Merged the latest Dutch translation nl.po sent in by Wim Kuilman
authorArt Cancro <ajc@citadel.org>
Thu, 21 Jun 2007 20:57:28 +0000 (20:57 +0000)
committerArt Cancro <ajc@citadel.org>
Thu, 21 Jun 2007 20:57:28 +0000 (20:57 +0000)
webcit/po/nl.po

index a4048c0b03b1755a9cfa73ab32fda7ab25f373cd..58325a225df5fa2a6b0d684c8c72c7540161153d 100644 (file)
-# translation of nl.po to Nederlands
-# WebCit messages for UK English
-# Copyright (C) 2006 The Citadel Project - http://www.citadel.org
-# This file is distributed under the GNU General Public License
-#
-# Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:56+0100\n"
-"Last-Translator: Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530
-#: ../roomops.c:1560
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: ../auth.c:23
-msgid "Deleted"
-msgstr "Verwijderd"
-
-#: ../auth.c:24 ../auth.c:72
-msgid "New User"
-msgstr "Nieuwe gebruiker"
-
-#: ../auth.c:25
-msgid "Problem User"
-msgstr "Probleemgebruiker"
-
-#: ../auth.c:26
-msgid "Local User"
-msgstr "Lokale gebruiker"
-
-#: ../auth.c:27
-msgid "Network User"
-msgstr "Netwerkgebruiker"
-
-#: ../auth.c:28
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Voorkeursgebruiker"
-
-#: ../auth.c:29
-msgid "Aide"
-msgstr "Verantwoordelijke"
-
-#: ../auth.c:52
-#, c-format
-msgid ""
-"<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
-"and password and click &quot;Login.&quot; <li><b>If you are a new user</b>, "
-"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
-"<li>Please log off properly when finished. <li>You must use a browser that "
-"supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if "
-"your browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to "
-"receive any instant messages.<br /></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li><b>Als u al een account heeft op %s</b>, vul uw gebruikersnaam en "
-"wachtwoord in en klik op &quot;Inloggen.&quot; <li><b>Als u een nieuwe "
-"gebruiker bent</b>, vul naam en wachtwoord in dat u wilt gebruiken en klik "
-"op &quot;Nieuwe gebruiker.&quot; <li>Log netjes uit als u klaar bent. <li>U "
-"moet een browser gebruiken die <i>frames</i> en <i>cookies</i> ondersteunt. "
-"<li>Houd ook in gedachten dat als uw browser pop-up vensters blokkeert, u "
-"geen directe berichten kunt ontvangen.<br /></ul>"
-
-#: ../auth.c:68 ../who.c:263
-msgid "User name:"
-msgstr "Gebruikersnaam: "
-
-#: ../auth.c:69
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord: "
-
-#: ../auth.c:70
-msgid "Language:"
-msgstr "Taal: "
-
-#: ../auth.c:71
-msgid "Login"
-msgstr "Inloggen"
-
-#: ../auth.c:73 ../paging.c:492
-msgid "Exit"
-msgstr "Stoppen"
-
-#: ../auth.c:75
-#, c-format
-msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
-
-#: ../auth.c:174 ../auth.c:542
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
-
-#: ../auth.c:195
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
-
-#: ../auth.c:303
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
-msgstr ""
-"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
-"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
-
-#: ../auth.c:310
-msgid "Log in again"
-msgstr "Opnieuw inloggen"
-
-#: ../auth.c:313 ../roomops.c:288
-msgid "Close window"
-msgstr "Sluit venster"
-
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
-
-#: ../auth.c:354
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
-
-#: ../auth.c:395
-#, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
-
-#: ../auth.c:403
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "
-
-#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137
-msgid "Change your password"
-msgstr "Wijzig uw wachtwoord"
-
-#: ../auth.c:495
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "
-
-#: ../auth.c:499
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Nogmaals als bevestiging: "
-
-#: ../auth.c:504
-msgid "Change password"
-msgstr "Wijzig wachtwoord"
-
-#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284
-#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389
-#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277
-#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59
-#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
-
-#: ../auth.c:523
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
-
-#: ../auth.c:534
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
-
-#: ../availability.c:140
-msgid "availability unknown"
-msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
-
-#: ../availability.c:161
-msgid "free"
-msgstr "vrij"
-
-#: ../availability.c:171
-msgid "BUSY"
-msgstr "BEZET"
-
-#: ../calendar.c:24
-msgid ""
-"<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "
-"calendars is not available on this particular system.  Please ask your "
-"system administrator to install a new version of the Citadel web service "
-"with calendaring enabled.</I><br />\n"
-msgstr ""
-"<I>Dit bericht bevat agenda/rooster informatie, maar ondersteuning voor "
-"agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder aub. "
-"een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor "
-"agenda's</I><br />\n"
-
-#: ../calendar.c:38
-msgid ""
-"<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
-"WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "
-"your system administrator.</i><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>Kan agenda-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat de Webcit "
-"service niet is geinstalleerd met agenda-ondersteun. Neem alstublieft "
-"contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"
-
-#: ../calendar.c:50
-msgid ""
-"<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "
-"service has not been installed with calendar support.  Please contact your "
-"system administrator.</i><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>Kan het 'te-doen'-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat de "
-"Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem "
-"alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"
-
-#: ../calendar.c:108
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
-
-#: ../calendar.c:111
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
-
-#: ../calendar.c:114
-msgid "Published event"
-msgstr "Gepubliceerde afspraak"
-
-#: ../calendar.c:117
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
-
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102
-msgid "Summary:"
-msgstr "Beschrijving: "
-
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie: "
-
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum: "
-
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141
-msgid "Starting date/time:"
-msgstr "Startdatum/-tijd: "
-
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153
-msgid "Ending date/time:"
-msgstr "Einddatum/-tijd: "
-
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving: "
-
-#: ../calendar.c:204
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Deelnemer: "
-
-#: ../calendar.c:244
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
-
-#: ../calendar.c:248
-#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
-
-#: ../calendar.c:253
-msgid "Update:"
-msgstr "Update: "
-
-#: ../calendar.c:254
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "CONFLICT: "
-
-#: ../calendar.c:277
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
-
-#: ../calendar.c:278
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepteren"
-
-#: ../calendar.c:279
-msgid "Tentative"
-msgstr "Voorlopig"
-
-#: ../calendar.c:280
-msgid "Decline"
-msgstr "Afwijzen"
-
-#: ../calendar.c:307
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Klik <i>Update</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te werken."
-
-#: ../calendar.c:308
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
-
-#: ../calendar.c:309
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
-
-#: ../calendar.c:335
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Er was een fout bij het plaatsen van dit agenda-item."
-
-#: ../calendar.c:370
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
-msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
-"bijgewerkt."
-
-#: ../calendar.c:374
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
-"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
-
-#: ../calendar.c:378
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
-msgstr ""
-"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
-"agenda opgenomen."
-
-#: ../calendar.c:383
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
-
-#: ../calendar.c:414
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit verzoek om antwoord weer te geven."
-
-#: ../calendar.c:416
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
-"b> bijgewerkt."
-
-#: ../calendar.c:510
-msgid "Edit task"
-msgstr "Taak bewerken"
-
-#: ../calendar.c:537
-msgid "Start date:"
-msgstr "Startdatum:"
-
-#: ../calendar.c:550
-msgid "Due date:"
-msgstr "Streefdatum: "
-
-#: ../calendar.c:580 ../event.c:400
-msgid "Save"
-msgstr "Bewaar"
-
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
-
-#: ../calendar_tools.c:73
-msgid "Month: "
-msgstr "Maand: "
-
-#: ../calendar_tools.c:87
-msgid "Day: "
-msgstr "Dag: "
-
-#: ../calendar_tools.c:97
-msgid "Year: "
-msgstr "Jaar: "
-
-#: ../calendar_tools.c:115
-msgid "Hour: "
-msgstr "Uur: "
-
-#: ../calendar_tools.c:135
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minuut: "
-
-#: ../calendar_tools.c:202
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(status onbekend)"
-
-#: ../calendar_tools.c:218
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(actie gevraagd)"
-
-#: ../calendar_tools.c:221
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(geaccepteerd)"
-
-#: ../calendar_tools.c:224
-msgid "(declined)"
-msgstr "(afgewezen)"
-
-#: ../calendar_tools.c:227
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(voorwaardelijk)"
-
-#: ../calendar_tools.c:230
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(gedelegeerd)"
-
-#: ../calendar_tools.c:233
-msgid "(completed)"
-msgstr "(afgehandeld)"
-
-#: ../calendar_tools.c:236
-msgid "(in process)"
-msgstr "(in bewerking)"
-
-#: ../calendar_tools.c:239
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
-
-#: ../calendar_view.c:17
-msgid "The calendar view is not available."
-msgstr "De agenda view is niet beschikbaar."
-
-#: ../calendar_view.c:24
-msgid "The tasks view is not available."
-msgstr "De taken view is niet beschikbaar."
-
-#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notities: "
-
-#: ../calendar_view.c:526
-msgid "Week"
-msgstr "Week"
-
-#: ../calendar_view.c:528
-msgid "Hours"
-msgstr "Uren"
-
-#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218
-msgid "End"
-msgstr "Eind"
-
-#: ../calendar_view.c:1021
-msgid "Name of task"
-msgstr "Naam van taak"
-
-#: ../calendar_view.c:1023
-msgid "Date due"
-msgstr "Streefdatum"
-
-#: ../downloads.c:19
-#, c-format
-msgid "Files available for download in %s"
-msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in %s"
-
-#: ../downloads.c:29
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: ../downloads.c:30
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: ../downloads.c:31
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: ../downloads.c:68
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Upload een bestand:"
-
-#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54
-msgid "Upload"
-msgstr "Uploaden"
-
-#: ../downloads.c:116
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
-
-#: ../event.c:76
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
-
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
-
-#: ../event.c:153
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
-
-#: ../event.c:207
-msgid "All day event"
-msgstr "Gebeurtenis hele dag"
-
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584
-msgid "Notes"
-msgstr "Notities"
-
-#: ../event.c:288
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
-
-#: ../event.c:293
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(u bent de organisator)"
-
-#: ../event.c:311
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Toon tijd als:"
-
-#: ../event.c:333
-msgid "Free"
-msgstr "Vrij"
-
-#: ../event.c:340
-msgid "Busy"
-msgstr "Bezet"
-
-#: ../event.c:346 ../event.c:358
-msgid "Attendees"
-msgstr "Deelnemers"
-
-#: ../event.c:349
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(Een per regel)"
-
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacten"
-
-#: ../event.c:402
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
-
-#: ../floors.c:34
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
-
-#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:50 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66
-#: ../wiki.c:76
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: ../floors.c:62
-msgid "Floor number"
-msgstr "Nummer verdieping"
-
-#: ../floors.c:64
-msgid "Floor name"
-msgstr "Naam verdieping"
-
-#: ../floors.c:66
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Aantal ruimtes"
-
-#: ../floors.c:68
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "CSS ruimte"
-
-#: ../floors.c:81
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(verwijder verdieping)"
-
-#: ../floors.c:87
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(bewerk plaatje)"
-
-#: ../floors.c:100
-msgid "Change name"
-msgstr "Wijzig naam "
-
-#: ../floors.c:113
-msgid "Change CSS"
-msgstr "Wijzig CSS"
-
-#: ../floors.c:125
-msgid "Create new floor"
-msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"
-
-#: ../floors.c:146
-#, c-format
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Verdieping is verwijderd"
-
-#: ../floors.c:169
-#, c-format
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
-
-#: ../graphics.c:27
-msgid "Image upload"
-msgstr "Plaatje uploaden"
-
-#: ../graphics.c:45
-msgid ""
-"You can upload any image directly from your computer, as long as it is in "
-"GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)."
-msgstr ""
-"U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden zolang het maar in GIF-"
-"formaat is (JPG, PNG, etc werken niet)."
-
-#: ../graphics.c:50
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: "
-
-#: ../graphics.c:56
-msgid "Reset form"
-msgstr "Wis formulier"
-
-#: ../graphics.c:74
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Uploaden van plaatje is afgebroken."
-
-#: ../graphics.c:81
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
-
-#: ../html2html.c:122
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
-
-#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387
-msgid "Find out more about Citadel"
-msgstr "Kom meer te weten over Citadel"
-
-#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388
-msgid "CITADEL"
-msgstr "CITADEL"
-
-#: ../iconbar.c:108
-msgid "switch to room list"
-msgstr "Switch naar ruimte lijst"
-
-#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Uw samenvattingspagina"
-
-#: ../iconbar.c:131
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Ga naar uw email inbox"
-
-#: ../iconbar.c:138
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
-
-#: ../iconbar.c:156
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"
-
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: ../iconbar.c:173
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"
-
-#: ../iconbar.c:190
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"
-
-#: ../iconbar.c:207
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"
-
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226
-msgid "Tasks"
-msgstr "Taken"
-
-#: ../iconbar.c:222
-msgid "List all of your accessible rooms"
-msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes"
-
-#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632
-msgid "Rooms"
-msgstr "Ruimtes"
-
-#: ../iconbar.c:238
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Bekijk wie nu online is"
-
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Wie is online?"
-
-#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../iconbar.c:276
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr ""
-"Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, en Chat"
-
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "Advanced"
-msgstr "Uitgebreid"
-
-#: ../iconbar.c:293
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
-
-#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050
-msgid "Administration"
-msgstr "Beheer "
-
-#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409
-#: ../mainmenu.c:110
-msgid "Log off"
-msgstr "Uitloggen"
-
-#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401
-msgid "Log off now?"
-msgstr "Nu uitloggen?"
-
-#: ../iconbar.c:327
-msgid "Customize this menu"
-msgstr "Dit menu aanpassen"
-
-#: ../iconbar.c:328
-msgid "customize this menu"
-msgstr "dit menu aanpassen"
-
-#: ../iconbar.c:394
-msgid "switch to menu"
-msgstr "Switch naar menu"
-
-#: ../iconbar.c:479
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Lijst icoontjes aanpassen."
-
-#: ../iconbar.c:491
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Laat icooontjes zien als: "
-
-#: ../iconbar.c:497
-msgid "pictures and text"
-msgstr "plaatjes en tekst"
-
-#: ../iconbar.c:498
-msgid "pictures only"
-msgstr "alleen plaatjes"
-
-#: ../iconbar.c:499
-msgid "text only"
-msgstr "alleen tekst"
-
-#: ../iconbar.c:504
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Selecteer de icoontjes die u graag weergegeven wilt zien in het 'icon bar' "
-"aan de linkerzijde van het scherm"
-
-#: ../iconbar.c:522
-msgid "Site logo"
-msgstr "Site logo"
-
-#: ../iconbar.c:523
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Een icoontje dat deze site beschrijft"
-
-#: ../iconbar.c:552
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Mail (inbox)"
-
-#: ../iconbar.c:553
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
-
-#: ../iconbar.c:569
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
-
-#: ../iconbar.c:585
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Uw persoonlijke notities"
-
-#: ../iconbar.c:602
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "een snelkoppeling naar uw persoonlijke agenda"
-
-#: ../iconbar.c:617
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "een snelkoppeling naar uw persoonlijke taaklijst"
-
-#: ../iconbar.c:633
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Door dit icoontje te selecteren wordt een lijst van alle toegankelijke "
-"ruimtes (of mappen) getoond"
-
-#: ../iconbar.c:649
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Door dit icoontje  te selecteren wordt een lijst getoond van alle gebruikers "
-"die nu zijn ingelogd."
-
-#: ../iconbar.c:665
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Door dit icoontje  te selecteren komt u in real-time chat mode met andere "
-"gebruikers in dezelfde ruimte."
-
-#: ../iconbar.c:682
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Uitgebreide opties"
-
-#: ../iconbar.c:683
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
-
-#: ../iconbar.c:699
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel logo"
-
-#: ../iconbar.c:700
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
-
-#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679
-#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
-#: ../vcard_edit.c:333
-msgid "Save changes"
-msgstr "Bewaar wijzigingen"
-
-#: ../iconbar.c:764
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Uw icon bar is bijgewerkt. Maak alstublieft hieruit een keuze om verder te "
-"gaan."
