"pt_BR",
"ru_RU",
"zh_CN",
+ "he_IL",
+ "kk_KK",
+ "ro_RO",
+ "sl_SL",
+ "tr_TR",
""
};
"Project-Id-Version: citadel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 13:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 22:21+0000\n"
-"Last-Translator: Citadel <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:19+0000\n"
+"Last-Translator: Zdenek Dlauhy <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-17 04:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
#: ../../serv_func.c:192
msgid ""
"any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
"system administrator."
msgstr ""
+"Tento server již obsluhuje nejvyšší možný počet uživatelů a nyní nemůže "
+"příjmat žádná další přihlášení. Zkuste to, prosím, později, nebo kontaktujte "
+"správce systému."
#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:226
msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+msgstr "Přijata neočekávaná odpověď od Citadel servru"
#: ../../serv_func.c:235
#, c-format
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"Jste připojeni k Citadel serveru verze %d.%02d. \n"
+"Pro možný běh této verze WebCit musíte mít Citadel verze %d.%02d nebo "
+"novější.\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../../who.c:154
msgid "Edit your session display"
-msgstr ""
+msgstr "Upravte nastavení sezení"
#: ../../who.c:158
msgid ""
#: ../../who.c:180
msgid "Host name:"
-msgstr ""
+msgstr "Označení systému:"
#: ../../who.c:185
msgid "Change host name"
-msgstr ""
+msgstr "Změnte označení systému"
#: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9
#: ../../static/t/get_logged_in.html:47 ../../static/t/get_logged_in.html:62
#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Místnost '%s' není k nalezení."
#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' není wiki místnost"
#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr ""
+msgstr "Strana '%s' není k nalezení zde."
#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
msgstr ""
+"Vyberte 'Upravte tuto stránku' odkaz v názvu místnosti, pokud chcete "
+"vytvořit tuto stránku."
#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
#: ../../static/t/summary/header.html:44
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
-msgstr ""
+msgstr "(zobrazit)"
#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
msgid "Current version"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální verze"
#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
-msgstr ""
+msgstr "(vrátit zpět)"
#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
-msgstr ""
+msgstr "Název stránky"
#: ../../notes.c:343
msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte na poznámku pro její úpravu."
#: ../../useredit.c:627
msgid ""
"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
+msgstr "Vznikla chyba při vytváření nebo úpravě položky v adresáři."
#: ../../useredit.c:715
msgid "Changes were not saved."
-msgstr ""
+msgstr "Změny nebyly uloženy."
#: ../../useredit.c:780
msgid "A new user has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Nový uživatel byl vytvořen."
#: ../../useredit.c:784
msgid ""
"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
"the host system, not within Citadel."
msgstr ""
+"Pokoušíte se vytvořit uživatele v Citadel avšak systém je nastaven na HOST "
+"autentifikaci. V tomto módu musíte vytvořit uživatele na servru/hostu."
#: ../../iconbar.c:328
msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení Iconbaru"
#: ../../calendar_tools.c:100
msgid "Hour: "
#: ../../calendar_tools.c:207
msgid "(needs action)"
-msgstr ""
+msgstr "(potřebuje akci)"
#: ../../calendar_tools.c:210
msgid "(accepted)"
#: ../../calendar_tools.c:219
msgid "(delegated)"
-msgstr ""
+msgstr "(delegováno)"
#: ../../calendar_tools.c:222
msgid "(completed)"
#: ../../openid.c:34
msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení účtu/OpenID associace"
#: ../../openid.c:52
msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete opravdu smazat toto OpenID?"
#: ../../openid.c:53
msgid "(delete)"
-msgstr ""
+msgstr "(smazat)"
#: ../../openid.c:61
msgid "Add an OpenID: "
-msgstr ""
+msgstr "Přidat OpenID: "
#: ../../openid.c:64
msgid "Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit"
#: ../../openid.c:68
#, c-format
msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "%s nepodporuje přihlášení přes OpenID."
#: ../../preferences.c:863
msgid "Cancelled. No settings were changed."
#: ../../preferences.c:1116
msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nyní nemáte nastavenou startovací stránku."
#: ../../preferences.c:1166
msgid "Prefered startpage"
msgstr "Upřednostňovaná strartovní stránka"
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../../availability.c:154
msgid "availability unknown"
-msgstr ""
+msgstr "dostupnost neznámá"
#: ../../availability.c:175
msgid "free"
#: ../../bbsview_renderer.c:316
msgid "Go to page: "
-msgstr ""
+msgstr "Jdi na stranu: "
#: ../../bbsview_renderer.c:353
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "První"
#: ../../bbsview_renderer.c:359
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední"
#: ../../downloads.c:289
#, c-format
#: ../../sieve.c:602 ../../static/t/sieve/list.html:45
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Zanechat v mé doručené poště bez filtování"
#: ../../sieve.c:606 ../../static/t/sieve/list.html:46
msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr ""
+msgstr "Provést filtraci na základě pravidel dole"
#: ../../sieve.c:611 ../../static/t/sieve/list.html:47
msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovat skrz manuálně editované skripty (pokročilý uživatelé)"
#: ../../sieve.c:622 ../../static/t/sieve/list.html:53
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
#: ../../sieve.c:1114 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
msgid "Vacation"
-msgstr ""
+msgstr "Dovolená"
#: ../../sieve.c:1151 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
msgid "Message:"
msgstr "Pro přístup k této funkci jsou zapotřebí vyšší práva."
#: ../../siteconfig.c:252
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Nepodařilo se načíst nastavení servru (Server Config); Chcete "
+"spustit nový Citserver?"
#: ../../siteconfig.c:314
msgid "Your system configuration has been updated."
#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
msgid "(Delete)"
-msgstr ""
+msgstr "(Smazat)"
#: ../../smtpqueue.c:191
msgid "Message ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID zprávy"
#: ../../smtpqueue.c:193
msgid "Date/time submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Datum a čas poslání"
#: ../../smtpqueue.c:195
msgid "Last attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední pokus"
#: ../../smtpqueue.c:199
msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Příjemci"
#: ../../smtpqueue.c:214
msgid "The queue is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Fronta je prázdná."
#: ../../smtpqueue.c:220
msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte povolení vidět tento zdroj."
#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit odchozí frontu na SMTP servru"
#: ../../smtpqueue.c:251
msgid "Refresh this page"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit tuto stránku"
#: ../../html2html.c:136
#, c-format
#: ../../roomviews.c:50
msgid "Bulletin Board"
-msgstr ""
+msgstr "Nástěnka"
#: ../../roomviews.c:51
msgid "Mail Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Poštovní složka"
#: ../../roomviews.c:52
msgid "Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Adresář"
#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
#: ../../static/t/iconbar.html:24
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendář"
#: ../../roomviews.c:54
msgid "Task List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam úkolů"
#: ../../roomviews.c:55
msgid "Notes List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam poznámek"
#: ../../roomviews.c:56
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#: ../../roomviews.c:57
msgid "Calendar List"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendářní pohled"
#: ../../roomviews.c:58
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Časopis"
#: ../../roomviews.c:59
msgid "Drafts"
-msgstr ""
+msgstr "Koncepty"
#: ../../roomviews.c:60
msgid "Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Blog"
#: ../../tasks.c:93
msgid "Completed?"
#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
msgid "Time associated"
-msgstr ""
+msgstr "Přiřezený čas"
#: ../../tasks.c:283
msgid "Due date:"
-msgstr ""
+msgstr "Do:"
#: ../../tasks.c:312
msgid "Completed:"
msgstr "Zrušeno, %s se neuloží."
#: ../../sysmsgs.c:108
-#, fuzzy
msgid " has been saved."
-msgstr "Ukládání %s proběhlo úspěšně."
+msgstr " byl uložen."
#: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
msgid "Room info"
#: ../../listsub.c:53
msgid "List subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam odebírání"
#: ../../listsub.c:66
msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam přihlášených/odhlášených"
#: ../../listsub.c:86
msgid "Confirmation request sent"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzovací požadavek odeslán"
#: ../../listsub.c:88
#, c-format
#: ../../listsub.c:101
msgid "Go back..."
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
#. an erased user
#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
msgid "Network User"
-msgstr ""
+msgstr "Síťový uživatel"
#. a moderator
#: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
msgid "Preferred User"
-msgstr ""
+msgstr "Preferovaný uživatel"
#. chief
#: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
msgstr ""
+"Tento program neměl možnost se připojit nebo zůstat připojený k Citadel "
+"servru. Prosím ohlašte tento problém vašemu administrátorovi."
#: ../../auth.c:545 ../../webcit.c:724
msgid "Read More..."
#: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
#, c-format
msgid "%d comments"
-msgstr ""
+msgstr "%d komentářů"
#: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83
msgid "permalink"
-msgstr ""
+msgstr "pevný odkaz"
#: ../../blogview_renderer.c:303
msgid "Newer posts"
#: ../../vcard_edit.c:445
msgid " (home)"
-msgstr ""
+msgstr " (domů)"
#: ../../vcard_edit.c:447
msgid " (cell)"
#: ../../vcard_edit.c:1261
msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vstoupit do této místnosti pro uložení zprávy"
#: ../../vcard_edit.c:1265
msgid "Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Přerušuji."
#: ../../vcard_edit.c:1396
msgid "Could Not decode vcard photo\n"
#: ../../roomops.c:894
#, c-format
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel '%s' pozván do místnosti '%s'."
#: ../../roomops.c:923
msgid "Cancelled. No new room was created."
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno. Žádná nová místnost"
#: ../../roomops.c:1193
msgid "Floor has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Podlaží bylo vymazáno."
#: ../../roomops.c:1217
msgid "New floor has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Nové podlaží bylo vytvořeno."
#: ../../roomops.c:1296
msgid "Room list view"
#: ../../roomops.c:1299
msgid "Show empty floors"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit prázná podlaží"
#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
#: ../../calendar_view.c:937 ../../event.c:864
#: ../../paging.c:35
msgid "Send instant message"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat okamžitou zprávu"
#: ../../paging.c:43
msgid "Send an instant message to: "
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat okamžitou zprávu: "
#: ../../paging.c:57
msgid "Enter message text:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte text zprávy:"
#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat zprávu"
#: ../../paging.c:84
msgid "Message was not sent."
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
#: ../../paging.c:95
msgid "Message has been sent to "
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva byla odeslána na "
#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110
#: ../../calendar.c:82
msgid "Meeting invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Pozkánka na schůzku"
#: ../../calendar.c:85
msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Odpověď účastníka na pozvánku"
#: ../../calendar.c:88
msgid "Published event"
-msgstr ""
+msgstr "Publikovaná událost"
#: ../../calendar.c:91
msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je neznámý typ kalendářového objektu."
#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
msgid "Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Opakování"
#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
msgid "This is a recurring event"
-msgstr ""
+msgstr "Toto je opakující se událost"
#: ../../calendar.c:184
msgid "Attendee:"
-msgstr ""
+msgstr "Přijde:"
#: ../../calendar.c:224
#, c-format
msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je aktualizace události '%s' která už je ve vašem kalendáři."
#: ../../calendar.c:228
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Tato událost bude v konfliktu s '%s' která už je ve vašem kalendáři."
#: ../../calendar.c:233
msgid "Update:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace:"
#: ../../calendar.c:234
msgid "CONFLICT:"
-msgstr ""
+msgstr "KONFLIFT:"
#: ../../calendar.c:257
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak odpověďět na toto pozvání?"
#: ../../calendar.c:258
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdit"
#: ../../calendar.c:259
msgid "Tentative"
-msgstr ""
+msgstr "Předběžné"
#: ../../calendar.c:260
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Zamítnout"
#: ../../calendar.c:277
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
+"Klikněte na <i>Aktualizovat</i> pro potvrzení a aktualizování kalendáře."
#: ../../calendar.c:278
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat"
#: ../../calendar.c:279
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat"
#: ../../calendar.c:301
msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při zpracování této kalendářové položky."
#: ../../calendar.c:334
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Provedeno potvrzení na pozvánku. Událost byla vložena do kalendáře."
#: ../../calendar.c:338
msgid ""
#: ../../calendar.c:347
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr ""
+msgstr "Odpověď byla zaslána organizátorovi."
#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
#. that the recipient of an ical-invitation should please
#. answer this request.
#: ../../calendar.c:382
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr ""
+msgstr "Kalendář byl aktualizován na základě RSVP."
#: ../../calendar.c:384
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr ""
+"Rozhodli jste se ignorovat tento \"RSVP.\" Váš kalendář <b>nebyl</b> "
+"aktualizován."
