msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit 6.82\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1561
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
#: ../auth.c:23
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
-#: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:2997 ../messages.c:3119
-#: ../messages.c:3229 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1330 ../roomops.c:1658 ../roomops.c:2091
-#: ../roomops.c:2240 ../roomops.c:2304 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
+#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
+#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
+#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
"ikke installeret med kalenderfunktion. Kontakt din systemadministrator.</"
"i><br />\n"
-#: ../calendar.c:107
+#: ../calendar.c:108
msgid "Meeting invitation"
msgstr "Møde invitaion"
-#: ../calendar.c:116
+#: ../calendar.c:111
msgid "Attendee's reply to your invitation"
msgstr "Deltagers svar på din invitation"
-#: ../calendar.c:125
+#: ../calendar.c:114
msgid "Published event"
msgstr "Publiseret aktivitet"
-#: ../calendar.c:130
+#: ../calendar.c:117
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
-#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:560 ../calendar_view.c:102
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102
msgid "Summary:"
msgstr "Summering:"
-#: ../calendar.c:148 ../calendar_view.c:110
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110
msgid "Location:"
msgstr "Lokation:"
-#: ../calendar.c:174 ../calendar_view.c:135
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: ../calendar.c:181 ../calendar_view.c:141
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Start dato/tid:"
-#: ../calendar.c:192 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Slut dato/tid:"
-#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../calendar.c:210
+#: ../calendar.c:204
msgid "Attendee:"
msgstr "Deltager:"
-#: ../calendar.c:250
+#: ../calendar.c:244
#, c-format
msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender."
-#: ../calendar.c:254
+#: ../calendar.c:248
#, c-format
msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Dette emne vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:253
msgid "Update:"
msgstr "Opdatering:"
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:254
msgid "CONFLICT:"
msgstr "KONFLIKT:"
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?"
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativ"
-#: ../calendar.c:281
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr "Afvis"
-#: ../calendar.c:305
+#: ../calendar.c:307
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
"Klik <i>Opdatér<i> for at acceptere dette svar og opdatere din kalender."
-#: ../calendar.c:306
+#: ../calendar.c:308
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
-#: ../calendar.c:307
+#: ../calendar.c:309
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorér"
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:335
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne."
-#: ../calendar.c:361
-msgid "Respond to meeting request"
-msgstr "Svar på møde forspørgsel"
-
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
"Du har accepteret denne mødeinvitation. Det er blevet tilføjet i din "
"kalender."
-#: ../calendar.c:384
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
"Du har tentativt accepteret denne mødeinvitation. Det er blevettilføjet i "
"din kalender 'med blyant'"
-#: ../calendar.c:388
+#: ../calendar.c:378
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
"Du har afvist denne mødeinvitation. Det er <b>ikke</b> blevet tilføjet i "
"din kalender."
-#: ../calendar.c:393
+#: ../calendar.c:383
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren."
-#: ../calendar.c:403 ../calendar.c:457
-msgid "Return to messages"
-msgstr "Tilbage til meddelelser"
-
-#: ../calendar.c:422
-msgid "Update your calendar with this RSVP"
-msgstr "Opdatér din kalender med denne RSVP"
-
-#: ../calendar.c:441
+#: ../calendar.c:414
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U."
-#: ../calendar.c:443
+#: ../calendar.c:416
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
"Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er <b>ikke</b> blevet "
"opdateret."
-#: ../calendar.c:544
+#: ../calendar.c:510
msgid "Edit task"
msgstr "Editér opgave"
-#: ../calendar.c:571
+#: ../calendar.c:537
msgid "Start date:"
msgstr "Start dato:"
-#: ../calendar.c:584
+#: ../calendar.c:550
msgid "Due date:"
msgstr "Forfald dato:"
-#: ../calendar.c:614 ../event.c:387
+#: ../calendar.c:580 ../event.c:400
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:962 ../messages.c:2362
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "Opgave visning er ikke tilgængelig."
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1475
+#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
msgid "Notes:"
msgstr "Noter:"
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2357 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Busy"
msgstr "Optaget"
-#: ../event.c:346
+#: ../event.c:346 ../event.c:358
msgid "Attendees"
msgstr "Deltagere"
msgid "(One per line)"
msgstr "(en per linie)"
-#: ../event.c:389
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktpersoner"
+
+#: ../event.c:402
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Check deltager tilgænglighed"
msgid "Go to your personal address book"
msgstr "Gå til din personlige adressebog"
-#: ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktpersoner"
-
#: ../iconbar.c:190
msgid "Go to your personal notes"
msgstr "Gå til dine personlige noter"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1047
+#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1329 ../roomops.c:1656
+#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
#: ../vcard_edit.c:333
msgid "Save changes"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1987
+#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
msgid "Create a new room"
msgstr "Opret et nyt rum"
msgid "Server command results"
msgstr "Server kommando resultater"
-#: ../messages.c:502
+#: ../messages.c:505
msgid " (work)"
msgstr "(arbejde)"
-#: ../messages.c:504
+#: ../messages.c:507
msgid " (home)"
msgstr "(hjem)"
-#: ../messages.c:506
+#: ../messages.c:509
msgid " (cell)"
msgstr "(afdeling)"
-#: ../messages.c:517 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: ../messages.c:577
+#: ../messages.c:580
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../messages.c:582
+#: ../messages.c:585
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../messages.c:690 ../messages.c:1288
+#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
msgid "ERROR:"
msgstr "FEJL:"
-#: ../messages.c:713 ../messages.c:991 ../messages.c:1297 ../messages.c:1400
+#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
msgid "unexpected end of message"
msgstr "uventet slut på meddelelse"
-#: ../messages.c:726 ../messages.c:1309
+#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
msgid "from "
msgstr "fra"
-#: ../messages.c:754 ../messages.c:1325
+#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
msgid "in "
msgstr "i"
-#: ../messages.c:775 ../messages.c:1346
+#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
msgid "to "
msgstr "til"
-#: ../messages.c:828
+#: ../messages.c:855
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../messages.c:830
+#: ../messages.c:857
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../messages.c:878 ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../messages.c:886 ../messages.c:1382
+#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
-#: ../messages.c:910 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: ../messages.c:925
+#: ../messages.c:957
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "SvarCitér"
-#: ../messages.c:942
+#: ../messages.c:974
msgid "ReplyAll"
msgstr "SvarAlle"
-#: ../messages.c:950
+#: ../messages.c:982
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
-#: ../messages.c:957 ../messages.c:3227
+#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: ../messages.c:962
+#: ../messages.c:994
msgid "Delete this message?"
msgstr "Slet denne meddelelse?"
-#: ../messages.c:968
+#: ../messages.c:1000
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
-#: ../messages.c:973
+#: ../messages.c:1005
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: ../messages.c:1084
+#: ../messages.c:1120
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Jeg kan ikke vise %s"
-#: ../messages.c:1119 ../messages.c:1647
+#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
msgid "edit"
msgstr "editér"
-#: ../messages.c:1609 ../messages.c:1919
+#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
msgid "(no subject)"
msgstr "(intet emne)"
-#: ../messages.c:1739
+#: ../messages.c:1783
msgid "(no name)"
msgstr "(intet navn)"
-#: ../messages.c:1791
+#: ../messages.c:1835
msgid "This address book is empty."
msgstr "Denne adressebog er tom."
-#: ../messages.c:2227
+#: ../messages.c:2271
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Klik på en not for at ændre den."
-#: ../messages.c:2237
+#: ../messages.c:2281
msgid "No new messages."
msgstr "Ingen nye meddelelser."
-#: ../messages.c:2239
+#: ../messages.c:2283
msgid "No old messages."
msgstr "Ingen gamle meddelelser."
-#: ../messages.c:2241
+#: ../messages.c:2285
msgid "No messages here."
msgstr "Ingen meddelelser her."
-#: ../messages.c:2359 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
msgid "Sender"
msgstr "Afsender"
-#: ../messages.c:2361
+#: ../messages.c:2405
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../messages.c:2474
+#: ../messages.c:2518
msgid "Reading #"
msgstr "Læser #"
-#: ../messages.c:2527
+#: ../messages.c:2571
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "af %d meddelelser."
-#: ../messages.c:2716
+#: ../messages.c:2761
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat."
-#: ../messages.c:2722
+#: ../messages.c:2767
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
-#: ../messages.c:2743
+#: ../messages.c:2789
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
-#: ../messages.c:2746
+#: ../messages.c:2792
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
-#: ../messages.c:2907
+#: ../messages.c:2954
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>fra</I> "
-#: ../messages.c:2928
+#: ../messages.c:2977
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme meddelelser"
-#: ../messages.c:2934
+#: ../messages.c:3002
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>i</I> "
-#: ../messages.c:2943
+#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: ../messages.c:2965
+#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../messages.c:2983
+#: ../messages.c:3068
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Emne (valgfrit):"
-#: ../messages.c:2992 ../messages.c:3114 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Send meddelelse"
-#: ../messages.c:2994 ../messages.c:3116
+#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
msgid "Post message"
msgstr "Opsæt meddelelse"
-#: ../messages.c:3010
+#: ../messages.c:3096
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- videresend meddelelse ---"
-#: ../messages.c:3091
+#: ../messages.c:3177
msgid "Attachments:"
msgstr "Vedhæftede filer"
-#: ../messages.c:3106
+#: ../messages.c:3192
msgid "Attach file:"
msgstr "Vedhæft fil:"
-#: ../messages.c:3109 ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: ../messages.c:3174
+#: ../messages.c:3260
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
-#: ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3286
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Konfirmér flytning af meddelelse"
-#: ../messages.c:3207
+#: ../messages.c:3293
msgid "Move this message to:"
msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1481 ../webcit.c:1483
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
msgid "Room info"
msgstr "Rum info"
msgstr ""
"Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
-#: ../roomops.c:1063
+#: ../roomops.c:1066
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../roomops.c:1079
+#: ../roomops.c:1082
msgid "Message expire policy"
msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
-#: ../roomops.c:1095
+#: ../roomops.c:1098
msgid "Access controls"
msgstr "Adgangskontrol"
-#: ../roomops.c:1111
+#: ../roomops.c:1114
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1130
msgid "Mailing list service"
msgstr "Mailing liste service"
-#: ../roomops.c:1149
+#: ../roomops.c:1152
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1154
msgid "Delete this room"
msgstr "Slet dette rum"
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1157
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Sæet eller skift ikonet for dette rums banner"
-#: ../roomops.c:1157
+#: ../roomops.c:1160
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Editér dette rums Info fil"
-#: ../roomops.c:1166 ../roomops.c:1999
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
msgid "Name of room: "
msgstr "Navn på rum"
-#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:2003
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Ligger på etage: "
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2045
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
msgid "Type of room:"
msgstr "Type på rum"
-#: ../roomops.c:1194
-msgid "Public room"
-msgstr "Offentlig rum"
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
-#: ../roomops.c:1202
-msgid "Private - guess name"
-msgstr "Privat - gæt navn"
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
-#: ../roomops.c:1209
-msgid "Private - require password:"
-msgstr "Privat - med adgangskode"
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privat - med adgangskode: "
-#: ../roomops.c:1219 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privat - kun med invitation"
-#: ../roomops.c:1223
+#: ../roomops.c:1226
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Hvis privat, tving brugere til at glemme rummet"
-#: ../roomops.c:1231
+#: ../roomops.c:1234
msgid "Preferred users only"
msgstr "Kun foretrukne brugere"
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1240
msgid "Read-only room"
msgstr "Kun-læs rum"
-#: ../roomops.c:1244
+#: ../roomops.c:1246
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1253
msgid "File directory room"
msgstr "Fil bibliotek rum"
-#: ../roomops.c:1247
+#: ../roomops.c:1256
msgid "Directory name: "
msgstr "Biblioteksnavn: "
-#: ../roomops.c:1255
+#: ../roomops.c:1264
msgid "Uploading allowed"
msgstr "uploading tilladt"
-#: ../roomops.c:1261
+#: ../roomops.c:1270
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Downloading tilladt"
-#: ../roomops.c:1267
+#: ../roomops.c:1276
msgid "Visible directory"
msgstr "Synligt bibliotek"
-#: ../roomops.c:1276
+#: ../roomops.c:1285
msgid "Network shared room"
msgstr "Netværksdelt rum"
-#: ../roomops.c:1282
+#: ../roomops.c:1291
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet"
-#: ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1296
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Anonyme meddelelser"
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1304
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Ingen anonyme meddelser"
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1316
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "spørg bruger som skriver meddelser"
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1322
msgid "Room aide: "
msgstr "Rum Systemansvarlig"
-#: ../roomops.c:1385
+#: ../roomops.c:1394
msgid "Shared with"
msgstr "Delt med"
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1397
msgid "Not shared with"
msgstr "Ikke delt med"
-#: ../roomops.c:1393 ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447
msgid "Remote node name"
msgstr "Fjernnode navn"
-#: ../roomops.c:1395 ../roomops.c:1440
+#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449
msgid "Remote room name"
msgstr "Fjernrum navn"
-#: ../roomops.c:1397 ../roomops.c:1442
+#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451
msgid "Actions"
msgstr "Aktioner"
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1439
msgid "Unshare"
msgstr "Fjern deling"
-#: ../roomops.c:1467
+#: ../roomops.c:1476
msgid "Share"
msgstr "Deling"
-#: ../roomops.c:1476
+#: ../roomops.c:1485
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
"noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1497
+#: ../roomops.c:1506
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuellle meddelelser</b> "
"til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1544
+#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
msgid "(remove)"
msgstr "(fjern)"
-#: ../roomops.c:1527
+#: ../roomops.c:1536
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i digest form</b> til den følgende "
"liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1558
+#: ../roomops.c:1567
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/sletabonemnet "
"forspørgsler."
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1570
msgid "Click to disable."
msgstr "Klik for at deaktivere."
-#: ../roomops.c:1563
+#: ../roomops.c:1572
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "URL'en for abonement/sletabonement er:"
-#: ../roomops.c:1569
+#: ../roomops.c:1578
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
"Dette rum er <i>ikke</i> konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/"
"sletabonemnet forspørgsler."
-#: ../roomops.c:1573
+#: ../roomops.c:1582
msgid "Click to enable."
msgstr "Klik for at aktivere."
-#: ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1611
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1617
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Brug standard politik for denne etage"
-#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:1639 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
-#: ../roomops.c:1616 ../roomops.c:1643 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
-#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1647 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
-#: ../roomops.c:1622 ../roomops.c:1649 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
-#: ../roomops.c:1629
+#: ../roomops.c:1638
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
-#: ../roomops.c:1635
+#: ../roomops.c:1644
msgid "Use the system default"
msgstr "Brug system standard"
-#: ../roomops.c:1710 ../roomops.c:3085 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt."
-#: ../roomops.c:1849 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
-#: ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1903
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Bruger %s sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1917
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Bruger %s inviteret til rum %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1923
+#: ../roomops.c:1945
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Brugeren nedenfor har adgang til dette rum. For at fjerne en bruger fra "
"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1965
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
-#: ../roomops.c:1947
+#: ../roomops.c:1969
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
"boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
-#: ../roomops.c:1953
+#: ../roomops.c:1975
msgid "Invite:"
msgstr "Invitér:"
-#: ../roomops.c:1958
+#: ../roomops.c:1980
msgid "Invite"
msgstr "Invitér"
-#: ../roomops.c:2022
+#: ../roomops.c:2044
msgid "Default view for room: "
msgstr "Standard visning for rum: "
-#: ../roomops.c:2054
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
-
-#: ../roomops.c:2061
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
-
-#: ../roomops.c:2068
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privat - med adgangskode: "
-
-#: ../roomops.c:2084
+#: ../roomops.c:2106
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
-#: ../roomops.c:2089
+#: ../roomops.c:2111
msgid "Create new room"
msgstr "Opret nyt rum"
-#: ../roomops.c:2157
+#: ../roomops.c:2179
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Afbrudt. Intet nyt rum blev oprettet."
-#: ../roomops.c:2200
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Gå til et skjult rum"
-#: ../roomops.c:2211
+#: ../roomops.c:2233
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke behøver "
"at komme her igen."
