List-ID"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
+msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
-msgid "Message size"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
+msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "contains"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
+msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "does not contain"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
+msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "is"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
+msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "is not"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
+msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "matches"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "does not match"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
+msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1052
-msgid "(All messages)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1056
-msgid "is larger than"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
+msgid "Self contained"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
-msgid "is smaller than"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
+msgid "Host based"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "Keep"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
-msgid "Discard silently"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
-msgid "Reject"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
+msgid "Master user name (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "Move message to"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
+msgid "Master user password"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
-msgid "Forward to"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
-msgid "Vacation"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1122
-msgid "Message:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
+msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1132
-msgid "continue processing"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
-msgid "stop"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1136
-msgid "and then"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
+msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1157
-msgid "Add rule"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:243
-msgid "Your system configuration has been updated."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "Message ID"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:190
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:192
-msgid "Last attempt"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:196
-msgid "Recipients"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
+msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:210
-msgid "The queue is empty."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
+msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:216
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
+msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:269
-msgid "Refresh this page"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
+msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:33
-msgid "(nothing)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
+msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:108
-msgid "(None)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
+msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:149
-msgid "(Nothing)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
+msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s.  Your system administrator is %s."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
+msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:190
-msgid "Messages"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
+msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:216
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:231
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
+msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:244
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
+msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:270
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:35
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
+msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:72
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
+msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:91
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
+msgid "Perform journaling of email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100
-msgid "Room info"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107
-msgid "Your bio"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
+msgid "Email destination of journalized messages"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:489
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
+msgid "Network services"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:565
-msgid "Changes were not saved."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:659
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:666
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:42
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:60
-msgid "User Name"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:61
-msgid "Number"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:62
-msgid "Access Level"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:63
-msgid "Last Login"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:64
-msgid "Total Logins"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:65
-msgid "Total Posts"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:122
-msgid "User profile"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:160
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:164
-msgid "(no name)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
+msgid "-1 to disable"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:390
-msgid " (work)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:392
-msgid " (home)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:394
-msgid " (cell)"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:405 ../vcard_edit.c:899
-msgid "Address:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:473
-msgid "Telephone:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:478
-msgid "E-mail:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:560
-msgid "This address book is empty."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:574
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:826
-msgid "Edit contact information"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Prefix"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "First"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Middle"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
+msgid "Funambol server port "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Last"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
+msgid "Funambol sync source"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:847
-msgid "Suffix"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:868
-msgid "Display name:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:875
-msgid "Title:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:882
-msgid "Organization:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:893
-msgid "PO box:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:909
-msgid "City:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
+msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:915
-msgid "State:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
+msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:921
-msgid "ZIP code:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
+msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:927
-msgid "Country:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
+msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:937
-msgid "Home telephone:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
+msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:943
-msgid "Work telephone:"
+#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
+msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:949
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:955
-msgid "Fax number:"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
+msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:966
-msgid "Primary Internet e-mail address"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
+msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:973
-msgid "Internet e-mail aliases"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
+msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1052 ../vcard_edit.c:1098
-msgid "An error has occurred."
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
+msgid "Access level"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1150
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
+msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:407
-msgid "Authorization Required"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
+msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
+msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:814
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
+#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
+#: ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:158
-msgid "Edit your session display"
+#: ../static/t/view_message.html:20
+msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:162
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
+msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:175
-msgid "Room name:"
+#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:180
-msgid "Change room name"
+#: ../static/t/view_message.html:38
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:184
-msgid "Host name:"
+#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:189
-msgid "Change host name"
+#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
+msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:199
-msgid "Change user name"
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:56
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
+#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
+msgid "Room"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:66
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
+#: ../static/t/wholiststatic.html:8
+msgid "From host"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:92
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
+#: ../static/t/wholiststatic.html:14
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+#: ../static/t/wholiststatic.html:16
+msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
+msgid "Users currently on"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
+#: ../static/t/whosection.html:4
+msgid "(kill)"
 msgstr ""
index 77ede047270934d32731ab383b55b9801172580d..4f76dadb733d599c1ea14e42690c60fae766e385 100644 (file)
 <tr><td><?_("Disable self-service user account creation")></td><td>
 <input type="checkbox" NAME="c_disable_newu" VALUE="yes" <?%("COND:SERVCFG", 1, "c_disable_newu", 1, "CHECKED", "")>></td></tr>
 
-<tr><td><?_("Enable host based authentication mode")></td><td>
-<input type="hidden" NAME="c_auth_mode" VALUE="<?SERV:CFG("c_auth_mode")>">
-<?!("COND:SERVCFG", 1, "c_auth_mode", 1)>
-<?_("Yes")>
-<?!("X", 1)>
-<??("COND:SERVCFG", 2, "c_auth_mode", 1)>
-<?_("No")>
-<??("X", 2)>
-</td></tr>
+<tr><td><?_("Authentication mode")></td><td>
+<select name="c_auth_mode" size="1">
+       <option <?%("COND:SERVCFG", 1, "c_auth_mode", 0, 'selected="selected"', "")> value="0"><?_("Self contained")></option>
+       <option <?%("COND:SERVCFG", 1, "c_auth_mode", 1, 'selected="selected"', "")> value="1"><?_("Host based")></option>
+       <option <?%("COND:SERVCFG", 1, "c_auth_mode", 2, 'selected="selected"', "")> value="2"><?_("LDAP (RFC2307)")></option>
+       <option <?%("COND:SERVCFG", 1, "c_auth_mode", 3, 'selected="selected"', "")> value="3"><?_("LDAP (Active Directory)")></option>
+</select></td></tr>
 
 <tr><td><?_("Master user name (blank to disable)")></td><td>
 <input type="text" NAME="c_master_user" MAXLENGTH="31" VALUE='<?SERV:CFG("c_master_user")>'></td></tr>