#: ../../calendar.c:933
msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr ""
+msgstr "Začáteční den kalendáře:"
#: ../../calendar.c:934
msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr ""
+msgstr "Koncový den kalendáře:"
#: ../../calendar.c:935
msgid "Week starts on:"
-msgstr ""
+msgstr "Týden začíná v:"
#: ../../webcit.c:348
msgid "Authorization Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadována autorizace"
#: ../../webcit.c:355
#, c-format
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
+"Pro přístup je potřeba platné uživatelské jméno a heslo. Nemohl jste být "
+"přihlášen: %s\n"
#: ../../event.c:76
msgid "seconds"
#: ../../event.c:80
msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "týdny"
#: ../../event.c:81
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "měsíce"
#: ../../event.c:82
msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "let"
#: ../../event.c:83
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "nikdy"
#: ../../event.c:87
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "první"
#: ../../event.c:88
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "druhý"
#: ../../event.c:89
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "třetí"
#: ../../event.c:90
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "čtvrtý"
#: ../../event.c:91
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "pátý"
#: ../../event.c:94
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Událost"
#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
msgid "Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Návštěvníci"
#: ../../event.c:173
msgid "Add or edit an event"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat nebo upravit událost"
#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar/edit.html:29
#: ../../static/t/iconbar.html:13
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Přehled"
#: ../../event.c:223
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění"
#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
#: ../../static/t/iconbar.html:34
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky"
#: ../../event.c:375
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organizátor"
#: ../../event.c:380
msgid "(you are the organizer)"
-msgstr ""
+msgstr "(jste organizátor)"
#: ../../event.c:398
msgid "Show time as:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukaž čas jako:"
#: ../../event.c:421
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Volný"
#: ../../event.c:429
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Obsazený"
#: ../../event.c:446
msgid "(One per line)"
-msgstr ""
+msgstr "(jeden na řádku)"
#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kotakty"
#: ../../event.c:519
msgid "Recurrence rule"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo pro opakování"
#: ../../event.c:523
msgid "Repeats every"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat vždy"
#. begin 'weekday_selector' div
#: ../../event.c:541
#: ../../event.c:599
#, c-format
msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr ""
+msgstr "v dni %s%d%s měsíce"
#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
msgid "on the "
-msgstr ""
+msgstr "na "
#: ../../event.c:632
msgid "of the month"
-msgstr ""
+msgstr "měsíce"
#: ../../event.c:661
msgid "every "
-msgstr ""
+msgstr "každý "
#: ../../event.c:662
msgid "year on this date"
-msgstr ""
+msgstr "ročně"
#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
#: ../../event.c:718
msgid "Recurrence range"
-msgstr ""
+msgstr "Délka opakování"
#: ../../event.c:726
msgid "No ending date"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí datum ukončení"
#: ../../event.c:733
msgid "Repeat this event"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat tuto událost"
#: ../../event.c:736
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "krát"
#: ../../event.c:744
msgid "Repeat this event until "
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat do "
#: ../../event.c:772
msgid "Check attendee availability"
-msgstr ""
+msgstr "Zkontrolovat dostupnost účastníka"
#: ../../fmt_date.c:310
msgid "Time format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát času"
#: ../../graphics.c:57
msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrání grafiky bylo zrušeno."
#: ../../graphics.c:63
msgid "You didn't upload a file."
-msgstr ""
+msgstr "Nenahrál jste soubor."
#: ../../graphics.c:113
msgid "your photo"
-msgstr ""
+msgstr "fotografie"
#: ../../graphics.c:120
msgid "the icon for this room"
-msgstr ""
+msgstr "ikona této místnosti"
#: ../../graphics.c:128
msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Uvítací obrázek pro přihlášení"
#: ../../graphics.c:136
msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr ""
+msgstr "obrázek - odhlášení"
#: ../../graphics.c:147
msgid "the icon for this floor"
-msgstr ""
+msgstr "ikona pro toto podlaží"
#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "upravit"
#: ../../msg_renderers.c:1108
msgid "I don't know how to display "
-msgstr ""
+msgstr "Nevím jak zobrazit "
#: ../../msg_renderers.c:1342
msgid "(no subject)"
-msgstr ""
+msgstr "(bez předmětu)"
#: ../../roomtokens.c:563
msgid "file"
-msgstr ""
+msgstr "soubor"
#: ../../roomtokens.c:565
msgid "files"
-msgstr ""
+msgstr "soubory"
#: ../../roomlist.c:99
msgid "My Folders"
#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
-msgstr ""
+msgstr "CHYBA:"
#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdná zpráva"
#: ../../messages.c:994
msgid "Cancelled. Message was not posted."
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno. Zpráva nebyla odeslána."
#: ../../messages.c:997
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky zrušeno, jelikož zpráva už byla uložena."
#: ../../messages.c:1021
msgid "Saved to Drafts failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Uložení do Konceptů selhalo: "
#: ../../messages.c:1086
msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odmítám odeslat prázdnou zprávu.\n"
#: ../../messages.c:1112
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva byla uložena do Konceptů.\n"
#: ../../messages.c:1121
msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva byla odeslána.\n"
#: ../../messages.c:1124
msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva byla vystavena.\n"
#: ../../messages.c:1662
msgid "The message was not moved."
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva nebyla přesunuta."
#: ../../messages.c:1702
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování této části: %s/%s\n"
#: ../../messages.c:1762
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování této části: %s\n"
#: ../../messages.c:1929
msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit podpis k e-mailu?"
#: ../../messages.c:1932
msgid "Use this signature:"
-msgstr ""
+msgstr "Použít tento podpis:"
#: ../../messages.c:1934
msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr ""
+msgstr "Základní kódování pro hlavičku e-mailu:"
#: ../../messages.c:1937
msgid "Preferred email address"
-msgstr ""
+msgstr "Preferovaná e-mailová adresa"
#: ../../messages.c:1939
msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazené jméno pro e-maily"
#: ../../messages.c:1943
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr ""
+msgstr "Preferovaný pohled na zobrazení příspěvků na BBS"
#: ../../messages.c:1946
msgid "Mailbox view mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazení pošty"
#: ../../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../../summary.c:134
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Žádný)"
#: ../../summary.c:186
msgid "(Nothing)"
msgstr "(Nic)"
#: ../../inetconf.c:126
-#, fuzzy
msgid " has been deleted."
-msgstr "Ukládání %s proběhlo úspěšně."
+msgstr " bylo smazáno."
#. <domain> added status message
#: ../../inetconf.c:144
msgid " added."
-msgstr ""
+msgstr " přidáno."
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít okno"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
#: ../../static/t/edit_message.html:126
msgid "Attachments:"
-msgstr ""
+msgstr "Přílohy:"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
msgid "Attach file:"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit soubor:"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát"
#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit"
#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
msgid "Reading #"
-msgstr ""
+msgstr "Čtení #"
#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "zprávy"
#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
#: ../../static/t/room/display_private.html:7
msgid "Go to a hidden room"
-msgstr ""
+msgstr "Jít do skryté místnosti"
#: ../../static/t/room/display_private.html:8
msgid ""
"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
"returning here."
msgstr ""
+"Pokud znáte jméno skryté nebo zaheslované místnosti, můžete vstoupit zadáním "
+"jejího jméno níže. Jakmile získáte přístup do soukromé místnosti, objeví se "
+"vám mezi běžnými místnostmi, takže se sem nemusíte vracet."
#: ../../static/t/room/display_private.html:14
msgid "Enter room name:"
-msgstr ""
+msgstr "Vložte jméno místnosti:"
#: ../../static/t/room/display_private.html:21
msgid "Enter room password:"
-msgstr ""
+msgstr "Vložte heslo místnosti"
#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr ""
+msgstr "Schovat současnou místnost"
#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
msgid "If you select this option,"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud vyberete tuto možnost,"
#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
-msgstr ""
+msgstr "zmizí ze seznamu místností. Přejete si to udělat?"
#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Schované místnosti"
#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
#: ../../static/t/iconbar.html:72
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administrace"
#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení"
#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
msgid "Message expire policy"
-msgstr ""
+msgstr "Doba platnosti zprávy"
#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
msgid "Access controls"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola přístupu"
#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
msgid "Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílení"
#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
msgid "Mailing list service"
-msgstr ""
+msgstr "Služba mailing seznamů"
#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
msgid "Remote retrieval"
#: ../../static/t/room/create.html:11
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
msgid "Create a new room"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit novou místnost"
#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
-msgstr ""
+msgstr "Jméno místnosti: "
#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
-msgstr ""
+msgstr "Nachází se na podlaží: "
#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
-msgstr ""
+msgstr "Základní pohled pro místnost: "
#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ místnosti:"
#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr ""
+msgstr "Veřejná (místnost je viditelná pro všechny)"
#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr ""
+msgstr "Sokromá - skrytá (přístupná pouze pro ty, kteří znají jméno)"
#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
-msgstr ""
+msgstr "Soukromá - vyžaduje heslo: "
#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
-msgstr ""
+msgstr "Soukromé - pouze na pozvání"
#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr ""
+msgstr "Osobní (pošta pouze pro vás)"
#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br><br>"
msgstr ""
+"<i>Obsah této místnosti je odesílán <b>jako samostatné zprávy</b> na "
+"následující seznam příjemců:</i><br><br>"
#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
msgid ""
#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr ""
+msgstr "Přidejte příjemce z Kontaktů nebo ostatních adresních seznamů"
#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
+msgstr "Povolit neodběratelům odesílat mail na tuto místnost."
#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr ""
+msgstr "Publikace příspěvků v místnosti vyžaduje oprávnění Aide."
#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr ""
+msgstr "Adresa pro odběratele/neodběratele: "
#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
msgid "(remove)"
-msgstr ""
+msgstr "(odstranit)"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
msgid "name of room: "
-msgstr ""
+msgstr "jméno místnosti: "
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
msgid "If private, cause current users to forget room"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
msgid "Preferred users only"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze preferovaný uživatel"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
msgid "Read-only room"
-msgstr ""
+msgstr "Místnost pouze pro čtení"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelé, kteří můžou psát zprávy je můžou i mazat."
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
msgid "File directory room"
-msgstr ""
+msgstr "Místnost pro soubory"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
msgid "Directory name: "
-msgstr ""
+msgstr "Jméno adresáře: "
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
msgid "Uploading allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávání povoleno"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
msgid "Downloading allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Stahování povoleno"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
msgid "Visible directory"
-msgstr ""
+msgstr "Viditelný adresář"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
msgid "Network shared room"
-msgstr ""
+msgstr "Síťová sdílená místnost"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr ""
+msgstr "Trvalý (nedojde ke smazání)"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr ""
+msgstr "Předmět vyžadován"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
msgid "Anonymous messages"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymní zpráva"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
msgid "No anonymous messages"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné anonymní zprávy"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
msgid "All messages are anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny zprávy jsou anonymní"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
msgid "Prompt user when entering messages"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
msgid "Room aide: "
-msgstr ""
+msgstr "Aide místnosti: "
#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
+"Stáhnout zprávy ze vzdáleného POP3 servru a ulož je v této místnosti:"
#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
msgid "Remote host"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálený host"
#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno uživatele"
#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo:"
#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
msgid "Keep messages on server?"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechat zprávy na servru?"
#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
msgid "Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmezí"
#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr ""
+msgstr "Načti RSS feedy a ulož je v této místnosti:"
#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
msgid "Feed URL"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa kanálu"
#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
msgstr ""
+"Níže zobrazení uživatelé mají přístup do této místnosti. Pro odstranění "
+"uživatele z přístupového seznamu, vyberte uživatele a klikněte \"Vykopnout\""
#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
msgstr ""
+"Pokud chcete umožnit přístup ostatním uživatelům do této místnosti, vložte "
+"jejich jméno klikněte \"Pozvat\""
#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
msgid "Invite:"
-msgstr ""
+msgstr "Pozvat:"
#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelé"
#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazávací politika pro tuto místnost"
#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr ""
+msgstr "Použij základní politiku pro tuto místnost"
#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
msgid "Expire by message age"
-msgstr ""
+msgstr "Zprávy propadnou stářím"
#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
msgid "Number of messages or days: "
-msgstr ""
+msgstr "Počet zprávy nebo dní: "
#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
msgid "Message expire policy for this floor"
#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
msgid "Use the system default"
-msgstr ""
+msgstr "Použít výchozí nastavení systému"
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
msgid "Shared with"
-msgstr ""
+msgstr "Sdíleno s"
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
msgid "Not shared with"
-msgstr ""
+msgstr "Nesdíleno s"
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
msgid "Remote node name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno vzdáleného uzlu"
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
msgid "Remote room name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno vzdálené místnosti"
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akce"
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
msgid ""
#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
msgid "Delete this room"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit tuto místnost"
#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit nebo upravit ikonu pro návěstí této místnosti"
#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
msgid "Edit this rooms Info file"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit Informace o místnosti"
#: ../../static/t/who.html:13
msgid "Users currently on "
-msgstr ""
+msgstr "Nyní připojení uživatelé "
#: ../../static/t/who.html:22
msgid "Click on a name to read user info. Click on"
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte na jméno pro informace o uživateli"
#: ../../static/t/who.html:24
msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr ""
+msgstr "pro odeslání okamžité zprávy tomuto uživateli"
#: ../../static/t/newstartpage.html:4
msgid "New start page"
-msgstr ""
+msgstr "Nová startovní stránka"
#: ../../static/t/newstartpage.html:9
msgid "Your start page has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše startovní stránka byla upravena."