-#: ../roomops.c:2223
+#: ../roomops.c:2245
msgid "Enter room name:"
msgstr "Skriv rummets navn:"
-#: ../roomops.c:2230
+#: ../roomops.c:2252
msgid "Enter room password:"
msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
-#: ../roomops.c:2239
+#: ../roomops.c:2261
msgid "Go there"
msgstr "Gå dertil"
-#: ../roomops.c:2292
+#: ../roomops.c:2314
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2319
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste. "
"Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2302
+#: ../roomops.c:2324
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap dette rum"
-#: ../roomops.c:3035 ../roomops.c:3041
+#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
msgid "Room list"
msgstr "Rum liste"
-#: ../roomops.c:3038
+#: ../roomops.c:3060
msgid "Folder list"
msgstr "Folder liste"
"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
-#: ../webcit.c:1242
+#: ../webcit.c:1239
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1486 ../webcit.c:1488
+#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
msgid "Your bio"
msgstr "Din bio"
-#: ../webcit.c:1496
+#: ../webcit.c:1493
msgid "your photo"
msgstr "dit billede"
-#: ../webcit.c:1502
+#: ../webcit.c:1499
msgid "the icon for this room"
msgstr "ikonet for dette rum"
-#: ../webcit.c:1516
+#: ../webcit.c:1513
msgid "the icon for this floor"
msgstr "ikonet for denne etage"
"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
"side."
+#~ msgid "Respond to meeting request"
+#~ msgstr "Svar på møde forspørgsel"
+
+#~ msgid "Return to messages"
+#~ msgstr "Tilbage til meddelelser"
+
+#~ msgid "Update your calendar with this RSVP"
+#~ msgstr "Opdatér din kalender med denne RSVP"
+
+#~ msgid "Public room"
+#~ msgstr "Offentlig rum"
+
+#~ msgid "Private - guess name"
+#~ msgstr "Privat - gæt navn"
+
+#~ msgid "Private - require password:"
+#~ msgstr "Privat - med adgangskode"
+
#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "lokalvært"
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1561
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
#: ../auth.c:23
msgid "Deleted"
msgstr "gelöscht"
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
-#: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:2997 ../messages.c:3119
-#: ../messages.c:3229 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1330 ../roomops.c:1658 ../roomops.c:2091
-#: ../roomops.c:2240 ../roomops.c:2304 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
+#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
+#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
+#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
"System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde.Bitte wenden Sie sich an "
"Ihren Systemadministrator.</i><br />\n"
-#: ../calendar.c:107
+#: ../calendar.c:108
msgid "Meeting invitation"
msgstr "Einladung für ein Treffen"
-#: ../calendar.c:116
+#: ../calendar.c:111
msgid "Attendee's reply to your invitation"
msgstr "Antwort des Teilnehmers auf Ihre Einladung"
-#: ../calendar.c:125
+#: ../calendar.c:114
msgid "Published event"
msgstr "Öffentliches Ereignis"
-#: ../calendar.c:130
+#: ../calendar.c:117
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
-#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:560 ../calendar_view.c:102
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102
msgid "Summary:"
msgstr "Zusammenfassung:"
-#: ../calendar.c:148 ../calendar_view.c:110
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: ../calendar.c:174 ../calendar_view.c:135
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../calendar.c:181 ../calendar_view.c:141
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Startzeit/Datum:"
-#: ../calendar.c:192 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Endzeit/Datum:"
-#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../calendar.c:210
+#: ../calendar.c:204
msgid "Attendee:"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../calendar.c:250
+#: ../calendar.c:244
#, c-format
msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Dies ist ein Update von '%s', das schon in Ihrem Kalender ist."
-#: ../calendar.c:254
+#: ../calendar.c:248
#, c-format
msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
"vorgemerkt ist."
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:253
msgid "Update:"
msgstr "Update:"
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:254
msgid "CONFLICT:"
msgstr "KONFLIKT:"
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "Wie möchten sie auf die Einladung reagieren?"
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr "Vorläufig"
-#: ../calendar.c:281
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
-#: ../calendar.c:305
+#: ../calendar.c:307
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
"Klicken sie <i>Aktualisieren</i> um diese Änderung in ihren Kalender zu "
"übernehmen."
-#: ../calendar.c:306
+#: ../calendar.c:308
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../calendar.c:307
+#: ../calendar.c:309
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:335
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden."
-#: ../calendar.c:361
-msgid "Respond to meeting request"
-msgstr "Auf Anfrage zum Treffen antworten"
-
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
msgstr ""
"Sie haben die Einladung angenommen. Sie wurde in Ihren Kalender übernommen."
-#: ../calendar.c:384
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
"Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Es wurde in Ihrem Kalender "
"vorgemerkt."
-#: ../calendar.c:388
+#: ../calendar.c:378
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
"Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde <b>NICHT</b> in Ihren "
"Kalender übernommen."
-#: ../calendar.c:393
+#: ../calendar.c:383
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet."
-#: ../calendar.c:403 ../calendar.c:457
-msgid "Return to messages"
-msgstr "Zurück zur Nachricht"
-
-#: ../calendar.c:422
-msgid "Update your calendar with this RSVP"
-msgstr "Dieses u.A.w.g. in Ihren Kalender übernehmen"
-
-#: ../calendar.c:441
+#: ../calendar.c:414
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen."
-#: ../calendar.c:443
+#: ../calendar.c:416
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> übernommen."
-#: ../calendar.c:544
+#: ../calendar.c:510
msgid "Edit task"
msgstr "Aufgabe bearbeiten"
-#: ../calendar.c:571
+#: ../calendar.c:537
msgid "Start date:"
msgstr "Anfangsdatum:"
-#: ../calendar.c:584
+#: ../calendar.c:550
msgid "Due date:"
msgstr "Fälligkeitsdatum:"
-#: ../calendar.c:614 ../event.c:387
+#: ../calendar.c:580 ../event.c:400
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:962 ../messages.c:2362
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar."
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1475
+#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
msgid "Notes:"
msgstr "Notizen:"
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2357 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgstr "Hochladen"
#: ../downloads.c:116
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "Ein Fehler trat in beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
msgid "Busy"
msgstr "Besetzt"
-#: ../event.c:346
+#: ../event.c:346 ../event.c:358
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"
msgid "(One per line)"
msgstr "(einen pro Zeile)"
-#: ../event.c:389
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+msgid "Contacts"
+msgstr "Adressen"
+
+#: ../event.c:402
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Teilnehmer Verfügbarkeit überprüfen"
msgid "Go to your personal address book"
msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
-#: ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565
-msgid "Contacts"
-msgstr "Adressen"
-
#: ../iconbar.c:190
msgid "Go to your personal notes"
msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Räume und Verwaltung"
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1047
+#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Den Citadel-Brand anzeigen"
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1329 ../roomops.c:1656
+#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
#: ../vcard_edit.c:333
msgid "Save changes"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1987
+#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
msgid "Create a new room"
msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
msgid "Server command results"
msgstr "Server Kommando Ergebnisse"
-#: ../messages.c:502
+#: ../messages.c:505
msgid " (work)"
msgstr " (Firma)"
-#: ../messages.c:504
+#: ../messages.c:507
msgid " (home)"
msgstr " (Privat)"
-#: ../messages.c:506
+#: ../messages.c:509
msgid " (cell)"
msgstr " (Handy)"
-#: ../messages.c:517 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: ../messages.c:577
+#: ../messages.c:580
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon"
-#: ../messages.c:582
+#: ../messages.c:585
msgid "E-mail:"
msgstr "Email:"
-#: ../messages.c:690 ../messages.c:1288
+#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER"
-#: ../messages.c:713 ../messages.c:991 ../messages.c:1297 ../messages.c:1400
+#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
msgid "unexpected end of message"
msgstr "unerwartetes Meldungsende"
-#: ../messages.c:726 ../messages.c:1309
+#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
msgid "from "
msgstr "von "
-#: ../messages.c:754 ../messages.c:1325
+#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
msgid "in "
msgstr "in "
-#: ../messages.c:775 ../messages.c:1346
+#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
msgid "to "
msgstr "an "
-#: ../messages.c:828
+#: ../messages.c:855
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
-#: ../messages.c:830
+#: ../messages.c:857
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: ../messages.c:878 ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../messages.c:886 ../messages.c:1382
+#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: ../messages.c:910 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
-#: ../messages.c:925
+#: ../messages.c:957
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "Antworten&Zitieren"
-#: ../messages.c:942
+#: ../messages.c:974
msgid "ReplyAll"
msgstr "AntwortenAnAlle"
-#: ../messages.c:950
+#: ../messages.c:982
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: ../messages.c:957 ../messages.c:3227
+#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../messages.c:962
+#: ../messages.c:994
msgid "Delete this message?"
msgstr "Diese Nachricht Löschen?"
-#: ../messages.c:968
+#: ../messages.c:1000
msgid "Headers"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: ../messages.c:973
+#: ../messages.c:1005
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../messages.c:1084
+#: ../messages.c:1120
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Kann %s nicht darstellen"
-#: ../messages.c:1119 ../messages.c:1647
+#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
-#: ../messages.c:1609 ../messages.c:1919
+#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
msgid "(no subject)"
msgstr "(kein Betreff)"
-#: ../messages.c:1739
+#: ../messages.c:1783
msgid "(no name)"
msgstr "(kein Name)"
-#: ../messages.c:1791
+#: ../messages.c:1835
msgid "This address book is empty."
msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
-#: ../messages.c:2227
+#: ../messages.c:2271
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren"
-#: ../messages.c:2237
+#: ../messages.c:2281
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neue Nachricht."
-#: ../messages.c:2239
+#: ../messages.c:2283
msgid "No old messages."
msgstr "Keine alte Nachricht"
-#: ../messages.c:2241
+#: ../messages.c:2285
msgid "No messages here."
msgstr "Keine Beiträge hier"
-#: ../messages.c:2359 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
-#: ../messages.c:2361
+#: ../messages.c:2405
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../messages.c:2474
+#: ../messages.c:2518
msgid "Reading #"
msgstr "Lese #"
-#: ../messages.c:2527
+#: ../messages.c:2571
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "von %d Nachrichten"
-#: ../messages.c:2716
+#: ../messages.c:2761
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht eingereicht."
-#: ../messages.c:2722
+#: ../messages.c:2767
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
-#: ../messages.c:2743
+#: ../messages.c:2789
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
-#: ../messages.c:2746
+#: ../messages.c:2792
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
-#: ../messages.c:2907
+#: ../messages.c:2954
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>von</I> "
-#: ../messages.c:2928
+#: ../messages.c:2977
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
-#: ../messages.c:2934
+#: ../messages.c:3002
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>in</i> "
-#: ../messages.c:2943
+#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: ../messages.c:2965
+#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../messages.c:2983
+#: ../messages.c:3068
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Betreff (optional):"
-#: ../messages.c:2992 ../messages.c:3114 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Meldung senden"
-#: ../messages.c:2994 ../messages.c:3116
+#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
msgid "Post message"
msgstr "Beitrag einreichen"
-#: ../messages.c:3010
+#: ../messages.c:3096
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
-#: ../messages.c:3091
+#: ../messages.c:3177
msgid "Attachments:"
msgstr "Anhänge:"
-#: ../messages.c:3106
+#: ../messages.c:3192
msgid "Attach file:"
msgstr "Datei anhängen:"
-#: ../messages.c:3109 ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: ../messages.c:3174
+#: ../messages.c:3260
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
-#: ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3286
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Verschieben bestätigen"
-#: ../messages.c:3207
+#: ../messages.c:3293
msgid "Move this message to:"
msgstr "Meldung verschieben nach:"
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1481 ../webcit.c:1483
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
msgid "Room info"
msgstr "Raum Info"
"Alle Nachrichten als ungelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
"ungelesenen Nachrichten gehen"
-#: ../roomops.c:1063
+#: ../roomops.c:1066
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../roomops.c:1079
+#: ../roomops.c:1082
msgid "Message expire policy"
msgstr "Nachrichten Gültigkeitsvorgabe"
-#: ../roomops.c:1095
+#: ../roomops.c:1098
msgid "Access controls"
msgstr "Zugangs-Kontrolle"
-#: ../roomops.c:1111
+#: ../roomops.c:1114
msgid "Sharing"
msgstr "Teilen"
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1130
msgid "Mailing list service"
msgstr "Mailinglisten Service"
-#: ../roomops.c:1149
+#: ../roomops.c:1152
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Sind Sie sicher, das Sie diesen Raum löschen wollen?"
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1154
msgid "Delete this room"
msgstr "Raum Löschen"
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1157
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Das Bannersymbol des Raums ändern"
-#: ../roomops.c:1157
+#: ../roomops.c:1160
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
-#: ../roomops.c:1166 ../roomops.c:1999
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
msgid "Name of room: "
msgstr "Name des Raums: "
-#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:2003
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Ist in der Etage: "
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2045
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
msgid "Type of room:"
msgstr "Raum-Typ:"
-#: ../roomops.c:1194
-msgid "Public room"
-msgstr "Öffentlicher Raum"
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
-#: ../roomops.c:1202
-msgid "Private - guess name"
-msgstr "Privat - Namen raten"
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
-#: ../roomops.c:1209
-msgid "Private - require password:"
-msgstr "Privat - Passwort nötig"
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
-#: ../roomops.c:1219 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privat - nur mit Einladung"
-#: ../roomops.c:1223
+#: ../roomops.c:1226
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum Vergessen?"
-#: ../roomops.c:1231
+#: ../roomops.c:1234
msgid "Preferred users only"
msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1240
msgid "Read-only room"
msgstr "Nicht Schreibbarer Raum"
-#: ../roomops.c:1244
+#: ../roomops.c:1246
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1253
msgid "File directory room"
msgstr "Dateiverzeichnis Raum"
-#: ../roomops.c:1247
+#: ../roomops.c:1256
msgid "Directory name: "
msgstr "Verzeichnisname: "
-#: ../roomops.c:1255
+#: ../roomops.c:1264
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Hochladen erlaubt"
-#: ../roomops.c:1261
+#: ../roomops.c:1270
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Herunterladen erlaubt"
-#: ../roomops.c:1267
+#: ../roomops.c:1276
msgid "Visible directory"
msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
-#: ../roomops.c:1276
+#: ../roomops.c:1285
msgid "Network shared room"
msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
-#: ../roomops.c:1282
+#: ../roomops.c:1291
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen"
-#: ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1296
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Anonyme Nachrichten"
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1304
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1316
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1322
msgid "Room aide: "
msgstr "Raumverantwortlicher: "
-#: ../roomops.c:1385
+#: ../roomops.c:1394
msgid "Shared with"
msgstr "Geteilt mit"
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1397
msgid "Not shared with"
msgstr "Nicht geteilt mit"
-#: ../roomops.c:1393 ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447
msgid "Remote node name"
msgstr "Entfernter Knotenname"
-#: ../roomops.c:1395 ../roomops.c:1440
+#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449
msgid "Remote room name"
msgstr "Entfernter Raumname"
-#: ../roomops.c:1397 ../roomops.c:1442
+#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1439
msgid "Unshare"
msgstr "Freigabe Wiederrufen"
-#: ../roomops.c:1467
+#: ../roomops.c:1476
msgid "Share"
msgstr "Freigabe"
-#: ../roomops.c:1476
+#: ../roomops.c:1485
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"Knoten einen anderen Namen für den Raum verwendet, muss er den hiesigen "
"Raumnamen hier auch konfigurieren..</UL></I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1497
+#: ../roomops.c:1506
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
"die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1544
+#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
msgid "(remove)"
msgstr "(Löschen)"
-#: ../roomops.c:1527
+#: ../roomops.c:1536
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
"folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1558
+#: ../roomops.c:1567
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr "Dieser Raum erlaubt Benutzergesteuertes Abonnieren."
