msgstr ""
#: ../mainmenu.c:381
-#, fuzzy
msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
+msgstr "Message aux usagers:"
#: ../mainmenu.c:388
msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute."
msgstr "des %d messages."
#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705
+#, c-format
msgid "oldest to newest"
msgstr "du plus ancien au plus récent"
#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713
+#, c-format
msgid "newest to oldest"
msgstr "du plus récent au plus ancien"
msgstr "Heure de fin de journée :"
#: ../preferences.c:331
-#, fuzzy
msgid "Week starts on:"
-msgstr "Redémarrer maintenant"
+msgstr "La semaine démarre le:"
#: ../preferences.c:357
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Partager"
#: ../roomops.c:1508
-#, fuzzy
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
msgstr ""
#: ../roomops.c:1746
-#, fuzzy
msgid "Remote host"
msgstr "Serveurs de relais"
#: ../siteconfig.c:566
#, c-format
msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+msgstr "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
#: ../siteconfig.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
+msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
#: ../siteconfig.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Master user password"
-msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
+msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
#: ../siteconfig.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
+msgstr "External pager tool (blank to disable)"
#: ../siteconfig.c:616
#, c-format