#: ../../static/t/newstartpage.html:12
msgid ""
"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
+"(Poznámka: tato akce nezmění domovskou stránku prohlížeče. Pouze startovní "
+"stránku po přihlášení do"
#: ../../static/t/navbar.html:5 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
msgid "Ungoto"
-msgstr ""
+msgstr "Jít zpět"
#: ../../static/t/navbar.html:13 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
msgid "Read new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Přečíst nové zprávy"
#: ../../static/t/navbar.html:19 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
msgid "Read all messages"
-msgstr ""
+msgstr "Přečíst všechny zprávy"
#: ../../static/t/navbar.html:25 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
msgid "Enter a message"
-msgstr ""
+msgstr "Vložte zprávu"
#: ../../static/t/navbar.html:34
msgid "View contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit kontakty"
#: ../../static/t/navbar.html:40
msgid "Add new contact"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat kontakt"
#: ../../static/t/navbar.html:49
msgid "Day view"
-msgstr ""
+msgstr "Denní pohled"
#: ../../static/t/navbar.html:55
msgid "Month view"
-msgstr ""
+msgstr "Měsíční pohled"
#: ../../static/t/navbar.html:61
msgid "Add new event"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat událost"
#: ../../static/t/navbar.html:70
msgid "Calendar list"
#: ../../static/t/navbar.html:79
msgid "View tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit úkoly"
#: ../../static/t/navbar.html:85
msgid "Add new task"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat nový úkol"
#: ../../static/t/navbar.html:94
msgid "View notes"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit poznámky"
#: ../../static/t/navbar.html:101
msgid "Add new note"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat novou poznámku"
#: ../../static/t/navbar.html:110
msgid "Refresh message list"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat list zpráv"
#: ../../static/t/navbar.html:122
msgid "Write mail"
-msgstr ""
+msgstr "Napsat e-mail"
#: ../../static/t/navbar.html:132
msgid "Wiki home"
#: ../../static/t/navbar.html:139
msgid "Edit this page"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit tuto stránku"
#: ../../static/t/navbar.html:145
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historie"
#: ../../static/t/navbar.html:154
-#, fuzzy
msgid "New blog post"
-msgstr "novější příspěvků"
+msgstr "Nový zápisek na blog"
#: ../../static/t/navbar.html:162
msgid "Skip this room"
-msgstr ""
+msgstr "Přeskočit tuto místnost"
#: ../../static/t/navbar.html:168 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
msgid "Goto next room"
-msgstr ""
+msgstr "Jít do vedlejší místnosti"
#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
#: ../../static/t/iconbar.html:59
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Načítání"
#: ../../static/t/edit_message.html:23
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "od"
#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymní"
#: ../../static/t/edit_message.html:47
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "v"
#: ../../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Příjemce:"
#: ../../static/t/edit_message.html:57
#: ../../static/t/view_message/print.html:15
#: ../../static/t/view_message.html:15
msgid "CC:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopie:"
#: ../../static/t/edit_message.html:63
msgid "BCC:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrytá kopie:"
#: ../../static/t/edit_message.html:71
msgid "Subject (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Předmět (volitelný):"
#: ../../static/t/edit_message.html:71
#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
#: ../../static/t/view_message/print.html:16
#: ../../static/t/view_message.html:16
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Předmět:"
#: ../../static/t/edit_message.html:86
msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- přeposlaná zpráva ---"
#: ../../static/t/edit_message.html:110
msgid "Post message"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat zprávu"
#: ../../static/t/edit_message.html:118
msgid "Save to Drafts"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit do Koncetptů"
#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam stránek Wiki"
#: ../../static/t/wiki/history.html:1
msgid "History of edits for this page"
-msgstr ""
+msgstr "Historie editací této stránky"
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preference a nastavení"
#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit"
#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout"
#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
#: ../../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
-msgstr ""
+msgstr "od "
#: ../../static/t/view_message/print.html:14
#: ../../static/t/view_message.html:14
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "komu"
#: ../../static/t/view_message.html:18
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit"
#: ../../static/t/view_message.html:20 ../../static/t/view_message.html:24
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Odpovědět"
#: ../../static/t/view_message.html:21
msgid "ReplyQuoted"
-msgstr ""
+msgstr "Odpovědět citací"
#: ../../static/t/view_message.html:25
msgid "ReplyAll"
-msgstr ""
+msgstr "Odpovědět všem"
#: ../../static/t/view_message.html:26
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Přeposlat"
#: ../../static/t/view_message.html:29 ../../static/t/msg_listview.html:25
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout"
#: ../../static/t/view_message.html:32
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavičky"
#: ../../static/t/view_message.html:33 ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Vytisknout"
#: ../../static/t/user/list.html:3
msgid "User list for "
-msgstr ""
+msgstr "Seznam uživatelů pro "
#: ../../static/t/user/list.html:9
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../../static/t/user/list.html:10
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo"
#: ../../static/t/user/list.html:11
msgid "Access Level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň přístupu"
#: ../../static/t/user/list.html:12
msgid "Last Login"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední přihlášení"
#: ../../static/t/user/list.html:13
msgid "Total Logins"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem přihlášení"
#: ../../static/t/user/list.html:14
msgid "Total Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem příspěvků"
#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
msgid "User profile"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelský profil"
#: ../../static/t/user/show.html:9
msgid "Click here to send an instant message to"
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte zde pro odeslání okamžité zprávy pro"
#: ../../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
-msgstr ""
+msgstr "Hledat: "
#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
msgid "Basic commands"
-msgstr ""
+msgstr "Základní příkazy"
#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
msgid "Your info"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o vás"
#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
msgid "Advanced room commands"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé příkazy místnosti"
#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
msgid "new of"
#: ../../static/t/roombanner.html:28
msgid "Select page: "
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte stránku: "
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
msgid "Customize the icon bar"
-msgstr ""
+msgstr "Upravte menu ikon"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
msgid "Display icons as:"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraz ikony jako:"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
msgid "pictures and text"
-msgstr ""
+msgstr "obrázky a text"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
msgid "pictures only"
-msgstr ""
+msgstr "pouze obrázky"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
msgid "text only"
-msgstr ""
+msgstr "pouze text"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
msgid ""
"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
"the left side of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte ikony, které chcete vidět v liště ikon na levé straně okna."
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
#: ../../static/t/prefs/box.html:198
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ano"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
#: ../../static/t/prefs/box.html:200
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
msgid "Site logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo webu"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
msgid "An icon describing this site"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona popisující tuto stránku"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
msgid "Your summary page"
-msgstr ""
+msgstr "Souhrnná stránka"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
msgid "Mail (inbox)"
-msgstr ""
+msgstr "Pošta (příchozí)"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Zkratka do složky přijatých zpráv"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
msgid "Your personal address book"
-msgstr ""
+msgstr "Osobní adresář"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
msgid "Your personal notes"
-msgstr ""
+msgstr "Osobní poznámky"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Zkratka do kalendáře"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:32
#: ../../static/t/iconbar.html:39
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr ""
+msgstr "Zkratka do seznamu"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 ../../static/t/iconbar.html:48
msgid "Rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Místnosti"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
msgid ""
"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
"available."
msgstr ""
+"Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam přístupných místností (adresářů), "
+"které jsou dostupné."
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
msgid "Who is online?"
-msgstr ""
+msgstr "Kdo je online?"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
msgstr ""
+"Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam všech přihlášených uživatelů."
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:62
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Diskuze"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
msgid ""
"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
"room."
msgstr ""
+"Kliknutím na tuto ikonu vstoupíte do chatu s ostatními uživateli stejné "
+"místnosti."
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé nastavení"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr ""
+msgstr "Přístup do kompletního menu funkcí Citadel server."
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
msgid "Citadel logo"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit \"Poháněno přes Citadel\" ikonu"
#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
msgid ""
"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
msgstr ""
+"Panel ikon byl aktualizován. Prosím vyberte nějakou volbu pro pokračování."
#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
msgid ""
"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
msgstr ""
+"Možná budete potřebovat obnovit stránku (SHIFT - F5) > aby byly změny "
+"provedeny"
#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:54
#: ../../static/t/get_logged_in.html:78 ../../static/t/iconbar.html:88
msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit se"
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit jako:"
#: ../../static/t/msg_listview.html:18
msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Načítám zprávy ze servru, prosím čekejte"
#: ../../static/t/msg_listview.html:24
msgid "Open in new window"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít v novém okně"
#: ../../static/t/msg_listview.html:26
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovat"
#: ../../static/t/summary/page.html:5
msgid "Summary page for "
-msgstr ""
+msgstr "Přehled stránky z "
#: ../../static/t/summary/page.html:23
msgid "Messages"
msgstr "Dnes ve vašem kalendáři"
#: ../../static/t/summary/page.html:53
-#, fuzzy
msgid "Who‘s online now"
-msgstr "Kdo je právě online"
+msgstr "Kdo je online online now"
#: ../../static/t/summary/page.html:60
msgid "About this server"
#: ../../static/t/summary/page.html:63
msgid "You are connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Připojen k"
#: ../../static/t/summary/page.html:64
msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "běží"
#: ../../static/t/summary/page.html:65
msgid "with"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#: ../../static/t/summary/page.html:66
msgid "server build"
-msgstr ""
+msgstr "sestavení serveru"
#: ../../static/t/summary/page.html:67
-#, fuzzy
msgid "and located in"
-msgstr "a tak"
+msgstr "nachází se v"
#: ../../static/t/summary/page.html:68
msgid "Your system administrator is"
-msgstr ""
+msgstr "Váš systémový administrátor je"
#: ../../static/t/summary/trailer.html:9 ../../static/t/trailing.html:3
msgid ""
"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
"of this system will not work properly."
msgstr ""
+"Varování: Máte zakázaný JavaScript ve vašem webovém prohlížeči. Většina "
+"funkcí tohoto systému nebude správně fungovat."
#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
msgid "Post a comment"
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
msgid "Edit or delete this room"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit nebo odstranit místnost"
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr ""
+msgstr "Jdi do 'skryté' místnosti"
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr ""
+msgstr "Schovat tuto místnost"
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam všech schovaných místností"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
msgid "List known rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraz místnosti"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
msgid "Where can I go from here?"
-msgstr ""
+msgstr "Kam můžu pokračovat?"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr ""
+msgstr "...s <em>nepřečtenými</em> zprávami"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
msgid "Skip to next room"
-msgstr ""
+msgstr "Přeskoč do další místnosti"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
msgid "(come back here later)"
-msgstr ""
+msgstr "(vraťte se sem později)"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
msgid "oops! Back to "
-msgstr ""
+msgstr "oops! Zpět na "
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
msgid "...in this room"
-msgstr ""
+msgstr "...v této místnosti"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr ""
+msgstr "...staré <em>a</em> nové"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
msgid "(post in this room)"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
msgid "File library"
-msgstr ""
+msgstr "Knihovna souborů"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
msgid "(List files available for download)"
-msgstr ""
+msgstr "(Zobrazit dostupné soubory pro stáhnutí)"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
msgid "Summary page"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka s přehledem"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
msgid "Summary of my account"
-msgstr ""
+msgstr "Přehled mého účtu"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
msgid "User list"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam uživatelů"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
msgid "(all registered users)"
-msgstr ""
+msgstr "(všichni registrovaní uživatelé)"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
msgid "Bye!"
-msgstr ""
+msgstr "Nashledanou!"
#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr ""
+msgstr "Upravte své preference a nastavení"
#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
msgid "Update your contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizujte své kontaktní informace"
#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr ""
+msgstr "Vložte vaše 'bio'"
#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
msgid "Edit your online photo"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit online foto"
#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
msgid "Edit your push email settings"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit nastavení push email"
#: ../../static/t/menu/your_info.html:10
msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit OpenID"
#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "Místnost"
#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
msgid "From host"
#: ../../static/t/who/section.html:4
msgid "(kill)"
-msgstr ""
+msgstr "(ukončit)"
#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
msgid "Users currently on"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelé kteří jsou online"
#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
msgid "Your OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše OpenID"
#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
msgid "was successfully verified."
-msgstr ""
+msgstr "bylo úspěšně ověřeno."
#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
msgid "However, the user name"
-msgstr ""
+msgstr "Avšak toto uživatelské jméno"
#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr ""
+msgstr "používá jiný uživatel."
#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
msgid "Please specify the user name you would like to use."
#: ../../static/t/files.html:4
msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
+msgstr "Soubory dostupné pro stažení z"
#: ../../static/t/files.html:9
msgid "Upload a file:"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát soubor:"
#: ../../static/t/files.html:30
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Název souboru:"
#: ../../static/t/files.html:31
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikosti"
#: ../../static/t/files.html:32
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah"
#: ../../static/t/files.html:33
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
#: ../../static/t/loggedinas.html:3
msgid "Logged in as"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlášen jako"
#: ../../static/t/loggedinas.html:6
msgid "Not logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Nepřihlášen."