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1570
msgid "Click to disable."
msgstr "Klicken zum Abschalten"
-#: ../roomops.c:1563
+#: ../roomops.c:1572
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "Die URL zum Ab/Bestellen ist: "
-#: ../roomops.c:1569
+#: ../roomops.c:1578
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
msgstr ""
"Dieser Raum ist <i>nicht</> für Benutzergesteuertes Abonieren freigegeben"
-#: ../roomops.c:1573
+#: ../roomops.c:1582
msgid "Click to enable."
msgstr "Klicken zum Anschalten"
-#: ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1611
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diesen Raum"
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1617
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
-#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:1639 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
-#: ../roomops.c:1616 ../roomops.c:1643 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
-#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1647 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
-#: ../roomops.c:1622 ../roomops.c:1649 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
-#: ../roomops.c:1629
+#: ../roomops.c:1638
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diese Etage"
-#: ../roomops.c:1635
+#: ../roomops.c:1644
msgid "Use the system default"
msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
-#: ../roomops.c:1710 ../roomops.c:3085 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
-#: ../roomops.c:1849 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
-#: ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1903
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Benutzer %s des Raums %s verbannt</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1917
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1923
+#: ../roomops.c:1945
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von "
"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1965
msgid "Kick"
msgstr "Bannen"
-#: ../roomops.c:1947
+#: ../roomops.c:1969
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
-#: ../roomops.c:1953
+#: ../roomops.c:1975
msgid "Invite:"
msgstr "Einladen:"
-#: ../roomops.c:1958
+#: ../roomops.c:1980
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
-#: ../roomops.c:2022
+#: ../roomops.c:2044
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vorgabe Ansicht für diesen Raum: "
-#: ../roomops.c:2054
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
-
-#: ../roomops.c:2061
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
-
-#: ../roomops.c:2068
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
-
-#: ../roomops.c:2084
+#: ../roomops.c:2106
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
-#: ../roomops.c:2089
+#: ../roomops.c:2111
msgid "Create new room"
msgstr "Neuer Raum"
-#: ../roomops.c:2157
+#: ../roomops.c:2179
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
-#: ../roomops.c:2200
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
-#: ../roomops.c:2211
+#: ../roomops.c:2233
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar "
"ist, wird er mit den regulären Räumen gelistet."
-#: ../roomops.c:2223
+#: ../roomops.c:2245
msgid "Enter room name:"
msgstr "Raumname eingeben:"
-#: ../roomops.c:2230
+#: ../roomops.c:2252
msgid "Enter room password:"
msgstr "Raumpasswort eingeben:"
-#: ../roomops.c:2239
+#: ../roomops.c:2261
msgid "Go there"
msgstr "Betreten"
-#: ../roomops.c:2292
+#: ../roomops.c:2314
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2319
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em>aus der Raumliste "
"verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2302
+#: ../roomops.c:2324
msgid "Zap this room"
msgstr "Raum vergessen"
-#: ../roomops.c:3035 ../roomops.c:3041
+#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
msgid "Room list"
msgstr "Raumlisten Anzeige"
-#: ../roomops.c:3038
+#: ../roomops.c:3060
msgid "Folder list"
msgstr "Ordner Liste"
"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
-#: ../webcit.c:1242
+#: ../webcit.c:1239
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1486 ../webcit.c:1488
+#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
msgid "Your bio"
msgstr "Ihre Biographie"
-#: ../webcit.c:1496
+#: ../webcit.c:1493
msgid "your photo"
msgstr "Ihr Photo"
-#: ../webcit.c:1502
+#: ../webcit.c:1499
msgid "the icon for this room"
msgstr "Das Symbol für diesen Raum "
-#: ../webcit.c:1516
+#: ../webcit.c:1513
msgid "the icon for this floor"
msgstr "Das Symbol für diese Etage"
"Wähle den 'Diese Seite editieren' Link in dem Raum-Banner, wenn du diesen "
"Raum erzeugen möchtest."
+#~ msgid "Respond to meeting request"
+#~ msgstr "Auf Anfrage zum Treffen antworten"
+
+#~ msgid "Return to messages"
+#~ msgstr "Zurück zur Nachricht"
+
+#~ msgid "Update your calendar with this RSVP"
+#~ msgstr "Dieses u.A.w.g. in Ihren Kalender übernehmen"
+
+#~ msgid "Public room"
+#~ msgstr "Öffentlicher Raum"
+
+#~ msgid "Private - guess name"
+#~ msgstr "Privat - Namen raten"
+
+#~ msgid "Private - require password:"
+#~ msgstr "Privat - Passwort nötig"
+
#~ msgid "%s - powered by Citadel"
#~ msgstr "%s - mit Citadel-Technologie"
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit 6.71\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <en_GB@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1561
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
#: ../auth.c:23
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgid "Change password"
msgstr ""
-#: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:2997 ../messages.c:3119
-#: ../messages.c:3229 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1330 ../roomops.c:1658 ../roomops.c:2091
-#: ../roomops.c:2240 ../roomops.c:2304 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
+#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
+#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
+#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
msgid "Cancel"
msgstr ""
"system administrator.</i><br />\n"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:107
+#: ../calendar.c:108
msgid "Meeting invitation"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:116
+#: ../calendar.c:111
msgid "Attendee's reply to your invitation"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:125
+#: ../calendar.c:114
msgid "Published event"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:130
+#: ../calendar.c:117
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:560 ../calendar_view.c:102
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102
msgid "Summary:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:148 ../calendar_view.c:110
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:174 ../calendar_view.c:135
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135
msgid "Date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:181 ../calendar_view.c:141
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141
msgid "Starting date/time:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:192 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
msgid "Ending date/time:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:210
+#: ../calendar.c:204
msgid "Attendee:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:250
+#: ../calendar.c:244
#, c-format
msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:254
+#: ../calendar.c:248
#, c-format
msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:253
msgid "Update:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:254
msgid "CONFLICT:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:281
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:305
+#: ../calendar.c:307
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:306
+#: ../calendar.c:308
msgid "Update"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:307
+#: ../calendar.c:309
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:335
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:361
-msgid "Respond to meeting request"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:384
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:388
+#: ../calendar.c:378
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:393
+#: ../calendar.c:383
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
-#: ../calendar.c:403 ../calendar.c:457
-msgid "Return to messages"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:422
-msgid "Update your calendar with this RSVP"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:441
+#: ../calendar.c:414
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:443
+#: ../calendar.c:416
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:544
+#: ../calendar.c:510
msgid "Edit task"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:571
+#: ../calendar.c:537
msgid "Start date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:584
+#: ../calendar.c:550
msgid "Due date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:614 ../event.c:387
+#: ../calendar.c:580 ../event.c:400
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:962 ../messages.c:2362
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "The tasks view is not available."
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1475
+#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
msgid "Notes:"
msgstr ""
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2357 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
msgid "Subject"
msgstr ""
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../event.c:346
+#: ../event.c:346 ../event.c:358
msgid "Attendees"
msgstr ""
msgid "(One per line)"
msgstr ""
-#: ../event.c:389
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:402
msgid "Check attendee availability"
msgstr ""
msgid "Go to your personal address book"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
#: ../iconbar.c:190
msgid "Go to your personal notes"
msgstr ""
msgid "Room and system administration functions"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1047
+#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
msgid "Administration"
msgstr ""
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1329 ../roomops.c:1656
+#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
#: ../vcard_edit.c:333
msgid "Save changes"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1987
+#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
msgid "Create a new room"
msgstr ""
msgid "Server command results"
msgstr ""
-#: ../messages.c:502
+#: ../messages.c:505
msgid " (work)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:504
+#: ../messages.c:507
msgid " (home)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:506
+#: ../messages.c:509
msgid " (cell)"
msgstr " (mobile)"
-#: ../messages.c:517 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:577
+#: ../messages.c:580
msgid "Telephone:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:582
+#: ../messages.c:585
msgid "E-mail:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:690 ../messages.c:1288
+#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:713 ../messages.c:991 ../messages.c:1297 ../messages.c:1400
+#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
msgid "unexpected end of message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:726 ../messages.c:1309
+#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
msgid "from "
msgstr ""
-#: ../messages.c:754 ../messages.c:1325
+#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
msgid "in "
msgstr ""
-#: ../messages.c:775 ../messages.c:1346
+#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
msgid "to "
msgstr ""
-#: ../messages.c:828
+#: ../messages.c:855
msgid "View"
msgstr ""
-#: ../messages.c:830
+#: ../messages.c:857
msgid "Download"
msgstr ""
-#: ../messages.c:878 ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
msgid "CC:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:886 ../messages.c:1382
+#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:910 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr ""
-#: ../messages.c:925
+#: ../messages.c:957
msgid "ReplyQuoted"
msgstr ""
-#: ../messages.c:942
+#: ../messages.c:974
msgid "ReplyAll"
msgstr ""
-#: ../messages.c:950
+#: ../messages.c:982
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: ../messages.c:957 ../messages.c:3227
+#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../messages.c:962
+#: ../messages.c:994
msgid "Delete this message?"
msgstr ""
-#: ../messages.c:968
+#: ../messages.c:1000
msgid "Headers"
msgstr ""
-#: ../messages.c:973
+#: ../messages.c:1005
msgid "Print"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1084
+#: ../messages.c:1120
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1119 ../messages.c:1647
+#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
msgid "edit"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1609 ../messages.c:1919
+#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
msgid "(no subject)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1739
+#: ../messages.c:1783
msgid "(no name)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1791
+#: ../messages.c:1835
msgid "This address book is empty."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2227
+#: ../messages.c:2271
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2237
+#: ../messages.c:2281
msgid "No new messages."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2239
+#: ../messages.c:2283
msgid "No old messages."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2241
+#: ../messages.c:2285
msgid "No messages here."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2359 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
msgid "Sender"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2361
+#: ../messages.c:2405
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2474
+#: ../messages.c:2518
msgid "Reading #"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2527
+#: ../messages.c:2571
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2716
+#: ../messages.c:2761
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2722
+#: ../messages.c:2767
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2743
+#: ../messages.c:2789
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2746
+#: ../messages.c:2792
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2907
+#: ../messages.c:2954
msgid " <I>from</I> "
msgstr ""
-#: ../messages.c:2928
+#: ../messages.c:2977
msgid "Anonymous"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2934
+#: ../messages.c:3002
msgid " <I>in</I> "
msgstr ""
-#: ../messages.c:2943
+#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
msgid "To:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2965
+#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
msgid "BCC:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2983
+#: ../messages.c:3068
msgid "Subject (optional):"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2992 ../messages.c:3114 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2994 ../messages.c:3116
+#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
msgid "Post message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3010
+#: ../messages.c:3096
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3091
+#: ../messages.c:3177
msgid "Attachments:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3106
+#: ../messages.c:3192
msgid "Attach file:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3109 ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:3174
+#: ../messages.c:3260
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr ""
-#: ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3286
msgid "Confirm move of message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3207
+#: ../messages.c:3293
msgid "Move this message to:"
msgstr ""
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1481 ../webcit.c:1483
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
msgid "Room info"
msgstr ""
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1063
+#: ../roomops.c:1066
msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1079
+#: ../roomops.c:1082
msgid "Message expire policy"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1095
+#: ../roomops.c:1098
msgid "Access controls"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1111
+#: ../roomops.c:1114
msgid "Sharing"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1130
msgid "Mailing list service"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1149
+#: ../roomops.c:1152
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1154
msgid "Delete this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1157
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1157
+#: ../roomops.c:1160
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1166 ../roomops.c:1999
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
msgid "Name of room: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:2003
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
msgid "Resides on floor: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2045
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
msgid "Type of room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1194
-msgid "Public room"
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1202
-msgid "Private - guess name"
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1209
-msgid "Private - require password:"
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+msgid "Private - require password: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1219 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
msgid "Private - invitation only"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1223
+#: ../roomops.c:1226
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1231
+#: ../roomops.c:1234
msgid "Preferred users only"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1240
msgid "Read-only room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1244
+#: ../roomops.c:1246
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1253
msgid "File directory room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1247
+#: ../roomops.c:1256
msgid "Directory name: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1255
+#: ../roomops.c:1264
msgid "Uploading allowed"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1261
+#: ../roomops.c:1270
msgid "Downloading allowed"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1267
+#: ../roomops.c:1276
msgid "Visible directory"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1276
+#: ../roomops.c:1285
msgid "Network shared room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1282
+#: ../roomops.c:1291
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1296
msgid "Anonymous messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1304
msgid "No anonymous messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All messages are anonymous"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1316
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1322
msgid "Room aide: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1385
+#: ../roomops.c:1394
msgid "Shared with"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1397
msgid "Not shared with"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1393 ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447
msgid "Remote node name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1395 ../roomops.c:1440
+#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449
msgid "Remote room name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1397 ../roomops.c:1442
+#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1439
msgid "Unshare"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1467
+#: ../roomops.c:1476
msgid "Share"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1476
+#: ../roomops.c:1485
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"remote node must also configure the name of the room here.</UL></I><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1497
+#: ../roomops.c:1506
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1544
+#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
msgid "(remove)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1527
+#: ../roomops.c:1536
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1558
+#: ../roomops.c:1567
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1570
msgid "Click to disable."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1563
+#: ../roomops.c:1572
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1569
+#: ../roomops.c:1578
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1573
+#: ../roomops.c:1582
msgid "Click to enable."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1611
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1617
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:1639 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1616 ../roomops.c:1643 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1647 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1622 ../roomops.c:1649 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1629
+#: ../roomops.c:1638
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1635
+#: ../roomops.c:1644
msgid "Use the system default"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1710 ../roomops.c:3085 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1849 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
msgid "Your changes have been saved."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1903
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1917
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1923
+#: ../roomops.c:1945
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1965
msgid "Kick"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1947
+#: ../roomops.c:1969
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1953
+#: ../roomops.c:1975
msgid "Invite:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1958
+#: ../roomops.c:1980
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2022
+#: ../roomops.c:2044
msgid "Default view for room: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2054
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2061
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2068
-msgid "Private - require password: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2084
+#: ../roomops.c:2106
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2089
+#: ../roomops.c:2111
msgid "Create new room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2157
+#: ../roomops.c:2179
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2200
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Go to a hidden room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2211
+#: ../roomops.c:2233
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"returning here."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2223
+#: ../roomops.c:2245
msgid "Enter room name:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2230
+#: ../roomops.c:2252
msgid "Enter room password:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2239
+#: ../roomops.c:2261
msgid "Go there"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2292
+#: ../roomops.c:2314
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2319
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Is this what you wish to do?<br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2302
+#: ../roomops.c:2324
msgid "Zap this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:3035 ../roomops.c:3041
+#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
msgid "Room list"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:3038
+#: ../roomops.c:3060
msgid "Folder list"
msgstr ""
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1242
+#: ../webcit.c:1239
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1486 ../webcit.c:1488
+#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
msgid "Your bio"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1496
+#: ../webcit.c:1493
msgid "your photo"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1502
+#: ../webcit.c:1499
msgid "the icon for this room"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1516
+#: ../webcit.c:1513
msgid "the icon for this floor"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WEBCIT 6.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n"
"Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1561
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
#: ../auth.c:23
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
msgid "Change password"
msgstr "Cambia contraseña"
-#: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:2997 ../messages.c:3119
-#: ../messages.c:3229 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1330 ../roomops.c:1658 ../roomops.c:2091
-#: ../roomops.c:2240 ../roomops.c:2304 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
+#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
+#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
+#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
"porque su servicio WebCit se instaló sin soporte para calendarios. Por "
"favor, contacte con su adminstrador de sistemas.</i><br />\n"
-#: ../calendar.c:107
+#: ../calendar.c:108
msgid "Meeting invitation"
msgstr "Invitación a reunión"
-#: ../calendar.c:116
+#: ../calendar.c:111
msgid "Attendee's reply to your invitation"
msgstr "Respuesta en atención a la invitación"
-#: ../calendar.c:125
+#: ../calendar.c:114
msgid "Published event"
msgstr "Evento publicado"
-#: ../calendar.c:130
+#: ../calendar.c:117
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
-#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:560 ../calendar_view.c:102
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102
msgid "Summary:"
msgstr "Sumario"
-#: ../calendar.c:148 ../calendar_view.c:110
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110
msgid "Location:"
msgstr "Localización"
-#: ../calendar.c:174 ../calendar_view.c:135
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135
msgid "Date:"
msgstr "Fecha"
-#: ../calendar.c:181 ../calendar_view.c:141
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
-#: ../calendar.c:192 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Fecha/hora de finalización:"
-#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../calendar.c:210
+#: ../calendar.c:204
msgid "Attendee:"
msgstr "Attn.:"
-#: ../calendar.c:250
+#: ../calendar.c:244
#, c-format
msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario."