-
-#: ../inetconf.c:49
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Local host aliases"
-
-#: ../inetconf.c:50
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Directory domeinen"
-
-#: ../inetconf.c:51
-msgid "Gateway domains"
-msgstr "Gateway domeinen"
-
-#: ../inetconf.c:52
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
-
-#: ../inetconf.c:53
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL hosts"
-
-#: ../inetconf.c:54
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssasin hosts"
-
-#: ../inetconf.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Gateway domeinen"
-
-#: ../inetconf.c:57
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
-
-#: ../inetconf.c:58
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domeinen in het Systeembrede Adresboek)"
-
-#: ../inetconf.c:59
-msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
-msgstr "(domeinen waarvan de subdomeinen vallen onder Citadel hosts)"
-
-#: ../inetconf.c:60
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
-
-#: ../inetconf.c:61
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
-
-#: ../inetconf.c:62
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
-
-#: ../inetconf.c:63
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
-
-#: ../inetconf.c:100
-msgid "Internet configuration"
-msgstr "Internet configuratie"
-
-#: ../inetconf.c:127
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "Deze vermelding verwijderen?"
-
-#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Verwijder)"
-
-#: ../inetconf.c:179
-#, c-format
-msgid "%s has been deleted."
-msgstr "%s is verwijderd."
-
-#: ../listsub.c:44
-msgid "List subscription"
-msgstr "Abonneer op lijst"
-
-#: ../listsub.c:56
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"
-
-#: ../listsub.c:76
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"
-
-#: ../listsub.c:78
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
-msgstr ""
-"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "
-"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
-"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
-"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
-"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
-"bevestigen<br />\n"
-
-#: ../listsub.c:91
-msgid "Go back..."
-msgstr "Ga terug..."
-
-#: ../mainmenu.c:23
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Basiscommando's"
-
-#: ../mainmenu.c:34
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
-
-#: ../mainmenu.c:36
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
-
-#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ga naar volgende ruimte"
-
-#: ../mainmenu.c:42
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...met <EM>ongelezen</EM> berichten"
-
-#: ../mainmenu.c:46
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Spring naar volgende ruimte"
-
-#: ../mainmenu.c:48
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(kom hier later terug)"
-
-#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Ongedaan maken"
-
-#: ../mainmenu.c:55
-#, c-format
-msgid "(oops! Back to %s)"
-msgstr "(oeps! Terug naar %s)"
-
-#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Lees nieuwe berichten"
-
-#: ../mainmenu.c:68
-msgid "...in this room"
-msgstr "...in deze ruimte"
-
-#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Lees alle berichten"
-
-#: ../mainmenu.c:74
-msgid "...old <EM>and</EM> new"
-msgstr "...oude <EM>en</EM> nieuwe"
-
-#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Bericht opstellen"
-
-#: ../mainmenu.c:80
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
-
-#: ../mainmenu.c:85
-msgid "File library"
-msgstr "Bestandsbibliotheek"
-
-#: ../mainmenu.c:87
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
-
-#: ../mainmenu.c:98
-msgid "Summary page"
-msgstr "Samenvattingspagina"
-
-#: ../mainmenu.c:100
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Samenvatting van mijn account"
-
-#: ../mainmenu.c:104
-msgid "User list"
-msgstr "Gebruikerslijst"
-
-#: ../mainmenu.c:106
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
-
-#: ../mainmenu.c:112
-msgid "Bye!"
-msgstr "Tot ziens!"
-
-#: ../mainmenu.c:123
-msgid "Your info"
-msgstr "Uw informatie"
-
-#: ../mainmenu.c:129
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Wijzig uw voorkeuren en instellingen"
-
-#: ../mainmenu.c:133
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Werk uw contactinformatie bij"
-
-#: ../mainmenu.c:141
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Voeg uw 'CV' toe"
-
-#: ../mainmenu.c:145
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Bewerk uw online foto"
-
-#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Bekijk/bewerk mailfilters op de server"
-
-#: ../mainmenu.c:158
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
-
-#: ../mainmenu.c:165
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
-
-#: ../mainmenu.c:170
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
-
-#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
-
-#: ../mainmenu.c:178
-#, c-format
-msgid "Zap (forget) this room (%s)"
-msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte (%s)"
-
-#: ../mainmenu.c:182
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
-
-#: ../mainmenu.c:204
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu Systeembeheer"
-
-#: ../mainmenu.c:214
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Instellingen Totaal"
-
-#: ../mainmenu.c:220
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
-
-#: ../mainmenu.c:224
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
-
-#: ../mainmenu.c:228
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
-
-#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
-
-#: ../mainmenu.c:241
-msgid "User account management"
-msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
-
-#: ../mainmenu.c:247
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Toevoegen, wijzigen, verwijderen gebruikeraccounts"
-
-#: ../mainmenu.c:260
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Ruimte en Verdiepingen"
-
-#: ../mainmenu.c:266
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
-
-#: ../mainmenu.c:290
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Voer een servercommando in"
-
-#: ../mainmenu.c:299
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "
-"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
-"is dit scherm van weinig nut voor u."
-
-#: ../mainmenu.c:306
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Voer commando in: "
-
-#: ../mainmenu.c:309
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
-
-#: ../mainmenu.c:313
-#, c-format
-msgid "Detected host header is %s://%s"
-msgstr "Verwijderde host header is %s://%s"
-
-#: ../mainmenu.c:315
-msgid "Send command"
-msgstr "Verstuur commando"
-
-#: ../mainmenu.c:344
-msgid "Server command results"
-msgstr "Resultaten servercommando"
-
-#: ../messages.c:506
-msgid " (work)"
-msgstr " (werk)"
-
-#: ../messages.c:508
-msgid " (home)"
-msgstr " (home)"
-
-#: ../messages.c:510
-msgid " (cell)"
-msgstr " (mobiel)"
-
-#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres: "
-
-#: ../messages.c:581
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefoon: "
-
-#: ../messages.c:586
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail: "
-
-#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329
-msgid "ERROR:"
-msgstr "FOUT: "
-
-#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441
-msgid "unexpected end of message"
-msgstr "onverwacht einde van bericht"
-
-#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350
-msgid "from "
-msgstr "van "
-
-#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366
-msgid "in "
-msgstr "in "
-
-#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387
-msgid "to "
-msgstr "naar "
-
-#: ../messages.c:853
-msgid "View"
-msgstr "View"
-
-#: ../messages.c:855
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
-
-#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049
-msgid "CC:"
-msgstr "CC: "
-
-#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp: "
-
-#: ../messages.c:939 ../rss.c:28
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
-
-#: ../messages.c:954
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "AangehaaldAntwoord"
-
-#: ../messages.c:971
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "AntwoordAllen"
-
-#: ../messages.c:979
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
-
-#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaats"
-
-#: ../messages.c:992
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "Verwijder dit bericht?"
-
-#: ../messages.c:998
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
-
-#: ../messages.c:1003
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
-
-#: ../messages.c:1118
-#, c-format
-msgid "I don't know how to display %s"
-msgstr "Ik weet niet hoe ik %s moet tonen"
-
-#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688
-msgid "edit"
-msgstr "bewerk"
-
-#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(geen onderwerp)"
-
-#: ../messages.c:1780
-msgid "(no name)"
-msgstr "(geen naam)"
-
-#: ../messages.c:1834
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Dit adresboek is leeg."
-
-#: ../messages.c:1848
-#, fuzzy
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Er is een fout opgetreden."
-
-#: ../messages.c:2274
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
-
-#: ../messages.c:2284
-msgid "No new messages."
-msgstr "Geen nieuwe berichten."
-
-#: ../messages.c:2286
-msgid "No old messages."
-msgstr "Geen oude berichten."
-
-#: ../messages.c:2288
-msgid "No messages here."
-msgstr "Hier geen berichten."
-
-#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
-msgid "Sender"
-msgstr "Afzender"
-
-#: ../messages.c:2407
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../messages.c:2517
-msgid "Reading #"
-msgstr "Lezen #"
-
-#: ../messages.c:2570
-#, c-format
-msgid "of %d messages."
-msgstr "van %d berichten."
-
-#: ../messages.c:2761
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
-
-#: ../messages.c:2767
-#, c-format
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
-
-#: ../messages.c:2789
-#, c-format
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
-
-#: ../messages.c:2792
-#, c-format
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
-
-#: ../messages.c:2957
-msgid " <I>from</I> "
-msgstr " <I>van</I> "
-
-#: ../messages.c:2981
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anoniem"
-
-#: ../messages.c:3006
-msgid " <I>in</I> "
-msgstr " <I>in</I> "
-
-#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049
-msgid "To:"
-msgstr "Naar: "
-
-#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC: "
-
-#: ../messages.c:3060
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Onderwerp (optioneel): "
-
-#: ../messages.c:3077
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
-
-#: ../messages.c:3143
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Bijlagen: "
-
-#: ../messages.c:3158
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Bijlage toevoegen: "
-
-#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53
-msgid "Send message"
-msgstr "Verstuur bericht"
-
-#: ../messages.c:3169
-msgid "Post message"
-msgstr "Plaats bericht"
-
-#: ../messages.c:3229
-#, c-format
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
-
-#: ../messages.c:3255
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
-
-#: ../messages.c:3262
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Verplaats dit bericht naar: "
-
-#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:183
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Voeg een nieuw knooppunt toe"
-
-#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:120
-#, c-format
-msgid "Node name"
-msgstr "Naam knooppunt"
-
-#: ../netconf.c:77 ../netconf.c:133
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Gedeeld geheim"
-
-#: ../netconf.c:79 ../netconf.c:137
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Host of IP adres"
-
-#: ../netconf.c:81 ../netconf.c:141
-msgid "Port number"
-msgstr "Poortnummer"
-
-#: ../netconf.c:84
-msgid "Add node"
-msgstr "voeg knooppunt toe"
-
-#: ../netconf.c:110
-msgid "Edit node configuration for "
-msgstr "Bewerk knooppunt instellingen voor "
-
-#: ../netconf.c:176
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netwerk instellingen"
-
-#: ../netconf.c:189
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
-
-#: ../netconf.c:204
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Bewerk)"
-
-#: ../netconf.c:229
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Verwijderen bevestigen"
-
-#: ../netconf.c:236
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
-
-#: ../netconf.c:243
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../netconf.c:246
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: ../netconf.c:309
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Terug naar het menu"
-
-#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:386 ../vcard_edit.c:430
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Er is een fout opgetreden."
-
-#: ../paging.c:24
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Stuur direct bericht"
-
-#: ../paging.c:33
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Stuur direct bericht naar: "
-
-#: ../paging.c:45
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Voeg tekst bericht toe: "
-
-#: ../paging.c:73
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Bericht is niet verstuurd."
-
-#: ../paging.c:87
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Bericht is verstuurd naar "
-
-#: ../paging.c:152
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger "
-"venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser "
-"pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van "
-"deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen."
-
-#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
-msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket."
-
-#: ../paging.c:318
-msgid "Now exiting chat mode."
-msgstr "Verlaat nu chatmode."
-
-#: ../paging.c:489
-msgid "Send"
-msgstr "Versturen"
-
-#: ../paging.c:490
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
-
-#: ../paging.c:491
-msgid "List users"
-msgstr "Gebruikerslijst"
-
-#: ../preferences.c:205
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Voorkeuren en instellingen"
-
-#: ../preferences.c:226
-msgid "Room list view"
-msgstr "Bekijk als ruimte"
-
-#: ../preferences.c:232
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
-
-#: ../preferences.c:238
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
-
-#: ../preferences.c:249
-msgid "Calendar hour format"
-msgstr "Agenda uurformaat"
-
-#: ../preferences.c:255
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 uurs (vm/nm)"
-
-#: ../preferences.c:261
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 uur"
-
-#: ../preferences.c:272
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Dag in agenda begint om: "
-
-#: ../preferences.c:301
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Dag in agenda eindigt om: "
-
-#: ../preferences.c:330
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
-
-#: ../preferences.c:348
-msgid "No signature"
-msgstr "Geen ondertekening"
-
-#: ../preferences.c:354
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Gebruik deze ondertekening: "
-
-#: ../preferences.c:378
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "
-
-#: ../preferences.c:388
-msgid "Change"
-msgstr "Wijzig"
-
-#: ../preferences.c:407
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Afgebroken.  Geen instellingen gewijzigd."
-
-#: ../roomops.c:19
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Bulletin Board"
-
-#: ../roomops.c:20
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Mailmap"
-
-#: ../roomops.c:21
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresboek"
-
-#: ../roomops.c:23
-msgid "Task List"
-msgstr "Takenlijst"
-
-#: ../roomops.c:24
-msgid "Notes List"
-msgstr "Lijst notities"
-
-#: ../roomops.c:25
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: ../roomops.c:26
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Agendalijst"
-
-#: ../roomops.c:258
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
-
-#: ../roomops.c:264
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
-msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
-
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496
-msgid "Room info"
-msgstr "Informatie ruimte"
-
-#: ../roomops.c:369
-msgid "View as:"
-msgstr "Toon als: "
-
-#: ../roomops.c:407
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoek: "
-
-#: ../roomops.c:458
-#, c-format
-msgid "%d new of %d messages"
-msgstr "%d nieuw van %d berichten"
-
-#: ../roomops.c:504
-msgid "View contacts"
-msgstr "Toon contacten"
-
-#: ../roomops.c:515
-msgid "Day view"
-msgstr "Toon dag"
-
-#: ../roomops.c:524
-msgid "Month view"
-msgstr "Toon maand"
-
-#: ../roomops.c:535
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Agendalijst"
-
-#: ../roomops.c:546
-msgid "View tasks"
-msgstr "Toon taken"
-
-#: ../roomops.c:557
-msgid "View notes"
-msgstr "Toon notities"
-
-#: ../roomops.c:568
-msgid "View message list"
-msgstr "Toon berichtenlijst"
-
-#: ../roomops.c:579
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki home"
-
-#: ../roomops.c:605
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Nieuw contact toevoegen"
-
-#: ../roomops.c:618
-msgid "Add new event"
-msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"
-
-#: ../roomops.c:628
-msgid "Add new task"
-msgstr "Nieuwe taak toevoegen"
-
-#: ../roomops.c:638
-msgid "Add new note"
-msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"
-
-#: ../roomops.c:650
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Bewerk deze pagina"
-
-#: ../roomops.c:660
-msgid "Write mail"
-msgstr "Bericht opstellen"
-
-#: ../roomops.c:683
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "
-"ongelezen berichten"
-
-#: ../roomops.c:684
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Spring deze ruimte over"
-
-#: ../roomops.c:694
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
-"berichten"
-
-#: ../roomops.c:1066
-msgid "Configuration"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: ../roomops.c:1082
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Instelling bericht verlopen"
-
-#: ../roomops.c:1098
-msgid "Access controls"
-msgstr "Toegangscontrole"
-
-#: ../roomops.c:1114
-msgid "Sharing"
-msgstr "Delen"
-
-#: ../roomops.c:1130
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Mailinglist service"
-
-#: ../roomops.c:1152
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
-
-#: ../roomops.c:1154
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Verwijder deze ruimte"
-
-#: ../roomops.c:1157
-msgid "Set or change the icon for this room's banner"
-msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
-
-#: ../roomops.c:1160
-msgid "Edit this room's Info file"
-msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
-
-#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Naam van de ruimte: "
-
-#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
-
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Soort ruimte: "
-
-#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
-
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
-
-#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
-
-#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
-
-#: ../roomops.c:1226
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
-
-#: ../roomops.c:1234
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Alleen beheerders"
-
-#: ../roomops.c:1240
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Alleen-lezen ruimte"
-
-#: ../roomops.c:1246
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1253
-msgid "File directory room"
-msgstr "Bestandsmappen ruimte"
-
-#: ../roomops.c:1256
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Naam van map: "
-
-#: ../roomops.c:1264
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Uploaden toegestaan"
-
-#: ../roomops.c:1270
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Downloaden toegestaan"
-
-#: ../roomops.c:1276
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Zichtbare map"
-
-#: ../roomops.c:1285
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
-
-#: ../roomops.c:1291
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
-
-#: ../roomops.c:1296
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonieme berichten"
-
-#: ../roomops.c:1304
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Geen anonieme berichten"
-
-#: ../roomops.c:1310
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
-
-#: ../roomops.c:1316
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
-
-#: ../roomops.c:1322
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Beheerder ruimte: "
-
-#: ../roomops.c:1394
-msgid "Shared with"
-msgstr "Gedeeld met"
-
-#: ../roomops.c:1397
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Niet gedeeld met"
-
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Knooppunt op afstand"
-
-#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Ruimtenaam op afstand"
-
-#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451
-msgid "Actions"
-msgstr "Acties"
-
-#: ../roomops.c:1439
-msgid "Unshare"
-msgstr "Niet delen"
-
-#: ../roomops.c:1476
-msgid "Share"
-msgstr "Delen"
-
-#: ../roomops.c:1485
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<LI>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node.<LI>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here.</UL></I><br />\n"
-msgstr ""
-"Als u een ruimte deelt, moet het van twee kanten komen. Een knooppunt "
-"toevoegen aan de 'gedeelde'lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "
-"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
-"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
-"afstand leeg is weet u zeker dat de ruimtenaam gelijk wordt geacht aan de "
-"ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de ruimtenaam op afstand "
-"verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naamingesteld krijgen.</"
-"UL></I><br />\n"
-
-#: ../roomops.c:1506
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>De inhoud van deze ruimte wordt als <b>as individuele berichten</b> "
-"gemaild naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-
-#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
-msgid "(remove)"
-msgstr "(verwijder)"
-
-#: ../roomops.c:1535
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br /><br />\n"
-msgstr ""
-"<i>De inhoud van deze ruimte wordt in <b>in samengevoegde vorm</b> gemaild "
-"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-
-#: ../roomops.c:1572
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Achternaam"
-
-#: ../roomops.c:1573
-msgid "Digest"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:1581
-msgid ""
-"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen."
-
-#: ../roomops.c:1584
-msgid "Click to disable."
-msgstr "Klik om uit te zetten."
-
-#: ../roomops.c:1586
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
-
-#: ../roomops.c:1592
-msgid ""
-"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
-"unsubscribe requests."
-msgstr ""
-"Deze ruimte is <i>niet</i> ingesteld voor self-service bij abonneren/"
-"verwijderen."
-
-#: ../roomops.c:1596
-msgid "Click to enable."
-msgstr "Klik om aan te zetten."
-
-#: ../roomops.c:1625
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
-
-#: ../roomops.c:1631
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
-
-#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
-#, c-format
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
-
-#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
-#, c-format
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Verlopen door aantal berichten"
-
-#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
-#, c-format
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
-
-#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
-#, c-format
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Aantal berichten of dagen: "
-
-#: ../roomops.c:1652
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
-
-#: ../roomops.c:1658
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Gebruik systeemstandaard"
-
-#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Afgebroken.  Wijzigingen niet bewaard."
-
-#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
-
-#: ../roomops.c:1918
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
-
-#: ../roomops.c:1932
-#, c-format
-msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
-
-#: ../roomops.c:1960
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "
-"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
-"'Verwijder'"
-
-#: ../roomops.c:1980
-msgid "Kick"
-msgstr "Verwijder"
-
-#: ../roomops.c:1984
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
-"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
-
-#: ../roomops.c:1990
-msgid "Invite:"
-msgstr "Uitnodigen: "
-
-#: ../roomops.c:1995
-msgid "Invite"
-msgstr "Uitnodigen"
-
-#: ../roomops.c:2059
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
-
-#: ../roomops.c:2121
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
-
-#: ../roomops.c:2126
-msgid "Create new room"
-msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
-
-#: ../roomops.c:2194
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
-
-#: ../roomops.c:2237
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
-
-#: ../roomops.c:2248
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "
-"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "
-"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
-"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
-
-#: ../roomops.c:2260
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Geef naam ruimte: "
-
-#: ../roomops.c:2267
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
-
-#: ../roomops.c:2276
-msgid "Go there"
-msgstr "Ga er naar toe"
-
-#: ../roomops.c:2329
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
-
-#: ../roomops.c:2334
-#, c-format
-msgid ""
-"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
-"Is this what you wish to do?<br />\n"
-msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw ruimtelijst.  Is "
-"dat wat u wilt?<br />\n"
-
-#: ../roomops.c:2339
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap deze ruimte"
-
-#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094
-msgid "Room list"
-msgstr "Lijst van ruimtes"
-
-#: ../roomops.c:3091
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lijst van mappen"
-
-#: ../rss.c:34
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../rss.c:73
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Niet ingelogd"
-
-#: ../rss.c:92
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"
-
-#: ../sieve.c:91
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "
-
-#: ../sieve.c:95
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"
-
-#: ../sieve.c:99
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"
-
-#: ../sieve.c:104
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr ""
-"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "
-"gebruikers)"
-
-#: ../sieve.c:115
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."
-
-#: ../sieve.c:130
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Het nu actieve script is: "
-
-#: ../sieve.c:145 ../sieve.c:599
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
-
-#: ../sieve.c:608
-msgid "Add a new script"
-msgstr "Voeg een nieuw script toe"
-
-#: ../sieve.c:611
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
-msgstr ""
-"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
-"'Aanmaken'"
-
-#: ../sieve.c:616
-msgid "Script name: "
-msgstr "Naam van het script: "
-
-#: ../sieve.c:619 ../useredit.c:51
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
-
-#: ../sieve.c:623
-msgid "Edit scripts"
-msgstr "Scripts bewerken"
-
-#: ../sieve.c:626
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
-
-#: ../sieve.c:632
-msgid "Delete scripts"
-msgstr "Verwijder scripts"
-
-#: ../sieve.c:635
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
-"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
-"'Verwijder'."
-
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Delete script"
-msgstr "Verwijder script"
-
-#: ../sieve.c:658
-msgid "Delete this script?"
-msgstr "Deze script verwijderen?"
-
-#: ../sieve.c:695
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Een script met die naam bestaat al"
-
-#: ../sieve.c:704
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor editing "
-"en activering."
-
-#: ../sieve.c:921
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Regel naar boven"
-
-#: ../sieve.c:926
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Regel naar beneden"
-
-#: ../sieve.c:931
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Verwijder regel"
-
-#: ../sieve.c:939
-msgid "If"
-msgstr "als"
-
-#: ../sieve.c:942
-msgid "From"
-msgstr "van"
-
-#: ../sieve.c:943
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Aan of Cc"
-
-#: ../sieve.c:945
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Antwoord aan"
-
-#: ../sieve.c:947
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Afwijzen-Van"
-
-#: ../sieve.c:948
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Afwijzen-Aan"
-
-#: ../sieve.c:949
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Envelop Van"
-
-#: ../sieve.c:950
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Envelop Aan"
-
-#: ../sieve.c:951
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
-
-#: ../sieve.c:952
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
-
-#: ../sieve.c:953
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
-
-#: ../sieve.c:954
-msgid "Message size"
-msgstr "Berichtgrootte"
-
-#: ../sieve.c:955
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
-
-#: ../sieve.c:974
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
-
-#: ../sieve.c:975
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
-
-#: ../sieve.c:976
-msgid "is"
-msgstr "is"
-
-#: ../sieve.c:977
-msgid "is not"
-msgstr "is niet"
-
-#: ../sieve.c:978
-msgid "matches"
-msgstr "komt overeen met"
-
-#: ../sieve.c:979
-msgid "does not match"
-msgstr "komt niet overeen met"
-
-#: ../sieve.c:999
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Alle berichten)"
-
-#: ../sieve.c:1003
-msgid "is larger than"
-msgstr "is groter dan"
-
-#: ../sieve.c:1004
-msgid "is smaller than"
-msgstr "is kleiner dan"
-
-#: ../sieve.c:1027
-msgid "Keep"
-msgstr "Bewaar"
-
-#: ../sieve.c:1028
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Stil verwijderen"
-
-#: ../sieve.c:1029
-msgid "Reject"
-msgstr "Afwijzen"
-
-#: ../sieve.c:1030
-msgid "Move message to"
-msgstr "Verplaats bericht naar"
-
-#: ../sieve.c:1031
-msgid "Forward to"
-msgstr "Doorsturen naar"
-
-#: ../sieve.c:1032
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vakantie"
-
-#: ../sieve.c:1069
-msgid "Message:"
-msgstr "Bericht: "
-
-#: ../sieve.c:1079
-msgid "continue processing"
-msgstr "doorgaan met bewerking"
-
-#: ../sieve.c:1080
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
-
-#: ../sieve.c:1083
-msgid "and then"
-msgstr "en dan"
-
-#: ../sieve.c:1104
-msgid "Add rule"
-msgstr "Voeg regel toe"
-
-#: ../siteconfig.c:39
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Site instellingen"
-
-#: ../siteconfig.c:62
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: ../siteconfig.c:63
-msgid "Access"
-msgstr "Toegang"
-
-#: ../siteconfig.c:64
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
-
-#: ../siteconfig.c:65
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afstemmen"
-
-#: ../siteconfig.c:66
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
-
-#: ../siteconfig.c:67
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Auto-wisser"
-
-#: ../siteconfig.c:68
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexing/Journaling"
-
-#: ../siteconfig.c:69 ../siteconfig.c:110
-msgid "Push Email"
-msgstr "Push Email"
-
-#: ../siteconfig.c:73
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Algemene items site instellingen"
-
-#: ../siteconfig.c:77
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
-
-#: ../siteconfig.c:81
-msgid "Network services"
-msgstr "Netwerk services"
-
-#: ../siteconfig.c:82 ../siteconfig.c:93
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
-"Citadel server opnieuw heeft gestart."
-
-#: ../siteconfig.c:87
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
-
-#: ../siteconfig.c:91
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
-
-#: ../siteconfig.c:95
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
-"opties zullen geen effect hebben."
-
-#: ../siteconfig.c:101
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
-
-#: ../siteconfig.c:102
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
-
-#: ../siteconfig.c:106
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexering en Journaling"
-
-#: ../siteconfig.c:107
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Waarschuwing: deze mogelijkheden vragen veel."
-
-#: ../siteconfig.c:127
-#, c-format
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Fully qualified domain name"
-
-#: ../siteconfig.c:134
-#, c-format
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
-
-#: ../siteconfig.c:141
-#, c-format
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefoonnummer"
-
-#: ../siteconfig.c:148
-#, c-format
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
-"aanmaken"
-
-#: ../siteconfig.c:156
-#, c-format
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
-
-#: ../siteconfig.c:163
-#, c-format
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
-
-#: ../siteconfig.c:177
-#, c-format
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
-
-#: ../siteconfig.c:185
-#, c-format
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
-
-#: ../siteconfig.c:193
-#, c-format
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
-
-#: ../siteconfig.c:200
-#, c-format
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
-
-#: ../siteconfig.c:207
-#, c-format
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
-
-#: ../siteconfig.c:215
-#, c-format
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
-
-#: ../siteconfig.c:222
-#, c-format
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Naam van de systeembeheerder"
-
-#: ../siteconfig.c:229
-#, c-format
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
-
-#: ../siteconfig.c:236
-#, c-format
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
-
-#: ../siteconfig.c:243
-#, c-format
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
-
-#: ../siteconfig.c:250
-#, c-format
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
-
-#: ../siteconfig.c:257
-#, c-format
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
-
-#: ../siteconfig.c:271
-#, c-format
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximale lengte bericht"
-
-#: ../siteconfig.c:278
-#, c-format
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimum aantal worker threads"
-
-#: ../siteconfig.c:285
-#, c-format
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximum aantal worker threads"
-
-#: ../siteconfig.c:292
-#, c-format
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
-
-#: ../siteconfig.c:299
-#, c-format
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-
-#: ../siteconfig.c:306
-#, c-format
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
-
-#: ../siteconfig.c:314
-#, c-format
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
-
-#: ../siteconfig.c:322
-#, c-format
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
-
-#: ../siteconfig.c:329
-#, c-format
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Network run frequency (in seconden)"
-
-#: ../siteconfig.c:336
-#, c-format
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
-
-#: ../siteconfig.c:344
-#, c-format
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
-
-#: ../siteconfig.c:360
-#, c-format
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
-
-#: ../siteconfig.c:367
-#, c-format
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
-
-#: ../siteconfig.c:374
-#, c-format
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
-
-#: ../siteconfig.c:381
-#, c-format
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
-
-#: ../siteconfig.c:388
-#, c-format
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
-
-#: ../siteconfig.c:396
-#, c-format
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
-
-#: ../siteconfig.c:403
-#, c-format
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-
-#: ../siteconfig.c:410
-#, c-format
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-
-#: ../siteconfig.c:417
-#, c-format
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-
-#: ../siteconfig.c:424
-#, c-format
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable"
-
-#: ../siteconfig.c:431
-#, c-format
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Geef full-text index vrij"
-
-#: ../siteconfig.c:439
-#, c-format
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
-
-#: ../siteconfig.c:447
-#, c-format
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
-
-#: ../siteconfig.c:455
-#, c-format
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
-msgstr ""
-"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
-
-#: ../siteconfig.c:463
-#, c-format
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
-
-#: ../siteconfig.c:471
-#, c-format
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
-
-#: ../siteconfig.c:479
-#, c-format
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Bestemming van gejournaliseerde berichten"
-
-#: ../siteconfig.c:490
-#, c-format
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
-
-#: ../siteconfig.c:518
-#, c-format
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
-"Port </a> (-1 to disable)"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
-"Port </a> (-1 to disable)"
-
-#: ../siteconfig.c:525
-#, c-format
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-
-#: ../siteconfig.c:532
-#, c-format
-msgid "Enable host based authentication mode"
-msgstr "Sta host based authenticatie toe "
-
-#: ../siteconfig.c:539
-#, c-format
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
-
-#: ../siteconfig.c:546
-#, c-format
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol serverpoort "
-
-#: ../siteconfig.c:553
-#, c-format
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol sync bron"
-
-#: ../siteconfig.c:560
-#, c-format
-msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
-msgstr "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
-
-#: ../siteconfig.c:587
-#, c-format
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
-
-#: ../siteconfig.c:608
-#, c-format
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
-
-#: ../siteconfig.c:612
-#, c-format
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
-
-#: ../siteconfig.c:745
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
-
-#: ../smtpqueue.c:168
-msgid "Message ID"
-msgstr "Message ID"
-
-#: ../smtpqueue.c:170
-msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Datum/tijd ingesteld"
-
-#: ../smtpqueue.c:172
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Laatste poging"
-
-#: ../smtpqueue.c:176
-msgid "Recipients"
-msgstr "Ontvangers"
-
-#: ../smtpqueue.c:188
-msgid "The queue is empty."
-msgstr "De queue is leeg"
-
-#: ../smtpqueue.c:194
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
-
-#: ../smtpqueue.c:247
-msgid "Refresh this page"
-msgstr "Ververs deze pagina"
-
-#: ../subst.c:216
-msgid "ERROR: could not open template "
-msgstr "FOUT: kon template niet openen"
-
-#: ../summary.c:35
-msgid "(nothing)"
-msgstr "(niets)"
-
-#: ../summary.c:117
-msgid "(None)"
-msgstr "(Niemand)"
-
-#: ../summary.c:130
-msgid "(This server does not support task lists)"
-msgstr "(Deze server ondersteunt geen taaklijsten)"
-
-#: ../summary.c:156
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Niets)"
-
-#: ../summary.c:168
-msgid "(This server does not support calendars)"
-msgstr "(Deze server ondersteunt geen agenda's)"
-
-#: ../summary.c:180
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
-"administrator is %s."
-msgstr ""
-"U bent verbonden met %s, waarop loopt %s met %s, en gevestigd in %s.  Uw "
-"systeembeheerder is %s."
-
-#: ../summary.c:213
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
-
-#: ../summary.c:239
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
-
-#: ../summary.c:256
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wie is nu online"
-
-#: ../summary.c:269
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
-
-#: ../summary.c:295
-#, c-format
-msgid "Summary page for %s"
-msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
-
-#: ../sysmsgs.c:40
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Bewerk %s"
-
-#: ../sysmsgs.c:44
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "
-"the formatting, indent a line at least one space."
-msgstr ""
-"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "
-"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "
-"spatie bevat."
-
-#: ../sysmsgs.c:79
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."
-
-#: ../sysmsgs.c:98
-#, c-format
-msgid "%s has been saved."
-msgstr "%s is opgeslagen."
-
-#: ../useredit.c:31
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Bewerk of verwijder gebruikers"
-
-#: ../useredit.c:40
-msgid "Add users"
-msgstr "Voeg gebruikers toe"
-
-#: ../useredit.c:43
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
-"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
-
-#: ../useredit.c:48
-msgid "New user: "
-msgstr "Nieuwe gebruiker: "
-
-#: ../useredit.c:57
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Bewerk of verwijder gebruikers"
-
-#: ../useredit.c:60
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
-"op 'Bewerk'"
-
-#: ../useredit.c:83
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Bewerk instellingen"
-
-#: ../useredit.c:84
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Bewerk adresboek item"
-
-#: ../useredit.c:86
-msgid "Delete user"
-msgstr "Verwijder gebruiker"
-
-#: ../useredit.c:86
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "Verwijder deze gebruiker?"
-
-#: ../useredit.c:204
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
-"item."
-
-#: ../useredit.c:283
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Bewerk gebruikersaccount: "
-
-#: ../useredit.c:303
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: ../useredit.c:310
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
-
-#: ../useredit.c:319
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Aantal logins"
-
-#: ../useredit.c:326
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Bericht geplaatst"
-
-#: ../useredit.c:333
-msgid "Access level"
-msgstr "Toegangsniveau"
-
-#: ../useredit.c:347
-msgid "User ID number"
-msgstr "Gebruiker ID nummer"
-
-#: ../useredit.c:355
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Datum en tijd laatste login"
-
-#: ../useredit.c:370
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
-
-#: ../useredit.c:402
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
-
-#: ../useredit.c:486
-#, c-format
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
-
-#: ../userlist.c:48
-#, c-format
-msgid "User list for %s"
-msgstr "Gebruikerslijst voor %s"
-
-#: ../userlist.c:66
-msgid "User Name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: ../userlist.c:67
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: ../userlist.c:68
-msgid "Access Level"
-msgstr "Toegangsniveau"
-
-#: ../userlist.c:69
-msgid "Last Login"
-msgstr "Laatste login"
-
-#: ../userlist.c:70
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Totaal aantal logins"
-
-#: ../userlist.c:71
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Totaal aantal berichten"
-
-#: ../userlist.c:129
-msgid "User profile"
-msgstr "Gebruikersprofiel"
-
-#: ../userlist.c:165
-#, c-format
-msgid "Click here to send an instant message to %s"
-msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
-
-#: ../vcard_edit.c:182
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Bewerk contactinformatie"
-
-#: ../vcard_edit.c:198
-msgid "Prefix"
-msgstr "Voorvoegsel"
-
-#: ../vcard_edit.c:198
-msgid "First"
-msgstr "Voornaam"
-
-#: ../vcard_edit.c:198
-msgid "Middle"
-msgstr "Tussenvoegsel"
-
-#: ../vcard_edit.c:198
-msgid "Last"
-msgstr "Achternaam"
-
-#: ../vcard_edit.c:198
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix"
-
-#: ../vcard_edit.c:219
-msgid "Display name:"
-msgstr "Naamweergave: "
-
-#: ../vcard_edit.c:226
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel: "
-
-#: ../vcard_edit.c:233
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatie: "
-
-#: ../vcard_edit.c:244
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postbus: "
-
-#: ../vcard_edit.c:260
-msgid "City:"
-msgstr "Plaats: "
-
-#: ../vcard_edit.c:266
-msgid "State:"
-msgstr "Prov.: "
-
-#: ../vcard_edit.c:272
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postcode: "
-
-#: ../vcard_edit.c:278
-msgid "Country:"
-msgstr "Land: "
-
-#: ../vcard_edit.c:288
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefoon privé: "
-
-#: ../vcard_edit.c:294
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefoon werk: "
-
-#: ../vcard_edit.c:305
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Primair e-mailadres: "
-
-#: ../vcard_edit.c:312
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet e-mail aliases"
-
-#: ../webcit.c:683
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
-
-#: ../webcit.c:767
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
-
-#: ../webcit.c:786
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
-
-#: ../webcit.c:822
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisatie vereist"
-
-#: ../webcit.c:824
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
-msgstr ""
-"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U "
-"konniet worden ingelogd in: %s\n"
-
-#: ../webcit.c:1239
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
-"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet ook Citadel versie  %d.%"
-"02d of nieuwer hebben.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501
-msgid "Your bio"
-msgstr "Uw CV"
-
-#: ../webcit.c:1509
-msgid "your photo"
-msgstr "uw foto"
-
-#: ../webcit.c:1515
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
-
-#: ../webcit.c:1529
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
-
-#: ../who.c:27
-msgid "User name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: ../who.c:28
-msgid "Room"
-msgstr "Ruimte"
-
-#: ../who.c:29
-msgid "From host"
-msgstr "Van host"
-
-#: ../who.c:62
-msgid "(kill)"
-msgstr "(beëindig)"
-
-#: ../who.c:65
-msgid "(edit)"
-msgstr "(bewerk)"
-
-#: ../who.c:141
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "Wilt u deze sessie echt beëindigen?"
-
-#: ../who.c:151
-#, c-format
-msgid "Users currently on %s"
-msgstr "Gebruikers op dit moment op %s"
-
-#: ../who.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a name to read user info.  Click on %s to send an instant message "
-"to that user."
-msgstr ""
-"Klik op een naam om de gebruikersinfomatie te lezen. Klik op %s om een "
-"direct bericht naar die gebruiker te sturen."
-
-#: ../who.c:228
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
-
-#: ../who.c:232
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
-msgstr ""
-"Deze scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
-"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te zetten, die u "
-"voordien had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iet in te "
-"vullen in het betreffende veld."
-
-#: ../who.c:244
-msgid "Room name:"
-msgstr "Naam ruimte: "
-
-#: ../who.c:249
-msgid "Change room name"
-msgstr "Wijzig naam ruimte"
-
-#: ../who.c:253
-msgid "Host name:"
-msgstr "Hostnaam:"
-
-#: ../who.c:258
-msgid "Change host name"
-msgstr "Wijzig hostnaam"
-
-#: ../who.c:268
-msgid "Change user name"
-msgstr "Wijzig gebruikersnaam"
-
-#: ../wiki.c:64
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
-
-#: ../wiki.c:74
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
-
-#: ../wiki.c:100
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
-
-#: ../wiki.c:102
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Selecteer de 'Bewerk deze pagina' link in de banner van de ruimte als u deze "
-"pagina wilt aanmaken."
-
-#~ msgid "Respond to meeting request"
-#~ msgstr "Antwoorden op verzoek bijeenkomst."
-
-#~ msgid "Return to messages"
-#~ msgstr "Terug naar berichten."
-
-#~ msgid "Update your calendar with this RSVP"
-#~ msgstr "Werk uw agenda bij met dit verzoek om antwoord."
-
-#~ msgid "Public room"
-#~ msgstr "Openbare ruimte"
-
-#~ msgid "Private - guess name"
-#~ msgstr "Privé - raad naam"
-
-#~ msgid "Private - require password:"
-#~ msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
+# translation of nl.po to Nederlands\r
+# WebCit messages for UK English\r
+# Copyright (C) 2006 The Citadel Project - http://www.citadel.org\r
+# This file is distributed under the GNU General Public License\r
+#\r
+# Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>, 2006, 2007.\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: nl\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2007-06-19 00:28+0200\n"\r
+"Last-Translator: Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>\n"\r
+"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"\r
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
+\r
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530\r
+#: ../roomops.c:1560\r
+msgid "Add"\r
+msgstr "Toevoegen"\r
+\r
+#: ../auth.c:23\r
+msgid "Deleted"\r
+msgstr "Verwijderd"\r
+\r
+#: ../auth.c:24 ../auth.c:72\r
+msgid "New User"\r
+msgstr "Nieuwe gebruiker"\r
+\r
+#: ../auth.c:25\r
+msgid "Problem User"\r
+msgstr "Probleemgebruiker"\r
+\r
+#: ../auth.c:26\r
+msgid "Local User"\r
+msgstr "Lokale gebruiker"\r
+\r
+#: ../auth.c:27\r
+msgid "Network User"\r
+msgstr "Netwerkgebruiker"\r
+\r
+#: ../auth.c:28\r
+msgid "Preferred User"\r
+msgstr "Voorkeursgebruiker"\r
+\r
+#: ../auth.c:29\r
+msgid "Aide"\r
+msgstr "Beheerder"\r
+\r
+#: ../auth.c:52\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "\r
+"and password and click &quot;Login.&quot; <li><b>If you are a new user</b>, "\r
+"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "\r
+"<li>Please log off properly when finished. <li>You must use a browser that "\r
+"supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if "\r
+"your browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to "\r
+"receive any instant messages.<br /></ul>"\r
+msgstr ""\r
+"<ul><li><b>Als u al een account heeft op %s</b>, vul dan uw gebruikersnaam en "\r
+"wachtwoord in en klik op &quot;Inloggen.&quot; <li><b>Als u een nieuwe "\r
+"gebruiker bent</b>, vul uw naam in en het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik "\r
+"op &quot;Nieuwe gebruiker.&quot; <li>Log correct uit als u klaar bent. <li>Uw"\r
+" browser moet <i>frames</i> en <i>cookies</i> ondersteunen. "\r
+"<li>Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.<br /></ul>"\r
+\r
+#: ../auth.c:68 ../who.c:263\r
+msgid "User name:"\r
+msgstr "Gebruikersnaam: "\r
+\r
+#: ../auth.c:69\r
+msgid "Password:"\r
+msgstr "Wachtwoord: "\r
+\r
+#: ../auth.c:70\r
+msgid "Language:"\r
+msgstr "Taal: "\r
+\r
+#: ../auth.c:71\r
+msgid "Login"\r
+msgstr "Inloggen"\r
+\r
+#: ../auth.c:73 ../paging.c:492\r
+msgid "Exit"\r
+msgstr "Stoppen"\r
+\r
+#: ../auth.c:75\r
+#, c-format\r
+msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"\r
+msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"\r
+\r
+#: ../auth.c:174 ../auth.c:542\r
+msgid "Blank passwords are not allowed."\r
+msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."\r
+\r
+#: ../auth.c:195\r
+msgid "Your password was not accepted."\r
+msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."\r
+\r
+#: ../auth.c:303\r
+msgid ""\r
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "\r
+"Please report this problem to your system administrator."\r
+msgstr ""\r
+"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "\r
+"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."\r
+\r
+#: ../auth.c:310\r
+msgid "Log in again"\r
+msgstr "Opnieuw inloggen"\r
+\r
+#: ../auth.c:313 ../roomops.c:288\r
+msgid "Close window"\r
+msgstr "Venster sluiten"\r
+\r
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251\r
+msgid "Validate new users"\r
+msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"\r
+\r
+#: ../auth.c:354\r
+msgid "No users require validation at this time."\r
+msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."\r
+\r
+#: ../auth.c:395\r
+#, c-format\r
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"\r
+msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"\r
+\r
+#: ../auth.c:403\r
+msgid "Select access level for this user:"\r
+msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "\r
+\r
+#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137\r
+msgid "Change your password"\r
+msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"\r
+\r
+#: ../auth.c:495\r
+msgid "Enter new password:"\r
+msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "\r
+\r
+#: ../auth.c:499\r
+msgid "Enter it again to confirm:"\r
+msgstr "Nogmaals als bevestiging: "\r
+\r
+#: ../auth.c:504\r
+msgid "Change password"\r
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"\r
+\r
+#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58\r
+#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284\r
+#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389\r
+#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277\r
+#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59\r
+#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273\r
+msgid "Cancel"\r
+msgstr "Annuleren"\r
+\r
+#: ../auth.c:523\r
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."\r
+msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."\r
+\r
+#: ../auth.c:534\r
+msgid "They don't match.  Password was not changed."\r
+msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."\r
+\r
+#: ../availability.c:140\r
+msgid "availability unknown"\r
+msgstr "beschikbaarheid niet bekend"\r
+\r
+#: ../availability.c:161\r
+msgid "free"\r
+msgstr "vrij"\r
+\r
+#: ../availability.c:171\r
+msgid "BUSY"\r
+msgstr "BEZET"\r
+\r
+#: ../calendar.c:24\r
+msgid ""\r
+"<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "\r
+"calendars is not available on this particular system.  Please ask your "\r
+"system administrator to install a new version of the Citadel web service "\r
+"with calendaring enabled.</I><br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"<I>Dit bericht bevat agenda/rooster informatie, maar ondersteuning voor "\r
+"agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder a.u.b. "\r
+"een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor "\r
+"agenda's</I><br />\n"\r
+\r
+#: ../calendar.c:38\r
+msgid ""\r
+"<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "\r
+"WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "\r
+"your system administrator.</i><br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"<i>Kan agenda-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat de Webcit "\r
+"service niet is geinstalleerd met agenda-ondersteun. Neem alstublieft "\r
+"contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"\r
+\r
+#: ../calendar.c:50\r
+msgid ""\r
+"<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "\r
+"service has not been installed with calendar support.  Please contact your "\r
+"system administrator.</i><br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"<i>Kan het 'te-doen'-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat de "\r
+"Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem "\r
+"alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"\r
+\r
+#: ../calendar.c:108\r
+msgid "Meeting invitation"\r
+msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"\r
+\r
+#: ../calendar.c:111\r
+msgid "Attendee's reply to your invitation"\r
+msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"\r
+\r
+#: ../calendar.c:114\r
+msgid "Published event"\r
+msgstr "Gepubliceerde afspraak"\r
+\r
+#: ../calendar.c:117\r
+msgid "This is an unknown type of calendar item."\r
+msgstr "Dit is een onbekend agenda item."\r
+\r
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102\r
+msgid "Summary:"\r
+msgstr "Omschrijving: "\r
+\r
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110\r
+msgid "Location:"\r
+msgstr "Locatie: "\r
+\r
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135\r
+msgid "Date:"\r
+msgstr "Datum: "\r
+\r
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141\r
+msgid "Starting date/time:"\r
+msgstr "Startdatum/-tijd: "\r
+\r
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153\r
+msgid "Ending date/time:"\r
+msgstr "Einddatum/-tijd: "\r
+\r
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70\r
+msgid "Description:"\r
+msgstr "Beschrijving: "\r
+\r
+#: ../calendar.c:204\r
+msgid "Attendee:"\r
+msgstr "Deelnemer: "\r
+\r
+#: ../calendar.c:244\r
+#, c-format\r
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."\r
+msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."\r
+\r
+#: ../calendar.c:248\r
+#, c-format\r
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."\r
+msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."\r
+\r
+#: ../calendar.c:253\r
+msgid "Update:"\r
+msgstr "Update: "\r
+\r
+#: ../calendar.c:254\r
+msgid "CONFLICT:"\r
+msgstr "CONFLICT: "\r
+\r
+#: ../calendar.c:277\r
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"\r
+msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"\r
+\r
+#: ../calendar.c:278\r
+msgid "Accept"\r
+msgstr "Accepteren"\r
+\r
+#: ../calendar.c:279\r
+msgid "Tentative"\r
+msgstr "Voorwaardelijk"\r
+\r
+#: ../calendar.c:280\r
+msgid "Decline"\r
+msgstr "Afwijzen"\r
+\r
+#: ../calendar.c:307\r
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."\r
+msgstr "Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te werken."\r
+\r
+#: ../calendar.c:308\r
+msgid "Update"\r
+msgstr "Bijwerken"\r
+\r
+#: ../calendar.c:309\r
+msgid "Ignore"\r
+msgstr "Negeren"\r
+\r
+#: ../calendar.c:335\r
+msgid "There was an error parsing this calendar item."\r
+msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."\r
+\r
+#: ../calendar.c:370\r
+msgid ""\r
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "\r
+"calendar."\r
+msgstr ""\r
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "\r
+"bijgewerkt."\r
+\r
+#: ../calendar.c:374\r
+msgid ""\r
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "\r
+"'pencilled in' to your calendar."\r
+msgstr ""\r
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "\r
+"Het staat 'met potlood' in uw agenda."\r
+\r
+#: ../calendar.c:378\r
+msgid ""\r
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "\r
+"into your calendar."\r
+msgstr ""\r
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "\r
+"agenda opgenomen."\r
+\r
+#: ../calendar.c:383\r
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."\r
+msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."\r
+\r
+#: ../calendar.c:414\r
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."\r
+msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."\r
+\r
+#: ../calendar.c:416\r
+msgid ""\r
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "\r
+"updated."\r
+msgstr ""\r
+"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"\r
+"b> bijgewerkt."\r
+\r
+#: ../calendar.c:510\r
+msgid "Edit task"\r
+msgstr "Taak bewerken"\r
+\r
+#: ../calendar.c:537\r
+msgid "Start date:"\r
+msgstr "Startdatum:"\r
+\r
+#: ../calendar.c:550\r
+msgid "Due date:"\r
+msgstr "Streefdatum: "\r
+\r
+#: ../calendar.c:580 ../event.c:400\r
+msgid "Save"\r
+msgstr "Bewaren"\r
+\r
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408\r
+msgid "Delete"\r
+msgstr "Verwijderen"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:73\r
+msgid "Month: "\r
+msgstr "Maand: "\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:87\r
+msgid "Day: "\r
+msgstr "Dag: "\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:97\r
+msgid "Year: "\r
+msgstr "Jaar: "\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:115\r
+msgid "Hour: "\r
+msgstr "Uur: "\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:135\r
+msgid "Minute: "\r
+msgstr "Minuut: "\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:202\r
+msgid "(status unknown)"\r
+msgstr "(status onbekend)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:218\r
+msgid "(needs action)"\r
+msgstr "(actie gevraagd)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:221\r
+msgid "(accepted)"\r
+msgstr "(geaccepteerd)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:224\r
+msgid "(declined)"\r
+msgstr "(afgewezen)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:227\r
+msgid "(tenative)"\r
+msgstr "(voorwaardelijk)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:230\r
+msgid "(delegated)"\r
+msgstr "(gedelegeerd)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:233\r
+msgid "(completed)"\r
+msgstr "(afgehandeld)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:236\r
+msgid "(in process)"\r
+msgstr "(in bewerking)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:239\r
+msgid "(none)"\r
+msgstr "(geen)"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:17\r
+msgid "The calendar view is not available."\r
+msgstr "De agenda view is niet beschikbaar."\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:24\r
+msgid "The tasks view is not available."\r
+msgstr "De weergave taken is niet beschikbaar."\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484\r
+msgid "Notes:"\r
+msgstr "Notities: "\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:526\r
+msgid "Week"\r
+msgstr "Week"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:528\r
+msgid "Hours"\r
+msgstr "Uren"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944\r
+msgid "Subject"\r
+msgstr "Onderwerp"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164\r
+msgid "Start"\r
+msgstr "Start"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218\r
+msgid "End"\r
+msgstr "Eind"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:1021\r
+msgid "Name of task"\r
+msgstr "Naam van taak"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:1023\r
+msgid "Date due"\r
+msgstr "Streefdatum"\r
+\r
+#: ../downloads.c:19\r
+#, c-format\r
+msgid "Files available for download in %s"\r
+msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in %s"\r
+\r
+#: ../downloads.c:29\r
+msgid "Filename"\r
+msgstr "Bestandsnaam"\r
+\r
+#: ../downloads.c:30\r
+msgid "Size"\r
+msgstr "Grootte"\r
+\r
+#: ../downloads.c:31\r
+msgid "Description"\r
+msgstr "Beschrijving"\r
+\r
+#: ../downloads.c:68\r
+msgid "Upload a file:"\r
+msgstr "Upload een bestand:"\r
+\r
+#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54\r
+msgid "Upload"\r
+msgstr "Uploaden"\r
+\r
+#: ../downloads.c:116\r
+#, c-format\r
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"\r
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"\r
+\r
+#: ../event.c:76\r
+msgid "Add or edit an event"\r
+msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"\r
+\r
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537\r
+msgid "Summary"\r
+msgstr "Samenvatting"\r
+\r
+#: ../event.c:153\r
+msgid "Location"\r
+msgstr "Locatie"\r
+\r
+#: ../event.c:207\r
+msgid "All day event"\r
+msgstr "Gebeurtenis hele dag"\r
+\r
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584\r
+msgid "Notes"\r
+msgstr "Notities"\r
+\r
+#: ../event.c:288\r
+msgid "Organizer"\r
+msgstr "Organisator"\r
+\r
+#: ../event.c:293\r
+msgid "(you are the organizer)"\r
+msgstr "(u bent de organisator)"\r
+\r
+#: ../event.c:311\r
+msgid "Show time as:"\r
+msgstr "Toon tijd als:"\r
+\r
+#: ../event.c:333\r
+msgid "Free"\r
+msgstr "Vrij"\r
+\r
+#: ../event.c:340\r
+msgid "Busy"\r
+msgstr "Bezet"\r
+\r
+#: ../event.c:346 ../event.c:358\r
+msgid "Attendees"\r
+msgstr "Deelnemers"\r
+\r
+#: ../event.c:349\r
+msgid "(One per line)"\r
+msgstr "(Een per regel)"\r
+\r
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050\r
+msgid "Contacts"\r
+msgstr "Contacten"\r
+\r
+#: ../event.c:402\r
+msgid "Check attendee availability"\r
+msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"\r
+\r
+#: ../floors.c:34\r
+msgid "Add/change/delete floors"\r
+msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"\r
+\r
+#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:50 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66\r
+#: ../wiki.c:76\r
+msgid "Error"\r
+msgstr "Fout"\r
+\r
+#: ../floors.c:62\r
+msgid "Floor number"\r
+msgstr "Nummer verdieping"\r
+\r
+#: ../floors.c:64\r
+msgid "Floor name"\r
+msgstr "Naam verdieping"\r
+\r
+#: ../floors.c:66\r
+msgid "Number of rooms"\r
+msgstr "Aantal ruimtes"\r
+\r
+#: ../floors.c:68\r
+msgid "Floor CSS"\r
+msgstr "CSS ruimte"\r
+\r
+#: ../floors.c:81\r
+msgid "(delete floor)"\r
+msgstr "(verwijder verdieping)"\r
+\r
+#: ../floors.c:87\r
+msgid "(edit graphic)"\r
+msgstr "(bewerk afbeelding)"\r
+\r
+#: ../floors.c:100\r
+msgid "Change name"\r
+msgstr "Naam wijzigen"\r
+\r
+#: ../floors.c:113\r
+msgid "Change CSS"\r
+msgstr "CSS wijzigen"\r
+\r
+#: ../floors.c:125\r
+msgid "Create new floor"\r
+msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"\r
+\r
+#: ../floors.c:146\r
+#, c-format\r
+msgid "Floor has been deleted."\r
+msgstr "Verdieping is verwijderd"\r
+\r
+#: ../floors.c:169\r
+#, c-format\r
+msgid "New floor has been created."\r
+msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"\r
+\r
+#: ../graphics.c:27\r
+msgid "Image upload"\r
+msgstr "Afbeelding uploaden"\r
+\r
+#: ../graphics.c:45\r
+msgid ""\r
+"You can upload any image directly from your computer, as long as it is in "\r
+"GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)."\r
+msgstr ""\r
+"U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden zolang het maar in GIF-"\r
+"formaat is (JPG, PNG, etc werken niet)."\r
+\r
+#: ../graphics.c:50\r
+msgid "Please select a file to upload:"\r
+msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: "\r
+\r
+#: ../graphics.c:56\r
+msgid "Reset form"\r
+msgstr "Formulier wissen"\r
+\r
+#: ../graphics.c:74\r
+msgid "Graphics upload has been cancelled."\r
+msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."\r
+\r
+#: ../graphics.c:81\r
+msgid "You didn't upload a file."\r
+msgstr "U heeft geen bestand geüpload."\r
+\r
+#: ../html2html.c:122\r
+#, c-format\r
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"\r
+msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387\r
+msgid "Find out more about Citadel"\r
+msgstr "Meer informatie over Citadel"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388\r
+msgid "CITADEL"\r
+msgstr "CITADEL"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:108\r
+msgid "switch to room list"\r
+msgstr "Switch naar lijst ruimtes"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538\r
+msgid "Your summary page"\r
+msgstr "Uw samenvattingspagina"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:131\r
+msgid "Go to your email inbox"\r
+msgstr "Ga naar uw email inbox"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:138\r
+msgid "Mail"\r
+msgstr "Mail"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:156\r
+msgid "Go to your personal calendar"\r
+msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22\r
+msgid "Calendar"\r
+msgstr "Agenda"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:173\r
+msgid "Go to your personal address book"\r
+msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:190\r
+msgid "Go to your personal notes"\r
+msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:207\r
+msgid "Go to your personal task list"\r
+msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226\r
+msgid "Tasks"\r
+msgstr "Taken"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:222\r
+msgid "List all of your accessible rooms"\r
+msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632\r
+msgid "Rooms"\r
+msgstr "Ruimtes"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:238\r
+msgid "See who is online right now"\r
+msgstr "Bekijk wie nu online is"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648\r
+msgid "Who is online?"\r
+msgstr "Wie is online?"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664\r
+msgid "Chat"\r
+msgstr "Chat"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:276\r
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"\r
+msgstr "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz."\r
+\r
+#: ../iconbar.c:283\r
+msgid "Advanced"\r
+msgstr "Uitgebreid"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:293\r
+msgid "Room and system administration functions"\r
+msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050\r
+msgid "Administration"\r
+msgstr "Beheer "\r
+\r
+#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409\r
+#: ../mainmenu.c:110\r
+msgid "Log off"\r
+msgstr "Uitloggen"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401\r
+msgid "Log off now?"\r
+msgstr "Nu uitloggen?"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:327\r
+msgid "Customize this menu"\r
+msgstr "Dit menu aanpassen"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:328\r
+msgid "customize this menu"\r
+msgstr "Dit menu aanpassen"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:394\r
+msgid "switch to menu"\r
+msgstr "Switch naar menu"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:479\r
+msgid "Customize the icon bar"\r
+msgstr "Lijst menuitems aanpassen."\r
+\r
+#: ../iconbar.c:491\r
+msgid "Display icons as:"\r
+msgstr "Laat menuitems zien als: "\r
+\r
+#: ../iconbar.c:497\r
+msgid "pictures and text"\r
+msgstr "plaatjes en tekst"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:498\r
+msgid "pictures only"\r
+msgstr "alleen plaatjes"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:499\r
+msgid "text only"\r
+msgstr "alleen tekst"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:504\r
+msgid ""\r
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "\r
+"the left side of the screen."\r
+msgstr ""\r
+"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk "\r
+"aan de linkerzijde van het scherm"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:522\r
+msgid "Site logo"\r
+msgstr "Logo van de site"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:523\r
+msgid "An icon describing this site"\r
+msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:552\r
+msgid "Mail (inbox)"\r
+msgstr "Mail (inbox)"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:553\r
+msgid "A shortcut to your email Inbox"\r
+msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:569\r
+msgid "Your personal address book"\r
+msgstr "Uw persoonlijk adresboek"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:585\r
+msgid "Your personal notes"\r
+msgstr "Uw persoonlijke notities"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:602\r
+msgid "A shortcut to your personal calendar"\r
+msgstr "Uw persoonlijke agenda"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:617\r
+msgid "A shortcut to your personal task list"\r
+msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:633\r
+msgid ""\r
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "\r
+"available."\r
+msgstr ""\r
+"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke "\r
+"ruimtes (of mappen) getoond"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:649\r
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."\r
+msgstr ""\r
+"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers "\r
+"die op dat moment zijn ingelogd."\r
+\r
+#: ../iconbar.c:665\r
+msgid ""\r
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "\r
+"room."\r
+msgstr "Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde ruimte."\r
+\r
+#: ../iconbar.c:682\r
+msgid "Advanced options"\r
+msgstr "Uitgebreide opties"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:683\r
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."\r
+msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."\r
+\r
+#: ../iconbar.c:699\r
+msgid "Citadel logo"\r
+msgstr "Citadel logo"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:700\r
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"\r
+msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."\r
+\r
+#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679\r
+#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381\r
+#: ../vcard_edit.c:333\r
+msgid "Save changes"\r
+msgstr "Wijzigingen bewaren"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:764\r
+msgid ""\r
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "\r
+"continue."\r
+msgstr ""\r
+"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te "\r
+"gaan."\r
+\r
+#: ../inetconf.c:49\r
+msgid "Local host aliases"\r
+msgstr "Local host aliases"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:50\r
+msgid "Directory domains"\r
+msgstr "Directory domeinen"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:51\r
+msgid "Gateway domains"\r
+msgstr "Gateway domeinen"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:52\r
+msgid "Smart hosts"\r
+msgstr "Smart hosts"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:53\r
+msgid "RBL hosts"\r
+msgstr "RBL hosts"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:54\r
+msgid "SpamAssassin hosts"\r
+msgstr "SpamAssasin hosts"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:55\r
+msgid "Masqueradable domains"\r
+msgstr "Masqueradable domeinen"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:57\r
+msgid "(domains for which this host receives mail)"\r
+msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:58\r
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"\r
+msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:59\r
+msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"\r
+msgstr "(domeinen waarvan de subdomeinen vallen onder Citadel hosts)"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:60\r
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"\r
+msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:61\r
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"\r
+msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:62\r
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"\r
+msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:63\r
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"\r
+msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:100\r
+msgid "Internet configuration"\r
+msgstr "Internet configuratie"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:127\r
+msgid "Delete this entry?"\r
+msgstr "Deze vermelding verwijderen?"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120\r
+msgid "(Delete)"\r
+msgstr "(Verwijderen)"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:179\r
+#, c-format\r
+msgid "%s has been deleted."\r
+msgstr "%s is verwijderd."\r
+\r
+#: ../listsub.c:44\r
+msgid "List subscription"\r
+msgstr "Abonneer op lijst"\r
+\r
+#: ../listsub.c:56\r
+msgid "List subscribe/unsubscribe"\r
+msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"\r
+\r
+#: ../listsub.c:76\r
+msgid "Confirmation request sent"\r
+msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"\r
+\r
+#: ../listsub.c:78\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "\r
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "\r
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "\r
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "\r
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"\r
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "\r
+"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "\r
+"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "\r
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."\r
+"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "\r
+"bevestigen<br />\n"\r
+\r
+#: ../listsub.c:91\r
+msgid "Go back..."\r
+msgstr "Ga terug..."\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:23\r
+msgid "Basic commands"\r
+msgstr "Basiscommando's"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:34\r
+msgid "List known rooms"\r
+msgstr "Lijst van bekende ruimtes"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:36\r
+msgid "Where can I go from here?"\r
+msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695\r
+msgid "Goto next room"\r
+msgstr "Ga naar volgende ruimte"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:42\r
+msgid "...with <em>unread</em> messages"\r
+msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:46\r
+msgid "Skip to next room"\r
+msgstr "Ga naar volgende ruimte"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:48\r
+msgid "(come back here later)"\r
+msgstr "(kom hier later terug)"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481\r
+msgid "Ungoto"\r
+msgstr "Ongedaan maken"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:55\r
+#, c-format\r
+msgid "(oops! Back to %s)"\r
+msgstr "(oeps! Terug naar %s)"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490\r
+msgid "Read new messages"\r
+msgstr "Lees nieuwe berichten"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:68\r
+msgid "...in this room"\r
+msgstr "...in deze ruimte"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590\r
+msgid "Read all messages"\r
+msgstr "Lees alle berichten"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:74\r
+msgid "...old <EM>and</EM> new"\r
+msgstr "...oude <EM>en</EM> nieuwe"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670\r
+msgid "Enter a message"\r
+msgstr "Bericht opstellen"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:80\r
+msgid "(post in this room)"\r
+msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:85\r
+msgid "File library"\r
+msgstr "Bestandsbibliotheek"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:87\r
+msgid "(List files available for download)"\r
+msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:98\r
+msgid "Summary page"\r
+msgstr "Samenvattingspagina"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:100\r
+msgid "Summary of my account"\r
+msgstr "Samenvatting van mijn account"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:104\r
+msgid "User list"\r
+msgstr "Gebruikerslijst"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:106\r
+msgid "(all registered users)"\r
+msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:112\r
+msgid "Bye!"\r
+msgstr "Tot ziens!"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:123\r
+msgid "Your info"\r
+msgstr "Uw informatie"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:129\r
+msgid "Change your preferences and settings"\r
+msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:133\r
+msgid "Update your contact information"\r
+msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:141\r
+msgid "Enter your 'bio'"\r
+msgstr "Uw 'CV' toevoegen"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:145\r
+msgid "Edit your online photo"\r
+msgstr "Uw online foto bewerken"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79\r
+msgid "View/edit server-side mail filters"\r
+msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:158\r
+msgid "Advanced room commands"\r
+msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:165\r
+msgid "Edit or delete this room"\r
+msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:170\r
+msgid "Go to a 'hidden' room"\r
+msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024\r
+msgid "Create a new room"\r
+msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:178\r
+#, c-format\r
+msgid "Zap (forget) this room (%s)"\r
+msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte (%s)"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:182\r
+msgid "List all forgotten rooms"\r
+msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:204\r
+msgid "System Administration Menu"\r
+msgstr "Menu Systeembeheer"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:214\r
+msgid "Global Configuration"\r
+msgstr "Instellingen Totaal"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:220\r
+msgid "Edit site-wide configuration"\r
+msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:224\r
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"\r
+msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:228\r
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"\r
+msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230\r
+msgid "View the outbound SMTP queue"\r
+msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:241\r
+msgid "User account management"\r
+msgstr "Beheer gebruikeraccounts"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:247\r
+msgid "Add, change, delete user accounts"\r
+msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:260\r
+msgid "Rooms and Floors"\r
+msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:266\r
+msgid "Add, change, or delete floors"\r
+msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:290\r
+msgid "Enter a server command"\r
+msgstr "Voer een servercommando in"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:299\r
+msgid ""\r
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "\r
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "\r
+"will not be of much use to you."\r
+msgstr ""\r
+"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "\r
+"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "\r
+"is dit scherm van weinig nut voor u."\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:306\r
+msgid "Enter command:"\r
+msgstr "Voer commando in: "\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:309\r
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"\r
+msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:313\r
+#, c-format\r
+msgid "Detected host header is %s://%s"\r
+msgstr "Gevonden host header is %s://%s"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:315\r
+msgid "Send command"\r
+msgstr "Verstuur commando"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:344\r
+msgid "Server command results"\r
+msgstr "Resultaten servercommando"\r
+\r
+#: ../messages.c:506\r
+msgid " (work)"\r
+msgstr " (werk)"\r
+\r
+#: ../messages.c:508\r
+msgid " (home)"\r
+msgstr " (thuis)"\r
+\r
+#: ../messages.c:510\r
+msgid " (cell)"\r
+msgstr " (mobiel)"\r
+\r
+#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250\r
+msgid "Address:"\r
+msgstr "Adres: "\r
+\r
+#: ../messages.c:581\r
+msgid "Telephone:"\r
+msgstr "Telefoon: "\r
+\r
+#: ../messages.c:586\r
+msgid "E-mail:"\r
+msgstr "E-mail: "\r
+\r
+#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329\r
+msgid "ERROR:"\r
+msgstr "FOUT: "\r
+\r
+#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441\r
+msgid "unexpected end of message"\r
+msgstr "onverwacht einde van bericht"\r
+\r
+#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350\r
+msgid "from "\r
+msgstr "van "\r
+\r
+#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366\r
+msgid "in "\r
+msgstr "in "\r
+\r
+#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387\r
+msgid "to "\r
+msgstr "aan "\r
+\r
+#: ../messages.c:853\r
+msgid "View"\r
+msgstr "View"\r
+\r
+#: ../messages.c:855\r
+msgid "Download"\r
+msgstr "Download"\r
+\r
+#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049\r
+msgid "CC:"\r
+msgstr "CC: "\r
+\r
+#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057\r
+msgid "Subject:"\r
+msgstr "Onderwerp: "\r
+\r
+#: ../messages.c:939 ../rss.c:28\r
+msgid "Reply"\r
+msgstr "Antwoord"\r
+\r
+#: ../messages.c:954\r
+msgid "ReplyQuoted"\r
+msgstr "AntwoordQuoted"\r
+\r
+#: ../messages.c:971\r
+msgid "ReplyAll"\r
+msgstr "AntwoordAllen"\r
+\r
+#: ../messages.c:979\r
+msgid "Forward"\r
+msgstr "Doorsturen"\r
+\r
+#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282\r
+msgid "Move"\r
+msgstr "Verplaatsen"\r
+\r
+#: ../messages.c:992\r
+msgid "Delete this message?"\r
+msgstr "Verwijder dit bericht?"\r
+\r
+#: ../messages.c:998\r
+msgid "Headers"\r
+msgstr "Headers"\r
+\r
+#: ../messages.c:1003\r
+msgid "Print"\r
+msgstr "Print"\r
+\r
+#: ../messages.c:1118\r
+#, c-format\r
+msgid "I don't know how to display %s"\r
+msgstr "Ik weet niet hoe ik %s moet tonen"\r
+\r
+#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688\r
+msgid "edit"\r
+msgstr "bewerken"\r
+\r
+#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966\r
+msgid "(no subject)"\r
+msgstr "(geen onderwerp)"\r
+\r
+#: ../messages.c:1780\r
+msgid "(no name)"\r
+msgstr "(geen naam)"\r
+\r
+#: ../messages.c:1834\r
+msgid "This address book is empty."\r
+msgstr "Dit adresboek is leeg."\r
+\r
+#: ../messages.c:1848\r
+msgid "An internal error has occurred."\r
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden."\r
+\r
+#: ../messages.c:2274\r
+msgid "Click on any note to edit it."\r
+msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."\r
+\r
+#: ../messages.c:2284\r
+msgid "No new messages."\r
+msgstr "Geen nieuwe berichten."\r
+\r
+#: ../messages.c:2286\r
+msgid "No old messages."\r
+msgstr "Geen oude berichten."\r
+\r
+#: ../messages.c:2288\r
+msgid "No messages here."\r
+msgstr "Hier geen berichten."\r
+\r
+#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174\r
+msgid "Sender"\r
+msgstr "Afzender"\r
+\r
+#: ../messages.c:2407\r
+msgid "Date"\r
+msgstr "Datum"\r
+\r
+#: ../messages.c:2517\r
+msgid "Reading #"\r
+msgstr "Lezen #"\r
+\r
+#: ../messages.c:2570\r
+#, c-format\r
+msgid "of %d messages."\r
+msgstr "van %d berichten."\r
+\r
+#: ../messages.c:2761\r
+#, c-format\r
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."\r
+msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."\r
+\r
+#: ../messages.c:2767\r
+#, c-format\r
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."\r
+msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."\r
+\r
+#: ../messages.c:2789\r
+#, c-format\r
+msgid "Message has been sent.\n"\r
+msgstr "Bericht is verstuurd.\n"\r
+\r
+#: ../messages.c:2792\r
+#, c-format\r
+msgid "Message has been posted.\n"\r
+msgstr "Bericht is geplaatst.\n"\r
+\r
+#: ../messages.c:2957\r
+msgid " <I>from</I> "\r
+msgstr " <I>van</I> "\r
+\r
+#: ../messages.c:2981\r
+msgid "Anonymous"\r
+msgstr "Anoniem"\r
+\r
+#: ../messages.c:3006\r
+msgid " <I>in</I> "\r
+msgstr " <I>in</I> "\r
+\r
+#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049\r
+msgid "To:"\r
+msgstr "Naar: "\r
+\r
+#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049\r
+msgid "BCC:"\r
+msgstr "BCC: "\r
+\r
+#: ../messages.c:3060\r
+msgid "Subject (optional):"\r
+msgstr "Onderwerp (optioneel): "\r
+\r
+#: ../messages.c:3077\r
+msgid "--- forwarded message ---"\r
+msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"\r
+\r
+#: ../messages.c:3143\r
+msgid "Attachments:"\r
+msgstr "Bijlagen: "\r
+\r
+#: ../messages.c:3158\r
+msgid "Attach file:"\r
+msgstr "Bijlage toevoegen: "\r
+\r
+#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53\r
+msgid "Send message"\r
+msgstr "Bericht versturen"\r
+\r
+#: ../messages.c:3169\r
+msgid "Post message"\r
+msgstr "Bericht plaatsen"\r
+\r
+#: ../messages.c:3229\r
+#, c-format\r
+msgid "The message was not moved."\r
+msgstr "Het bericht is niet verplaatst."\r
+\r
+#: ../messages.c:3255\r
+msgid "Confirm move of message"\r
+msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"\r
+\r
+#: ../messages.c:3262\r
+msgid "Move this message to:"\r
+msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "\r
+\r
+#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:183\r
+msgid "Add a new node"\r
+msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"\r
+\r
+#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:120\r
+#, c-format\r
+msgid "Node name"\r
+msgstr "Naam knooppunt"\r
+\r
+#: ../netconf.c:77 ../netconf.c:133\r
+msgid "Shared secret"\r
+msgstr "Gedeeld geheim"\r
+\r
+#: ../netconf.c:79 ../netconf.c:137\r
+msgid "Host or IP address"\r
+msgstr "Host of IP adres"\r
+\r
+#: ../netconf.c:81 ../netconf.c:141\r
+msgid "Port number"\r
+msgstr "Poortnummer"\r
+\r
+#: ../netconf.c:84\r
+msgid "Add node"\r
+msgstr "Knooppunt toevoegen"\r
+\r
+#: ../netconf.c:110\r
+msgid "Edit node configuration for "\r
+msgstr "Knooppunt instellingen bewerken voor "\r
+\r
+#: ../netconf.c:176\r
+msgid "Network configuration"\r
+msgstr "Netwerk instellingen"\r
+\r
+#: ../netconf.c:189\r
+msgid "Currently configured nodes"\r
+msgstr "Nu ingestelde knooppunten"\r
+\r
+#: ../netconf.c:204\r
+msgid "(Edit)"\r
+msgstr "(Bewerken)"\r
+\r
+#: ../netconf.c:229\r
+msgid "Confirm delete"\r
+msgstr "Verwijdering bevestigen"\r
+\r
+#: ../netconf.c:236\r
+msgid "Are you sure you want to delete "\r
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "\r
+\r
+#: ../netconf.c:243\r
+msgid "Yes"\r
+msgstr "Ja"\r
+\r
+#: ../netconf.c:246\r
+msgid "No"\r
+msgstr "Nee"\r
+\r
+#: ../netconf.c:309\r
+msgid "Back to menu"\r
+msgstr "Terug naar het menu"\r
+\r
+#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:386 ../vcard_edit.c:430\r
+msgid "An error has occurred."\r
+msgstr "Er is een fout opgetreden."\r
+\r
+#: ../paging.c:24\r
+msgid "Send instant message"\r
+msgstr "Stuur direct bericht"\r
+\r
+#: ../paging.c:33\r
+msgid "Send an instant message to: "\r
+msgstr "Stuur direct bericht naar: "\r
+\r
+#: ../paging.c:45\r
+msgid "Enter message text:"\r
+msgstr "Tekst bericht toevoegen: "\r
+\r
+#: ../paging.c:73\r
+msgid "Message was not sent."\r
+msgstr "Bericht is niet verstuurd."\r
+\r
+#: ../paging.c:87\r
+msgid "Message has been sent to "\r
+msgstr "Bericht is verstuurd naar "\r
+\r
+#: ../paging.c:152\r
+msgid ""\r
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "\r
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "\r
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "\r
+"this site if you wish to receive instant messages."\r
+msgstr ""\r
+"U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger "\r
+"venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser "\r
+"pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van "\r
+"deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen."\r
+\r
+#: ../paging.c:291 ../paging.c:453\r
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."\r
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket."\r
+\r
+#: ../paging.c:318\r
+msgid "Now exiting chat mode."\r
+msgstr "Nu chatmode verlaten."\r
+\r
+#: ../paging.c:489\r
+msgid "Send"\r
+msgstr "Versturen"\r
+\r
+#: ../paging.c:490\r
+msgid "Help"\r
+msgstr "Help"\r
+\r
+#: ../paging.c:491\r
+msgid "List users"\r
+msgstr "Gebruikerslijst"\r
+\r
+#: ../preferences.c:205\r
+msgid "Preferences and settings"\r
+msgstr "Voorkeuren en instellingen"\r
+\r
+#: ../preferences.c:226\r
+msgid "Room list view"\r
+msgstr "Bekijk als ruimte"\r
+\r
+#: ../preferences.c:232\r
+msgid "Tree (folders) view"\r
+msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"\r
+\r
+#: ../preferences.c:238\r
+msgid "Table (rooms) view"\r
+msgstr "Tabel (ruimte) instelling"\r
+\r
+#: ../preferences.c:249\r
+msgid "Calendar hour format"\r
+msgstr "Agenda uurformaat"\r
+\r
+#: ../preferences.c:255\r
+msgid "12 hour (am/pm)"\r
+msgstr "12 uurs (vm/nm)"\r
+\r
+#: ../preferences.c:261\r
+msgid "24 hour"\r
+msgstr "24 uur"\r
+\r
+#: ../preferences.c:272\r
+msgid "Calendar day view begins at:"\r
+msgstr "Dag in agenda begint om: "\r
+\r
+#: ../preferences.c:301\r
+msgid "Calendar day view ends at:"\r
+msgstr "Dag in agenda eindigt om: "\r
+\r
+#: ../preferences.c:330\r
+msgid "Attach signature to email messages?"\r
+msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"\r
+\r
+#: ../preferences.c:348\r
+msgid "No signature"\r
+msgstr "Geen ondertekening"\r
+\r
+#: ../preferences.c:354\r
+msgid "Use this signature:"\r
+msgstr "Gebruik deze ondertekening: "\r
+\r
+#: ../preferences.c:378\r
+msgid "Default character set for email headers:"\r
+msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "\r
+\r
+#: ../preferences.c:388\r
+msgid "Change"\r
+msgstr "Wijzigen"\r
+\r
+#: ../preferences.c:407\r
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."\r
+msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."\r
+\r
+#: ../roomops.c:19\r
+msgid "Bulletin Board"\r
+msgstr "Bulletin Board"\r
+\r
+#: ../roomops.c:20\r
+msgid "Mail Folder"\r
+msgstr "Mailmap"\r
+\r
+#: ../roomops.c:21\r
+msgid "Address Book"\r
+msgstr "Adresboek"\r
+\r
+#: ../roomops.c:23\r
+msgid "Task List"\r
+msgstr "Takenlijst"\r
+\r
+#: ../roomops.c:24\r
+msgid "Notes List"\r
+msgstr "Lijst notities"\r
+\r
+#: ../roomops.c:25\r
+msgid "Wiki"\r
+msgstr "Wiki"\r
+\r
+#: ../roomops.c:26\r
+msgid "Calendar List"\r
+msgstr "Agendalijst"\r
+\r
+#: ../roomops.c:258\r
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"\r
+msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"\r
+\r
+#: ../roomops.c:264\r
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"\r
+msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"\r
+\r
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496\r
+msgid "Room info"\r
+msgstr "Informatie over deze ruimte"\r
+\r
+#: ../roomops.c:369\r
+msgid "View as:"\r
+msgstr "Toon als: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:407\r
+msgid "Search: "\r
+msgstr "Zoek: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:458\r
+#, c-format\r
+msgid "%d new of %d messages"\r
+msgstr "%d nieuw van %d berichten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:504\r
+msgid "View contacts"\r
+msgstr "Toon contacten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:515\r
+msgid "Day view"\r
+msgstr "Toon dag"\r
+\r
+#: ../roomops.c:524\r
+msgid "Month view"\r
+msgstr "Toon maand"\r
+\r
+#: ../roomops.c:535\r
+msgid "Calendar list"\r
+msgstr "Agendalijst"\r
+\r
+#: ../roomops.c:546\r
+msgid "View tasks"\r
+msgstr "Toon taken"\r
+\r
+#: ../roomops.c:557\r
+msgid "View notes"\r
+msgstr "Toon notities"\r
+\r
+#: ../roomops.c:568\r
+msgid "View message list"\r
+msgstr "Toon berichtenlijst"\r
+\r
+#: ../roomops.c:579\r
+msgid "Wiki home"\r
+msgstr "Wiki home"\r
+\r
+#: ../roomops.c:605\r
+msgid "Add new contact"\r
+msgstr "Nieuw contact toevoegen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:618\r
+msgid "Add new event"\r
+msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:628\r
+msgid "Add new task"\r
+msgstr "Nieuwe taak toevoegen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:638\r
+msgid "Add new note"\r
+msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:650\r
+msgid "Edit this page"\r
+msgstr "Deze pagina bewerken"\r
+\r
+#: ../roomops.c:660\r
+msgid "Write mail"\r
+msgstr "Bericht opstellen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:683\r
+msgid "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"\r
+msgstr ""\r
+"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "\r
+"ongelezen berichten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:684\r
+msgid "Skip this room"\r
+msgstr "Spring deze ruimte over"\r
+\r
+#: ../roomops.c:694\r
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"\r
+msgstr ""\r
+"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "\r
+"berichten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1066\r
+msgid "Configuration"\r
+msgstr "Instellingen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1082\r
+msgid "Message expire policy"\r
+msgstr "Instelling bericht verlopen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1098\r
+msgid "Access controls"\r
+msgstr "Toegangscontrole"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1114\r
+msgid "Sharing"\r
+msgstr "Delen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1130\r
+msgid "Mailing list service"\r
+msgstr "Mailinglist service"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1152\r
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"\r
+msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1154\r
+msgid "Delete this room"\r
+msgstr "Deze ruimte verwijderen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1157\r
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"\r
+msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1160\r
+msgid "Edit this room's Info file"\r
+msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036\r
+msgid "Name of room: "\r
+msgstr "Naam van de ruimte: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040\r
+msgid "Resides on floor: "\r
+msgstr "Bevindt zich op verdieping: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082\r
+msgid "Type of room:"\r
+msgstr "Soort ruimte: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091\r
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"\r
+msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098\r
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"\r
+msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105\r
+msgid "Private - require password: "\r
+msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113\r
+msgid "Private - invitation only"\r
+msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1226\r
+msgid "If private, cause current users to forget room"\r
+msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1234\r
+msgid "Preferred users only"\r
+msgstr "Alleen beheerders"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1240\r
+msgid "Read-only room"\r
+msgstr "Alleen-lezen ruimte"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1246\r
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"\r
+msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1253\r
+msgid "File directory room"\r
+msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1256\r
+msgid "Directory name: "\r
+msgstr "Naam van map: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:1264\r
+msgid "Uploading allowed"\r
+msgstr "Uploaden toegestaan"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1270\r
+msgid "Downloading allowed"\r
+msgstr "Downloaden toegestaan"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1276\r
+msgid "Visible directory"\r
+msgstr "Zichtbare map"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1285\r
+msgid "Network shared room"\r
+msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1291\r
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"\r
+msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1296\r
+msgid "Anonymous messages"\r
+msgstr "Anonieme berichten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1304\r
+msgid "No anonymous messages"\r
+msgstr "Geen anonieme berichten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1310\r
+msgid "All messages are anonymous"\r
+msgstr "Alle berichten zijn anoniem"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1316\r
+msgid "Prompt user when entering messages"\r
+msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1322\r
+msgid "Room aide: "\r
+msgstr "Ruimte Beheerder: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:1394\r
+msgid "Shared with"\r
+msgstr "Gedeeld met"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1397\r
+msgid "Not shared with"\r
+msgstr "Niet gedeeld met"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447\r
+msgid "Remote node name"\r
+msgstr "Knooppunt op afstand"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449\r
+msgid "Remote room name"\r
+msgstr "Naam van ruimte op afstand"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451\r
+msgid "Actions"\r
+msgstr "Acties"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1439\r
+msgid "Unshare"\r
+msgstr "Niet delen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1476\r
+msgid "Share"\r
+msgstr "Delen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1485\r
+msgid ""\r
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "\r
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "\r
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "\r
+"<LI>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "\r
+"identical on the remote node.<LI>If the remote room name is different, the "\r
+"remote node must also configure the name of the room here.</UL></I><br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt "\r
+"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "\r
+"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "\r
+"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "\r
+"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht aan de "\r
+"ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de naam van de ruimte op afstand "\r
+"verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld krijgen.</"\r
+"UL></I><br />\n"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1506\r
+msgid ""\r
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "\r
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> "\r
+"gemaild naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552\r
+msgid "(remove)"\r
+msgstr "(verwijderen)"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1535\r
+msgid ""\r
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "\r
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild "\r
+"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1572\r
+msgid "List"\r
+msgstr "Los"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1573\r
+msgid "Digest"\r
+msgstr "Pakket"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575\r
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"\r
+msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1581\r
+msgid "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."\r
+msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen."\r
+\r
+#: ../roomops.c:1584\r
+msgid "Click to disable."\r
+msgstr "Klik om uit te zetten."\r
+\r
+#: ../roomops.c:1586\r
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "\r
+msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:1592\r
+msgid ""\r
+"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"\r
+"unsubscribe requests."\r
+msgstr ""\r
+"Deze ruimte is <i>niet</i> ingesteld voor self-service bij abonneren/"\r
+"verwijderen."\r
+\r
+#: ../roomops.c:1596\r
+msgid "Click to enable."\r
+msgstr "Klik om aan te zetten."\r
+\r
+#: ../roomops.c:1625\r
+msgid "Message expire policy for this room"\r
+msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1631\r
+msgid "Use the default policy for this floor"\r
+msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616\r
+#, c-format\r
+msgid "Never automatically expire messages"\r
+msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620\r
+#, c-format\r
+msgid "Expire by message count"\r
+msgstr "Verlopen door aantal berichten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624\r
+#, c-format\r
+msgid "Expire by message age"\r
+msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626\r
+#, c-format\r
+msgid "Number of messages or days: "\r
+msgstr "Aantal berichten of dagen: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:1652\r
+msgid "Message expire policy for this floor"\r
+msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1658\r
+msgid "Use the system default"\r
+msgstr "Gebruik systeemstandaard"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523\r
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."\r
+msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."\r
+\r
+#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579\r
+msgid "Your changes have been saved."\r
+msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."\r
+\r
+#: ../roomops.c:1918\r
+#, c-format\r
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"\r
+msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1932\r
+#, c-format\r
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"\r
+msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1960\r
+msgid ""\r
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "\r
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."\r
+msgstr ""\r
+"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te "\r
+"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "\r
+"'Verwijderen'"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1980\r
+msgid "Kick"\r
+msgstr "Verwijderen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1984\r
+msgid ""\r
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "\r
+"below and click 'Invite'."\r
+msgstr ""\r
+"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "\r
+"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."\r
+\r
+#: ../roomops.c:1990\r
+msgid "Invite:"\r
+msgstr "Uitnodigen: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:1995\r
+msgid "Invite"\r
+msgstr "Uitnodigen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2059\r
+msgid "Default view for room: "\r
+msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:2121\r
+msgid "Personal (mailbox for you only)"\r
+msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2126\r
+msgid "Create new room"\r
+msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2194\r
+msgid "Cancelled.  No new room was created."\r
+msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2237\r
+msgid "Go to a hidden room"\r
+msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2248\r
+msgid ""\r
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "\r
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "\r
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "\r
+"returning here."\r
+msgstr ""\r
+"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met "\r
+"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "\r
+"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "\r
+"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."\r
+\r
+#: ../roomops.c:2260\r
+msgid "Enter room name:"\r
+msgstr "Geef naam ruimte: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:2267\r
+msgid "Enter room password:"\r
+msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:2276\r
+msgid "Go there"\r
+msgstr "Ga er naar toe"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2329\r
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"\r
+msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2334\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "\r
+"Is this what you wish to do?<br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  Is "\r
+"dat wat u wilt?<br />\n"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2339\r
+msgid "Zap this room"\r
+msgstr "Zap deze ruimte"\r
+\r
+#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094\r
+msgid "Room list"\r
+msgstr "Lijst van ruimtes"\r
+\r
+#: ../roomops.c:3091\r
+msgid "Folder list"\r
+msgstr "Lijst van mappen"\r
+\r
+#: ../rss.c:34\r
+msgid "Email"\r
+msgstr "Email"\r
+\r
+#: ../rss.c:73\r
+msgid "Not logged in"\r
+msgstr "Niet ingelogd"\r
+\r
+#: ../rss.c:92\r
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"\r
+msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"\r
+\r
+#: ../sieve.c:91\r
+msgid "When new mail arrives: "\r
+msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: "\r
+\r
+#: ../sieve.c:95\r
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"\r
+msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"\r
+\r
+#: ../sieve.c:99\r
+msgid "Filter it according to rules selected below"\r
+msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"\r
+\r
+#: ../sieve.c:104\r
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"\r
+msgstr ""\r
+"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "\r
+"gebruikers)"\r
+\r
+#: ../sieve.c:115\r
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."\r
+msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."\r
+\r
+#: ../sieve.c:130\r
+msgid "The currently active script is: "\r
+msgstr "Het nu actieve script is: "\r
+\r
+#: ../sieve.c:145 ../sieve.c:599\r
+msgid "Add or delete scripts"\r
+msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"\r
+\r
+#: ../sieve.c:608\r
+msgid "Add a new script"\r
+msgstr "Voeg een nieuw script toe"\r
+\r
+#: ../sieve.c:611\r
+msgid ""\r
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "\r
+"click 'Create'."\r
+msgstr ""\r
+"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "\r
+"'Aanmaken'"\r
+\r
+#: ../sieve.c:616\r
+msgid "Script name: "\r
+msgstr "Naam van het script: "\r
+\r
+#: ../sieve.c:619 ../useredit.c:51\r
+msgid "Create"\r
+msgstr "Aanmaken"\r
+\r
+#: ../sieve.c:623\r
+msgid "Edit scripts"\r
+msgstr "Scripts bewerken"\r
+\r
+#: ../sieve.c:626\r
+msgid "Return to the script editing screen"\r
+msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"\r
+\r
+#: ../sieve.c:632\r
+msgid "Delete scripts"\r
+msgstr "Scripts verwijderen"\r
+\r
+#: ../sieve.c:635\r
+msgid ""\r
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "\r
+"'Delete'."\r
+msgstr ""\r
+"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "\r
+"'Verwijderen'."\r
+\r
+#: ../sieve.c:658\r
+msgid "Delete script"\r
+msgstr "Script verwijderen"\r
+\r
+#: ../sieve.c:658\r
+msgid "Delete this script?"\r
+msgstr "Dit script verwijderen?"\r
+\r
+#: ../sieve.c:695\r
+msgid "A script by that name already exists."\r
+msgstr "Een script met die naam bestaat al"\r
+\r
+#: ../sieve.c:704\r
+msgid ""\r
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "\r
+"and activate it."\r
+msgstr ""\r
+"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor bewerking "\r
+"en activering."\r
+\r
+#: ../sieve.c:921\r
+msgid "Move rule up"\r
+msgstr "Regel naar boven"\r
+\r
+#: ../sieve.c:926\r
+msgid "Move rule down"\r
+msgstr "Regel naar beneden"\r
+\r
+#: ../sieve.c:931\r
+msgid "Delete rule"\r
+msgstr "Verwijder regel"\r
+\r
+#: ../sieve.c:939\r
+msgid "If"\r
+msgstr "als"\r
+\r
+#: ../sieve.c:942\r
+msgid "From"\r
+msgstr "van"\r
+\r
+#: ../sieve.c:943\r
+msgid "To or Cc"\r
+msgstr "Aan of Cc"\r
+\r
+#: ../sieve.c:945\r
+msgid "Reply-to"\r
+msgstr "Antwoord aan"\r
+\r
+#: ../sieve.c:947\r
+msgid "Resent-From"\r
+msgstr "Afwijzen-Van"\r
+\r
+#: ../sieve.c:948\r
+msgid "Resent-To"\r
+msgstr "Afwijzen-Aan"\r
+\r
+#: ../sieve.c:949\r
+msgid "Envelope From"\r
+msgstr "Envelop Van"\r
+\r
+#: ../sieve.c:950\r
+msgid "Envelope To"\r
+msgstr "Envelop Aan"\r
+\r
+#: ../sieve.c:951\r
+msgid "X-Mailer"\r
+msgstr "X-Mailer"\r
+\r
+#: ../sieve.c:952\r
+msgid "X-Spam-Flag"\r
+msgstr "X-Spam-Flag"\r
+\r
+#: ../sieve.c:953\r
+msgid "X-Spam-Status"\r
+msgstr "X-Spam-Status"\r
+\r
+#: ../sieve.c:954\r
+msgid "Message size"\r
+msgstr "Berichtgrootte"\r
+\r
+#: ../sieve.c:955\r
+msgid "All"\r
+msgstr "Alles"\r
+\r
+#: ../sieve.c:974\r
+msgid "contains"\r
+msgstr "bevat"\r
+\r
+#: ../sieve.c:975\r
+msgid "does not contain"\r
+msgstr "bevat niet"\r
+\r
+#: ../sieve.c:976\r
+msgid "is"\r
+msgstr "is"\r
+\r
+#: ../sieve.c:977\r
+msgid "is not"\r
+msgstr "is niet"\r
+\r
+#: ../sieve.c:978\r
+msgid "matches"\r
+msgstr "komt overeen met"\r
+\r
+#: ../sieve.c:979\r
+msgid "does not match"\r
+msgstr "komt niet overeen met"\r
+\r
+#: ../sieve.c:999\r
+msgid "(All messages)"\r
+msgstr "(Alle berichten)"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1003\r
+msgid "is larger than"\r
+msgstr "is groter dan"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1004\r
+msgid "is smaller than"\r
+msgstr "is kleiner dan"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1027\r
+msgid "Keep"\r
+msgstr "Bewaren"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1028\r
+msgid "Discard silently"\r
+msgstr "Stil verwijderen"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1029\r
+msgid "Reject"\r
+msgstr "Afwijzen"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1030\r
+msgid "Move message to"\r
+msgstr "Verplaats bericht naar"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1031\r
+msgid "Forward to"\r
+msgstr "Doorsturen naar"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1032\r
+msgid "Vacation"\r
+msgstr "Vakantie"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1069\r
+msgid "Message:"\r
+msgstr "Bericht: "\r
+\r
+#: ../sieve.c:1079\r
+msgid "continue processing"\r
+msgstr "doorgaan met bewerking"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1080\r
+msgid "stop"\r
+msgstr "stop"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1083\r
+msgid "and then"\r
+msgstr "en dan"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1104\r
+msgid "Add rule"\r
+msgstr "Voeg regel toe"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:39\r
+msgid "Site configuration"\r
+msgstr "Site instellingen"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:62\r
+msgid "General"\r
+msgstr "Algemeen"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:63\r
+msgid "Access"\r
+msgstr "Toegang"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:64\r
+msgid "Network"\r
+msgstr "Netwerk"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:65\r
+msgid "Tuning"\r
+msgstr "Afstemmen"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:66\r
+msgid "Directory"\r
+msgstr "Directory"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:67\r
+msgid "Auto-purger"\r
+msgstr "Auto-wisser"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:68\r
+msgid "Indexing/Journaling"\r
+msgstr "Indexing/Journaling"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:69 ../siteconfig.c:110\r
+msgid "Push Email"\r
+msgstr "Push Email"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:73\r
+msgid "General site configuration items"\r
+msgstr "Algemene items site instellingen"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:77\r
+msgid "Access controls and site policy settings"\r
+msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:81\r
+msgid "Network services"\r
+msgstr "Netwerk services"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:82 ../siteconfig.c:93\r
+msgid ""\r
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "\r
+"Citadel server."\r
+msgstr ""\r
+"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "\r
+"Citadel server opnieuw heeft gestart."\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:87\r
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"\r
+msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:91\r
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"\r
+msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:95\r
+msgid ""\r
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "\r
+"options will have no effect."\r
+msgstr ""\r
+"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "\r
+"opties zullen geen effect hebben."\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:101\r
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"\r
+msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:102\r
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."\r
+msgstr "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:106\r
+msgid "Indexing and Journaling"\r
+msgstr "Indexering en Journaling"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:107\r
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."\r
+msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:127\r
+#, c-format\r
+msgid "Fully qualified domain name"\r
+msgstr "Fully qualified domain name"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:134\r
+#, c-format\r
+msgid "Human-readable node name"\r
+msgstr "Leesbare knooppuntnaam"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:141\r
+#, c-format\r
+msgid "Telephone number"\r
+msgstr "Telefoonnummer"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:148\r
+#, c-format\r
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"\r
+msgstr ""\r
+"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "\r
+"aanmaken"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:156\r
+#, c-format\r
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"\r
+msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:163\r
+#, c-format\r
+msgid "Initial access level for new users"\r
+msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:177\r
+#, c-format\r
+msgid "Require registration for new users"\r
+msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:185\r
+#, c-format\r
+msgid "Quarantine messages from problem users"\r
+msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:193\r
+#, c-format\r
+msgid "Name of quarantine room"\r
+msgstr "Naam van de quarantaineruimte"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:200\r
+#, c-format\r
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"\r
+msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:207\r
+#, c-format\r
+msgid "Restrict access to Internet mail"\r
+msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:215\r
+#, c-format\r
+msgid "Geographic location of this system"\r
+msgstr "Geografische locatie van dit systeem"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:222\r
+#, c-format\r
+msgid "Name of system administrator"\r
+msgstr "Naam van de systeembeheerder"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:229\r
+#, c-format\r
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"\r
+msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:236\r
+#, c-format\r
+msgid "Default user purge time (days)"\r
+msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:243\r
+#, c-format\r
+msgid "Default room purge time (days)"\r
+msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:250\r
+#, c-format\r
+msgid "Name of room to log pages"\r
+msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:257\r
+#, c-format\r
+msgid "Access level required to create rooms"\r
+msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:271\r
+#, c-format\r
+msgid "Maximum message length"\r
+msgstr "Maximale lengte bericht"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:278\r
+#, c-format\r
+msgid "Minimum number of worker threads"\r
+msgstr "Minimum aantal worker threads"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:285\r
+#, c-format\r
+msgid "Maximum number of worker threads"\r
+msgstr "Maximum aantal worker threads"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:292\r
+#, c-format\r
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"\r
+msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:299\r
+#, c-format\r
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"\r
+msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:306\r
+#, c-format\r
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"\r
+msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:314\r
+#, c-format\r
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"\r
+msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:322\r
+#, c-format\r
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"\r
+msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:329\r
+#, c-format\r
+msgid "Network run frequency (in seconds)"\r
+msgstr "Network run frequency (in seconden)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:336\r
+#, c-format\r
+msgid "Disable self-service user account creation"\r
+msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:344\r
+#, c-format\r
+msgid "Hour to run database auto-purge"\r
+msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:360\r
+#, c-format\r
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"\r
+msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:367\r
+#, c-format\r
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"\r
+msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:374\r
+#, c-format\r
+msgid "Base DN"\r
+msgstr "Base DN"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:381\r
+#, c-format\r
+msgid "Bind DN"\r
+msgstr "Bind DN"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:388\r
+#, c-format\r
+msgid "Password for bind DN"\r
+msgstr "Wachtwoord voor bind DN"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:396\r
+#, c-format\r
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"\r
+msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:403\r
+#, c-format\r
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"\r
+msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:410\r
+#, c-format\r
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"\r
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:417\r
+#, c-format\r
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"\r
+msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:424\r
+#, c-format\r
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"\r
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:431\r
+#, c-format\r
+msgid "Enable full text index"\r
+msgstr "Geef full-text index vrij"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:439\r
+#, c-format\r
+msgid "Automatically delete committed database logs"\r
+msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:447\r
+#, c-format\r
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"\r
+msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:455\r
+#, c-format\r
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"\r
+msgstr "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:463\r
+#, c-format\r
+msgid "Perform journaling of email messages"\r
+msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:471\r
+#, c-format\r
+msgid "Perform journaling of non-email messages"\r
+msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:479\r
+#, c-format\r
+msgid "Email destination of journalized messages"\r
+msgstr "Bestemming van gejournaliseerde berichten"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:490\r
+#, c-format\r
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"\r
+msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:518\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "\r
+"Port </a> (-1 to disable)"\r
+msgstr ""\r
+"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "\r
+"Port </a> (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:525\r
+#, c-format\r
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"\r
+msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:532\r
+#, c-format\r
+msgid "Enable host based authentication mode"\r
+msgstr "Sta host based authenticatie toe "\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:539\r
+#, c-format\r
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"\r
+msgstr "Funambol server (blanco is uit)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:546\r
+#, c-format\r
+msgid "Funambol server port "\r
+msgstr "Funambol serverpoort "\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:553\r
+#, c-format\r
+msgid "Funambol sync source"\r
+msgstr "Funambol sync bron"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:560\r
+#, c-format\r
+msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)"\r
+msgstr "Funambol auth details (user:pass in Base64)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:587\r
+#, c-format\r
+msgid "Default message expire policy for public rooms"\r
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:608\r
+#, c-format\r
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"\r
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:612\r
+#, c-format\r
+msgid "Same policy as public rooms"\r
+msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:745\r
+msgid "Your system configuration has been updated."\r
+msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."\r
+\r
+#: ../smtpqueue.c:168\r
+msgid "Message ID"\r
+msgstr "Message ID"\r
+\r
+#: ../smtpqueue.c:170\r
+msgid "Date/time submitted"\r
+msgstr "Datum/tijd ingesteld"\r
+\r
+#: ../smtpqueue.c:172\r
+msgid "Last attempt"\r
+msgstr "Laatste poging"\r
+\r
+#: ../smtpqueue.c:176\r
+msgid "Recipients"\r
+msgstr "Ontvangers"\r
+\r
+#: ../smtpqueue.c:188\r
+msgid "The queue is empty."\r
+msgstr "De queue is leeg"\r
+\r
+#: ../smtpqueue.c:194\r
+msgid "You do not have permission to view this resource."\r
+msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."\r
+\r
+#: ../smtpqueue.c:247\r
+msgid "Refresh this page"\r
+msgstr "Ververs deze pagina"\r
+\r
+#: ../subst.c:216\r
+msgid "ERROR: could not open template "\r
+msgstr "FOUT: kon template niet openen"\r
+\r
+#: ../summary.c:35\r
+msgid "(nothing)"\r
+msgstr "(niets)"\r
+\r
+#: ../summary.c:117\r
+msgid "(None)"\r
+msgstr "(Niemand)"\r
+\r
+#: ../summary.c:130\r
+msgid "(This server does not support task lists)"\r
+msgstr "(Deze server ondersteunt geen takenlijsten)"\r
+\r
+#: ../summary.c:156\r
+msgid "(Nothing)"\r
+msgstr "(Niets)"\r
+\r
+#: ../summary.c:168\r
+msgid "(This server does not support calendars)"\r
+msgstr "(Deze server ondersteunt geen agenda's)"\r
+\r
+#: ../summary.c:180\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "\r
+"administrator is %s."\r
+msgstr ""\r
+"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, en gevestigd in %s. Uw "\r
+"systeembeheerder is %s."\r
+\r
+#: ../summary.c:213\r
+msgid "Messages"\r
+msgstr "Berichten"\r
+\r
+#: ../summary.c:239\r
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"\r
+msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"\r
+\r
+#: ../summary.c:256\r
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"\r
+msgstr "Wie is nu online"\r
+\r
+#: ../summary.c:269\r
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"\r
+msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"\r
+\r
+#: ../summary.c:295\r
+#, c-format\r
+msgid "Summary page for %s"\r
+msgstr "Samenvattingspagina voor %s"\r
+\r
+#: ../sysmsgs.c:40\r
+#, c-format\r
+msgid "Edit %s"\r
+msgstr "Bewerk %s"\r
+\r
+#: ../sysmsgs.c:44\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "\r
+"the formatting, indent a line at least one space."\r
+msgstr ""\r
+"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "\r
+"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "\r
+"spatie bevat."\r
+\r
+#: ../sysmsgs.c:79\r
+#, c-format\r
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."\r
+msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."\r
+\r
+#: ../sysmsgs.c:98\r
+#, c-format\r
+msgid "%s has been saved."\r
+msgstr "%s is opgeslagen."\r
+\r
+#: ../useredit.c:31\r
+msgid "Edit or delete users"\r
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"\r
+\r
+#: ../useredit.c:40\r
+msgid "Add users"\r
+msgstr "Gebruikers toevoegen"\r
+\r
+#: ../useredit.c:43\r
+msgid ""\r
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "\r
+"and click 'Create'."\r
+msgstr ""\r
+"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "\r
+"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."\r
+\r
+#: ../useredit.c:48\r
+msgid "New user: "\r
+msgstr "Nieuwe gebruiker: "\r
+\r
+#: ../useredit.c:57\r
+msgid "Edit or Delete users"\r
+msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"\r
+\r
+#: ../useredit.c:60\r
+msgid ""\r
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "\r
+"click 'Edit'."\r
+msgstr ""\r
+"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "\r
+"op 'Bewerken'"\r
+\r
+#: ../useredit.c:83\r
+msgid "Edit configuration"\r
+msgstr "Instellingen bewerken"\r
+\r
+#: ../useredit.c:84\r
+msgid "Edit address book entry"\r
+msgstr "Item adresboek bewerken"\r
+\r
+#: ../useredit.c:86\r
+msgid "Delete user"\r
+msgstr "Gebruiker verwijderen"\r
+\r
+#: ../useredit.c:86\r
+msgid "Delete this user?"\r
+msgstr "Deze gebruiker verwijderen?"\r
+\r
+#: ../useredit.c:204\r
+msgid "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."\r
+msgstr ""\r
+"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "\r
+"item."\r
+\r
+#: ../useredit.c:283\r
+msgid "Edit user account: "\r
+msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"\r
+\r
+#: ../useredit.c:303\r
+msgid "Password"\r
+msgstr "Wachtwoord"\r
+\r
+#: ../useredit.c:310\r
+msgid "Permission to send Internet mail"\r
+msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"\r
+\r
+#: ../useredit.c:319\r
+msgid "Number of logins"\r
+msgstr "Aantal logins"\r
+\r
+#: ../useredit.c:326\r
+msgid "Messages submitted"\r
+msgstr "Bericht geplaatst"\r
+\r
+#: ../useredit.c:333\r
+msgid "Access level"\r
+msgstr "Toegangsniveau"\r
+\r
+#: ../useredit.c:347\r
+msgid "User ID number"\r
+msgstr "Gebruiker ID nummer"\r
+\r
+#: ../useredit.c:355\r
+msgid "Date and time of last login"\r
+msgstr "Datum en tijd laatste login"\r
+\r
+#: ../useredit.c:370\r
+msgid "Auto-purge after this many days"\r
+msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"\r
+\r
+#: ../useredit.c:402\r
+msgid "Changes were not saved."\r
+msgstr "Wijzigingen niet bewaard."\r
+\r
+#: ../useredit.c:486\r
+#, c-format\r
+msgid "A new user has been created."\r
+msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."\r
+\r
+#: ../userlist.c:48\r
+#, c-format\r
+msgid "User list for %s"\r
+msgstr "Gebruikerslijst voor %s"\r
+\r
+#: ../userlist.c:66\r
+msgid "User Name"\r
+msgstr "Gebruikersnaam"\r
+\r
+#: ../userlist.c:67\r
+msgid "Number"\r
+msgstr "Nummer"\r
+\r
+#: ../userlist.c:68\r
+msgid "Access Level"\r
+msgstr "Toegangsniveau"\r
+\r
+#: ../userlist.c:69\r
+msgid "Last Login"\r
+msgstr "Laatste login"\r
+\r
+#: ../userlist.c:70\r
+msgid "Total Logins"\r
+msgstr "Totaal aantal logins"\r
+\r
+#: ../userlist.c:71\r
+msgid "Total Posts"\r
+msgstr "Totaal aantal berichten"\r
+\r
+#: ../userlist.c:129\r
+msgid "User profile"\r
+msgstr "Gebruikersprofiel"\r
+\r
+#: ../userlist.c:165\r
+#, c-format\r
+msgid "Click here to send an instant message to %s"\r
+msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:182\r
+msgid "Edit contact information"\r
+msgstr "Bewerk contactinformatie"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:198\r
+msgid "Prefix"\r
+msgstr "Aanhef"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:198\r
+msgid "First"\r
+msgstr "Voornaam"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:198\r
+msgid "Middle"\r
+msgstr "Voorvoegsel"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:198\r
+msgid "Last"\r
+msgstr "Achternaam"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:198\r
+msgid "Suffix"\r
+msgstr "Suffix"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:219\r
+msgid "Display name:"\r
+msgstr "Naamweergave: "\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:226\r
+msgid "Title:"\r
+msgstr "Titel: "\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:233\r
+msgid "Organization:"\r
+msgstr "Organisatie: "\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:244\r
+msgid "PO box:"\r
+msgstr "Postbus: "\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:260\r
+msgid "City:"\r
+msgstr "Plaats: "\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:266\r
+msgid "State:"\r
+msgstr "Prov.: "\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:272\r
+msgid "ZIP code:"\r
+msgstr "Postcode: "\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:278\r
+msgid "Country:"\r
+msgstr "Land: "\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:288\r
+msgid "Home telephone:"\r
+msgstr "Telefoon thuis: "\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:294\r
+msgid "Work telephone:"\r
+msgstr "Telefoon werk: "\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:305\r
+msgid "Primary Internet e-mail address"\r
+msgstr "Primair e-mailadres: "\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:312\r
+msgid "Internet e-mail aliases"\r
+msgstr "Internet e-mail aliases"\r
+\r
+#: ../webcit.c:683\r
+#, c-format\r
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"\r
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"\r
+\r
+#: ../webcit.c:767\r
+msgid "Make this my start page"\r
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"\r
+\r
+#: ../webcit.c:786\r
+msgid "You no longer have a start page selected."\r
+msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."\r
+\r
+#: ../webcit.c:822\r
+msgid "Authorization Required"\r
+msgstr "Autorisatie vereist"\r
+\r
+#: ../webcit.c:824\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "\r
+"not be logged in: %s\n"\r
+msgstr ""\r
+"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U "\r
+"kon niet worden ingelogd in: %s\n"\r
+\r
+#: ../webcit.c:1239\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"\r
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "\r
+"newer.\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"\r
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d.%"\r
+"02d of nieuwer hebben.\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501\r
+msgid "Your bio"\r
+msgstr "Uw CV"\r
+\r
+#: ../webcit.c:1509\r
+msgid "your photo"\r
+msgstr "uw foto"\r
+\r
+#: ../webcit.c:1515\r
+msgid "the icon for this room"\r
+msgstr "het icoontje voor deze ruimte"\r
+\r
+#: ../webcit.c:1529\r
+msgid "the icon for this floor"\r
+msgstr "het icoontje voor deze verdieping"\r
+\r
+#: ../who.c:27\r
+msgid "User name"\r
+msgstr "Gebruikersnaam"\r
+\r
+#: ../who.c:28\r
+msgid "Room"\r
+msgstr "Ruimte"\r
+\r
+#: ../who.c:29\r
+msgid "From host"\r
+msgstr "Van host"\r
+\r
+#: ../who.c:62\r
+msgid "(kill)"\r
+msgstr "(beëindig)"\r
+\r
+#: ../who.c:65\r
+msgid "(edit)"\r
+msgstr "(bewerk)"\r
+\r
+#: ../who.c:141\r
+msgid "Do you really want to kill this session?"\r
+msgstr "Wilt u deze sessie echt beëindigen?"\r
+\r
+#: ../who.c:151\r
+#, c-format\r
+msgid "Users currently on %s"\r
+msgstr "Gebruikers op dit moment op %s"\r
+\r
+#: ../who.c:166\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Click on a name to read user info.  Click on %s to send an instant message "\r
+"to that user."\r
+msgstr ""\r
+"Klik op een naam om de gebruikersinfomatie te lezen. Klik op %s om een "\r
+"direct bericht naar die gebruiker te sturen."\r
+\r
+#: ../who.c:228\r
+msgid "Edit your session display"\r
+msgstr "Bewerk uw sessie weergave"\r
+\r
+#: ../who.c:232\r
+msgid ""\r
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "\r
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "\r
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "\r
+"corresponding box. "\r
+msgstr ""\r
+"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "\r
+"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "\r
+"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "\r
+"vullen in het betreffende veld."\r
+\r
+#: ../who.c:244\r
+msgid "Room name:"\r
+msgstr "Naam ruimte: "\r
+\r
+#: ../who.c:249\r
+msgid "Change room name"\r
+msgstr "Naam ruimte wijzigen"\r
+\r
+#: ../who.c:253\r
+msgid "Host name:"\r
+msgstr "Hostnaam:"\r
+\r
+#: ../who.c:258\r
+msgid "Change host name"\r
+msgstr "Hostnaam wijzigen"\r
+\r
+#: ../who.c:268\r
+msgid "Change user name"\r
+msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"\r
+\r
+#: ../wiki.c:64\r
+#, c-format\r
+msgid "There is no room called '%s'."\r
+msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"\r
+\r
+#: ../wiki.c:74\r
+#, c-format\r
+msgid "'%s' is not a Wiki room."\r
+msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."\r
+\r
+#: ../wiki.c:100\r
+#, c-format\r
+msgid "There is no page called '%s' here."\r
+msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"\r
+\r
+#: ../wiki.c:102\r
+msgid ""\r
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "\r
+"create this page."\r
+msgstr ""\r
+"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u deze "\r
+"pagina wilt aanmaken."\r
+\r