#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
msgid "(delete floor)"
#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
msgid "(edit graphic)"
-msgstr ""
+msgstr "(upravit vzhled)"
#: ../../static/t/sieve/none.html:11
msgid ""
"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
"feature.<br>"
msgstr ""
-"Tato instalace Citadely nepodporuje filtrování pošty na straně serveru."
-"<br>Pokud tuto funkci potřebujete, kontaktujte administrátora Vašeho systému."
+"Tato instalace Citadely nepodporuje filtrování pošty na straně "
+"serveru.<br>Pokud tuto funkci potřebujete, kontaktujte administrátora Vašeho "
+"systému."
#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
msgid "bytes"
#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte být přihlášen pro přístup k této stránce."
#: ../../static/t/get_logged_in.html:45
msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlašte se s uživatelským jménem a heslem"
#: ../../static/t/get_logged_in.html:50 ../../static/t/get_logged_in.html:65
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo:"
#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:59
msgid "New user? Register now"
#: ../../static/t/get_logged_in.html:73
msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlašte se s pomocí OpenID"
#: ../../static/t/get_logged_in.html:75
msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID URL:"
#: ../../static/t/floors.html:4
msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat/upravit/smazat podlaží"
#: ../../static/t/floors.html:10
msgid "Floor number"
#: ../../static/t/floors.html:12
msgid "Number of rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Počet místností"
#: ../../static/t/floors.html:13
msgid "Floor CSS"
#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
msgid "Configure Push Email"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit push email"
#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
+msgstr "Push email a SMS nastavení"
#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
msgid ""
"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
msgstr ""
+"Pokud správce povolil tuto funkci, Citadel může oznámit Funambol servru, že "
+"jste obdrželi novou zprávu a automaticky se sesynchronizovat se zařízením na "
+"kterém máte nainstalován Funambol klient."
#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
msgid ""
"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
"text message to you when new mail arrives."
msgstr ""
+"Pokud to správce nastavil, Citadel vám může poslat sms když přijde nová "
+"zpráva."
#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
msgid "Notify Funambol server"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámit Funambol serveru"
#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
msgid "Send a text message to..."
-msgstr ""
+msgstr "Poslat sms na číslo..."
#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
msgid ""
"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
"+61415011501)"
msgstr ""
+"(použijte mezinárodní formát bez úvodních nul, mezer nebo pomlček, např "
+"+61415011501)"
#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Použit vlastní schéma oznámení nastavené Administrátorem"
#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Neposílat žádná upozornění"
#: ../../static/t/prefs/box.html:9
msgid "Tree (folders) view"
-msgstr ""
+msgstr "Stromový (adresářový) pohled"
#: ../../static/t/prefs/box.html:11
msgid "Table (rooms) view"
-msgstr ""
+msgstr "Table (rooms) view"
#: ../../static/t/prefs/box.html:20
msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr ""
+msgstr "12 hodin (am/pm)"
#: ../../static/t/prefs/box.html:25
msgid "24 hour"
-msgstr ""
+msgstr "24 hodin"
#: ../../static/t/prefs/box.html:152
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Neděle"
#: ../../static/t/prefs/box.html:153
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Pondělí"
#: ../../static/t/prefs/box.html:174
msgid "No signature"
-msgstr ""
+msgstr "Bez podpisu"
#: ../../static/t/prefs/box.html:238
msgid "Full-functionality"
#: ../../static/t/prefs/box.html:241
msgid "Safe mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpečný mód"
#: ../../static/t/prefs/box.html:242
msgid ""
"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
msgstr ""
+"Bezpečný mód je méně náročný pro prohlížeč, ale ne všechny funkce budou "
+"fungovat."
#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
msgid "No new messages."
-msgstr ""
+msgstr "Žádné nové zprávy."
#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
msgid "Image upload"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát obrázek"
#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr ""
+msgstr "Můžete nahrát obrázek přímo z vašeho počítače"
#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím vyberte soubor k nahrání:"
#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
msgid "Slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "Prezentace"
#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
msgid "Confirm move of message"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrďte přesun zpráv"
#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
msgid "Move this message to:"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout zprávu do:"
#: ../../static/t/iconbar.html:7
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk:"
#: ../../static/t/iconbar.html:19
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#: ../../static/t/iconbar.html:57
msgid "Online users"
-msgstr ""
+msgstr "Připojení uživatelé"
#: ../../static/t/iconbar.html:65
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilý"
#: ../../static/t/iconbar.html:83
msgid "customize this menu"
-msgstr ""
+msgstr "upravit toto menu"
#: ../../static/t/iconbar.html:92
msgid "switch to room list"
-msgstr ""
+msgstr "přepnout do seznamu místností"
#: ../../static/t/iconbar.html:93
msgid "switch to menu"
-msgstr ""
+msgstr "přepnout na menu"
#: ../../static/t/iconbar.html:94
msgid "My folders"
-msgstr ""
+msgstr "Moje složky"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
msgid "Add a new node"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat nový uzel"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
msgid "Node name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno uzlu"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
msgid "Shared secret"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílené tajemství"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
msgid "Host or IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Host nebo IP adresa"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
msgid "Port number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo portu"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
msgid "(Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "(upravit)"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
msgid "Confirm delete"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdit smazání"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete odstranit "
#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
msgid "Network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení sítě"
#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
msgid "Currently configured nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Současné uzly"
#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
msgid "Server command results"
-msgstr ""
+msgstr "Výsledek příkazu"
#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
msgid "Enter another command"
-msgstr ""
+msgstr "Vložte další příkaz"
#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
msgid "Return to menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět do menu"
#: ../../static/t/aide/restart.html:2
msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "Restartovat nyní"
#: ../../static/t/aide/restart.html:3
msgid "Restart after paging users"
#: ../../static/t/aide/restart.html:4
msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr ""
+msgstr "Restartovat až budou všichni uživatelé nečinní"
#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat, upravit, vymazat uživatelské účty"
#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
msgstr ""
#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgid ""
+"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
msgstr ""
#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit úroveň"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé nastavení serveru"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální množství spojení (0 = bez omezení)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Default user purge time (days)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
msgid "Default room purge time (days)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
msgid "Maximum message length"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální délka zprávy"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
msgid "Minimum number of worker threads"
msgstr ""
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgid ""
+"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
+msgstr "Tip: nevybírejte obě!"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
msgid "Require registration for new users"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovat registraci pro nové uživatele"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
msgid "Allow anonymous guest access"
"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
"Citadel server."
msgstr ""
+"Změny provedené v této části nebudou provedeny dokud nerestartujete server "
+"Citadelu."
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
msgid ""
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
msgid "Change Login Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit logo při přihlašování"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
msgid "Change Logout Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit logo při odhlašování"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
msgid "Fully qualified domain name"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
msgid "Telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonní číslo"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
msgid "Geographic location of this system"
-msgstr ""
+msgstr "Zeměpisná poloha tohoto systému"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
msgid "Name of system administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno systéového administrátora"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr ""
+msgstr "Základní časová zóna pro nepřiřazené kalendáře"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
msgid "Network services"
-msgstr ""
+msgstr "Síťové služby"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP MTA port (-1 pro vypnutí)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+msgstr "Označit zprávu jako spam, místo odmítnutí"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresa serveru (0.0.0.0 pro \"jakákoli\")"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP přes SSL port (-1 pro vypnutí)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "Okamžitě vymazat smazané zprávy přes IMAP"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit neuatentifikované SMTP klienty"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
msgid "-1 to disable"
-msgstr ""
+msgstr "-1 pro vypnutí"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "ManageSieve Port (-1 pro vypnutí)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+msgstr "Provést RBL kontolu před připojením místo pro připojení k RCPT"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovat originální hlavičky na IMAP"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP (Jabber) server <> klient port (-1 pro vypnutí)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP (Jabber) server <> server port (-1 pro vypnutí)"
#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
msgid "Message to your Users:"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva pro uživatele:"
#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
msgid "Restart Citadel"
-msgstr ""
+msgstr "Restartovat Citadel"
#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Upravte nastavení"
#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Doménová jména a nastavení Inertnetových zpráv"
#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit replikaci ostatních Citadel servrů"
#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
msgid "System Administration Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Systémové Administrační menu"
#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr ""
+msgstr "Prosím čekejte dokud Citadel server je restartován... "
#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
msgid "Global Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Globální Configurace"
#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
msgid "User account management"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení uživatelů"
#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout Citadel"
#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
msgid "Rooms and Floors"
-msgstr ""
+msgstr "Místnosti a podlaží"
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
msgid "Edit user account: "
-msgstr ""
+msgstr "Upravit nastavení uživatele: "
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr ""
+msgstr "Oprávnění pro odeslání Internetového e-mailu"
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
msgid "Number of logins"
-msgstr ""
+msgstr "Počet přihlášení"
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
msgid "Messages submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Vložené zprávy"
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
msgid "Access level"
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
msgid "User ID number"
-msgstr ""
+msgstr "ID uživatele"
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
msgid "Date and time of last login"
-msgstr ""
+msgstr "Datum a čas posledního přihlášení"
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
msgid "Auto-purge after this many days"
#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
msgid "Edit or delete users"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit nebo smazat uživatele"
#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
msgid "Add users"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat uživatele"
#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
msgid "Edit or Delete users"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit nebo smazat uživatele"
#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
msgid ""
"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
"click 'Edit'."
msgstr ""
+"Pro upravení existujícího uživatelského účtu, vyberte jméno ze seznamu a "
+"klikněte na 'Upravit'"
#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
msgid ""
"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
"and click 'Create'."
msgstr ""
+"Pro vytvoření nového uživatelského účtu vložte požadované jméno do textového "
+"pole dole a klikněte 'Vytvořit'"
#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
msgid "New user: "
-msgstr ""
+msgstr "Nový uživatel: "
#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
msgid "Site configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení webu"
#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné"
#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
msgid "Access"
-msgstr ""
+msgstr "Přístup"
#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
msgid "Network"
#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Adresář"
#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
msgid "Auto-purger"
#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr ""
+msgstr "Indexování/žurnálování"
#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
msgid "Pop3"
#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
msgid "Enter a server command"
-msgstr ""
+msgstr "Vložte příkaz pro server"
#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
msgid ""
"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen "
"will not be of much use to you."
msgstr ""
+"Tato část umožňuje vložit příkaz pro Citadel server, který není podporován "
+"přes WebCit. Pokud nevíte co to znamená, tato stránka pro vás nebude moc "
+"užitečná."
#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
msgid "Enter command:"
-msgstr ""
+msgstr "Vložte příkaz:"
#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
msgid "Detected host header is "
-msgstr ""
+msgstr "Detekovaná hlavička hosta je "
#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
msgid "Old messages"
-msgstr ""
+msgstr "Staré zprávy"
#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
msgid "New messages"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Your password was not accepted."
-#~ msgstr "Vaše heslo je nepřijatelné."
+msgstr "Nové zprávy"
"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
"room."
msgstr ""
-"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
+"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum."
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
msgid "Advanced options"
msgid ""
"enter the name and password you wish to use, and click "New User." "
msgstr ""
-"indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "Ny Bruger."
-"" "
+"indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "Ny "
+"Bruger." "
#: ../../static/t/get_logged_in.html:73
msgid "Log in using OpenID"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
+msgstr "Er du sikker på du vil slette? "
#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
msgid "Network configuration"
#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
+msgstr ""
+"(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
msgstr ""
#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgid ""
+"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
msgstr ""
#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgid ""
+"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editér bruger konto"
+msgstr "Editér bruger konto "
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
msgid "Permission to send Internet mail"
msgstr "Abgebrochen. %s wurde nicht gespeichert."
#: ../../sysmsgs.c:108
-#, fuzzy
msgid " has been saved."
-msgstr "%s wurde gespeichert."
+msgstr " wurde gespeichert."
#: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
msgid "Room info"
#: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83
msgid "permalink"
-msgstr ""
+msgstr "Permanentlink"
#: ../../blogview_renderer.c:303
msgid "Newer posts"
msgstr "(Nichts)"
#: ../../inetconf.c:126
-#, fuzzy
msgid " has been deleted."
-msgstr "%s wurde gelöscht."
+msgstr " wurde gelöscht."
#. <domain> added status message
#: ../../inetconf.c:144
-#, fuzzy
msgid " added."
-msgstr "hinzugefügt."
+msgstr " aufgenommen."
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
"returning here."
msgstr ""
+"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten "
+"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar "
+"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
#: ../../static/t/room/display_private.html:14
msgid "Enter room name:"
#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
-msgstr ""
+msgstr "aus der Raumliste verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?"
#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
msgid "Zapped (forgotten) rooms"
#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
-msgstr ""
+msgstr "Einen Raum anclicken zum ent-Zap-en und betreten."