-#: ../calendar.c:254
+#: ../calendar.c:248
#, c-format
msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:253
msgid "Update:"
msgstr "Actualizar:"
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:254
msgid "CONFLICT:"
msgstr "CONFLICTO"
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?"
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
-#: ../calendar.c:281
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr "Declinar"
-#: ../calendar.c:305
+#: ../calendar.c:307
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
"Pulse <i>Actualizar</i> para aceptar esta respuesta y actualizar su "
"calendario."
-#: ../calendar.c:306
+#: ../calendar.c:308
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../calendar.c:307
+#: ../calendar.c:309
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:335
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario."
-#: ../calendar.c:361
-msgid "Respond to meeting request"
-msgstr "Responder a convocatoria de reunión"
-
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario"
-#: ../calendar.c:384
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
"Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu "
"calendario"
-#: ../calendar.c:388
+#: ../calendar.c:378
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
msgstr ""
"Declinaste la convocatoria de reunión. <b>No</b> se anotó en tu calendario"
-#: ../calendar.c:393
+#: ../calendar.c:383
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión."
-#: ../calendar.c:403 ../calendar.c:457
-msgid "Return to messages"
-msgstr "Volver a mensajes"
-
-#: ../calendar.c:422
-msgid "Update your calendar with this RSVP"
-msgstr "Actualizar el calendario con este RVSP"
-
-#: ../calendar.c:441
+#: ../calendar.c:414
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP. "
-#: ../calendar.c:443
+#: ../calendar.c:416
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó "
-#: ../calendar.c:544
+#: ../calendar.c:510
msgid "Edit task"
msgstr "Editar tarea"
-#: ../calendar.c:571
+#: ../calendar.c:537
msgid "Start date:"
msgstr "Fecha de inicio"
-#: ../calendar.c:584
+#: ../calendar.c:550
msgid "Due date:"
msgstr "Fecha finalización"
-#: ../calendar.c:614 ../event.c:387
+#: ../calendar.c:580 ../event.c:400
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:962 ../messages.c:2362
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "La visualización de tareas no está disponible."
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1475
+#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2357 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../event.c:346
+#: ../event.c:346 ../event.c:358
msgid "Attendees"
msgstr "Attn."
msgid "(One per line)"
msgstr "(Uno por línea)"
-#: ../event.c:389
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../event.c:402
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
msgid "Go to your personal address book"
msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones"
-#: ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
#: ../iconbar.c:190
msgid "Go to your personal notes"
msgstr "Ir a tus notas personales"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Funciones de administración de sala y sistema"
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1047
+#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1329 ../roomops.c:1656
+#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
#: ../vcard_edit.c:333
msgid "Save changes"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1987
+#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
msgid "Create a new room"
msgstr "Crear nueva sala"
msgid "Server command results"
msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
-#: ../messages.c:502
+#: ../messages.c:505
msgid " (work)"
msgstr " (trabajo)"
-#: ../messages.c:504
+#: ../messages.c:507
msgid " (home)"
msgstr " (casa)"
-#: ../messages.c:506
+#: ../messages.c:509
msgid " (cell)"
msgstr " (celular)"
-#: ../messages.c:517 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
-#: ../messages.c:577
+#: ../messages.c:580
msgid "Telephone:"
msgstr "Teléfono"
-#: ../messages.c:582
+#: ../messages.c:585
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
-#: ../messages.c:690 ../messages.c:1288
+#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR"
-#: ../messages.c:713 ../messages.c:991 ../messages.c:1297 ../messages.c:1400
+#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
msgid "unexpected end of message"
msgstr "finalización inesperada de mensaje"
-#: ../messages.c:726 ../messages.c:1309
+#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
msgid "from "
msgstr "de"
-#: ../messages.c:754 ../messages.c:1325
+#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
msgid "in "
msgstr "en"
-#: ../messages.c:775 ../messages.c:1346
+#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
msgid "to "
msgstr "a"
-#: ../messages.c:828
+#: ../messages.c:855
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../messages.c:830
+#: ../messages.c:857
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: ../messages.c:878 ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../messages.c:886 ../messages.c:1382
+#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: ../messages.c:910 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../messages.c:925
+#: ../messages.c:957
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "Respuesta entrecomillada"
-#: ../messages.c:942
+#: ../messages.c:974
msgid "ReplyAll"
msgstr "Responder Todos"
-#: ../messages.c:950
+#: ../messages.c:982
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: ../messages.c:957 ../messages.c:3227
+#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../messages.c:962
+#: ../messages.c:994
msgid "Delete this message?"
msgstr "¿Borrar este mensaje?"
-#: ../messages.c:968
+#: ../messages.c:1000
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"
-#: ../messages.c:973
+#: ../messages.c:1005
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../messages.c:1084
+#: ../messages.c:1120
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "No se como mostrar %s"
-#: ../messages.c:1119 ../messages.c:1647
+#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
msgid "edit"
msgstr "editar"
-#: ../messages.c:1609 ../messages.c:1919
+#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"
-#: ../messages.c:1739
+#: ../messages.c:1783
msgid "(no name)"
msgstr "(sin nombre)"
-#: ../messages.c:1791
+#: ../messages.c:1835
msgid "This address book is empty."
msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
-#: ../messages.c:2227
+#: ../messages.c:2271
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
-#: ../messages.c:2237
+#: ../messages.c:2281
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: ../messages.c:2239
+#: ../messages.c:2283
msgid "No old messages."
msgstr "No hay mensajes antiguos"
-#: ../messages.c:2241
+#: ../messages.c:2285
msgid "No messages here."
msgstr "No hay mensajes aquí"
-#: ../messages.c:2359 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: ../messages.c:2361
+#: ../messages.c:2405
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../messages.c:2474
+#: ../messages.c:2518
msgid "Reading #"
msgstr "Leyendo #"
-#: ../messages.c:2527
+#: ../messages.c:2571
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "de %d mensajes."
-#: ../messages.c:2716
+#: ../messages.c:2761
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
-#: ../messages.c:2722
+#: ../messages.c:2767
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
-#: ../messages.c:2743
+#: ../messages.c:2789
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
-#: ../messages.c:2746
+#: ../messages.c:2792
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
-#: ../messages.c:2907
+#: ../messages.c:2954
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>de</I> "
-#: ../messages.c:2928
+#: ../messages.c:2977
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Mensajes anónimos"
-#: ../messages.c:2934
+#: ../messages.c:3002
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>en</I> "
-#: ../messages.c:2943
+#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
msgid "To:"
msgstr "A"
-#: ../messages.c:2965
+#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
msgid "BCC:"
msgstr "BCC"
-#: ../messages.c:2983
+#: ../messages.c:3068
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Asunto"
-#: ../messages.c:2992 ../messages.c:3114 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: ../messages.c:2994 ../messages.c:3116
+#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
msgid "Post message"
msgstr "Postear mensaje"
-#: ../messages.c:3010
+#: ../messages.c:3096
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- mensaje reenviado ---"
-#: ../messages.c:3091
+#: ../messages.c:3177
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuntos"
-#: ../messages.c:3106
+#: ../messages.c:3192
msgid "Attach file:"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: ../messages.c:3109 ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: ../messages.c:3174
+#: ../messages.c:3260
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "No se movió el mensaje."
-#: ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3286
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Confirme mover mensaje"
-#: ../messages.c:3207
+#: ../messages.c:3293
msgid "Move this message to:"
msgstr "Mover este mensaje a:"
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1481 ../webcit.c:1483
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
msgid "Room info"
msgstr "Información de sala"
"Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes "
"por leer"
-#: ../roomops.c:1063
+#: ../roomops.c:1066
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../roomops.c:1079
+#: ../roomops.c:1082
msgid "Message expire policy"
msgstr "Política de expiración de mensajes"
-#: ../roomops.c:1095
+#: ../roomops.c:1098
msgid "Access controls"
msgstr "Controles de acceso"
-#: ../roomops.c:1111
+#: ../roomops.c:1114
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1130
msgid "Mailing list service"
msgstr "Servicio de lista de correo"
-#: ../roomops.c:1149
+#: ../roomops.c:1152
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1154
msgid "Delete this room"
msgstr "Borrar esta sala"
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1157
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
-#: ../roomops.c:1157
+#: ../roomops.c:1160
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
-#: ../roomops.c:1166 ../roomops.c:1999
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
msgid "Name of room: "
msgstr "Nombre de la sala: "
-#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:2003
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Nivel al que pertenece: "
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2045
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
msgid "Type of room:"
msgstr "Tipo de sala:"
-#: ../roomops.c:1194
-msgid "Public room"
-msgstr "Sala pública"
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
-#: ../roomops.c:1202
-msgid "Private - guess name"
-msgstr "Privada - invitación nominativa"
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
-#: ../roomops.c:1209
-msgid "Private - require password:"
-msgstr "Privada - requiere contraseña:"
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
-#: ../roomops.c:1219 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
-#: ../roomops.c:1223
+#: ../roomops.c:1226
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
-#: ../roomops.c:1231
+#: ../roomops.c:1234
msgid "Preferred users only"
msgstr "Usuarios preferentes solamente"
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1240
msgid "Read-only room"
msgstr "Sala de sólo lectura"
-#: ../roomops.c:1244
+#: ../roomops.c:1246
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1253
msgid "File directory room"
msgstr "Sala directorio de ficheros"
-#: ../roomops.c:1247
+#: ../roomops.c:1256
msgid "Directory name: "
msgstr "Nombre de directorio"
-#: ../roomops.c:1255
+#: ../roomops.c:1264
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Subidas permitidas"
-#: ../roomops.c:1261
+#: ../roomops.c:1270
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Bajadas permitidas"
-#: ../roomops.c:1267
+#: ../roomops.c:1276
msgid "Visible directory"
msgstr "Directorio visible"
-#: ../roomops.c:1276
+#: ../roomops.c:1285
msgid "Network shared room"
msgstr "Sala de intercambio en red"
-#: ../roomops.c:1282
+#: ../roomops.c:1291
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanente (sin purga automática)"
-#: ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1296
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Mensajes anónimos"
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1304
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Sin mensajes anónimos"
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Todos los mensajes anónimos"
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1316
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1322
msgid "Room aide: "
msgstr "Administrador de la sala"
-#: ../roomops.c:1385
+#: ../roomops.c:1394
msgid "Shared with"
msgstr "Compartido con"
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1397
msgid "Not shared with"
msgstr "No compartido con"
-#: ../roomops.c:1393 ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447
msgid "Remote node name"
msgstr "Nombre del nodo remoto"
-#: ../roomops.c:1395 ../roomops.c:1440
+#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449
msgid "Remote room name"
msgstr "Nombre de la sala remota"
-#: ../roomops.c:1397 ../roomops.c:1442
+#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1439
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"
-#: ../roomops.c:1467
+#: ../roomops.c:1476
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: ../roomops.c:1476
+#: ../roomops.c:1485
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la "
"sala también aquí.</UL></I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1497
+#: ../roomops.c:1506
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
"individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1544
+#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
msgid "(remove)"
msgstr "(remover)"
-#: ../roomops.c:1527
+#: ../roomops.c:1536
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
"diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1558
+#: ../roomops.c:1567
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
"suscripción/cancelación."
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1570
msgid "Click to disable."
msgstr "Pulse para desactivar"
-#: ../roomops.c:1563
+#: ../roomops.c:1572
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
-#: ../roomops.c:1569
+#: ../roomops.c:1578
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
"Esta sala no<i>está</i> configurada para permitir autoservicio en cuanto "
"peticiones desuscripción/cancelación."
-#: ../roomops.c:1573
+#: ../roomops.c:1582
msgid "Click to enable."
msgstr "Pulse para activar."
-#: ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1611
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1617
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
-#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:1639 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
-#: ../roomops.c:1616 ../roomops.c:1643 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
-#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1647 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
-#: ../roomops.c:1622 ../roomops.c:1649 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Número de mensajes o días"
-#: ../roomops.c:1629
+#: ../roomops.c:1638
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
-#: ../roomops.c:1635
+#: ../roomops.c:1644
msgid "Use the system default"
msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
-#: ../roomops.c:1710 ../roomops.c:3085 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
-#: ../roomops.c:1849 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Los cambios han sido salvados"
-#: ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1903
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Usuario %s expulado de la sala %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1917
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Usuario %s invitado a la sala %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1923
+#: ../roomops.c:1945
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala. Para borrar un "
"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1965
msgid "Kick"
msgstr "Kick"
-#: ../roomops.c:1947
+#: ../roomops.c:1969
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
"la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
-#: ../roomops.c:1953
+#: ../roomops.c:1975
msgid "Invite:"
msgstr "Invitar"
-#: ../roomops.c:1958
+#: ../roomops.c:1980
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: ../roomops.c:2022
+#: ../roomops.c:2044
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vista por defecto para esta sala"
-#: ../roomops.c:2054
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
-
-#: ../roomops.c:2061
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
-
-#: ../roomops.c:2068
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
-
-#: ../roomops.c:2084
+#: ../roomops.c:2106
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
-#: ../roomops.c:2089
+#: ../roomops.c:2111
msgid "Create new room"
msgstr "Crear nueva sala"
-#: ../roomops.c:2157
+#: ../roomops.c:2179
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
-#: ../roomops.c:2200
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Ir a una sala oculta"
-#: ../roomops.c:2211
+#: ../roomops.c:2233
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
-#: ../roomops.c:2223
+#: ../roomops.c:2245
msgid "Enter room name:"
msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
-#: ../roomops.c:2230
+#: ../roomops.c:2252
msgid "Enter room password:"
msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
-#: ../roomops.c:2239
+#: ../roomops.c:2261
msgid "Go there"
msgstr "Ir allí"
-#: ../roomops.c:2292
+#: ../roomops.c:2314
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2319
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas. "
"¿Es eso lo que desea?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2302
+#: ../roomops.c:2324
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap a esta sala"
-#: ../roomops.c:3035 ../roomops.c:3041
+#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
msgid "Room list"
msgstr "Lista de Salas"
-#: ../roomops.c:3038
+#: ../roomops.c:3060
msgid "Folder list"
msgstr "Lista de carpetas"
"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
"podrás conectarte a: %s\n"
-#: ../webcit.c:1242
+#: ../webcit.c:1239
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1486 ../webcit.c:1488
+#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
msgid "Your bio"
msgstr "Tu biografía"
-#: ../webcit.c:1496
+#: ../webcit.c:1493
msgid "your photo"
msgstr "tu foto"
-#: ../webcit.c:1502
+#: ../webcit.c:1499
msgid "the icon for this room"
msgstr "el icono par esta sala"
-#: ../webcit.c:1516
+#: ../webcit.c:1513
msgid "the icon for this floor"
msgstr "el icono para este nivel"
"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
"deseacrear esta página."
+#~ msgid "Respond to meeting request"
+#~ msgstr "Responder a convocatoria de reunión"
+
+#~ msgid "Return to messages"
+#~ msgstr "Volver a mensajes"
+
+#~ msgid "Update your calendar with this RSVP"
+#~ msgstr "Actualizar el calendario con este RVSP"
+
+#~ msgid "Public room"
+#~ msgstr "Sala pública"
+
+#~ msgid "Private - guess name"
+#~ msgstr "Privada - invitación nominativa"
+
+#~ msgid "Private - require password:"
+#~ msgstr "Privada - requiere contraseña:"
+
#~ msgid "%s - powered by Citadel"
#~ msgstr "%s - Motor Citadel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Thiery Pasquier <thierry.pasquier@pictascience.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1561
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
#: ../auth.c:23
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
-#: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:2997 ../messages.c:3119
-#: ../messages.c:3229 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1330 ../roomops.c:1658 ../roomops.c:2091
-#: ../roomops.c:2240 ../roomops.c:2304 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
+#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
+#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
+#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
msgid "Cancel"
msgstr "Abandonner"
"<i>Impossible d'afficher une tâche. Le service en question est désactivé sur "
"ce serveur Citadel. SVP contactez l'administrateur du système.</i><br />\n"
-#: ../calendar.c:107
+#: ../calendar.c:108
msgid "Meeting invitation"
msgstr "Invitation à une réunion"
-#: ../calendar.c:116
+#: ../calendar.c:111
msgid "Attendee's reply to your invitation"
msgstr "Réponse(s) à votre invitation"
-#: ../calendar.c:125
+#: ../calendar.c:114
msgid "Published event"
msgstr "Événement publié"
-#: ../calendar.c:130
+#: ../calendar.c:117
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Type d'événement inconnu."