#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
#: ../../static/t/iconbar.html:72
msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
-#, fuzzy
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br><br>"
msgstr ""
"<i>Die Inhalte dieses Raums werden <b>als individuelle Nachrichten </b> zu "
-"folgenden Listempfängern versendet:</i><br /><br />"
+"folgenden Listenempfänger versendet:</i><br /><br />"
#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
-#, fuzzy
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br><br>"
msgstr ""
"<i>Die Inhalte dieses Raums werden <b>als individuelle Nachrichten </b> zu "
-"folgenden Listempfängern versendet:</i><br /><br />"
+"folgenden Listenempfängern versendet:</i><br /><br />"
#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr "Ältere Versionen"
#: ../../static/t/navbar.html:154
-#, fuzzy
msgid "New blog post"
-msgstr "neuere Beiträge"
+msgstr "Neuer Blog-Beitrag"
#: ../../static/t/navbar.html:162
msgid "Skip this room"
msgstr "Drucken"
#: ../../static/t/user/list.html:3
-#, fuzzy
msgid "User list for "
-msgstr "Benutzerliste für %s"
+msgstr "Benutzer-Liste für "
#: ../../static/t/user/list.html:9
msgid "User Name"
msgstr "Benutzerprofil"
#: ../../static/t/user/show.html:9
-#, fuzzy
msgid "Click here to send an instant message to"
-msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
+msgstr "Hier klicken zum senden einer Kurznachricht an"
#: ../../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
msgstr "Kopieren"
#: ../../static/t/summary/page.html:5
-#, fuzzy
msgid "Summary page for "
-msgstr "Zusammenfassung für %s"
+msgstr "Übersichtsseite für "
#: ../../static/t/summary/page.html:23
msgid "Messages"
msgstr "Heute in ihrem Kalender"
#: ../../static/t/summary/page.html:53
-#, fuzzy
msgid "Who‘s online now"
-msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
+msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
#: ../../static/t/summary/page.html:60
msgid "About this server"
#: ../../static/t/summary/page.html:63
msgid "You are connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Sie sind verbunden mit"
#: ../../static/t/summary/page.html:64
-#, fuzzy
msgid "running"
-msgstr "Feinabstimmung"
+msgstr "wird ausgeführt"
#: ../../static/t/summary/page.html:65
-#, fuzzy
msgid "with"
-msgstr "fünfter"
+msgstr "mit"
#: ../../static/t/summary/page.html:66
msgid "server build"
-msgstr ""
+msgstr "Server Release"
#: ../../static/t/summary/page.html:67
-#, fuzzy
msgid "and located in"
-msgstr "und dann"
+msgstr "und aufgestellt in"
#: ../../static/t/summary/page.html:68
-#, fuzzy
msgid "Your system administrator is"
-msgstr "Name des Verwalters"
+msgstr "Der Name des Systemverwalters ist"
#: ../../static/t/summary/trailer.html:9 ../../static/t/trailing.html:3
msgid ""
"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
-#, fuzzy
msgid "bytes"
-msgstr "Jahre"
+msgstr "Bytes"
#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
msgid "You must be logged in to access this page."
"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben."
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
-#, fuzzy
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
msgstr ""
-"Automatisch Benutzern, die BLOG Räume erstellen, Moderator-Status geben."
+"Automatisch Benutzern, die BLOG Räume erstellen, Moderator-Status geben"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
msgid "Restrict access to Internet mail"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 13:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 10:14+0000\n"
+"Last-Translator: Vibhav Pant <vibhavp@gmail.com>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
"Language: \n"
#: ../../serv_func.c:192
"any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
"system administrator."
msgstr ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
+"system administrator."
#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:226
msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
+msgstr "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
#: ../../serv_func.c:235
#, c-format
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../../who.c:154
msgid "Edit your session display"
-msgstr ""
+msgstr "Edit your session display"
#: ../../who.c:158
msgid ""
"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
"corresponding box. "
msgstr ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
#: ../../who.c:171
msgid "Room name:"
-msgstr ""
+msgstr "Room name:"
#: ../../who.c:176
msgid "Change room name"
-msgstr ""
+msgstr "Change room name"
#: ../../who.c:180
msgid "Host name:"
-msgstr ""
+msgstr "Host name:"
#: ../../who.c:185
msgid "Change host name"
-msgstr ""
+msgstr "Change host name"
#: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9
#: ../../static/t/get_logged_in.html:47 ../../static/t/get_logged_in.html:62
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "User name:"
#: ../../who.c:195
msgid "Change user name"
-msgstr ""
+msgstr "Change user name"
#: ../../who.c:200 ../../sieve.c:686 ../../tasks.c:353 ../../sysmsgs.c:68
#: ../../auth.c:825 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
#: ../../event.c:773 ../../static/t/edit_message.html:135
#: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel"
#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "There is no room called '%s'."
#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' is not a Wiki room."
#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr ""
+msgstr "There is no page called '%s' here."
#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
msgstr ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
#: ../../static/t/summary/header.html:44
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Author"
#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
-msgstr ""
+msgstr "(show)"
#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
msgid "Current version"
-msgstr ""
+msgstr "Current version"
#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgid "Prefered startpage"
msgstr ""
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../../siteconfig.c:252
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../../siteconfig.c:314
#: ../../calendar.c:228
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
#: ../../calendar.c:233
msgstr ""
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
-#, fuzzy
msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "customise this menu"
+msgstr "Customise the icon bar"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
msgid "Display icons as:"
msgstr ""
#: ../../static/t/who/section.html:4
-#, fuzzy
msgid "(kill)"
-msgstr " (mobile)"
+msgstr ""
#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
msgid "Users currently on"
msgstr ""
#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgid ""
+"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
msgstr ""
#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
msgstr ""
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgid ""
+"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
-msgstr ""
+msgstr "(mostrar)"
#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
msgid "Current version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión actual"
#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
-msgstr ""
+msgstr "Título de página"
#: ../../notes.c:343
msgid "Click on any note to edit it."
#: ../../sieve.c:456
msgid "A script by that name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Un script ya tiene este nombre."
#: ../../sieve.c:467
msgid ""
"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
"and activate it."
msgstr ""
+"Un nuevo script ha sido creado. Vuelva a la pantalla de edición de los "
+"scripts para editarlo y activarlo."
#: ../../sieve.c:585 ../../static/t/menu/your_info.html:7
#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 ../../static/t/sieve/list.html:33
#: ../../static/t/sieve/none.html:6
msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr ""
+msgstr "Ver/editar filtros de correo del lado del servidor"
#: ../../sieve.c:598 ../../static/t/sieve/list.html:43
msgid "When new mail arrives: "
-msgstr ""
+msgstr "Al llegar nuevos e-mails: "
#: ../../sieve.c:602 ../../static/t/sieve/list.html:45
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Dejarlos en mi bandeja de entrada sin filtrarlos"
#: ../../sieve.c:606 ../../static/t/sieve/list.html:46
msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr ""
+msgstr "La filtración se hará según las reglas siguientes"
#: ../../sieve.c:611 ../../static/t/sieve/list.html:47
msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
msgstr ""
+"Filtrarlo mediante un script editado manualmente (sólo para los usuarios "
+"avanzados)"
#: ../../sieve.c:622 ../../static/t/sieve/list.html:53
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Al llegar el correo, no se filtrará mediante ningún script."
#: ../../sieve.c:637 ../../static/t/sieve/list.html:74
msgid "The currently active script is: "
-msgstr ""
+msgstr "El script activo actualmente es: "
#: ../../sieve.c:652 ../../sieve.c:714 ../../static/t/sieve/list.html:79
#: ../../static/t/sieve/add.html:3
msgid "Add or delete scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir o borrar scripts"
#: ../../sieve.c:684 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1215
msgid "Save changes"
#: ../../sieve.c:727 ../../static/t/sieve/add.html:10
msgid "Add a new script"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un nuevo script"
#: ../../sieve.c:730 ../../static/t/sieve/add.html:11
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
msgstr ""
+"Para crear un nuevo script, entrar le nombre deseado para el script en la "
+"ventana abajo y pulsar \"Crear\"."
#: ../../sieve.c:736 ../../static/t/sieve/add.html:15
msgid "Script name: "
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del script: "
#: ../../sieve.c:739
msgid "Create"
#: ../../sieve.c:744 ../../static/t/sieve/add.html:19
msgid "Edit scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Editar scripts"
#: ../../sieve.c:747 ../../static/t/sieve/add.html:21
msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a la pantalla de edición de script"
#: ../../sieve.c:754 ../../static/t/sieve/add.html:24
msgid "Delete scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar scripts"
#: ../../sieve.c:757 ../../static/t/sieve/add.html:25
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
msgstr ""
+"Para borrar un script existente, seleccionar su nombre en la lista y pulsar "
+"\"Borrar\"."
#: ../../sieve.c:781
msgid "Delete script"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar un script"
#: ../../sieve.c:781
msgid "Delete this script?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Borrar este script?"
#: ../../sieve.c:1002
msgid "Move rule up"
-msgstr ""
+msgstr "Mover la regla hacia arriba"
#: ../../sieve.c:1007
msgid "Move rule down"
-msgstr ""
+msgstr "Mover la regla hacia abajo"
#: ../../sieve.c:1012
msgid "Delete rule"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar regla"
#: ../../sieve.c:1020 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
msgid "If"
-msgstr ""
+msgstr "Si"
#: ../../sieve.c:1023 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
#: ../../sieve.c:1024 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Para o CC"
#: ../../sieve.c:1025 ../../calendar_view.c:759
#: ../../static/t/msg_listview.html:9 ../../static/t/summary/header.html:42
#: ../../sieve.c:1026 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
msgid "Reply-to"
-msgstr ""
+msgstr "Responder-a"
#: ../../sieve.c:1027 ../../smtpqueue.c:197
#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary/header.html:43
#: ../../sieve.c:1029 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar a"
#: ../../sieve.c:1030 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
msgid "Envelope From"
#: ../../sieve.c:1036 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
msgid "Message size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del mensaje"
#: ../../sieve.c:1037 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
#: ../../sieve.c:1056 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
msgid "contains"
-msgstr ""
+msgstr "contiene"
#: ../../sieve.c:1057 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
msgid "does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "no contiene"
#: ../../sieve.c:1058 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "corresponde con"
#: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "no es"
#: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
msgid "matches"
-msgstr ""
+msgstr "coincide"
#: ../../sieve.c:1061 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
msgid "does not match"
-msgstr ""
+msgstr "no coincide"
#: ../../sieve.c:1081 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
msgid "(All messages)"
-msgstr ""
+msgstr "(Todos los mensajes)"
#: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
msgid "is larger than"
-msgstr ""
+msgstr "es más grande que"
#: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+msgstr "es más pequeño que"
#: ../../sieve.c:1109 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
msgid "Keep"
#: ../../sieve.c:1110 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
msgid "Discard silently"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar de manera silenciosa"
#: ../../sieve.c:1111 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar"
#: ../../sieve.c:1112 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
msgid "Move message to"
#: ../../sieve.c:1113 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
msgid "Forward to"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar a"
#: ../../sieve.c:1114 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
msgid "Vacation"
#: ../../sieve.c:1151 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
msgid "Message:"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje:"
#: ../../sieve.c:1161 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
msgid "continue processing"
-msgstr ""
+msgstr "seguir procesando"
#: ../../sieve.c:1162 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
msgid "stop"
-msgstr ""
+msgstr "detener"
#: ../../sieve.c:1165 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
msgid "and then"
#: ../../roomlist.c:388
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
+"Para acceder a esta funcionalidad, se necesita tener un mayor nivel de "
+"acceso."
#: ../../siteconfig.c:252
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../../siteconfig.c:314
#: ../../tasks.c:93
msgid "Completed?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Terminado?"
#: ../../tasks.c:95
msgid "Name of task"
#: ../../tasks.c:99
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría"
#: ../../tasks.c:101
msgid "Show All"
#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
msgid "No date"
-msgstr ""
+msgstr "Sin fecha"
#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
msgid "Time associated"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo asociado"
#: ../../tasks.c:283
msgid "Due date:"
#: ../../tasks.c:312
msgid "Completed:"
-msgstr ""
+msgstr "Completado:"
#: ../../tasks.c:323
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría:"
#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
msgid "Description:"
"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web y debe pulsarlo "
"par confirmar su suscripción. Esta medida se toma por su seguridad, de "
"forma que se impida a otros suscribirle sin su consentimiento.<br><br />Por "
-"favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será activada."
-"<br>\n"
+"favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
+"activada.<br>\n"
#: ../../listsub.c:101
msgid "Go back..."
#: ../../vcard_edit.c:793
msgid "An internal error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Un error interno ocurrió."
#: ../../vcard_edit.c:944
msgid "Error"
#: ../../vcard_edit.c:1170
msgid "Mobile telephone:"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono móvil:"
#: ../../vcard_edit.c:1176
msgid "Fax number:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de fax:"
#: ../../vcard_edit.c:1187
msgid "Primary Internet e-mail address"
#: ../../vcard_edit.c:1261
msgid "Unable to enter the room to save your message"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible entrar en la sala para guardar el mensaje"
#: ../../vcard_edit.c:1265
msgid "Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Abortando."
#: ../../vcard_edit.c:1396
msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo descodificar vcard foto\n"
#: ../../roomops.c:877
#, c-format
#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista por defecto para esta sala"
+msgstr "Vista por defecto para esta sala "
#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
+msgstr "Privada - se requiere contraseña: "
#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
"feature.<br>"
msgstr ""
+"Esta instalación de Citadel viene construida sin soporte para la filtración "
+"de correo server-side.<br>Contacte al administrador de su sistema si "
+"requiere esta funcionalidad.<br>"
#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
#, fuzzy
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ee\n"
+#: ../../auth.c:696
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Hetke juurdepääsutase: %d (%s)\n"
#: ../../serv_func.c:192
msgid ""
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Sõnumite või päevade arv:"
+msgstr "Sõnumite või päevade arv: "
#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
msgid "Message expire policy for this floor"
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
msgid "Shared with"
-msgstr "Jagatud "
+msgstr "Jagatud"
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
msgid "Not shared with"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
msgid "oops! Back to "
-msgstr "uups! Tagasi"
+msgstr "uups! Tagasi "
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
msgid "...in this room"
#: ../../preferences.c:1114
msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+msgstr "Tästä ei voi tehdä aloitussivua"
#: ../../preferences.c:1116
msgid "You no longer have a start page selected."
#: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "ei ole"
#: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
msgid "matches"
#: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
msgid "is larger than"
-msgstr ""
+msgstr "on suurempi kuin"
#: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
msgid "is smaller than"
#: ../../tasks.c:97
msgid "Date due"
-msgstr ""
+msgstr "Tavoitepäivämäärä"
#: ../../tasks.c:99
msgid "Category"
#: ../../tasks.c:283
msgid "Due date:"
-msgstr ""
+msgstr "Tavoitepäivämäärä:"
#: ../../tasks.c:312
msgid "Completed:"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
msgid "Local User"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallinen käyttäjä"
#. a user that may access network resources
#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
msgid "Network User"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkokäyttäjä"
#. a moderator
#: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
msgid "Preferred User"
-msgstr ""
+msgstr "Ylläpitäjä"
#. chief
#: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
#: ../../auth.c:598 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksy uudet käyttäjät"
#: ../../auth.c:618
msgid "No users require validation at this time."
#: ../../auth.c:858
msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjä salasana ei ole sallittu"
#: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
#, c-format
#: ../../vcard_edit.c:779
msgid "This address book is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä osoitekirja on tyhjä."
#: ../../vcard_edit.c:793
msgid "An internal error has occurred."
#: ../../vcard_edit.c:944
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
#: ../../vcard_edit.c:1048
msgid "Edit contact information"
#: ../../vcard_edit.c:1068
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Jälkiliite"
#: ../../vcard_edit.c:1089
msgid "Display name:"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttönimi:"
#: ../../vcard_edit.c:1096
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Nimike:"
#: ../../vcard_edit.c:1103
msgid "Organization:"
#: ../../vcard_edit.c:1114
msgid "PO box:"
-msgstr ""
+msgstr "Postilokero:"
#: ../../vcard_edit.c:1130
msgid "City:"
#: ../../vcard_edit.c:1136
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Osavaltio:"
#: ../../vcard_edit.c:1142
msgid "ZIP code:"
msgstr ""
#: ../../static/t/summary/page.html:65
-#, fuzzy
msgid "with"
-msgstr "5."
+msgstr ""
#: ../../static/t/summary/page.html:66
msgid "server build"
#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
-msgstr ""
+msgstr "(montrer)"
#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
msgid "Current version"
-msgstr ""
+msgstr "Version actuelle"
#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
#: ../../iconbar.c:328
msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Options de la barre d'icônes"
#: ../../calendar_tools.c:100
msgid "Hour: "
#: ../../bbsview_renderer.c:316
msgid "Go to page: "
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la page : "
#: ../../bbsview_renderer.c:353
msgid "First"
#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
-msgstr "Nom du salon :"
+msgstr "Nom du salon : "
#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Réside sur le palier :"
+msgstr "Réside sur le palier : "
#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
+msgstr "Vue par défaut de ce salon : "
#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
+msgstr "Privé - le mot de passe est requis : "
#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
-"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
-"salon :"
+"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce salon "
+":"
#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
msgid "Remote host"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
+msgstr "Nombre de messages ou de jours : "
#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
+msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier"
#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
msgid "Use the system default"
msgid "Click on a name to read user info. Click on"
msgstr ""
"Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. "
-"Cliquer sur "
+"Cliquer sur"
#: ../../static/t/who.html:24
msgid "to send an instant message to that user."
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
msgid "Display icons as:"
-msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
+msgstr "Afficher les entrées du menu comme:"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
msgid "pictures and text"
#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. "
+msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels."
#: ../../static/t/menu/your_info.html:10
#, fuzzy
"Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut "
"notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et "
"permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique où "
-"un client Funambol est installé. "
+"un client Funambol est installé."
#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
msgid ""
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
msgid "Edit user account: "
-msgstr "Modifier ce compte :"
+msgstr "Modifier ce compte : "
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
msgid "Permission to send Internet mail"
#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
msgid "New user: "
-msgstr "Nouvel usager :"
+msgstr "Nouvel usager : "
#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
msgid "Site configuration"
#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
-msgstr "Szoba neve:"
+msgstr "Szoba neve: "
#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Ezen a szinten van:"
+msgstr "Ezen a szinten van: "
#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privát - jelszót igényel:"
+msgstr "Privát - jelszót igényel: "
#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "Az előfizetés/lemondás URL:"
+msgstr "Az előfizetés/lemondás URL: "
#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
msgid "Directory name: "
-msgstr "Könyvtár neve:"
+msgstr "Könyvtár neve: "
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
msgid "Uploading allowed"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: it\n"
+#: ../../messages.c:1702
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n"
#: ../../serv_func.c:192
msgid ""
msgid "The message was not moved."
msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
-#: ../../messages.c:1702
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n"
-
#: ../../messages.c:1762
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
-msgstr "Nome delle stanza:"
+msgstr "Nome delle stanza: "
#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Appartiene al piano:"
+msgstr "Appartiene al piano: "
#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista di default della stanza:"
+msgstr "Vista di default della stanza: "
#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privata - richiede password"
+msgstr "Privata - richiede password "
#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
+msgstr "Sei sicuro di voler cancellare? "
#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
msgid "Network configuration"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
+msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
#: ../../static/t/room/display_private.html:14
msgid "Enter room name:"
-msgstr "Geef naam ruimte: "
+msgstr "Geef naam ruimte:"
#: ../../static/t/room/display_private.html:21
msgid "Enter room password:"
-msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
+msgstr "Geef wachtwoord ruimte:"
#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
-msgstr "Soort ruimte: "
+msgstr "Soort ruimte:"
#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
#: ../../static/t/who.html:22
msgid "Click on a name to read user info. Click on"
-msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
+msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op"
#: ../../static/t/who.html:24
msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
+msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker."
#: ../../static/t/newstartpage.html:4
msgid "New start page"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
msgid "Display icons as:"
-msgstr "Laat menuitems zien als: "
+msgstr "Laat menuitems zien als:"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
msgid "pictures and text"
#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
msgid "Users currently on"
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+msgstr "Gebruikers op dit moment op"
#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
msgid "Your OpenID"
#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
+msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
msgid "Advanced server fine-tuning controls"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
msgid "Master user password"
-msgstr "Wachtwoord beheerder: "
+msgstr "Wachtwoord beheerder:"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
msgid "Initial access level for new users"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
+msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
+msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
msgid "General site configuration items"
"restarted after that... "
msgstr ""
"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
-"daarna opstarten..."
+"daarna opstarten... "
#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
+msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart... "
#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
msgid "Global Configuration"
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
msgid "Edit user account: "
-msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
+msgstr "Gebruikersaccount bewerken: "
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
msgid "Permission to send Internet mail"
#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
msgid "Enter command:"
-msgstr "Voer commando in: "
+msgstr "Voer commando in:"
#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
+msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode):"
#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
#, fuzzy
#: ../../calendar_tools.c:210
msgid "(accepted)"
-msgstr "(aceitado)"
+msgstr "(aceito)"
#: ../../calendar_tools.c:213
msgid "(declined)"
#: ../../availability.c:175
msgid "free"
-msgstr "livre"
+msgstr "disponível"
#: ../../availability.c:185
msgid "BUSY"
#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
msgid "From"
-msgstr "De"
+msgstr "A partir de"
#: ../../sieve.c:1024 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
msgid "To or Cc"
#: ../../tasks.c:97
msgid "Date due"
-msgstr "Data prometida"
+msgstr "Data de vencimento"
#: ../../tasks.c:99
msgid "Category"
#: ../../tasks.c:101
msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar Todos"
+msgstr "Exibir Todos(as)"
#: ../../tasks.c:223
msgid "Edit task"
#: ../../tasks.c:283
msgid "Due date:"
-msgstr "Data prometida:"
+msgstr "Vencimento:"
#: ../../tasks.c:312
msgid "Completed:"
msgstr ""
"Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>. O servidor da "
"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição. Esse passo "
-"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br /"
-"><br>Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
+"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br "
+"/><br>Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
"confirmada.<br>\n"
#: ../../listsub.c:101
#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1299
#: ../../vcard_edit.c:1342
msgid "An error has occurred."
-msgstr "Um erro ocorreu."
+msgstr "Ocorreu um Erro."
#: ../../auth.c:526 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
msgstr "Senhas em branco não são permitidas."
#: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d comments"
-msgstr "Enviar comando"
+msgstr "%d comentários"
#: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83
msgid "permalink"
#: ../../vcard_edit.c:445
msgid " (home)"
-msgstr " (casa)"
+msgstr " Página Inicial"
#: ../../vcard_edit.c:447
msgid " (cell)"
#: ../../vcard_edit.c:1114
msgid "PO box:"
-msgstr "Caixa de correio:"
+msgstr "Caixa postal:"
#: ../../vcard_edit.c:1130
msgid "City:"
#: ../../vcard_edit.c:1142
msgid "ZIP code:"
-msgstr "Código postal:"
+msgstr "CEP"
#: ../../vcard_edit.c:1148
msgid "Country:"
#: ../../vcard_edit.c:1158
msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefone em casa:"
+msgstr "Telefone de casa:"
#: ../../vcard_edit.c:1164
msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefone no trabalho:"
+msgstr "Telefone de trabalho:"
#: ../../vcard_edit.c:1170
msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefone móvel:"
+msgstr "Celular"
#: ../../vcard_edit.c:1176
msgid "Fax number:"
#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 ../../calendar.c:113
msgid "Location:"
-msgstr "Local:"
+msgstr "Localização"
#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 ../../calendar.c:138
msgid "Date:"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
-msgstr "Fechar janela "
+msgstr "Fechar janela"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
#: ../../static/t/edit_message.html:126
msgstr "Ir para uma sala oculta"
#: ../../static/t/room/display_private.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
"returning here."
msgstr ""
-"Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, "
-"você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo. Uma vez que se ganha "
-"acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas normal "
-"para que você não precise voltar aqui."
+"Se você souber o nome de um oculto (acho que o nome) ou sala com senha, você "
+"pode entrar naquela sala, digitando o seu nome abaixo. Depois de ganhar "
+"acesso a uma sala privada, ele irá aparecer na sua listagem de sala regular "
+"assim que você não precisa voltar sempre aqui."
#: ../../static/t/room/display_private.html:14
msgid "Enter room name:"
msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual"
#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
-#, fuzzy
msgid "If you select this option,"
-msgstr "Editar ou excluir essa sala"
+msgstr "Se você selecionou esta opção,"
#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
#, fuzzy
msgstr "(excluir)"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
-#, fuzzy
msgid "name of room: "
-msgstr "Nome da sala: "
+msgstr "nome da sala: "
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Usuário atualmente on line "
#: ../../static/t/who.html:22
-#, fuzzy
msgid "Click on a name to read user info. Click on"
-msgstr ""
-"Clique num nome para ler as informações do usuário. Clique em %s para "
-"mandar uma mensagem instantânea para esse usuário."
+msgstr "Clique em um nome para ler os dados de usuário. Clique aqui"
#: ../../static/t/who.html:24
-#, fuzzy
msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
+msgstr "para enviar uma mensagem instantânea para este usuário."