-#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:560 ../calendar_view.c:102
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé :"
-#: ../calendar.c:148 ../calendar_view.c:110
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110
msgid "Location:"
msgstr "Lieu :"
-#: ../calendar.c:174 ../calendar_view.c:135
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: ../calendar.c:181 ../calendar_view.c:141
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Date et horaire de début :"
-#: ../calendar.c:192 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Date et horaire de fin :"
-#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: ../calendar.c:210
+#: ../calendar.c:204
msgid "Attendee:"
msgstr "Participant-e-s :"
-#: ../calendar.c:250
+#: ../calendar.c:244
#, c-format
msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda."
-#: ../calendar.c:254
+#: ../calendar.c:248
#, c-format
msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:253
msgid "Update:"
msgstr "Mise à jour :"
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:254
msgid "CONFLICT:"
msgstr "CONFLIT :"
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?"
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr "Peut-être"
-#: ../calendar.c:281
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr "Décliner"
-#: ../calendar.c:305
+#: ../calendar.c:307
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
"Cliquez sur <i>Mise à jour</i> pour accepter cette réponse et actualiser "
"votre agenda."
-#: ../calendar.c:306
+#: ../calendar.c:308
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
-#: ../calendar.c:307
+#: ../calendar.c:309
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:335
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement."
-#: ../calendar.c:361
-msgid "Respond to meeting request"
-msgstr "Répondre à cette invitation."
-
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé."
-#: ../calendar.c:384
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
"Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle "
"est notée <b>provisoirement</b> dans votre agenda."
-#: ../calendar.c:388
+#: ../calendar.c:378
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
msgstr ""
"Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda <b>n'a pas été</b> modifié."
-#: ../calendar.c:393
+#: ../calendar.c:383
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion."
-#: ../calendar.c:403 ../calendar.c:457
-msgid "Return to messages"
-msgstr "Retourner aux messages"
-
-#: ../calendar.c:422
-msgid "Update your calendar with this RSVP"
-msgstr "Mettre à jour votre agenda avec cette réponse."
-
-#: ../calendar.c:441
+#: ../calendar.c:414
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse."
-#: ../calendar.c:443
+#: ../calendar.c:416
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
"modifié. "
-#: ../calendar.c:544
+#: ../calendar.c:510
msgid "Edit task"
msgstr "Éditer la tâche"
-#: ../calendar.c:571
+#: ../calendar.c:537
msgid "Start date:"
msgstr "Date de début :"
-#: ../calendar.c:584
+#: ../calendar.c:550
msgid "Due date:"
msgstr "Échéance :"
-#: ../calendar.c:614 ../event.c:387
+#: ../calendar.c:580 ../event.c:400
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:962 ../messages.c:2362
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "Le visualiseur des tâches n'est pas disponible."
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1475
+#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2357 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
msgid "Busy"
msgstr "occupé-e"
-#: ../event.c:346
+#: ../event.c:346 ../event.c:358
msgid "Attendees"
msgstr "invités"
msgid "(One per line)"
msgstr "(un par ligne)"
-#: ../event.c:389
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#: ../event.c:402
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités"
msgid "Go to your personal address book"
msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel"
-#: ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
#: ../iconbar.c:190
msgid "Go to your personal notes"
msgstr "Vers vos notes personnelles"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1047
+#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1329 ../roomops.c:1656
+#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
#: ../vcard_edit.c:333
msgid "Save changes"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1987
+#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
msgid "Create a new room"
msgstr "Créer un nouveau salon"
msgid "Server command results"
msgstr "Résultat de la commande serveur"
-#: ../messages.c:502
+#: ../messages.c:505
msgid " (work)"
msgstr " (travail)"
-#: ../messages.c:504
+#: ../messages.c:507
msgid " (home)"
msgstr " (accueil)"
-#: ../messages.c:506
+#: ../messages.c:509
msgid " (cell)"
msgstr " (portable)"
-#: ../messages.c:517 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
-#: ../messages.c:577
+#: ../messages.c:580
msgid "Telephone:"
msgstr "Téléphone :"
-#: ../messages.c:582
+#: ../messages.c:585
msgid "E-mail:"
msgstr "Courriel :"
-#: ../messages.c:690 ../messages.c:1288
+#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"
-#: ../messages.c:713 ../messages.c:991 ../messages.c:1297 ../messages.c:1400
+#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
msgid "unexpected end of message"
msgstr "fin de message inattendue"
-#: ../messages.c:726 ../messages.c:1309
+#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
msgid "from "
msgstr "de "
-#: ../messages.c:754 ../messages.c:1325
+#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
msgid "in "
msgstr "dans "
-#: ../messages.c:775 ../messages.c:1346
+#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
msgid "to "
msgstr "à "
-#: ../messages.c:828
+#: ../messages.c:855
msgid "View"
msgstr "Voir"
-#: ../messages.c:830
+#: ../messages.c:857
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../messages.c:878 ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
msgid "CC:"
msgstr "Copie conforme :"
-#: ../messages.c:886 ../messages.c:1382
+#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
msgid "Subject:"
msgstr "Objet :"
-#: ../messages.c:910 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: ../messages.c:925
+#: ../messages.c:957
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "Répondre en citant"
-#: ../messages.c:942
+#: ../messages.c:974
msgid "ReplyAll"
msgstr "Répondre à tous"
-#: ../messages.c:950
+#: ../messages.c:982
msgid "Forward"
msgstr "Faire suivre"
-#: ../messages.c:957 ../messages.c:3227
+#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: ../messages.c:962
+#: ../messages.c:994
msgid "Delete this message?"
msgstr "Détruire ce message ?"
-#: ../messages.c:968
+#: ../messages.c:1000
msgid "Headers"
msgstr "Entêtes"
-#: ../messages.c:973
+#: ../messages.c:1005
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: ../messages.c:1084
+#: ../messages.c:1120
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Je ne sais pas comment afficher %s"
-#: ../messages.c:1119 ../messages.c:1647
+#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
msgid "edit"
msgstr "modifier"
-#: ../messages.c:1609 ../messages.c:1919
+#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
msgid "(no subject)"
msgstr "(pas d'objet)"
-#: ../messages.c:1739
+#: ../messages.c:1783
msgid "(no name)"
msgstr "(pas de nom)"
-#: ../messages.c:1791
+#: ../messages.c:1835
msgid "This address book is empty."
msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
-#: ../messages.c:2227
+#: ../messages.c:2271
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
-#: ../messages.c:2237
+#: ../messages.c:2281
msgid "No new messages."
msgstr "Pas de nouveau message."
-#: ../messages.c:2239
+#: ../messages.c:2283
msgid "No old messages."
msgstr "Pas d'ancien message."
-#: ../messages.c:2241
+#: ../messages.c:2285
msgid "No messages here."
msgstr "Pas de message ici."
-#: ../messages.c:2359 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
-#: ../messages.c:2361
+#: ../messages.c:2405
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../messages.c:2474
+#: ../messages.c:2518
msgid "Reading #"
msgstr "Affichage de l'intervalle numéroté "
-#: ../messages.c:2527
+#: ../messages.c:2571
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "des %d messages."
-#: ../messages.c:2716
+#: ../messages.c:2761
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Abandon. Message non envoyé."
-#: ../messages.c:2722
+#: ../messages.c:2767
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
-#: ../messages.c:2743
+#: ../messages.c:2789
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Message envoyé.\n"
-#: ../messages.c:2746
+#: ../messages.c:2792
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Message posté.\n"
-#: ../messages.c:2907
+#: ../messages.c:2954
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>de</I> "
-#: ../messages.c:2928
+#: ../messages.c:2977
msgid "Anonymous"
msgstr "Messages anonymes"
-#: ../messages.c:2934
+#: ../messages.c:3002
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>dans</I> "
-#: ../messages.c:2943
+#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: ../messages.c:2965
+#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
msgid "BCC:"
msgstr "Copie cachée à :"
-#: ../messages.c:2983
+#: ../messages.c:3068
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Objet (facultatif) : "
-#: ../messages.c:2992 ../messages.c:3114 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: ../messages.c:2994 ../messages.c:3116
+#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
msgid "Post message"
msgstr "Poster le message"
-#: ../messages.c:3010
+#: ../messages.c:3096
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- message transféré ---"
-#: ../messages.c:3091
+#: ../messages.c:3177
msgid "Attachments:"
msgstr "Documents joints :"
-#: ../messages.c:3106
+#: ../messages.c:3192
msgid "Attach file:"
msgstr "Joindre un fichier :"
-#: ../messages.c:3109 ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: ../messages.c:3174
+#: ../messages.c:3260
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
-#: ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3286
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
-#: ../messages.c:3207
+#: ../messages.c:3293
msgid "Move this message to:"
msgstr "Déplacer ce message vers :"
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1481 ../webcit.c:1483
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
msgid "Room info"
msgstr "Informations sur le salon"
"Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
"des messages non lus."
-#: ../roomops.c:1063
+#: ../roomops.c:1066
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
-#: ../roomops.c:1079
+#: ../roomops.c:1082
msgid "Message expire policy"
msgstr "Politique d'expiration des messages"
-#: ../roomops.c:1095
+#: ../roomops.c:1098
msgid "Access controls"
msgstr "Contrôles d'accès"
-#: ../roomops.c:1111
+#: ../roomops.c:1114
msgid "Sharing"
msgstr "Partage"
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1130
msgid "Mailing list service"
msgstr "Service des listes de diffusion"
-#: ../roomops.c:1149
+#: ../roomops.c:1152
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1154
msgid "Delete this room"
msgstr "Supprimer ce salon"
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1157
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
-#: ../roomops.c:1157
+#: ../roomops.c:1160
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
-#: ../roomops.c:1166 ../roomops.c:1999
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
msgid "Name of room: "
msgstr "Nom du salon :"
-#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:2003
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Réside sur le palier :"
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2045
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
msgid "Type of room:"
msgstr "Type de salon :"
-#: ../roomops.c:1194
-msgid "Public room"
-msgstr "Salon public"
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
-#: ../roomops.c:1202
-msgid "Private - guess name"
-msgstr "Privé - les invités sont nommés"
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
-#: ../roomops.c:1209
-msgid "Private - require password:"
-msgstr "Privé - accès par mot de passe"
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
-#: ../roomops.c:1219 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privé - seulement sur invitation"
-#: ../roomops.c:1223
+#: ../roomops.c:1226
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
-#: ../roomops.c:1231
+#: ../roomops.c:1234
msgid "Preferred users only"
msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1240
msgid "Read-only room"
msgstr "Salon en lecture seulement"
-#: ../roomops.c:1244
+#: ../roomops.c:1246
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1253
msgid "File directory room"
msgstr "Dépot de fichiers"
-#: ../roomops.c:1247
+#: ../roomops.c:1256
msgid "Directory name: "
msgstr "Nom du répertoire :"
-#: ../roomops.c:1255
+#: ../roomops.c:1264
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Téléversement autorisé"
-#: ../roomops.c:1261
+#: ../roomops.c:1270
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Téléchargement autorisé"
-#: ../roomops.c:1267
+#: ../roomops.c:1276
msgid "Visible directory"
msgstr "Répertoire visible"
-#: ../roomops.c:1276
+#: ../roomops.c:1285
msgid "Network shared room"
msgstr "Salon partagé via le réseau"
-#: ../roomops.c:1282
+#: ../roomops.c:1291
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
-#: ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1296
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Messages anonymes"
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1304
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Pas de messages anonymes"
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Tous les messages sont anonymes"
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1316
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1322
msgid "Room aide: "
msgstr "Administrateur "
-#: ../roomops.c:1385
+#: ../roomops.c:1394
msgid "Shared with"
msgstr "Partagé avec "
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1397
msgid "Not shared with"
msgstr "Pas de partage avec "
-#: ../roomops.c:1393 ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447
msgid "Remote node name"
msgstr "Nom du noeud distant"
-#: ../roomops.c:1395 ../roomops.c:1440
+#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449
msgid "Remote room name"
msgstr "Nom du salon distant"
-#: ../roomops.c:1397 ../roomops.c:1442
+#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1439
msgid "Unshare"
msgstr "Arrêter le partage"
-#: ../roomops.c:1467
+#: ../roomops.c:1476
msgid "Share"
msgstr "Partager"
-#: ../roomops.c:1476
+#: ../roomops.c:1485
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le noeud distant "
"doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
-#: ../roomops.c:1497
+#: ../roomops.c:1506
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels "
"</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1544
+#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
msgid "(remove)"
msgstr "(enlever)"
-#: ../roomops.c:1527
+#: ../roomops.c:1536
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
"condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1558
+#: ../roomops.c:1567
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Ce salon est configuré pour autoriser les requêtes d'inscriptions et de "
"désinscriptions en libre-service."
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1570
msgid "Click to disable."
msgstr "Cliquer pour désactiver."
-#: ../roomops.c:1563
+#: ../roomops.c:1572
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
-#: ../roomops.c:1569
+#: ../roomops.c:1578
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
"Ce salon <i>n'est pas</i> configuré pour autoriser les requêtes "
"d'inscriptions et de désinscriptions en libre-service."
-#: ../roomops.c:1573
+#: ../roomops.c:1582
msgid "Click to enable."
msgstr "Cliquer pour activer."
-#: ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1611
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1617
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
-#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:1639 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
-#: ../roomops.c:1616 ../roomops.c:1643 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
-#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1647 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
-#: ../roomops.c:1622 ../roomops.c:1649 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
-#: ../roomops.c:1629
+#: ../roomops.c:1638
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
-#: ../roomops.c:1635
+#: ../roomops.c:1644
msgid "Use the system default"
msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
-#: ../roomops.c:1710 ../roomops.c:3085 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
-#: ../roomops.c:1849 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
-#: ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1903
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1917
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1923
+#: ../roomops.c:1945
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer unusager "
"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1965
msgid "Kick"
msgstr "Éjecter"
-#: ../roomops.c:1947
+#: ../roomops.c:1969
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
-#: ../roomops.c:1953
+#: ../roomops.c:1975
msgid "Invite:"
msgstr "Inviter :"
-#: ../roomops.c:1958
+#: ../roomops.c:1980
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
-#: ../roomops.c:2022
+#: ../roomops.c:2044
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
-#: ../roomops.c:2054
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
-
-#: ../roomops.c:2061
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
-
-#: ../roomops.c:2068
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
-
-#: ../roomops.c:2084
+#: ../roomops.c:2106
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
-#: ../roomops.c:2089
+#: ../roomops.c:2111
msgid "Create new room"
msgstr "Créez un nouveau salon"
-#: ../roomops.c:2157
+#: ../roomops.c:2179
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
-#: ../roomops.c:2200
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Allez à un salon caché"
-#: ../roomops.c:2211
+#: ../roomops.c:2233
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, "
"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
-#: ../roomops.c:2223
+#: ../roomops.c:2245
msgid "Enter room name:"
msgstr "Écrivez le nom du salon :"
-#: ../roomops.c:2230
+#: ../roomops.c:2252
msgid "Enter room password:"
msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
-#: ../roomops.c:2239
+#: ../roomops.c:2261
msgid "Go there"
msgstr "Aller là"
-#: ../roomops.c:2292
+#: ../roomops.c:2314
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2319
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2302
+#: ../roomops.c:2324
msgid "Zap this room"
msgstr "Mettre de côté ce salon"
-#: ../roomops.c:3035 ../roomops.c:3041
+#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
msgid "Room list"
msgstr "Liste des salons"
-#: ../roomops.c:3038
+#: ../roomops.c:3060
msgid "Folder list"
msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
-#: ../webcit.c:1242
+#: ../webcit.c:1239
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1486 ../webcit.c:1488
+#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
msgid "Your bio"
msgstr "Votre biographie"
-#: ../webcit.c:1496
+#: ../webcit.c:1493
msgid "your photo"
msgstr "Votre photographie"
-#: ../webcit.c:1502
+#: ../webcit.c:1499
msgid "the icon for this room"
msgstr "l'icône de ce salon"
-#: ../webcit.c:1516
+#: ../webcit.c:1513
msgid "the icon for this floor"
msgstr "l'icône de ce palier"
"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
"bannière du salon."
+#~ msgid "Respond to meeting request"
+#~ msgstr "Répondre à cette invitation."
+
+#~ msgid "Return to messages"
+#~ msgstr "Retourner aux messages"
+
+#~ msgid "Update your calendar with this RSVP"
+#~ msgstr "Mettre à jour votre agenda avec cette réponse."
+
+#~ msgid "Public room"
+#~ msgstr "Salon public"
+
+#~ msgid "Private - guess name"
+#~ msgstr "Privé - les invités sont nommés"
+
+#~ msgid "Private - require password:"
+#~ msgstr "Privé - accès par mot de passe"
+
#~ msgid "%s - powered by Citadel"
#~ msgstr "%s - motorisé par Citadel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1561
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
#: ../auth.c:23
msgid "Deleted"
msgstr "Cancellato"
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password"
-#: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:2997 ../messages.c:3119
-#: ../messages.c:3229 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1330 ../roomops.c:1658 ../roomops.c:2091
-#: ../roomops.c:2240 ../roomops.c:2304 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
+#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
+#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
+#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
"al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema.</"
"i><br />\n"
-#: ../calendar.c:107
+#: ../calendar.c:108
msgid "Meeting invitation"
msgstr "Invito a un incontro"
-#: ../calendar.c:116
+#: ../calendar.c:111
msgid "Attendee's reply to your invitation"
msgstr "Risposta del membro al tuo invito"
-#: ../calendar.c:125
+#: ../calendar.c:114
msgid "Published event"
msgstr "Evento pubblicato"
-#: ../calendar.c:130
+#: ../calendar.c:117
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Questo è un tipo di calendario sconosciuto."
-#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:560 ../calendar_view.c:102
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102
msgid "Summary:"
msgstr "Sommario:"
-#: ../calendar.c:148 ../calendar_view.c:110
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110
msgid "Location:"
msgstr "Luogo:"
-#: ../calendar.c:174 ../calendar_view.c:135
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../calendar.c:181 ../calendar_view.c:141
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Data e ora di inizio:"
-#: ../calendar.c:192 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Data e ora di fine:"
-#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
-#: ../calendar.c:210
+#: ../calendar.c:204
msgid "Attendee:"
msgstr "Membro:"
-#: ../calendar.c:250
+#: ../calendar.c:244
#, c-format
msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Questo è un aggiornamento di '%s' giè nel tuo calendario."
-#: ../calendar.c:254
+#: ../calendar.c:248
#, c-format
msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Questo evento è in conflitto con l'evento '%s' già presente "
"nel tuo calendario."
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:253
msgid "Update:"
msgstr "Aggiorna:"
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:254
msgid "CONFLICT:"
msgstr "CONFLITTO:"
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "Come vuoi rispondere a questo invito?"
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativo"
-#: ../calendar.c:281
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr "Declina"
-#: ../calendar.c:305
+#: ../calendar.c:307
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
"Seleziona <i>Aggiorna</i> Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo "
"calendario."
-#: ../calendar.c:306
+#: ../calendar.c:308
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
-#: ../calendar.c:307
+#: ../calendar.c:309
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:335
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "C'è un errore in questo oggetto del calendario."
-#: ../calendar.c:361
-msgid "Respond to meeting request"
-msgstr "Rispondi alla richiesta di incontro"
-
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
"Hai accettato questo invito all'incontro. è stato aggiunto al tuo "
"calendario."
-#: ../calendar.c:384
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
"Hai accettato questo messaggio in forse. è stato \"segnato a matita\" "
"nel tuo calendario"
-#: ../calendar.c:388
+#: ../calendar.c:378
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
msgstr ""
"Hai declinato l'invito. Non è stato inserito nel tuo calendario."
-#: ../calendar.c:393
+#: ../calendar.c:383
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Una risposta è stata mandata all'organizzatore dell'incontro."
-#: ../calendar.c:403 ../calendar.c:457
-msgid "Return to messages"
-msgstr "Ritorna ai messaggi."
-
-#: ../calendar.c:422
-msgid "Update your calendar with this RSVP"
-msgstr "Aggiorna il tuo calendario con questo RSVP"
-
-#: ../calendar.c:441
+#: ../calendar.c:414
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr ""
"Il tuo calendario è stato aggiornato per riflettere questo RSVP."
-#: ../calendar.c:443
+#: ../calendar.c:416
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
"Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
"verrà aggiornato."
-#: ../calendar.c:544
+#: ../calendar.c:510
msgid "Edit task"
msgstr "Aggiorna questa operazione."
-#: ../calendar.c:571
+#: ../calendar.c:537
msgid "Start date:"
msgstr "Data di inizio:"
-#: ../calendar.c:584
+#: ../calendar.c:550
msgid "Due date:"
msgstr "Scadenza:"
-#: ../calendar.c:614 ../event.c:387
+#: ../calendar.c:580 ../event.c:400
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:962 ../messages.c:2362
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "La vista operazione non è disponibile."
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1475
+#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
msgid "Notes:"
msgstr "note:"
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2357 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
-#: ../event.c:346
+#: ../event.c:346 ../event.c:358
msgid "Attendees"
msgstr "Membri"
msgid "(One per line)"
msgstr "(Uno per linea)"
-#: ../event.c:389
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatti"
+
+#: ../event.c:402
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Controlla la disponibilità del membro."
msgid "Go to your personal address book"
msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
-#: ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatti"
-
#: ../iconbar.c:190
msgid "Go to your personal notes"
msgstr "Visualizza le tue Note personali"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1047
+#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1329 ../roomops.c:1656
+#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
#: ../vcard_edit.c:333
msgid "Save changes"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1987
+#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
msgid "Create a new room"
msgstr "Crea una nuova stanza"
msgid "Server command results"
msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
-#: ../messages.c:502
+#: ../messages.c:505
msgid " (work)"
msgstr "(lavoro)"
-#: ../messages.c:504
+#: ../messages.c:507
msgid " (home)"
msgstr "(casa)"
-#: ../messages.c:506
+#: ../messages.c:509
msgid " (cell)"
msgstr "(cellulare)"
-#: ../messages.c:517 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
-#: ../messages.c:577
+#: ../messages.c:580
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefono:"
-#: ../messages.c:582
+#: ../messages.c:585
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../messages.c:690 ../messages.c:1288
+#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
-#: ../messages.c:713 ../messages.c:991 ../messages.c:1297 ../messages.c:1400
+#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
msgid "unexpected end of message"
msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
-#: ../messages.c:726 ../messages.c:1309
+#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
msgid "from "
msgstr "da"
-#: ../messages.c:754 ../messages.c:1325
+#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
msgid "in "
msgstr "in"
-#: ../messages.c:775 ../messages.c:1346
+#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
msgid "to "
msgstr "a"
-#: ../messages.c:828
+#: ../messages.c:855
msgid "View"
msgstr "Vedi"
-#: ../messages.c:830
+#: ../messages.c:857
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: ../messages.c:878 ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../messages.c:886 ../messages.c:1382
+#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: ../messages.c:910 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: ../messages.c:925
+#: ../messages.c:957
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "Rispondi con cronistoria"
-#: ../messages.c:942
+#: ../messages.c:974
msgid "ReplyAll"
msgstr "Rispondi A Tutti"
-#: ../messages.c:950
+#: ../messages.c:982
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: ../messages.c:957 ../messages.c:3227
+#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#: ../messages.c:962
+#: ../messages.c:994
msgid "Delete this message?"
msgstr "Cancellare questo messaggio?"
-#: ../messages.c:968
+#: ../messages.c:1000
msgid "Headers"
msgstr "Intestazione"
-#: ../messages.c:973
+#: ../messages.c:1005
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../messages.c:1084
+#: ../messages.c:1120
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Non so come mostrare %s"
-#: ../messages.c:1119 ../messages.c:1647
+#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
msgid "edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../messages.c:1609 ../messages.c:1919
+#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
msgid "(no subject)"
msgstr "(nessun oggetto)"
-#: ../messages.c:1739
+#: ../messages.c:1783
msgid "(no name)"
msgstr "(nessun nome)"
-#: ../messages.c:1791
+#: ../messages.c:1835
msgid "This address book is empty."
msgstr "Questa lista contatti è vuota"
-#: ../messages.c:2227
+#: ../messages.c:2271
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
-#: ../messages.c:2237
+#: ../messages.c:2281
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio"
-#: ../messages.c:2239
+#: ../messages.c:2283
msgid "No old messages."
msgstr "Nessun vecchio messaggio."
-#: ../messages.c:2241
+#: ../messages.c:2285
msgid "No messages here."
msgstr "Nessun messaggio."
-#: ../messages.c:2359 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
-#: ../messages.c:2361
+#: ../messages.c:2405
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../messages.c:2474
+#: ../messages.c:2518
msgid "Reading #"
msgstr "Numero di letture"
-#: ../messages.c:2527
+#: ../messages.c:2571
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "di %d messaggi."
-#: ../messages.c:2716
+#: ../messages.c:2761
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato."
-#: ../messages.c:2722
+#: ../messages.c:2767
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio."
-#: ../messages.c:2743
+#: ../messages.c:2789
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n"
-#: ../messages.c:2746
+#: ../messages.c:2792
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Il messaggio è stato postato.\n"
-#: ../messages.c:2907
+#: ../messages.c:2954
msgid " <I>from</I> "
msgstr "<i>da</i>"
-#: ../messages.c:2928
+#: ../messages.c:2977
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Messaggio anonimo"
-#: ../messages.c:2934
+#: ../messages.c:3002
msgid " <I>in</I> "
msgstr "<i>in</i>"
-#: ../messages.c:2943
+#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../messages.c:2965
+#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../messages.c:2983
+#: ../messages.c:3068
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Oggetto (opzionale):"
-#: ../messages.c:2992 ../messages.c:3114 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: ../messages.c:2994 ../messages.c:3116
+#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
msgid "Post message"
msgstr "Posta il messaggio"
-#: ../messages.c:3010
+#: ../messages.c:3096
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
-#: ../messages.c:3091
+#: ../messages.c:3177
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"
-#: ../messages.c:3106
+#: ../messages.c:3192
msgid "Attach file:"
msgstr "Allega file:"
-#: ../messages.c:3109 ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: ../messages.c:3174
+#: ../messages.c:3260
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
-#: ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3286
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
-#: ../messages.c:3207
+#: ../messages.c:3293
msgid "Move this message to:"
msgstr "Sposta questo messaggio in:"
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1481 ../webcit.c:1483
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
msgid "Room info"
msgstr "Informazioni di stanza"
"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
"letti"
-#: ../roomops.c:1063
+#: ../roomops.c:1066
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
-#: ../roomops.c:1079
+#: ../roomops.c:1082
msgid "Message expire policy"
msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
-#: ../roomops.c:1095
+#: ../roomops.c:1098
msgid "Access controls"
msgstr "Controllo Accessi"
-#: ../roomops.c:1111
+#: ../roomops.c:1114
msgid "Sharing"
msgstr "Condivisione"
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1130
msgid "Mailing list service"
msgstr "Servizio Mailing List"
-#: ../roomops.c:1149
+#: ../roomops.c:1152
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1154
msgid "Delete this room"
msgstr "Cancella questa stanza"
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1157
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
-#: ../roomops.c:1157
+#: ../roomops.c:1160
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
-#: ../roomops.c:1166 ../roomops.c:1999
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
msgid "Name of room: "
msgstr "Nome delle stanza:"
-#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:2003
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Appartiene al piano:"
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2045
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
msgid "Type of room:"
msgstr "TIpo di stanza:"
-#: ../roomops.c:1194
-msgid "Public room"
-msgstr "Stanza pubblica"
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
-#: ../roomops.c:1202
-msgid "Private - guess name"
-msgstr "Privato - indovina il nome"
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
-#: ../roomops.c:1209
-msgid "Private - require password:"
-msgstr "Privato - richiede la password"
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privata - richiede password"
-#: ../roomops.c:1219 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privato - solo su invito"
-#: ../roomops.c:1223
+#: ../roomops.c:1226
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
-#: ../roomops.c:1231
+#: ../roomops.c:1234
msgid "Preferred users only"
msgstr "Solo utenti preferiti"
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1240
msgid "Read-only room"
msgstr "Stanza in sola lettura"
-#: ../roomops.c:1244
+#: ../roomops.c:1246
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1253
msgid "File directory room"
msgstr "Stanza direttorio di file"
-#: ../roomops.c:1247
+#: ../roomops.c:1256
msgid "Directory name: "
msgstr "Nome del direttorio:"
-#: ../roomops.c:1255
+#: ../roomops.c:1264
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Upload permesso"
-#: ../roomops.c:1261
+#: ../roomops.c:1270
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Download permesso"
-#: ../roomops.c:1267
+#: ../roomops.c:1276
msgid "Visible directory"
msgstr "Direttorio visibile"
-#: ../roomops.c:1276
+#: ../roomops.c:1285
msgid "Network shared room"
msgstr "Stanza condivisa in rete"
-#: ../roomops.c:1282
+#: ../roomops.c:1291
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
-#: ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1296
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Messaggio anonimo"
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1304
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Nessun messaggio anonimo"
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1316
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1322
msgid "Room aide: "
msgstr "Amministratore della stanza: "
-#: ../roomops.c:1385
+#: ../roomops.c:1394
msgid "Shared with"
msgstr "Condivisa con"
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1397
msgid "Not shared with"
msgstr "Non condivisa con"
-#: ../roomops.c:1393 ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447
msgid "Remote node name"
msgstr "nome del nodo remoto"
-#: ../roomops.c:1395 ../roomops.c:1440
+#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449
msgid "Remote room name"
msgstr "Nome della stanza remota"
-#: ../roomops.c:1397 ../roomops.c:1442
+#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1439
msgid "Unshare"
msgstr "Elimina condivisione"
-#: ../roomops.c:1467
+#: ../roomops.c:1476
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
-#: ../roomops.c:1476
+#: ../roomops.c:1485
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1497
+#: ../roomops.c:1506
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1544
+#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
msgid "(remove)"
msgstr "(rimuovi)"
-#: ../roomops.c:1527
+#: ../roomops.c:1536
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1558
+#: ../roomops.c:1567
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
"automatica degli utenti."
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1570
msgid "Click to disable."
msgstr "Clicca per disabilitare."
-#: ../roomops.c:1563
+#: ../roomops.c:1572
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
-#: ../roomops.c:1569
+#: ../roomops.c:1578
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
"Questa stanza <i>non</i> è stata configurata per permettere la "
"sottoscrizione/cancellazione automatica degli utenti."
-#: ../roomops.c:1573
+#: ../roomops.c:1582
msgid "Click to enable."
msgstr "Clicca per abilitare."
-#: ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1611
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1617
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
-#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:1639 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
-#: ../roomops.c:1616 ../roomops.c:1643 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Cancella per numero di messaggi"
-#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1647 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Elimina per età del messaggio"
-#: ../roomops.c:1622 ../roomops.c:1649 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
-#: ../roomops.c:1629
+#: ../roomops.c:1638
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
-#: ../roomops.c:1635
+#: ../roomops.c:1644
msgid "Use the system default"
msgstr "Usa il default di sistema"
-#: ../roomops.c:1710 ../roomops.c:3085 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
-#: ../roomops.c:1849 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
-#: ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1903
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1917
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1923
+#: ../roomops.c:1945
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1965
msgid "Kick"
msgstr "Espelli"
-#: ../roomops.c:1947
+#: ../roomops.c:1969
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
"nome utente e clicca 'Invita'."
-#: ../roomops.c:1953
+#: ../roomops.c:1975
msgid "Invite:"
msgstr "Invita:"
-#: ../roomops.c:1958
+#: ../roomops.c:1980
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
-#: ../roomops.c:2022
+#: ../roomops.c:2044
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vista di default della stanza:"
-#: ../roomops.c:2054
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
-
-#: ../roomops.c:2061
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
-
-#: ../roomops.c:2068
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privata - richiede password"
-
-#: ../roomops.c:2084
+#: ../roomops.c:2106
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
-#: ../roomops.c:2089
+#: ../roomops.c:2111
msgid "Create new room"
msgstr "Crea una nuova stanza"
-#: ../roomops.c:2157
+#: ../roomops.c:2179
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
-#: ../roomops.c:2200
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Vai a una stanza segreta"
-#: ../roomops.c:2211
+#: ../roomops.c:2233
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
"non dovrai ripetere questo passaggio."
-#: ../roomops.c:2223
+#: ../roomops.c:2245
msgid "Enter room name:"
msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
-#: ../roomops.c:2230
+#: ../roomops.c:2252
msgid "Enter room password:"
msgstr "Inserisci la password della stanza:"
-#: ../roomops.c:2239
+#: ../roomops.c:2261
msgid "Go there"
msgstr "Entra nella stanza"
-#: ../roomops.c:2292
+#: ../roomops.c:2314
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2319
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:2302
+#: ../roomops.c:2324
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap questa stanza"
-#: ../roomops.c:3035 ../roomops.c:3041
+#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
msgid "Room list"
msgstr "Lista delle stanze"
-#: ../roomops.c:3038
+#: ../roomops.c:3060
msgid "Folder list"
msgstr "Lista delle cartelle"
"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
"autenticato e accedere a: %s\n"
-#: ../webcit.c:1242
+#: ../webcit.c:1239
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1486 ../webcit.c:1488
+#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
msgid "Your bio"
msgstr "Le tue informazioni personali"
-#: ../webcit.c:1496
+#: ../webcit.c:1493
msgid "your photo"
msgstr "La tua foto"
-#: ../webcit.c:1502
+#: ../webcit.c:1499
msgid "the icon for this room"
msgstr "l'icona di questa stanza"
-#: ../webcit.c:1516
+#: ../webcit.c:1513
msgid "the icon for this floor"
msgstr "L'icona per questo piano"
"create this page."
msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+#~ msgid "Respond to meeting request"
+#~ msgstr "Rispondi alla richiesta di incontro"
+
+#~ msgid "Return to messages"
+#~ msgstr "Ritorna ai messaggi."
+
+#~ msgid "Update your calendar with this RSVP"
+#~ msgstr "Aggiorna il tuo calendario con questo RSVP"
+
+#~ msgid "Public room"
+#~ msgstr "Stanza pubblica"
+
+#~ msgid "Private - guess name"
+#~ msgstr "Privato - indovina il nome"
+
+#~ msgid "Private - require password:"
+#~ msgstr "Privato - richiede la password"
+
#~ msgid "%s - powered by Citadel"
#~ msgstr "%s - potenziato da Citadel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1561
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
#: ../auth.c:23
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
msgid "Change password"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
-#: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:2997 ../messages.c:3119
-#: ../messages.c:3229 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1330 ../roomops.c:1658 ../roomops.c:2091
-#: ../roomops.c:2240 ../roomops.c:2304 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
+#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
+#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
+#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
"Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem "
"alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"
-#: ../calendar.c:107
+#: ../calendar.c:108
msgid "Meeting invitation"
msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
-#: ../calendar.c:116
+#: ../calendar.c:111
msgid "Attendee's reply to your invitation"
msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
-#: ../calendar.c:125
+#: ../calendar.c:114
msgid "Published event"
msgstr "Gepubliceerde afspraak"
-#: ../calendar.c:130
+#: ../calendar.c:117
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
-#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:560 ../calendar_view.c:102
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102
msgid "Summary:"
msgstr "Beschrijving: "
-#: ../calendar.c:148 ../calendar_view.c:110
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110
msgid "Location:"
msgstr "Locatie: "
-#: ../calendar.c:174 ../calendar_view.c:135
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135
msgid "Date:"
msgstr "Datum: "
-#: ../calendar.c:181 ../calendar_view.c:141
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Startdatum/-tijd: "
-#: ../calendar.c:192 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Einddatum/-tijd: "
-#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving: "
-#: ../calendar.c:210
+#: ../calendar.c:204
msgid "Attendee:"
msgstr "Deelnemer: "
-#: ../calendar.c:250
+#: ../calendar.c:244
#, c-format
msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
-#: ../calendar.c:254
+#: ../calendar.c:248
#, c-format
msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:253
msgid "Update:"
msgstr "Update: "
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:254
msgid "CONFLICT:"
msgstr "CONFLICT: "
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr "Voorlopig"
-#: ../calendar.c:281
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr "Afwijzen"
-#: ../calendar.c:305
+#: ../calendar.c:307
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr "Klik <i>Update</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te werken."
+msgstr ""
+"Klik <i>Update</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te werken."
-#: ../calendar.c:306
+#: ../calendar.c:308
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
-#: ../calendar.c:307
+#: ../calendar.c:309
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:335
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "Er was een fout bij het plaatsen van dit agenda-item."
-#: ../calendar.c:361
-msgid "Respond to meeting request"
-msgstr "Antwoorden op verzoek bijeenkomst."
-
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
"bijgewerkt."
-#: ../calendar.c:384
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
-#: ../calendar.c:388
+#: ../calendar.c:378
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
"agenda opgenomen."
-#: ../calendar.c:393
+#: ../calendar.c:383
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
-#: ../calendar.c:403 ../calendar.c:457
-msgid "Return to messages"
-msgstr "Terug naar berichten."
-
-#: ../calendar.c:422
-msgid "Update your calendar with this RSVP"
-msgstr "Werk uw agenda bij met dit verzoek om antwoord."
-
-#: ../calendar.c:441
+#: ../calendar.c:414
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit verzoek om antwoord weer te geven."
-#: ../calendar.c:443
+#: ../calendar.c:416
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is <b>niet</"
"b> bijgewerkt."
-#: ../calendar.c:544
+#: ../calendar.c:510
msgid "Edit task"
msgstr "Taak bewerken"
-#: ../calendar.c:571
+#: ../calendar.c:537
msgid "Start date:"
msgstr "Startdatum:"
-#: ../calendar.c:584
+#: ../calendar.c:550
msgid "Due date:"
msgstr "Streefdatum: "
-#: ../calendar.c:614 ../event.c:387
+#: ../calendar.c:580 ../event.c:400
msgid "Save"
msgstr "Bewaar"
-#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:962 ../messages.c:2362
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "De taken view is niet beschikbaar."
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1475
+#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
msgid "Notes:"
msgstr "Notities: "
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2357 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Busy"
msgstr "Bezet"
-#: ../event.c:346
+#: ../event.c:346 ../event.c:358
msgid "Attendees"
msgstr "Deelnemers"
msgid "(One per line)"
msgstr "(Een per regel)"
-#: ../event.c:389
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacten"
+
+#: ../event.c:402
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
msgid "Go to your personal address book"
msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"
-#: ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacten"
-
#: ../iconbar.c:190
msgid "Go to your personal notes"
msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"
#: ../iconbar.c:273
msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, en Chat"
+msgstr ""
+"Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, en Chat"
#: ../iconbar.c:280
msgid "Advanced"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1047
+#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
msgid "Administration"
msgstr "Beheer "
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1329 ../roomops.c:1656
+#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
#: ../vcard_edit.c:333
msgid "Save changes"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1987
+#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
msgid "Create a new room"
msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
msgid "Server command results"
msgstr "Resultaten servercommando"
-#: ../messages.c:502
+#: ../messages.c:505
msgid " (work)"
msgstr " (werk)"
-#: ../messages.c:504
+#: ../messages.c:507
msgid " (home)"
msgstr " (home)"
-#: ../messages.c:506
+#: ../messages.c:509
msgid " (cell)"
msgstr " (mobiel)"
-#: ../messages.c:517 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
msgid "Address:"
msgstr "Adres: "
-#: ../messages.c:577
+#: ../messages.c:580
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefoon: "
-#: ../messages.c:582
+#: ../messages.c:585
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail: "
-#: ../messages.c:690 ../messages.c:1288
+#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT: "
-#: ../messages.c:713 ../messages.c:991 ../messages.c:1297 ../messages.c:1400
+#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
msgid "unexpected end of message"
msgstr "onverwacht einde van bericht"
-#: ../messages.c:726 ../messages.c:1309
+#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
msgid "from "
msgstr "van "
-#: ../messages.c:754 ../messages.c:1325
+#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
msgid "in "
msgstr "in "
-#: ../messages.c:775 ../messages.c:1346
+#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
msgid "to "
msgstr "naar "
-#: ../messages.c:828
+#: ../messages.c:855
msgid "View"
msgstr "View"
-#: ../messages.c:830
+#: ../messages.c:857
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../messages.c:878 ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
msgid "CC:"
msgstr "CC: "
-#: ../messages.c:886 ../messages.c:1382
+#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp: "
-#: ../messages.c:910 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
-#: ../messages.c:925
+#: ../messages.c:957
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "AangehaaldAntwoord"
-#: ../messages.c:942
+#: ../messages.c:974
msgid "ReplyAll"
msgstr "AntwoordAllen"
-#: ../messages.c:950
+#: ../messages.c:982
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
-#: ../messages.c:957 ../messages.c:3227
+#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
msgid "Move"
msgstr "Verplaats"
-#: ../messages.c:962
+#: ../messages.c:994
msgid "Delete this message?"
msgstr "Verwijder dit bericht?"
-#: ../messages.c:968
+#: ../messages.c:1000
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
-#: ../messages.c:973
+#: ../messages.c:1005
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../messages.c:1084
+#: ../messages.c:1120
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Ik weet niet hoe ik %s moet tonen"
-#: ../messages.c:1119 ../messages.c:1647
+#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
msgid "edit"
msgstr "bewerk"
-#: ../messages.c:1609 ../messages.c:1919
+#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
msgid "(no subject)"
msgstr "(geen onderwerp)"
-#: ../messages.c:1739
+#: ../messages.c:1783
msgid "(no name)"
msgstr "(geen naam)"
-#: ../messages.c:1791
+#: ../messages.c:1835
msgid "This address book is empty."
msgstr "Dit adresboek is leeg."
-#: ../messages.c:2227
+#: ../messages.c:2271
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
-#: ../messages.c:2237
+#: ../messages.c:2281
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: ../messages.c:2239
+#: ../messages.c:2283
msgid "No old messages."
msgstr "Geen oude berichten."
-#: ../messages.c:2241
+#: ../messages.c:2285
msgid "No messages here."
msgstr "Hier geen berichten."
-#: ../messages.c:2359 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
msgid "Sender"
msgstr "Afzender"
-#: ../messages.c:2361
+#: ../messages.c:2405
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../messages.c:2474
+#: ../messages.c:2518
msgid "Reading #"
msgstr "Lezen #"
-#: ../messages.c:2527
+#: ../messages.c:2571
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "van %d berichten."
-#: ../messages.c:2716
+#: ../messages.c:2761
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst."
-#: ../messages.c:2722
+#: ../messages.c:2767
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
-#: ../messages.c:2743
+#: ../messages.c:2789
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
-#: ../messages.c:2746
+#: ../messages.c:2792
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
-#: ../messages.c:2907
+#: ../messages.c:2954
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>van</I> "
-#: ../messages.c:2928
+#: ../messages.c:2977
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
-#: ../messages.c:2934
+#: ../messages.c:3002
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>in</I> "
-#: ../messages.c:2943
+#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
msgid "To:"
msgstr "Naar: "
-#: ../messages.c:2965
+#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
msgid "BCC:"
msgstr "BCC: "
-#: ../messages.c:2983
+#: ../messages.c:3068
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Onderwerp (optioneel): "
-#: ../messages.c:2992 ../messages.c:3114 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Verstuur bericht"
-#: ../messages.c:2994 ../messages.c:3116
+#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
msgid "Post message"
msgstr "Plaats bericht"
-#: ../messages.c:3010
+#: ../messages.c:3096
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
-#: ../messages.c:3091
+#: ../messages.c:3177
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen: "
-#: ../messages.c:3106
+#: ../messages.c:3192
msgid "Attach file:"
msgstr "Bijlage toevoegen: "
-#: ../messages.c:3109 ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: ../messages.c:3174
+#: ../messages.c:3260
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
-#: ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3286
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
-#: ../messages.c:3207
+#: ../messages.c:3293
msgid "Move this message to:"
msgstr "Verplaats dit bericht naar: "
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1481 ../webcit.c:1483
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
msgid "Room info"
msgstr "Informatie ruimte"
msgstr "Bericht opstellen"
#: ../roomops.c:683
-msgid "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "
"ongelezen berichten"
"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
"berichten"
-#: ../roomops.c:1063
+#: ../roomops.c:1066
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
-#: ../roomops.c:1079
+#: ../roomops.c:1082
msgid "Message expire policy"
msgstr "Instelling bericht verlopen"
-#: ../roomops.c:1095
+#: ../roomops.c:1098
msgid "Access controls"
msgstr "Toegangscontrole"
-#: ../roomops.c:1111
+#: ../roomops.c:1114
msgid "Sharing"
msgstr "Delen"
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1130
msgid "Mailing list service"
msgstr "Mailinglist service"
-#: ../roomops.c:1149
+#: ../roomops.c:1152
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1154
msgid "Delete this room"
msgstr "Verwijder deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1157
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1157
+#: ../roomops.c:1160
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1166 ../roomops.c:1999
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
msgid "Name of room: "
msgstr "Naam van de ruimte: "
-#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:2003
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2045
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
msgid "Type of room:"
msgstr "Soort ruimte: "
-#: ../roomops.c:1194
-msgid "Public room"
-msgstr "Openbare ruimte"
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
-#: ../roomops.c:1202
-msgid "Private - guess name"
-msgstr "Privé - raad naam"
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
-#: ../roomops.c:1209
-msgid "Private - require password:"
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+msgid "Private - require password: "
msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
-#: ../roomops.c:1219 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
-#: ../roomops.c:1223
+#: ../roomops.c:1226
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
-#: ../roomops.c:1231
+#: ../roomops.c:1234
msgid "Preferred users only"
msgstr "Alleen beheerders"
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1240
msgid "Read-only room"
msgstr "Alleen-lezen ruimte"
-#: ../roomops.c:1244
+#: ../roomops.c:1246
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1253
msgid "File directory room"
msgstr "Bestandsmappen ruimte"
-#: ../roomops.c:1247
+#: ../roomops.c:1256
msgid "Directory name: "
msgstr "Naam van map: "
-#: ../roomops.c:1255
+#: ../roomops.c:1264
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Uploaden toegestaan"
-#: ../roomops.c:1261
+#: ../roomops.c:1270
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Downloaden toegestaan"
-#: ../roomops.c:1267
+#: ../roomops.c:1276
msgid "Visible directory"
msgstr "Zichtbare map"
-#: ../roomops.c:1276
+#: ../roomops.c:1285
msgid "Network shared room"
msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
-#: ../roomops.c:1282
+#: ../roomops.c:1291
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
-#: ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1296
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Anonieme berichten"
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1304
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Geen anonieme berichten"
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1316
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1322
msgid "Room aide: "
msgstr "Beheerder ruimte: "
-#: ../roomops.c:1385
+#: ../roomops.c:1394
msgid "Shared with"
msgstr "Gedeeld met"
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1397
msgid "Not shared with"
msgstr "Niet gedeeld met"
-#: ../roomops.c:1393 ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447
msgid "Remote node name"
msgstr "Knooppunt op afstand"
-#: ../roomops.c:1395 ../roomops.c:1440
+#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449
msgid "Remote room name"
msgstr "Ruimtenaam op afstand"
-#: ../roomops.c:1397 ../roomops.c:1442
+#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1439
msgid "Unshare"
msgstr "Niet delen"
-#: ../roomops.c:1467
+#: ../roomops.c:1476
msgid "Share"
msgstr "Delen"
-#: ../roomops.c:1476
+#: ../roomops.c:1485
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
"afstand leeg is weet u zeker dat de ruimtenaam gelijk wordt geacht aan de "
-"ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de ruimtenaam op afstand verschilt "
-"moet de ruimte op afstand zelf ook een naamingesteld krijgen.</UL></I><br />\n"
+"ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de ruimtenaam op afstand "
+"verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naamingesteld krijgen.</"
+"UL></I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1497
+#: ../roomops.c:1506
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>De inhoud van deze ruimte wordt als <b>as individuele berichten</b> "
"gemaild naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1544
+#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
msgid "(remove)"
msgstr "(verwijder)"
-#: ../roomops.c:1527
+#: ../roomops.c:1536
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>De inhoud van deze ruimte wordt in <b>in samengevoegde vorm</b> gemaild "
"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1558
-msgid "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../roomops.c:1567
+msgid ""
+"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen."
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1570
msgid "Click to disable."
msgstr "Klik om uit te zetten."
-#: ../roomops.c:1563
+#: ../roomops.c:1572
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
-#: ../roomops.c:1569
+#: ../roomops.c:1578
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
"Deze ruimte is <i>niet</i> ingesteld voor self-service bij abonneren/"
"verwijderen."
-#: ../roomops.c:1573
+#: ../roomops.c:1582
msgid "Click to enable."
msgstr "Klik om aan te zetten."
-#: ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1611
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1617
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:1639 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
-#: ../roomops.c:1616 ../roomops.c:1643 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Verlopen door aantal berichten"
-#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1647 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
-#: ../roomops.c:1622 ../roomops.c:1649 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Aantal berichten of dagen: "
-#: ../roomops.c:1629
+#: ../roomops.c:1638
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
-#: ../roomops.c:1635
+#: ../roomops.c:1644
msgid "Use the system default"
msgstr "Gebruik systeemstandaard"
-#: ../roomops.c:1710 ../roomops.c:3085 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
-#: ../roomops.c:1849 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
-#: ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1903
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1917
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1923
+#: ../roomops.c:1945
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
"'Verwijder'"
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1965
msgid "Kick"
msgstr "Verwijder"
-#: ../roomops.c:1947
+#: ../roomops.c:1969
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
-#: ../roomops.c:1953
+#: ../roomops.c:1975
msgid "Invite:"
msgstr "Uitnodigen: "
-#: ../roomops.c:1958
+#: ../roomops.c:1980
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"
-#: ../roomops.c:2022
+#: ../roomops.c:2044
msgid "Default view for room: "
msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
-#: ../roomops.c:2054
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
-
-#: ../roomops.c:2061
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
-
-#: ../roomops.c:2068
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
-
-#: ../roomops.c:2084
+#: ../roomops.c:2106
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
-#: ../roomops.c:2089
+#: ../roomops.c:2111
msgid "Create new room"
msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
-#: ../roomops.c:2157
+#: ../roomops.c:2179
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
-#: ../roomops.c:2200
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
-#: ../roomops.c:2211
+#: ../roomops.c:2233
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
-#: ../roomops.c:2223
+#: ../roomops.c:2245
msgid "Enter room name:"
msgstr "Geef naam ruimte: "
-#: ../roomops.c:2230
+#: ../roomops.c:2252
msgid "Enter room password:"
msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
-#: ../roomops.c:2239
+#: ../roomops.c:2261
msgid "Go there"
msgstr "Ga er naar toe"
-#: ../roomops.c:2292
+#: ../roomops.c:2314
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2319
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw ruimtelijst. Is "
"dat wat u wilt?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2302
+#: ../roomops.c:2324
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap deze ruimte"
-#: ../roomops.c:3035 ../roomops.c:3041
+#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
msgid "Room list"
msgstr "Lijst van ruimtes"
-#: ../roomops.c:3038
+#: ../roomops.c:3060
msgid "Folder list"
msgstr "Lijst van mappen"
#: ../siteconfig.c:102
msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
+msgstr ""
+"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
#: ../siteconfig.c:106
msgid "Indexing and Journaling"
#: ../siteconfig.c:148
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes aanmaken"
+msgstr ""
+"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
+"aanmaken"
#: ../siteconfig.c:156
#, c-format
#: ../siteconfig.c:455
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
-msgstr "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
+msgstr ""
+"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
#: ../siteconfig.c:463
#, c-format
msgstr "Verwijder deze gebruiker?"
#: ../useredit.c:204
-msgid "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
"item."
"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U "
"konniet worden ingelogd in: %s\n"
-#: ../webcit.c:1242
+#: ../webcit.c:1239
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1486 ../webcit.c:1488
+#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
msgid "Your bio"
msgstr "Uw CV"
-#: ../webcit.c:1496
+#: ../webcit.c:1493
msgid "your photo"
msgstr "uw foto"
-#: ../webcit.c:1502
+#: ../webcit.c:1499
msgid "the icon for this room"
msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
-#: ../webcit.c:1516
+#: ../webcit.c:1513
msgid "the icon for this floor"
msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
"Selecteer de 'Bewerk deze pagina' link in de banner van de ruimte als u deze "
"pagina wilt aanmaken."
+#~ msgid "Respond to meeting request"
+#~ msgstr "Antwoorden op verzoek bijeenkomst."
+
+#~ msgid "Return to messages"
+#~ msgstr "Terug naar berichten."
+
+#~ msgid "Update your calendar with this RSVP"
+#~ msgstr "Werk uw agenda bij met dit verzoek om antwoord."
+
+#~ msgid "Public room"
+#~ msgstr "Openbare ruimte"
+
+#~ msgid "Private - guess name"
+#~ msgstr "Privé - raad naam"
+
+#~ msgid "Private - require password:"
+#~ msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1561
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
#: ../auth.c:23
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgid "Change password"
msgstr ""
-#: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:2997 ../messages.c:3119
-#: ../messages.c:3229 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1330 ../roomops.c:1658 ../roomops.c:2091
-#: ../roomops.c:2240 ../roomops.c:2304 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
+#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
+#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
+#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
msgid "Cancel"
msgstr ""
"system administrator.</i><br />\n"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:107
+#: ../calendar.c:108
msgid "Meeting invitation"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:116
+#: ../calendar.c:111
msgid "Attendee's reply to your invitation"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:125
+#: ../calendar.c:114
msgid "Published event"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:130
+#: ../calendar.c:117
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:560 ../calendar_view.c:102
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102
msgid "Summary:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:148 ../calendar_view.c:110
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:174 ../calendar_view.c:135
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135
msgid "Date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:181 ../calendar_view.c:141
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141
msgid "Starting date/time:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:192 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
msgid "Ending date/time:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:210
+#: ../calendar.c:204
msgid "Attendee:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:250
+#: ../calendar.c:244
#, c-format
msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:254
+#: ../calendar.c:248
#, c-format
msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:253
msgid "Update:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:254
msgid "CONFLICT:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:281
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:305
+#: ../calendar.c:307
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:306
+#: ../calendar.c:308
msgid "Update"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:307
+#: ../calendar.c:309
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:335
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:361
-msgid "Respond to meeting request"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:384
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:388
+#: ../calendar.c:378
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:393
+#: ../calendar.c:383
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:403 ../calendar.c:457
-msgid "Return to messages"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:422
-msgid "Update your calendar with this RSVP"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:441
+#: ../calendar.c:414
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:443
+#: ../calendar.c:416
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:544
+#: ../calendar.c:510
msgid "Edit task"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:571
+#: ../calendar.c:537
msgid "Start date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:584
+#: ../calendar.c:550
msgid "Due date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:614 ../event.c:387
+#: ../calendar.c:580 ../event.c:400
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:962 ../messages.c:2362
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "The tasks view is not available."
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1475
+#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
msgid "Notes:"
msgstr ""
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2357 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
msgid "Subject"
msgstr ""
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../event.c:346
+#: ../event.c:346 ../event.c:358
msgid "Attendees"
msgstr ""
msgid "(One per line)"
msgstr ""
-#: ../event.c:389
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:402
msgid "Check attendee availability"
msgstr ""
msgid "Go to your personal address book"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565
-msgid "Contacts"
-msgstr ""
-
#: ../iconbar.c:190
msgid "Go to your personal notes"
msgstr ""
msgid "Room and system administration functions"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1047
+#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
msgid "Administration"
msgstr ""
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1329 ../roomops.c:1656
+#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
#: ../vcard_edit.c:333
msgid "Save changes"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1987
+#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
msgid "Create a new room"
msgstr ""
msgid "Server command results"
msgstr ""
-#: ../messages.c:502
+#: ../messages.c:505
msgid " (work)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:504
+#: ../messages.c:507
msgid " (home)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:506
+#: ../messages.c:509
msgid " (cell)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:517 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:577
+#: ../messages.c:580
msgid "Telephone:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:582
+#: ../messages.c:585
msgid "E-mail:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:690 ../messages.c:1288
+#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:713 ../messages.c:991 ../messages.c:1297 ../messages.c:1400
+#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
msgid "unexpected end of message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:726 ../messages.c:1309
+#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
msgid "from "
msgstr ""
-#: ../messages.c:754 ../messages.c:1325
+#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
msgid "in "
msgstr ""
-#: ../messages.c:775 ../messages.c:1346
+#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
msgid "to "
msgstr ""
-#: ../messages.c:828
+#: ../messages.c:855
msgid "View"
msgstr ""
-#: ../messages.c:830
+#: ../messages.c:857
msgid "Download"
msgstr ""
-#: ../messages.c:878 ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
msgid "CC:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:886 ../messages.c:1382
+#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:910 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr ""
-#: ../messages.c:925
+#: ../messages.c:957
msgid "ReplyQuoted"
msgstr ""
-#: ../messages.c:942
+#: ../messages.c:974
msgid "ReplyAll"
msgstr ""
-#: ../messages.c:950
+#: ../messages.c:982
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: ../messages.c:957 ../messages.c:3227
+#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../messages.c:962
+#: ../messages.c:994
msgid "Delete this message?"
msgstr ""
-#: ../messages.c:968
+#: ../messages.c:1000
msgid "Headers"
msgstr ""
-#: ../messages.c:973
+#: ../messages.c:1005
msgid "Print"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1084
+#: ../messages.c:1120
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1119 ../messages.c:1647
+#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
msgid "edit"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1609 ../messages.c:1919
+#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
msgid "(no subject)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1739
+#: ../messages.c:1783
msgid "(no name)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1791
+#: ../messages.c:1835
msgid "This address book is empty."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2227
+#: ../messages.c:2271
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2237
+#: ../messages.c:2281
msgid "No new messages."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2239
+#: ../messages.c:2283
msgid "No old messages."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2241
+#: ../messages.c:2285
msgid "No messages here."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2359 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
msgid "Sender"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2361
+#: ../messages.c:2405
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2474
+#: ../messages.c:2518
msgid "Reading #"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2527
+#: ../messages.c:2571
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2716
+#: ../messages.c:2761
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2722
+#: ../messages.c:2767
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2743
+#: ../messages.c:2789
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2746
+#: ../messages.c:2792
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2907
+#: ../messages.c:2954
msgid " <I>from</I> "
msgstr ""
-#: ../messages.c:2928
+#: ../messages.c:2977
msgid "Anonymous"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2934
+#: ../messages.c:3002
msgid " <I>in</I> "
msgstr ""
-#: ../messages.c:2943
+#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
msgid "To:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2965
+#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
msgid "BCC:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2983
+#: ../messages.c:3068
msgid "Subject (optional):"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2992 ../messages.c:3114 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2994 ../messages.c:3116
+#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
msgid "Post message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3010
+#: ../messages.c:3096
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3091
+#: ../messages.c:3177
msgid "Attachments:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3106
+#: ../messages.c:3192
msgid "Attach file:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3109 ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:3174
+#: ../messages.c:3260
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr ""
-#: ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3286
msgid "Confirm move of message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3207
+#: ../messages.c:3293
msgid "Move this message to:"
msgstr ""
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1481 ../webcit.c:1483
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
msgid "Room info"
msgstr ""
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1063
+#: ../roomops.c:1066
msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1079
+#: ../roomops.c:1082
msgid "Message expire policy"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1095
+#: ../roomops.c:1098
msgid "Access controls"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1111
+#: ../roomops.c:1114
msgid "Sharing"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1130
msgid "Mailing list service"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1149
+#: ../roomops.c:1152
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1154
msgid "Delete this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1157
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1157
+#: ../roomops.c:1160
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1166 ../roomops.c:1999
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
msgid "Name of room: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:2003
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
msgid "Resides on floor: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2045
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
msgid "Type of room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1194
-msgid "Public room"
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1202
-msgid "Private - guess name"
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1209
-msgid "Private - require password:"
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+msgid "Private - require password: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1219 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
msgid "Private - invitation only"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1223
+#: ../roomops.c:1226
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1231
+#: ../roomops.c:1234
msgid "Preferred users only"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1240
msgid "Read-only room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1244
+#: ../roomops.c:1246
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1253
msgid "File directory room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1247
+#: ../roomops.c:1256
msgid "Directory name: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1255
+#: ../roomops.c:1264
msgid "Uploading allowed"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1261
+#: ../roomops.c:1270
msgid "Downloading allowed"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1267
+#: ../roomops.c:1276
msgid "Visible directory"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1276
+#: ../roomops.c:1285
msgid "Network shared room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1282
+#: ../roomops.c:1291
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1296
msgid "Anonymous messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1304
msgid "No anonymous messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All messages are anonymous"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1316
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1322
msgid "Room aide: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1385
+#: ../roomops.c:1394
msgid "Shared with"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1397
msgid "Not shared with"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1393 ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447
msgid "Remote node name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1395 ../roomops.c:1440
+#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449
msgid "Remote room name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1397 ../roomops.c:1442
+#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1439
msgid "Unshare"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1467
+#: ../roomops.c:1476
msgid "Share"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1476
+#: ../roomops.c:1485
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"remote node must also configure the name of the room here.</UL></I><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1497
+#: ../roomops.c:1506
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1544
+#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
msgid "(remove)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1527
+#: ../roomops.c:1536
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1558
+#: ../roomops.c:1567
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1570
msgid "Click to disable."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1563
+#: ../roomops.c:1572
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1569
+#: ../roomops.c:1578
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1573
+#: ../roomops.c:1582
msgid "Click to enable."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1611
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1617
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:1639 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1616 ../roomops.c:1643 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1647 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1622 ../roomops.c:1649 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1629
+#: ../roomops.c:1638
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1635
+#: ../roomops.c:1644
msgid "Use the system default"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1710 ../roomops.c:3085 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1849 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
msgid "Your changes have been saved."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1903
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1917
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1923
+#: ../roomops.c:1945
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1965
msgid "Kick"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1947
+#: ../roomops.c:1969
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1953
+#: ../roomops.c:1975
msgid "Invite:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1958
+#: ../roomops.c:1980
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2022
+#: ../roomops.c:2044
msgid "Default view for room: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2054
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2061
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2068
-msgid "Private - require password: "
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:2084
+#: ../roomops.c:2106
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2089
+#: ../roomops.c:2111
msgid "Create new room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2157
+#: ../roomops.c:2179
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2200
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Go to a hidden room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2211
+#: ../roomops.c:2233
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"returning here."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2223
+#: ../roomops.c:2245
msgid "Enter room name:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2230
+#: ../roomops.c:2252
msgid "Enter room password:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2239
+#: ../roomops.c:2261
msgid "Go there"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2292
+#: ../roomops.c:2314
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2319
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Is this what you wish to do?<br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2302
+#: ../roomops.c:2324
msgid "Zap this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:3035 ../roomops.c:3041
+#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
msgid "Room list"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:3038
+#: ../roomops.c:3060
msgid "Folder list"
msgstr ""
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1242
+#: ../webcit.c:1239
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1486 ../webcit.c:1488
+#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
msgid "Your bio"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1496
+#: ../webcit.c:1493
msgid "your photo"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1502
+#: ../webcit.c:1499
msgid "the icon for this room"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1516
+#: ../webcit.c:1513
msgid "the icon for this floor"
msgstr ""
if ((er_flags & QR_PRIVATE) == 0)
wprintf("CHECKED ");
wprintf("> ");
- wprintf(_("Public room"));
+ wprintf(_("Public (automatically appears to everyone)"));
wprintf("\n");
wprintf("<LI><INPUT TYPE=\"radio\" NAME=\"type\" VALUE=\"hidden\" ");
(er_flags & QR_GUESSNAME))
wprintf("CHECKED ");
wprintf("> ");
- wprintf(_("Private - guess name"));
+ wprintf(_("Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"));
wprintf("\n<LI><INPUT TYPE=\"radio\" NAME=\"type\" VALUE=\"passworded\" ");
if ((er_flags & QR_PRIVATE) &&
(er_flags & QR_PASSWORDED))
wprintf("CHECKED ");
wprintf("> ");
- wprintf(_("Private - require password:"));
+ wprintf(_("Private - require password: "));
wprintf("\n<INPUT TYPE=\"text\" NAME=\"er_password\" VALUE=\"%s\" MAXLENGTH=\"9\">\n",
er_password);