#: ../../static/t/newstartpage.html:4
msgid "New start page"
msgstr "Fixar mensagem"
#: ../../static/t/edit_message.html:118
-#, fuzzy
msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Gravação para rascunhos falhou: "
+msgstr "Salvar em rascunhos"
#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
+msgstr "Lista das páginas Wiki"
#: ../../static/t/wiki/history.html:1
msgid "History of edits for this page"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de edições para esta página"
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-#, fuzzy
msgid ""
"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
msgstr ""
-"Sua barra de ícones foi atualizada. Selecione qualquer uma das opções para "
-"continuar"
+"Sua barra de ícones foi atualizado. Por favor, selecione qualquer uma das "
+"suas escolhas para continuar."
#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
msgid ""
"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
msgstr ""
+"Você precisa forçar a atualização (SHIFT-F5)> para que as mudanças tenham "
+"efeito"
#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:54
#: ../../static/t/get_logged_in.html:78 ../../static/t/iconbar.html:88
-#, fuzzy
msgid "Log in"
-msgstr "Último Login"
+msgstr "Entrar"
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr "Ir para uma sala 'escondida'"
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Esquecer essa sala (%s)"
+msgstr "Zap (esqueça) esta sala"
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
msgid "List all forgotten rooms"
msgstr "(volte aqui mais tarde)"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
-#, fuzzy
msgid "oops! Back to "
-msgstr "(Voltar para %s)"
+msgstr "oops! Voltar ao "
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
msgid "...in this room"
msgstr "Editar suas configurações de 'push email'"
#: ../../static/t/menu/your_info.html:10
-#, fuzzy
msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Sua OpenID"
+msgstr "Gerencie seus OpenIDs"
#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
msgid "Room"
msgstr "(terminar)"
#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
-#, fuzzy
msgid "Users currently on"
-msgstr "Usuários atualmente em %s"
+msgstr "Usuários ativos"
#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
msgid "Your OpenID"
msgstr "Descrição"
#: ../../static/t/loggedinas.html:3
-#, fuzzy
msgid "Logged in as"
-msgstr "Refazer log in"
+msgstr "Conectado como"
#: ../../static/t/loggedinas.html:6
-#, fuzzy
msgid "Not logged in."
-msgstr "Não logado"
+msgstr "Não está conectado."
#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
msgid "(delete floor)"
"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
msgstr ""
+"Se você souber o nome de um oculto (acho que o nome) ou sala com senha, você "
+"pode entrar naquela sala, digitando o seu nome abaixo. Depois de ganhar "
+"acesso a uma sala privada, ele irá aparecer na sua listagem de sala regular "
+"assim que você não precisa voltar sempre aqui."
#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
msgid ""
"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
"text message to you when new mail arrives."
msgstr ""
+"Alternativamente, se o administrador configurou isto, o Citadel pode enviar "
+"uma mensagem de texto para você quando chegar uma nova mensagem."
#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
#, fuzzy
"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
"+61415011501)"
msgstr ""
+"(Use formato internacional, without any leading zeros, spaces or hypens, "
+"like +61415011501)"
#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
msgstr ""
+"Use regime de notificação personalizada configuradas pelo administrador"
#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Não envie notificações"
#: ../../static/t/prefs/box.html:9
msgid "Tree (folders) view"
msgstr "24 horas"
#: ../../static/t/prefs/box.html:152
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
-msgstr "Resumo"
+msgstr "Domingo"
#: ../../static/t/prefs/box.html:153
-#, fuzzy
msgid "Monday"
-msgstr "Resumo"
+msgstr "Segunda"
#: ../../static/t/prefs/box.html:174
msgid "No signature"
#: ../../static/t/prefs/box.html:241
msgid "Safe mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo seguro"
#: ../../static/t/prefs/box.html:242
msgid ""
msgstr "Número da porta"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
-#, fuzzy
msgid "(Edit)"
-msgstr "(editar)"
+msgstr "(Editar)"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
msgid "Confirm delete"
msgstr "Resultados do comando"
#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
-#, fuzzy
msgid "Enter another command"
-msgstr "Entrar um comando de servidor"
+msgstr "Entre outro comando"
#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
-#, fuzzy
msgid "Return to menu"
-msgstr "mudar para menu"
+msgstr "Retornar ao menu"
#: ../../static/t/aide/restart.html:2
msgid "Restart Now"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
msgid "Funambol server port "
-msgstr "Porta do servidor Funambol"
+msgstr "Porta do servidor Funambol "
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
msgid "Funambol sync source"
msgstr "Fonte de sincronia Funambol"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
-#, fuzzy
msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Detalhes para autorização Funambol (usuário:senha em Base64)"
+msgstr "Det. autenticação Funambol (user:pass)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
msgid "External pager tool (blank to disable)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP (RFC2307)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP (Diretório Ativo)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
msgid "Master user name (blank to disable)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
+msgstr "Dica: não selecione os dois"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
msgid "Require registration for new users"
msgstr "Requerer registro de usuários novos"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
-#, fuzzy
msgid "Allow anonymous guest access"
-msgstr "Sem mensagens anonimas"
+msgstr "Permitir acesso de convidado anônimo"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
msgid "POP3"
-msgstr ""
+msgstr "POP3"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+msgstr "Marque a mensagem como spam, ao invés de rejeitá-la"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
msgstr ""
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
-#, fuzzy
msgid "-1 to disable"
-msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
+msgstr "-1 para desabilitar"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
msgstr "Mensagem para seus Usuários:"
#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
-#, fuzzy
msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
+msgstr "Reinicie o Citadel"
#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
msgid "Edit site-wide configuration"
#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..."
+msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado... "
#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
msgid "Global Configuration"
msgstr "Afinação"
#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "Nome do diretório: "
+msgstr "Diretório"
#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
msgid "Auto-purger"
#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
msgid "Pop3"
-msgstr ""
+msgstr "Pop3"
#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
msgid "Enter a server command"
#: ../../static/t/get_logged_in.html:47 ../../static/t/get_logged_in.html:62
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
msgid "User name:"
-msgstr "Имя:"
+msgstr "Имя пользователя:"
#: ../../who.c:195
msgid "Change user name"
#: ../../iconbar.c:328
msgid "Iconbar Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка панели иконок"
#: ../../calendar_tools.c:100
msgid "Hour: "
-msgstr ""
+msgstr "Часы: "
#: ../../calendar_tools.c:120
msgid "Minute: "
-msgstr ""
+msgstr "Минуты: "
#: ../../calendar_tools.c:191
msgid "(status unknown)"
#: ../../calendar_tools.c:219
msgid "(delegated)"
-msgstr ""
+msgstr "(делегировано)"
#: ../../calendar_tools.c:222
msgid "(completed)"
msgid "Prefered startpage"
msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../../availability.c:154
msgid "availability unknown"
-msgstr ""
+msgstr "доступность не известна"
#: ../../availability.c:175
msgid "free"
msgstr "Журнал"
#: ../../roomviews.c:59
-#, fuzzy
msgid "Drafts"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а"
+msgstr "ЧеÑ\80новики"
#: ../../roomviews.c:60
msgid "Blog"
#: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
#, c-format
msgid "%d comments"
-msgstr ""
+msgstr "%d комментариев"
#: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83
msgid "permalink"
msgstr "Загрузить"
#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82ить"
+msgstr "Удалить"
#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
msgid "Reading #"
-msgstr ""
+msgstr "Чтение #"
#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
msgstr ""
#: ../../static/t/room/display_private.html:14
-#, fuzzy
msgid "Enter room name:"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c название комнаÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е название комнаÑ\82Ñ\8b:"
#: ../../static/t/room/display_private.html:21
-#, fuzzy
msgid "Enter room password:"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е новÑ\8bй паÑ\80олÑ\8c:"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е паÑ\80олÑ\8c комнаÑ\82Ñ\8b:"
#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация"
#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
#, fuzzy
#: ../../static/t/room/create.html:11
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
msgid "Create a new room"
-msgstr ""
+msgstr "Создать комнату"
#: ../../static/t/room/create.html:18
-#, fuzzy
msgid "Name of room: "
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во комнаÑ\82"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f комнаÑ\82Ñ\8b: "
#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
-#, fuzzy
msgid "Type of room:"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во комнаÑ\82"
+msgstr "Тип комнаÑ\82Ñ\8b:"
#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
msgid "(remove)"
-msgstr ""
+msgstr "(удалить)"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
-#, fuzzy
msgid "name of room: "
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во комнаÑ\82"
+msgstr "имÑ\8f комнаÑ\82Ñ\8b: "
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
msgid "If private, cause current users to forget room"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
msgid "Downloading allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка разрешена"
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
msgid "Visible directory"
#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
-#, fuzzy
msgid "User name"
-msgstr "Имя:"
+msgstr "Имя пользователя"
#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Пароль:"
+msgstr "Пароль"
#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
-#, fuzzy
+
msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Сообщение небыло перемещено."
+msgstr "Сохранять сообщения на сервере?"
#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
msgid "Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал"
#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
msgid "Invite:"
-msgstr ""
+msgstr "Приглашение:"
#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
-#, fuzzy
msgid "Users"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82ели"
#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
msgid "Message expire policy for this room"
#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
msgid "Use the system default"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать значения по умолчанию"
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
msgid "Shared with"
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
-#, fuzzy
msgid "Actions"
-msgstr "содержит"
+msgstr "Действия"
#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
msgid ""
msgstr ""
#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
-#, fuzzy
msgid "Delete this room"
-msgstr "Удалить скрипт:"
+msgstr "Удалить комнату"
#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Скачать"
#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
msgid "pictures and text"
-msgstr ""
+msgstr "картинки и текст"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
msgid "pictures only"
-msgstr ""
+msgstr "только картинки"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
msgid "text only"
-msgstr ""
+msgstr "только текст"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
msgid ""
#: ../../static/t/prefs/box.html:198
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
#: ../../static/t/prefs/box.html:200
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
msgid "Site logo"
-msgstr ""
+msgstr "Логотип сайта"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
msgid "An icon describing this site"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
msgid "Who is online?"
-msgstr ""
+msgstr "Кто онлайн?"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенные настройки"
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:54
#: ../../static/t/get_logged_in.html:78 ../../static/t/iconbar.html:88
-#, fuzzy
msgid "Log in"
-msgstr "Войти снова"
+msgstr "Вход"
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr ""
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-#, fuzzy
msgid "User list"
-msgstr "СпиÑ\81ок папок"
+msgstr "СпиÑ\81ок полÑ\8cзоваÑ\82елей"
#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
#, fuzzy
msgstr "Ваш OpenID"
#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
-#, fuzzy
msgid "Room"
-msgstr "Комнаты"
+msgstr "Комната"
#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
#, fuzzy
msgstr "Описание"
#: ../../static/t/loggedinas.html:3
-#, fuzzy
msgid "Logged in as"
-msgstr "Войти снова"
+msgstr "Вы вошли как"
#: ../../static/t/loggedinas.html:6
msgid "Not logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Вход не выполнен."
#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
msgid "(delete floor)"
msgstr "часа(ов)"
#: ../../static/t/prefs/box.html:152
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
-msgstr "днÑ\8f(ей)"
+msgstr "Ð\92оÑ\81кÑ\80еÑ\81енÑ\8cе"
#: ../../static/t/prefs/box.html:153
-#, fuzzy
msgid "Monday"
-msgstr "днÑ\8f(ей)"
+msgstr "Ð\9fонеделÑ\8cник"
#: ../../static/t/prefs/box.html:174
#, fuzzy
#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
msgid "Slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "Слайд-шоу"
#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Номер этажа"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
-#, fuzzy
msgid "(Edit)"
-msgstr "Выход"
+msgstr "(редактировать)"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
-#, fuzzy
msgid "Confirm delete"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 на подÑ\82веÑ\80ждение поÑ\81лан"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80диÑ\82Ñ\8c Ñ\83даление"
#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить "
#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
msgid "Network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка сети"
#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
msgid "Currently configured nodes"
msgstr ""
#: ../../static/t/aide/restart.html:2
-#, fuzzy
msgid "Restart Now"
-msgstr "Ð\9dеделÑ\8f наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ейÑ\87аÑ\81"
#: ../../static/t/aide/restart.html:3
msgid "Restart after paging users"
--- /dev/null
+# Turkish translation for citadel
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the citadel package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: citadel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 13:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-19 07:18+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis T Kaplan <Unknown>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14538)\n"
+
+#: ../../serv_func.c:192
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Kullanıcı maksimum sayıda ve şu anda herhangi bir ek oturumları kabul "
+"edemez. Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya sistem yöneticinize başvurun."
+
+#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:226
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr "Citadel sunucudan beklenmeyen bir yanıt; dışarı balyalama."
+
+#: ../../serv_func.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:154
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:158
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:171
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:176
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:180
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:185
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:47 ../../static/t/get_logged_in.html:62
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../who.c:195
+msgid "Change user name"
+msgstr "Kullanıcı adını değiştir"
+
+#: ../../who.c:200 ../../sieve.c:686 ../../tasks.c:353 ../../sysmsgs.c:68
+#: ../../auth.c:825 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
+#: ../../event.c:773 ../../static/t/edit_message.html:135
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "'% s' adında oda yok."
+
+#: ../../wiki.c:76
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'% s' bir Wiki odası değildir."
+
+#: ../../wiki.c:110
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "'% s' adında bir sayfa yoktur."
+
+#: ../../wiki.c:112
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Bu sayfa oluşturmak istiyorsanız 'Bu sayfayı Düzenle' seçeneğini seçin."
+
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../../static/t/summary/header.html:44
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: ../../wiki.c:182
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
+
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
+msgid "(show)"
+msgstr "(göster)"
+
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
+msgid "Current version"
+msgstr "Kullanılan Sürüm"
+
+#: ../../wiki.c:223
+msgid "(revert)"
+msgstr "(eski haline dön)"
+
+#: ../../wiki.c:300
+msgid "Page title"
+msgstr "Sayfa başlığı"
+
+#: ../../notes.c:343
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Herhangi bir notu düzenlemek için tıklayın."
+
+#: ../../useredit.c:627
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../../useredit.c:715
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Değişiklikler kaydedilmedi."
+
+#: ../../useredit.c:780
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Yeni bir kullanıcı oluşturuldu."
+
+#: ../../useredit.c:784
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+
+#: ../../iconbar.c:328
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Simge Çubuğu Ayarı"
+
+#: ../../calendar_tools.c:100
+msgid "Hour: "
+msgstr "Saat: "
+
+#: ../../calendar_tools.c:120
+msgid "Minute: "
+msgstr "Dakika: "
+
+#: ../../calendar_tools.c:191
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:207
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:210
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:213
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:216
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:219
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:222
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:225
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_tools.c:228
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:34
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:52
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:53
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:61
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:64
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ../../openid.c:68
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:863
+msgid "Cancelled. No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1075
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1114
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1116
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../preferences.c:1166
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:154
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:175
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../../availability.c:185
+msgid "BUSY"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:316
+msgid "Go to page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:353
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:359
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../downloads.c:289
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:381 ../../roomops.c:706 ../../roomops.c:1001
+msgid "Cancelled. Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:437 ../../roomops.c:834
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:456
+msgid "A script by that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:467
+msgid ""
+"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit "
+"and activate it."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:585 ../../static/t/menu/your_info.html:7
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 ../../static/t/sieve/list.html:33
+#: ../../static/t/sieve/none.html:6
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:598 ../../static/t/sieve/list.html:43
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:602 ../../static/t/sieve/list.html:45
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:606 ../../static/t/sieve/list.html:46
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:611 ../../static/t/sieve/list.html:47
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:622 ../../static/t/sieve/list.html:53
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:637 ../../static/t/sieve/list.html:74
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:652 ../../sieve.c:714 ../../static/t/sieve/list.html:79
+#: ../../static/t/sieve/add.html:3
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:684 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1215
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:727 ../../static/t/sieve/add.html:10
+msgid "Add a new script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:730 ../../static/t/sieve/add.html:11
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:736 ../../static/t/sieve/add.html:15
+msgid "Script name: "
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:739
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:744 ../../static/t/sieve/add.html:19
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:747 ../../static/t/sieve/add.html:21
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:754 ../../static/t/sieve/add.html:24
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:757 ../../static/t/sieve/add.html:25
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:781
+msgid "Delete script"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:781
+msgid "Delete this script?"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1002
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1007
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1012
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1020 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
+msgid "If"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1023 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
+#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1024 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1025 ../../calendar_view.c:759
+#: ../../static/t/msg_listview.html:9 ../../static/t/summary/header.html:42
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1026 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
+msgid "Reply-to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1027 ../../smtpqueue.c:197
+#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary/header.html:43
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1028 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1029 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1030 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
+msgid "Envelope From"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1031 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
+msgid "Envelope To"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1032 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1033 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1034 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1035 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
+msgid "List-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1036 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
+msgid "Message size"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1037 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1056 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1057 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1058 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
+msgid "matches"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1061 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
+msgid "does not match"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1081 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1109 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1110 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
+msgid "Discard silently"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1111 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1112 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
+msgid "Move message to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1113 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1114 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1151 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
+msgid "Message:"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1161 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1162 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1165 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
+msgid "and then"
+msgstr ""
+
+#: ../../sieve.c:1186 ../../static/t/sieve/list.html:65
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:38 ../../siteconfig.c:56 ../../roomlist.c:44
+#: ../../roomlist.c:388
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:252
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgstr ""
+
+#: ../../siteconfig.c:314
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:191
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:193
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:195
+msgid "Last attempt"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:199
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:214
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:220
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
+
+#: ../../smtpqueue.c:251
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+#: ../../static/t/iconbar.html:24
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:59
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:223
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:959
+#: ../../calendar_view.c:1003 ../../calendar_view.c:1084 ../../calendar.c:104
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:253
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:283
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:312
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:323
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/navbar.html:116
+#: ../../static/t/view_message.html:30 ../../static/t/msg_listview.html:27
+#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:51
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
+"forced by preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:88
+#, c-format
+msgid "Cancelled. %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:108
+msgid " has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../../sysmsgs.c:121 ../../sysmsgs.c:123
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:53
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:66
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:86
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription. This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../listsub.c:101
+msgid "Go back..."
+msgstr ""
+
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#. a new user
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:69
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "New User"
+msgstr ""
+
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+msgid "Problem User"
+msgstr ""
+
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+msgid "Local User"
+msgstr ""
+
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+msgid "Network User"
+msgstr ""
+
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#. chief
+#: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+msgid "Aide"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1299
+#: ../../vcard_edit.c:1342
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:526 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
+msgid "Log off"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:539 ../../webcit.c:717
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:545 ../../webcit.c:724
+msgid "Read More..."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:550
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:598 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:618
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:668
+msgid "very weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:671
+msgid "weak"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:674
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:678
+msgid "strong"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:696
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:704
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:789 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:813
+msgid "Enter new password:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:817
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:823
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:843
+msgid "Cancelled. Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:852
+msgid "They don't match. Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../auth.c:858
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
+#, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr ""
+
+#: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83
+msgid "permalink"
+msgstr ""
+
+#: ../../blogview_renderer.c:303
+msgid "Newer posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../blogview_renderer.c:312
+msgid "Older posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:443
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:445
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:447
+msgid " (cell)"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:526
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:531
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:779
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:793
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:944
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1048
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1089
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1096
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1103
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1114
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1142
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1148
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1170
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1176
+msgid "Fax number:"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1187
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1194
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1261
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1265
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../../vcard_edit.c:1396
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomops.c:877
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomops.c:894
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomops.c:923
+msgid "Cancelled. No new room was created."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomops.c:1193
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomops.c:1217
+msgid "New floor has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../../roomops.c:1296
+msgid "Room list view"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomops.c:1299
+msgid "Show empty floors"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../calendar_view.c:937 ../../event.c:864
+msgid "Untitled Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 ../../calendar.c:113
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 ../../calendar.c:138
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
+msgid "Date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar_view.c:1099 ../../calendar.c:145
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar_view.c:1101 ../../calendar.c:156
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
+#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
+#: ../../calendar_view.c:1308
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:756
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:758
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:760 ../../event.c:234
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:761 ../../event.c:283
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 ../../event.c:277
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
+msgid "Ongoing event"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:84
+msgid "Message was not sent."
+msgstr ""
+
+#: ../../paging.c:95
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr ""
+
+#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
+#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110
+#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 ../../inetconf.c:159
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:82
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:85
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:88
+msgid "Published event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:91
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:184
+msgid "Attendee:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:224
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "Update:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:234
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Tentative"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:260
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:279
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:301
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:334
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:338
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:342
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:347
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr ""
+
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:382
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:384
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:933
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:934
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr ""
+
+#: ../../calendar.c:935
+msgid "Week starts on:"
+msgstr ""
+
+#: ../../webcit.c:348
+msgid "Authorization Required"
+msgstr ""
+
+#: ../../webcit.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:76
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:77
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:78
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:79
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:80
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:81
+msgid "months"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:82
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:83
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:87
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:88
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:89
+msgid "third"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:90
+msgid "fourth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:91
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:94
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:173
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+#: ../../static/t/iconbar.html:13
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:223
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+#: ../../static/t/iconbar.html:34
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:375
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:380
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:398
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:421
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:429
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:446
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:519
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:523
+msgid "Repeats every"
+msgstr ""
+
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:541
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:599
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
+msgid "on the "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:632
+msgid "of the month"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:661
+msgid "every "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:662
+msgid "year on this date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:718
+msgid "Recurrence range"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:726
+msgid "No ending date"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:733
+msgid "Repeat this event"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:736
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:744
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr ""
+
+#: ../../event.c:772
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:57
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:63
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:113
+msgid "your photo"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:120
+msgid "the icon for this room"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:128
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:136
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:147
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1108
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr ""
+
+#: ../../msg_renderers.c:1342
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomtokens.c:563
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomtokens.c:565
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../../roomlist.c:99
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:88
+msgid "Empty message"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:994
+msgid "Cancelled. Message was not posted."
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:997
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1021
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1086
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1112
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1121
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1124
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1662
+msgid "The message was not moved."
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1702
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1762
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1929
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1932
+msgid "Use this signature:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1934
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1937
+msgid "Preferred email address"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1939
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1943
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../messages.c:1946
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../addressbook_popup.c:192
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:134
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../../summary.c:186
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../inetconf.c:126
+msgid " has been deleted."
+msgstr ""
+
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:144
+msgid " added."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+msgid "If you select this option,"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/iconbar.html:72
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
+msgid "Message expire policy"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
+msgid "Access controls"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
+msgid "Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
+msgid "Mailing list service"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/create.html:11
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/create.html:18
+msgid "Name of room: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/create.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/create.html:32
+msgid "Default view for room: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/create.html:68
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+msgid "Type of room:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/create.html:73
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/create.html:77
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/create.html:81
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+msgid "Private - require password: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/create.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/create.html:90
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+msgid "(remove)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+msgid "name of room: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+msgid "Remote host"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+msgid "User name"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+msgid "Expire by message count"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+msgid "Expire by message age"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/who.html:13
+msgid "Users currently on "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/who.html:22
+msgid "Click on a name to read user info. Click on"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/who.html:24
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:5 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "Ungoto"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:13 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "Read new messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:19 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "Read all messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:25 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "Enter a message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:101
+msgid "Add new note"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:110
+msgid "Refresh message list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:122
+msgid "Write mail"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:132
+msgid "Wiki home"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:139
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:145
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:154
+msgid "New blog post"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:162
+msgid "Skip this room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/navbar.html:168 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "Goto next room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
+#: ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:57
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:14
+msgid "to"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message.html:18
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message.html:20 ../../static/t/view_message.html:24
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message.html:21
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message.html:25
+msgid "ReplyAll"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message.html:26
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message.html:29 ../../static/t/msg_listview.html:25
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message.html:32
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message.html:33 ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/user/list.html:3
+msgid "User list for "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/user/list.html:9
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/user/list.html:10
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/user/list.html:11
+msgid "Access Level"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/user/list.html:12
+msgid "Last Login"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/user/list.html:13
+msgid "Total Logins"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/user/list.html:14
+msgid "Total Posts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
+msgid "User profile"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/user/show.html:9
+msgid "Click here to send an instant message to"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+msgid "new of"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/roombanner.html:28
+msgid "Select page: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
+msgid "pictures and text"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "text only"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:32
+#: ../../static/t/iconbar.html:39
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 ../../static/t/iconbar.html:48
+msgid "Rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:54
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:78 ../../static/t/iconbar.html:88
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/msg_listview.html:18
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/msg_listview.html:24
+msgid "Open in new window"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/msg_listview.html:26
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:5
+msgid "Summary page for "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:23
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:41
+msgid "Today on your calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:53
+msgid "Who‘s online now"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:60
+msgid "About this server"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
+msgid "You are connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
+msgid "with"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
+msgid "server build"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:67
+msgid "and located in"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:68
+msgid "Your system administrator is"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/trailer.html:9 ../../static/t/trailing.html:3
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
+msgid "Post a comment"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+msgid "oops! Back to "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:10
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+msgid "Users currently on"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "Your OpenID"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "was successfully verified."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/files.html:4
+msgid "Files available for download in"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/files.html:9
+msgid "Upload a file:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/files.html:30
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/files.html:31
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/files.html:32
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+msgid "Logged in as"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+msgid "Not logged in."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/sieve/none.html:11
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:45
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:50 ../../static/t/get_logged_in.html:65
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:59
+msgid "New user? Register now"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:60
+msgid ""
+"enter the name and password you wish to use, and click "New User." "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:73
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:75
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:25
+msgid "24 hour"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:152
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
+msgid "Move this message to:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:7
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:19
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:57
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:83
+msgid "customize this menu"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to room list"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "switch to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:94
+msgid "My folders"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+msgid "Add a new node"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+msgid "Node name"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+msgid "(Edit)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+msgid "Enter another command"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+msgid "Return to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid ""
+"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+msgid "Push Email"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Master user password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid ""
+"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "-1 to disable"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+msgid "Detected host header is "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr ""