msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 08:22-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-08 17:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 18:59+0100\n"
"Last-Translator: Wilfried Goesgens <w.goesgens@chaosindustries.de>\n"
"Language-Team: German <citadel-dev@uncensored.citadel.org>\n"
msgid "Deleted"
msgstr "gelöschen"
-#: ../auth.c:14 ../auth.c:77
+#: ../auth.c:14 ../auth.c:61
msgid "New User"
msgstr "Neuer Benutzer"
msgid "Aide"
msgstr "Verantwortlicher"
-#: ../auth.c:57
+#: ../auth.c:41
#, c-format
msgid ""
"<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
"fallen</li>\n"
"<br /></ul>"
-#: ../auth.c:73 ../who.c:258
+#: ../auth.c:57 ../who.c:258
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../auth.c:74
+#: ../auth.c:58
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../auth.c:75
+#: ../auth.c:59
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
-#: ../auth.c:76
+#: ../auth.c:60
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
-#: ../auth.c:78 ../paging.c:474
+#: ../auth.c:62 ../paging.c:474
msgid "Exit"
msgstr "Ende"
-#: ../auth.c:80
+#: ../auth.c:64
#, c-format
msgid "%s - powered by Citadel"
msgstr "%s - mit Citadel-Technologie"
-#: ../auth.c:157 ../auth.c:513
+#: ../auth.c:146 ../auth.c:504
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
-#: ../auth.c:178
+#: ../auth.c:167
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
-#: ../auth.c:278
+#: ../auth.c:267
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
"aufrechterhalten.Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
-#: ../auth.c:286
+#: ../auth.c:274
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:277
msgid "Close window"
msgstr "Fenster Schließen"
-#: ../auth.c:307 ../mainmenu.c:239
+#: ../auth.c:298 ../mainmenu.c:239
msgid "Validate new users"
msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
-#: ../auth.c:327
+#: ../auth.c:318
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Keine Benutzer müssen zu dieser Zeit validiert werden"
-#: ../auth.c:368
+#: ../auth.c:359
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
-#: ../auth.c:376
+#: ../auth.c:367
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
-#: ../auth.c:438 ../mainmenu.c:135
+#: ../auth.c:429 ../mainmenu.c:135
msgid "Change your password"
msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
-#: ../auth.c:467
+#: ../auth.c:458
msgid "Enter new password:"
msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein"
-#: ../auth.c:471
+#: ../auth.c:462
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Nocheinmal zur Verifizierung:"
-#: ../auth.c:476
+#: ../auth.c:467
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
-#: ../auth.c:478 ../calendar.c:582 ../event.c:385 ../graphics.c:57
+#: ../auth.c:469 ../calendar.c:582 ../event.c:385 ../graphics.c:57
#: ../iconbar.c:699 ../mainmenu.c:298 ../messages.c:2590 ../messages.c:2696
#: ../messages.c:2780 ../netconf.c:79 ../netconf.c:139 ../paging.c:56
-#: ../preferences.c:361 ../roomops.c:1164 ../roomops.c:1492 ../roomops.c:1921
-#: ../roomops.c:2070 ../roomops.c:2134 ../siteconfig.c:821 ../sysmsgs.c:52
+#: ../preferences.c:361 ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1495 ../roomops.c:1924
+#: ../roomops.c:2073 ../roomops.c:2137 ../siteconfig.c:821 ../sysmsgs.c:52
#: ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:330 ../who.c:268
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: ../auth.c:494
+#: ../auth.c:485
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt."
-#: ../auth.c:505
+#: ../auth.c:496
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Räume und Verwaltung"
-#: ../iconbar.c:291 ../roomops.c:881
+#: ../iconbar.c:291 ../roomops.c:884
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Den Citadel-Brand anzeigen"
-#: ../iconbar.c:698 ../netconf.c:136 ../roomops.c:1163 ../roomops.c:1490
+#: ../iconbar.c:698 ../netconf.c:136 ../roomops.c:1166 ../roomops.c:1493
#: ../siteconfig.c:819 ../sysmsgs.c:50 ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:329
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen übernehmen"
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:537
+#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:540
msgid "Goto next room"
msgstr "Zum nächsten Raum"
msgid "(come back here later)"
msgstr "(später zurückkehren)"
-#: ../mainmenu.c:55 ../roomops.c:375
+#: ../mainmenu.c:55 ../roomops.c:378
msgid "Ungoto"
msgstr "Zurück"
msgid "(oops! Back to %s)"
msgstr "(Hoppla! Zurück zu %s)"
-#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:384
+#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:387
msgid "Read new messages"
msgstr "Neue Beiträge"
msgid "...in this room"
msgstr "... in diesem Raum"
-#: ../mainmenu.c:74 ../roomops.c:462
+#: ../mainmenu.c:74 ../roomops.c:465
msgid "Read all messages"
msgstr "Alle Beiträge"
msgid "...old <EM>and</EM> new"
msgstr "... alte <EM>und</EM> neue"
-#: ../mainmenu.c:82 ../roomops.c:512
+#: ../mainmenu.c:82 ../roomops.c:515
msgid "Enter a message"
msgstr "Beitrag verfassen"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
-#: ../mainmenu.c:169 ../roomops.c:1821
+#: ../mainmenu.c:169 ../roomops.c:1824
msgid "Create a new room"
msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
msgid "Attach file:"
msgstr "Datei anhängen:"
-#: ../messages.c:2686 ../roomops.c:1356 ../roomops.c:1386
+#: ../messages.c:2686 ../roomops.c:1359 ../roomops.c:1389
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "View as:"
msgstr "Anzeigen als:"
-#: ../roomops.c:398
+#: ../roomops.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages"
+msgstr "von %d Nachrichten"
+
+#: ../roomops.c:401
msgid "View contacts"
msgstr "Kontakte Anzeigen"
-#: ../roomops.c:409
+#: ../roomops.c:412
msgid "Day view"
msgstr "Tages Übersicht"
-#: ../roomops.c:418
+#: ../roomops.c:421
msgid "Month view"
msgstr "Monats Übersicht"
-#: ../roomops.c:429
+#: ../roomops.c:432
msgid "View tasks"
msgstr "Aufgaben anzeigen"
-#: ../roomops.c:440
+#: ../roomops.c:443
msgid "View notes"
msgstr "Nachrichten anzeigen"
-#: ../roomops.c:451
+#: ../roomops.c:454
msgid "View message list"
msgstr "Nachrichtenliste anzeigen"
-#: ../roomops.c:476
+#: ../roomops.c:479
msgid "Add new contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
-#: ../roomops.c:485
+#: ../roomops.c:488
msgid "Add new event"
msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
-#: ../roomops.c:494
+#: ../roomops.c:497
msgid "Add new task"
msgstr "Neue Aufgabe"
-#: ../roomops.c:503
+#: ../roomops.c:506
msgid "Add new note"
msgstr "Neue Notiz"
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:528
msgid ""
"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
"Nachrichten gehen"
-#: ../roomops.c:526
+#: ../roomops.c:529
msgid "Skip this room"
msgstr "Raum Überspringen"
-#: ../roomops.c:536
+#: ../roomops.c:539
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Alle Nachrichten als ungelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
"ungelesenen Nachrichten gehen"
-#: ../roomops.c:897
+#: ../roomops.c:900
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../roomops.c:913
+#: ../roomops.c:916
msgid "Message expire policy"
msgstr "Nachrichten Gültigkeitsvorgabe"
-#: ../roomops.c:929
+#: ../roomops.c:932
msgid "Access controls"
msgstr "Zugangs-Kontrolle"
-#: ../roomops.c:945
+#: ../roomops.c:948
msgid "Sharing"
msgstr "Teilen"
-#: ../roomops.c:961
+#: ../roomops.c:964
msgid "Mailing list service"
msgstr "Mailinglisten Service"
-#: ../roomops.c:983
+#: ../roomops.c:986
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Sind Sie sicher, das Sie diesen Raum löschen wollen?"
-#: ../roomops.c:985
+#: ../roomops.c:988
msgid "Delete this room"
msgstr "Raum Löschen"
-#: ../roomops.c:988
+#: ../roomops.c:991
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Das Bannersymbol des Raums ändern"
-#: ../roomops.c:991
+#: ../roomops.c:994
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
-#: ../roomops.c:1000 ../roomops.c:1833
+#: ../roomops.c:1003 ../roomops.c:1836
msgid "Name of room: "
msgstr "Name des Raums: "
-#: ../roomops.c:1007 ../roomops.c:1837
+#: ../roomops.c:1010 ../roomops.c:1840
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Ist in der Etage: "
-#: ../roomops.c:1021 ../roomops.c:1875
+#: ../roomops.c:1024 ../roomops.c:1878
msgid "Type of room:"
msgstr "Raum-Typ:"
-#: ../roomops.c:1028
+#: ../roomops.c:1031
msgid "Public room"
msgstr "Öffentlicher Raum"
-#: ../roomops.c:1036
+#: ../roomops.c:1039
msgid "Private - guess name"
msgstr "Privat - Namen raten"
-#: ../roomops.c:1043
+#: ../roomops.c:1046
msgid "Private - require password:"
msgstr "Privat - Passwort nötig"
-#: ../roomops.c:1053 ../roomops.c:1906
+#: ../roomops.c:1056 ../roomops.c:1909
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privat - nur mit Einladung"
-#: ../roomops.c:1057
+#: ../roomops.c:1060
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum Vergessen?"
-#: ../roomops.c:1065
+#: ../roomops.c:1068
msgid "Preferred users only"
msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
-#: ../roomops.c:1071
+#: ../roomops.c:1074
msgid "Read-only room"
msgstr "Nicht Schreibbarer Raum"
-#: ../roomops.c:1078
+#: ../roomops.c:1081
msgid "File directory room"
msgstr "Dateiverzeichnis Raum"
-#: ../roomops.c:1081
+#: ../roomops.c:1084
msgid "Directory name: "
msgstr "Verzeichnisname: "
-#: ../roomops.c:1089
+#: ../roomops.c:1092
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Hochladen erlaubt"
-#: ../roomops.c:1095
+#: ../roomops.c:1098
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Herunterladen erlaubt"
-#: ../roomops.c:1101
+#: ../roomops.c:1104
msgid "Visible directory"
msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
-#: ../roomops.c:1110
+#: ../roomops.c:1113
msgid "Network shared room"
msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
-#: ../roomops.c:1116
+#: ../roomops.c:1119
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen"
-#: ../roomops.c:1121
+#: ../roomops.c:1124
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Anonyme Nachrichten"
-#: ../roomops.c:1129
+#: ../roomops.c:1132
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
-#: ../roomops.c:1135
+#: ../roomops.c:1138
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
-#: ../roomops.c:1141
+#: ../roomops.c:1144
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
-#: ../roomops.c:1147
+#: ../roomops.c:1150
msgid "Room aide: "
msgstr "Raumverantwortlicher: "
-#: ../roomops.c:1219
+#: ../roomops.c:1222
msgid "Shared with"
msgstr "Geteilt mit"
-#: ../roomops.c:1222
+#: ../roomops.c:1225
msgid "Not shared with"
msgstr "Nicht geteilt mit"
-#: ../roomops.c:1227 ../roomops.c:1272
+#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:1275
msgid "Remote node name"
msgstr "Entfernter Knotenname"
-#: ../roomops.c:1229 ../roomops.c:1274
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:1277
msgid "Remote room name"
msgstr "Entfernter Raumname"
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1276
+#: ../roomops.c:1234 ../roomops.c:1279
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: ../roomops.c:1264
+#: ../roomops.c:1267
msgid "Unshare"
msgstr "Freigabe Wiederrufen"
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1304
msgid "Share"
msgstr "Freigabe"
-#: ../roomops.c:1309
+#: ../roomops.c:1312
msgid "Notes:"
msgstr "Notizen:"
-#: ../roomops.c:1310
+#: ../roomops.c:1313
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"Knoten einen anderen Namen für den Raum verwendet, muss er den hiesigen "
"Raumnamen hier auch konfigurieren..</UL></I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1331
+#: ../roomops.c:1334
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
"die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1348 ../roomops.c:1378
+#: ../roomops.c:1351 ../roomops.c:1381
msgid "(remove)"
msgstr "(Löschen)"
-#: ../roomops.c:1361
+#: ../roomops.c:1364
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
"folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1392
+#: ../roomops.c:1395
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr "Dieser Raum erlaubt Benutzergesteuertes Abonnieren."
-#: ../roomops.c:1395
+#: ../roomops.c:1398
msgid "Click to disable."
msgstr "Klicken zum Abschalten"
-#: ../roomops.c:1397
+#: ../roomops.c:1400
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "Die URL zum Ab/Bestellen ist: "
-#: ../roomops.c:1403
+#: ../roomops.c:1406
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
msgstr ""
"Dieser Raum ist <i>nicht</> für Benutzergesteuertes Abonieren freigegeben"
-#: ../roomops.c:1407
+#: ../roomops.c:1410
msgid "Click to enable."
msgstr "Klicken zum Anschalten"
-#: ../roomops.c:1436
+#: ../roomops.c:1439
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diesen Raum"
-#: ../roomops.c:1442
+#: ../roomops.c:1445
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
-#: ../roomops.c:1446 ../roomops.c:1473 ../siteconfig.c:769 ../siteconfig.c:794
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1476 ../siteconfig.c:769 ../siteconfig.c:794
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
-#: ../roomops.c:1450 ../roomops.c:1477 ../siteconfig.c:773 ../siteconfig.c:798
+#: ../roomops.c:1453 ../roomops.c:1480 ../siteconfig.c:773 ../siteconfig.c:798
msgid "Expire by message count"
msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
-#: ../roomops.c:1454 ../roomops.c:1481 ../siteconfig.c:777 ../siteconfig.c:802
+#: ../roomops.c:1457 ../roomops.c:1484 ../siteconfig.c:777 ../siteconfig.c:802
msgid "Expire by message age"
msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
-#: ../roomops.c:1456 ../roomops.c:1483 ../siteconfig.c:779 ../siteconfig.c:804
+#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1486 ../siteconfig.c:779 ../siteconfig.c:804
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1466
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diese Etage"
-#: ../roomops.c:1469
+#: ../roomops.c:1472
msgid "Use the system default"
msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
-#: ../roomops.c:1544 ../roomops.c:2884
+#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:2887
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
-#: ../roomops.c:1683
+#: ../roomops.c:1686
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
-#: ../roomops.c:1715
+#: ../roomops.c:1718
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Benutzer %s des Raums %s verbannt</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1729
+#: ../roomops.c:1732
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1757
+#: ../roomops.c:1760
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von "
"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
-#: ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1780
msgid "Kick"
msgstr "Bannen"
-#: ../roomops.c:1781
+#: ../roomops.c:1784
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
-#: ../roomops.c:1787
+#: ../roomops.c:1790
msgid "Invite:"
msgstr "Einladen:"
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1795
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
-#: ../roomops.c:1855
+#: ../roomops.c:1858
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vorgabe Ansicht für diesen Raum: "
-#: ../roomops.c:1884
+#: ../roomops.c:1887
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
-#: ../roomops.c:1891
+#: ../roomops.c:1894
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
-#: ../roomops.c:1898
+#: ../roomops.c:1901
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
-#: ../roomops.c:1914
+#: ../roomops.c:1917
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
-#: ../roomops.c:1919
+#: ../roomops.c:1922
msgid "Create new room"
msgstr "Neuer Raum"
-#: ../roomops.c:1987
+#: ../roomops.c:1990
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
-#: ../roomops.c:2030
+#: ../roomops.c:2033
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
-#: ../roomops.c:2041
+#: ../roomops.c:2044
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar "
"ist, wird er mit den regulären Räumen gelistet."
-#: ../roomops.c:2053
+#: ../roomops.c:2056
msgid "Enter room name:"
msgstr "Raumname eingeben:"
-#: ../roomops.c:2060
+#: ../roomops.c:2063
msgid "Enter room password:"
msgstr "Raumpasswort eingeben:"
-#: ../roomops.c:2069
+#: ../roomops.c:2072
msgid "Go there"
msgstr "Betreten"
-#: ../roomops.c:2122
+#: ../roomops.c:2125
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)"
-#: ../roomops.c:2127
+#: ../roomops.c:2130
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em>aus der Raumliste "
"verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2132
+#: ../roomops.c:2135
msgid "Zap this room"
msgstr "Raum vergessen"
+#: ../roomops.c:2837 ../roomops.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "Room list"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
+
+#: ../roomops.c:2840
+#, fuzzy
+msgid "Folder list"
+msgstr "Benutzerliste"
+
#: ../rss.c:28
msgid "Email"
msgstr "Email"
"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
-#: ../webcit.c:1119
+#: ../webcit.c:1118
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1355 ../webcit.c:1357
+#: ../webcit.c:1354 ../webcit.c:1356
msgid "Room info"
msgstr "Raum Info"
-#: ../webcit.c:1360 ../webcit.c:1362
+#: ../webcit.c:1359 ../webcit.c:1361
msgid "Your bio"
msgstr "Ihre Biographie"
-#: ../webcit.c:1370
+#: ../webcit.c:1369
msgid "your photo"
msgstr "Ihr Photo"
-#: ../webcit.c:1376
+#: ../webcit.c:1375
msgid "the icon for this room"
msgstr "Das Symbol für diesen Raum "
-#: ../webcit.c:1390
+#: ../webcit.c:1389
msgid "the icon for this floor"
msgstr "Das Symbol für diese Etage"
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 08:22-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-08 17:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Gabriele Tassoni <tasso@fastwebnet.it>\n"
"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
msgid "Deleted"
msgstr "Cancellato"
-#: ../auth.c:14 ../auth.c:77
+#: ../auth.c:14 ../auth.c:61
msgid "New User"
msgstr "Nuovo Utente"
msgid "Aide"
msgstr "Aide"
-#: ../auth.c:57
+#: ../auth.c:41
#, c-format
msgid ""
"<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
"browser è configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
"riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br /></ul>"
-#: ../auth.c:73 ../who.c:258
+#: ../auth.c:57 ../who.c:258
msgid "User name:"
msgstr "Nome utente:"
-#: ../auth.c:74
+#: ../auth.c:58
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../auth.c:75
+#: ../auth.c:59
msgid "Language:"
msgstr ""
-#: ../auth.c:76
+#: ../auth.c:60
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../auth.c:78 ../paging.c:474
+#: ../auth.c:62 ../paging.c:474
msgid "Exit"
msgstr "Uscita"
-#: ../auth.c:80
+#: ../auth.c:64
#, c-format
msgid "%s - powered by Citadel"
msgstr "%s - potenziato da Citadel"
-#: ../auth.c:157 ../auth.c:513
+#: ../auth.c:146 ../auth.c:504
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
-#: ../auth.c:178
+#: ../auth.c:167
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "La tua password non è stata accettata."
-#: ../auth.c:278
+#: ../auth.c:267
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
"Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
-#: ../auth.c:286
+#: ../auth.c:274
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:277
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi la finestra"
-#: ../auth.c:307 ../mainmenu.c:239
+#: ../auth.c:298 ../mainmenu.c:239
msgid "Validate new users"
msgstr "Valida il nuovo utente"
-#: ../auth.c:327
+#: ../auth.c:318
msgid "No users require validation at this time."
msgstr ""
-#: ../auth.c:368
+#: ../auth.c:359
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
-#: ../auth.c:376
+#: ../auth.c:367
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
-#: ../auth.c:438 ../mainmenu.c:135
+#: ../auth.c:429 ../mainmenu.c:135
msgid "Change your password"
msgstr "Cambia la tua password"
-#: ../auth.c:467
+#: ../auth.c:458
msgid "Enter new password:"
msgstr "Inserisci la nuova password:"
-#: ../auth.c:471
+#: ../auth.c:462
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
-#: ../auth.c:476
+#: ../auth.c:467
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password"
-#: ../auth.c:478 ../calendar.c:582 ../event.c:385 ../graphics.c:57
+#: ../auth.c:469 ../calendar.c:582 ../event.c:385 ../graphics.c:57
#: ../iconbar.c:699 ../mainmenu.c:298 ../messages.c:2590 ../messages.c:2696
#: ../messages.c:2780 ../netconf.c:79 ../netconf.c:139 ../paging.c:56
-#: ../preferences.c:361 ../roomops.c:1164 ../roomops.c:1492 ../roomops.c:1921
-#: ../roomops.c:2070 ../roomops.c:2134 ../siteconfig.c:821 ../sysmsgs.c:52
+#: ../preferences.c:361 ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1495 ../roomops.c:1924
+#: ../roomops.c:2073 ../roomops.c:2137 ../siteconfig.c:821 ../sysmsgs.c:52
#: ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:330 ../who.c:268
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
-#: ../auth.c:494
+#: ../auth.c:485
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata. "
-#: ../auth.c:505
+#: ../auth.c:496
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
-#: ../iconbar.c:291 ../roomops.c:881
+#: ../iconbar.c:291 ../roomops.c:884
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
-#: ../iconbar.c:698 ../netconf.c:136 ../roomops.c:1163 ../roomops.c:1490
+#: ../iconbar.c:698 ../netconf.c:136 ../roomops.c:1166 ../roomops.c:1493
#: ../siteconfig.c:819 ../sysmsgs.c:50 ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:329
msgid "Save changes"
msgstr "Cambia i cambiamenti"
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Dove posso andare da qui?"
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:537
+#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:540
msgid "Goto next room"
msgstr "Vai nella prossima stanza"
msgid "(come back here later)"
msgstr "(torna più tardi)"
-#: ../mainmenu.c:55 ../roomops.c:375
+#: ../mainmenu.c:55 ../roomops.c:378
msgid "Ungoto"
msgstr "Non andare"
msgid "(oops! Back to %s)"
msgstr "(oops! Torna a %s)"
-#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:384
+#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:387
msgid "Read new messages"
msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
msgid "...in this room"
msgstr "... in questa stanza"
-#: ../mainmenu.c:74 ../roomops.c:462
+#: ../mainmenu.c:74 ../roomops.c:465
msgid "Read all messages"
msgstr "leggi tutti i messaggi"
msgid "...old <EM>and</EM> new"
msgstr "...vecchio <em>e</em> nuovo"
-#: ../mainmenu.c:82 ../roomops.c:512
+#: ../mainmenu.c:82 ../roomops.c:515
msgid "Enter a message"
msgstr "Inserisci un messaggio"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Vai alla stanza \"nascosta\""
-#: ../mainmenu.c:169 ../roomops.c:1821
+#: ../mainmenu.c:169 ../roomops.c:1824
msgid "Create a new room"
msgstr "Crea una nuova stanza"
msgid "Attach file:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2686 ../roomops.c:1356 ../roomops.c:1386
+#: ../messages.c:2686 ../roomops.c:1359 ../roomops.c:1389
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "View as:"
msgstr "Mostra le Operazioni"
-#: ../roomops.c:398
+#: ../roomops.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new of %d messages"
+msgstr "di %d messaggi."
+
+#: ../roomops.c:401
msgid "View contacts"
msgstr "Vista contatti"
-#: ../roomops.c:409
+#: ../roomops.c:412
msgid "Day view"
msgstr "Vista giornaliera"
-#: ../roomops.c:418
+#: ../roomops.c:421
msgid "Month view"
msgstr "Vista mensile"
-#: ../roomops.c:429
+#: ../roomops.c:432
msgid "View tasks"
msgstr "Mostra le Operazioni"
-#: ../roomops.c:440
+#: ../roomops.c:443
msgid "View notes"
msgstr "Mostra le note"
-#: ../roomops.c:451
+#: ../roomops.c:454
msgid "View message list"
msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
-#: ../roomops.c:476
+#: ../roomops.c:479
msgid "Add new contact"
msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
-#: ../roomops.c:485
+#: ../roomops.c:488
msgid "Add new event"
msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
-#: ../roomops.c:494
+#: ../roomops.c:497
msgid "Add new task"
msgstr "Aggiungi una nuova Operazione"
-#: ../roomops.c:503
+#: ../roomops.c:506
msgid "Add new note"
msgstr "Aggiungi una nuova nota"
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:528
msgid ""
"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
"con messaggi non letti."
-#: ../roomops.c:526
+#: ../roomops.c:529
msgid "Skip this room"
msgstr "Salta questa stanza"
-#: ../roomops.c:536
+#: ../roomops.c:539
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
"letti"
-#: ../roomops.c:897
+#: ../roomops.c:900
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
-#: ../roomops.c:913
+#: ../roomops.c:916
msgid "Message expire policy"
msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
-#: ../roomops.c:929
+#: ../roomops.c:932
msgid "Access controls"
msgstr "Controllo Accessi"
-#: ../roomops.c:945
+#: ../roomops.c:948
msgid "Sharing"
msgstr "Condivisione"
-#: ../roomops.c:961
+#: ../roomops.c:964
msgid "Mailing list service"
msgstr "Servizio Mailing List"
-#: ../roomops.c:983
+#: ../roomops.c:986
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
-#: ../roomops.c:985
+#: ../roomops.c:988
msgid "Delete this room"
msgstr "Cancella questa stanza"
-#: ../roomops.c:988
+#: ../roomops.c:991
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
-#: ../roomops.c:991
+#: ../roomops.c:994
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
-#: ../roomops.c:1000 ../roomops.c:1833
+#: ../roomops.c:1003 ../roomops.c:1836
msgid "Name of room: "
msgstr "Nome delle stanza:"
-#: ../roomops.c:1007 ../roomops.c:1837
+#: ../roomops.c:1010 ../roomops.c:1840
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Appartiene al piano:"
-#: ../roomops.c:1021 ../roomops.c:1875
+#: ../roomops.c:1024 ../roomops.c:1878
msgid "Type of room:"
msgstr "TIpo di stanza:"
-#: ../roomops.c:1028
+#: ../roomops.c:1031
msgid "Public room"
msgstr "Stanza pubblica"
-#: ../roomops.c:1036
+#: ../roomops.c:1039
msgid "Private - guess name"
msgstr "Privato - indovina il nome"
-#: ../roomops.c:1043
+#: ../roomops.c:1046
msgid "Private - require password:"
msgstr "Privato - richiede la password"
-#: ../roomops.c:1053 ../roomops.c:1906
+#: ../roomops.c:1056 ../roomops.c:1909
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privato - solo su invito"
-#: ../roomops.c:1057
+#: ../roomops.c:1060
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
-#: ../roomops.c:1065
+#: ../roomops.c:1068
msgid "Preferred users only"
msgstr "Solo utenti preferiti"
-#: ../roomops.c:1071
+#: ../roomops.c:1074
msgid "Read-only room"
msgstr "Stanza in sola lettura"
-#: ../roomops.c:1078
+#: ../roomops.c:1081
msgid "File directory room"
msgstr "Stanza direttorio di file"
-#: ../roomops.c:1081
+#: ../roomops.c:1084
msgid "Directory name: "
msgstr "Nome del direttorio:"
-#: ../roomops.c:1089
+#: ../roomops.c:1092
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Upload permesso"
-#: ../roomops.c:1095
+#: ../roomops.c:1098
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Download permesso"
-#: ../roomops.c:1101
+#: ../roomops.c:1104
msgid "Visible directory"
msgstr "Direttorio visibile"
-#: ../roomops.c:1110
+#: ../roomops.c:1113
msgid "Network shared room"
msgstr "Stanza condivisa in rete"
-#: ../roomops.c:1116
+#: ../roomops.c:1119
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
-#: ../roomops.c:1121
+#: ../roomops.c:1124
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Messaggio anonimo"
-#: ../roomops.c:1129
+#: ../roomops.c:1132
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Nessun messaggio anonimo"
-#: ../roomops.c:1135
+#: ../roomops.c:1138
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
-#: ../roomops.c:1141
+#: ../roomops.c:1144
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
-#: ../roomops.c:1147
+#: ../roomops.c:1150
msgid "Room aide: "
msgstr "Aide di stanza:"
-#: ../roomops.c:1219
+#: ../roomops.c:1222
msgid "Shared with"
msgstr "Condivisa con"
-#: ../roomops.c:1222
+#: ../roomops.c:1225
msgid "Not shared with"
msgstr "Non condivisa con"
-#: ../roomops.c:1227 ../roomops.c:1272
+#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:1275
msgid "Remote node name"
msgstr "nome del nodo remoto"
-#: ../roomops.c:1229 ../roomops.c:1274
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:1277
msgid "Remote room name"
msgstr "Nome della stanza remota"
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1276
+#: ../roomops.c:1234 ../roomops.c:1279
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: ../roomops.c:1264
+#: ../roomops.c:1267
msgid "Unshare"
msgstr "Elimina condivisione"
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1304
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
-#: ../roomops.c:1309
+#: ../roomops.c:1312
msgid "Notes:"
msgstr "note:"
-#: ../roomops.c:1310
+#: ../roomops.c:1313
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1331
+#: ../roomops.c:1334
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1348 ../roomops.c:1378
+#: ../roomops.c:1351 ../roomops.c:1381
msgid "(remove)"
msgstr "(rimuovi)"
-#: ../roomops.c:1361
+#: ../roomops.c:1364
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1392
+#: ../roomops.c:1395
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
"automatica degli utenti."
-#: ../roomops.c:1395
+#: ../roomops.c:1398
msgid "Click to disable."
msgstr "Clicca per disabilitare."
-#: ../roomops.c:1397
+#: ../roomops.c:1400
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
-#: ../roomops.c:1403
+#: ../roomops.c:1406
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
"Questa stanza <i>non</i> è stata configurata per permettere la "
"sottoscrizione/cancellazione automatica degli utenti."
-#: ../roomops.c:1407
+#: ../roomops.c:1410
msgid "Click to enable."
msgstr "Clicca per abilitare."
-#: ../roomops.c:1436
+#: ../roomops.c:1439
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
-#: ../roomops.c:1442
+#: ../roomops.c:1445
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
-#: ../roomops.c:1446 ../roomops.c:1473 ../siteconfig.c:769 ../siteconfig.c:794
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1476 ../siteconfig.c:769 ../siteconfig.c:794
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
-#: ../roomops.c:1450 ../roomops.c:1477 ../siteconfig.c:773 ../siteconfig.c:798
+#: ../roomops.c:1453 ../roomops.c:1480 ../siteconfig.c:773 ../siteconfig.c:798
msgid "Expire by message count"
msgstr "Cancella per numero di messaggi"
-#: ../roomops.c:1454 ../roomops.c:1481 ../siteconfig.c:777 ../siteconfig.c:802
+#: ../roomops.c:1457 ../roomops.c:1484 ../siteconfig.c:777 ../siteconfig.c:802
msgid "Expire by message age"
msgstr "Elimina per età del messaggio"
-#: ../roomops.c:1456 ../roomops.c:1483 ../siteconfig.c:779 ../siteconfig.c:804
+#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1486 ../siteconfig.c:779 ../siteconfig.c:804
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1466
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
-#: ../roomops.c:1469
+#: ../roomops.c:1472
msgid "Use the system default"
msgstr "Usa il default di sistema"
-#: ../roomops.c:1544 ../roomops.c:2884
+#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:2887
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Operazione Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
-#: ../roomops.c:1683
+#: ../roomops.c:1686
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
-#: ../roomops.c:1715
+#: ../roomops.c:1718
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1729
+#: ../roomops.c:1732
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1757
+#: ../roomops.c:1760
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
-#: ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1780
msgid "Kick"
msgstr "Espelli"
-#: ../roomops.c:1781
+#: ../roomops.c:1784
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
"nome utente e clicca 'Invita'."
-#: ../roomops.c:1787
+#: ../roomops.c:1790
#, fuzzy
msgid "Invite:"
msgstr "Invita"
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1795
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
-#: ../roomops.c:1855
+#: ../roomops.c:1858
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vista di default della stanza:"
-#: ../roomops.c:1884
+#: ../roomops.c:1887
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
-#: ../roomops.c:1891
+#: ../roomops.c:1894
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
-#: ../roomops.c:1898
+#: ../roomops.c:1901
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privata - richiede password"
-#: ../roomops.c:1914
+#: ../roomops.c:1917
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
-#: ../roomops.c:1919
+#: ../roomops.c:1922
msgid "Create new room"
msgstr "Crea una nuova stanza"
-#: ../roomops.c:1987
+#: ../roomops.c:1990
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Operazione Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
-#: ../roomops.c:2030
+#: ../roomops.c:2033
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Vai a una stanza segreta"
-#: ../roomops.c:2041
+#: ../roomops.c:2044
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
"non dovrai ripetere questo passaggio."
-#: ../roomops.c:2053
+#: ../roomops.c:2056
msgid "Enter room name:"
msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
-#: ../roomops.c:2060
+#: ../roomops.c:2063
msgid "Enter room password:"
msgstr "Inserisci la password della stanza:"
-#: ../roomops.c:2069
+#: ../roomops.c:2072
msgid "Go there"
msgstr "Entra nella stanza"
-#: ../roomops.c:2122
+#: ../roomops.c:2125
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
-#: ../roomops.c:2127
+#: ../roomops.c:2130
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:2132
+#: ../roomops.c:2135
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap questa stanza"
+#: ../roomops.c:2837 ../roomops.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "Room list"
+msgstr "Vista della lista delle stanze"
+
+#: ../roomops.c:2840
+#, fuzzy
+msgid "Folder list"
+msgstr "lista dell'utente"
+
#: ../rss.c:28
msgid "Email"
msgstr "Email"
"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
"autenticato e accedere a: %s\n"
-#: ../webcit.c:1119
+#: ../webcit.c:1118
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1355 ../webcit.c:1357
+#: ../webcit.c:1354 ../webcit.c:1356
msgid "Room info"
msgstr "Informazioni di stanza"
-#: ../webcit.c:1360 ../webcit.c:1362
+#: ../webcit.c:1359 ../webcit.c:1361
msgid "Your bio"
msgstr "Le tue informazioni personali"
-#: ../webcit.c:1370
+#: ../webcit.c:1369
msgid "your photo"
msgstr "La tua foto"
-#: ../webcit.c:1376
+#: ../webcit.c:1375
msgid "the icon for this room"
msgstr "l'icona di questa stanza"
-#: ../webcit.c:1390
+#: ../webcit.c:1389
msgid "the icon for this floor"
msgstr "L'icona per questo piano"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-07 08:22-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-08 17:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Deleted"
msgstr ""
-#: ../auth.c:14 ../auth.c:77
+#: ../auth.c:14 ../auth.c:61
msgid "New User"
msgstr ""
msgid "Aide"
msgstr ""
-#: ../auth.c:57
+#: ../auth.c:41
#, c-format
msgid ""
"<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
"receive any instant messages.<br /></ul>"
msgstr ""
-#: ../auth.c:73 ../who.c:258
+#: ../auth.c:57 ../who.c:258
msgid "User name:"
msgstr ""
-#: ../auth.c:74
+#: ../auth.c:58
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../auth.c:75
+#: ../auth.c:59
msgid "Language:"
msgstr ""
-#: ../auth.c:76
+#: ../auth.c:60
msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../auth.c:78 ../paging.c:474
+#: ../auth.c:62 ../paging.c:474
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../auth.c:80
+#: ../auth.c:64
#, c-format
msgid "%s - powered by Citadel"
msgstr ""
-#: ../auth.c:157 ../auth.c:513
+#: ../auth.c:146 ../auth.c:504
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr ""
-#: ../auth.c:178
+#: ../auth.c:167
msgid "Your password was not accepted."
msgstr ""
-#: ../auth.c:278
+#: ../auth.c:267
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
msgstr ""
-#: ../auth.c:286
+#: ../auth.c:274
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:277
msgid "Close window"
msgstr ""
-#: ../auth.c:307 ../mainmenu.c:239
+#: ../auth.c:298 ../mainmenu.c:239
msgid "Validate new users"
msgstr ""
-#: ../auth.c:327
+#: ../auth.c:318
msgid "No users require validation at this time."
msgstr ""
-#: ../auth.c:368
+#: ../auth.c:359
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../auth.c:376
+#: ../auth.c:367
msgid "Select access level for this user:"
msgstr ""
-#: ../auth.c:438 ../mainmenu.c:135
+#: ../auth.c:429 ../mainmenu.c:135
msgid "Change your password"
msgstr ""
-#: ../auth.c:467
+#: ../auth.c:458
msgid "Enter new password:"
msgstr ""
-#: ../auth.c:471
+#: ../auth.c:462
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr ""
-#: ../auth.c:476
+#: ../auth.c:467
msgid "Change password"
msgstr ""
-#: ../auth.c:478 ../calendar.c:582 ../event.c:385 ../graphics.c:57
+#: ../auth.c:469 ../calendar.c:582 ../event.c:385 ../graphics.c:57
#: ../iconbar.c:699 ../mainmenu.c:298 ../messages.c:2590 ../messages.c:2696
#: ../messages.c:2780 ../netconf.c:79 ../netconf.c:139 ../paging.c:56
-#: ../preferences.c:361 ../roomops.c:1164 ../roomops.c:1492 ../roomops.c:1921
-#: ../roomops.c:2070 ../roomops.c:2134 ../siteconfig.c:821 ../sysmsgs.c:52
+#: ../preferences.c:361 ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1495 ../roomops.c:1924
+#: ../roomops.c:2073 ../roomops.c:2137 ../siteconfig.c:821 ../sysmsgs.c:52
#: ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:330 ../who.c:268
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../auth.c:494
+#: ../auth.c:485
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr ""
-#: ../auth.c:505
+#: ../auth.c:496
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
msgid "Room and system administration functions"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:291 ../roomops.c:881
+#: ../iconbar.c:291 ../roomops.c:884
msgid "Administration"
msgstr ""
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:698 ../netconf.c:136 ../roomops.c:1163 ../roomops.c:1490
+#: ../iconbar.c:698 ../netconf.c:136 ../roomops.c:1166 ../roomops.c:1493
#: ../siteconfig.c:819 ../sysmsgs.c:50 ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:329
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgid "Where can I go from here?"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:537
+#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:540
msgid "Goto next room"
msgstr ""
msgid "(come back here later)"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:55 ../roomops.c:375
+#: ../mainmenu.c:55 ../roomops.c:378
msgid "Ungoto"
msgstr ""
msgid "(oops! Back to %s)"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:384
+#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:387
msgid "Read new messages"
msgstr ""
msgid "...in this room"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:74 ../roomops.c:462
+#: ../mainmenu.c:74 ../roomops.c:465
msgid "Read all messages"
msgstr ""
msgid "...old <EM>and</EM> new"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:82 ../roomops.c:512
+#: ../mainmenu.c:82 ../roomops.c:515
msgid "Enter a message"
msgstr ""
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:169 ../roomops.c:1821
+#: ../mainmenu.c:169 ../roomops.c:1824
msgid "Create a new room"
msgstr ""
msgid "Attach file:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2686 ../roomops.c:1356 ../roomops.c:1386
+#: ../messages.c:2686 ../roomops.c:1359 ../roomops.c:1389
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "View as:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:398
+#: ../roomops.c:357
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:401
msgid "View contacts"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:409
+#: ../roomops.c:412
msgid "Day view"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:418
+#: ../roomops.c:421
msgid "Month view"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:429
+#: ../roomops.c:432
msgid "View tasks"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:440
+#: ../roomops.c:443
msgid "View notes"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:451
+#: ../roomops.c:454
msgid "View message list"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:476
+#: ../roomops.c:479
msgid "Add new contact"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:485
+#: ../roomops.c:488
msgid "Add new event"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:494
+#: ../roomops.c:497
msgid "Add new task"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:503
+#: ../roomops.c:506
msgid "Add new note"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:528
msgid ""
"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:526
+#: ../roomops.c:529
msgid "Skip this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:536
+#: ../roomops.c:539
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:897
+#: ../roomops.c:900
msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:913
+#: ../roomops.c:916
msgid "Message expire policy"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:929
+#: ../roomops.c:932
msgid "Access controls"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:945
+#: ../roomops.c:948
msgid "Sharing"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:961
+#: ../roomops.c:964
msgid "Mailing list service"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:983
+#: ../roomops.c:986
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:985
+#: ../roomops.c:988
msgid "Delete this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:988
+#: ../roomops.c:991
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:991
+#: ../roomops.c:994
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1000 ../roomops.c:1833
+#: ../roomops.c:1003 ../roomops.c:1836
msgid "Name of room: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1007 ../roomops.c:1837
+#: ../roomops.c:1010 ../roomops.c:1840
msgid "Resides on floor: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1021 ../roomops.c:1875
+#: ../roomops.c:1024 ../roomops.c:1878
msgid "Type of room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1028
+#: ../roomops.c:1031
msgid "Public room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1036
+#: ../roomops.c:1039
msgid "Private - guess name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1043
+#: ../roomops.c:1046
msgid "Private - require password:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1053 ../roomops.c:1906
+#: ../roomops.c:1056 ../roomops.c:1909
msgid "Private - invitation only"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1057
+#: ../roomops.c:1060
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1065
+#: ../roomops.c:1068
msgid "Preferred users only"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1071
+#: ../roomops.c:1074
msgid "Read-only room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1078
+#: ../roomops.c:1081
msgid "File directory room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1081
+#: ../roomops.c:1084
msgid "Directory name: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1089
+#: ../roomops.c:1092
msgid "Uploading allowed"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1095
+#: ../roomops.c:1098
msgid "Downloading allowed"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1101
+#: ../roomops.c:1104
msgid "Visible directory"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1110
+#: ../roomops.c:1113
msgid "Network shared room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1116
+#: ../roomops.c:1119
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1121
+#: ../roomops.c:1124
msgid "Anonymous messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1129
+#: ../roomops.c:1132
msgid "No anonymous messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1135
+#: ../roomops.c:1138
msgid "All messages are anonymous"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1141
+#: ../roomops.c:1144
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1147
+#: ../roomops.c:1150
msgid "Room aide: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1219
+#: ../roomops.c:1222
msgid "Shared with"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1222
+#: ../roomops.c:1225
msgid "Not shared with"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1227 ../roomops.c:1272
+#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:1275
msgid "Remote node name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1229 ../roomops.c:1274
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:1277
msgid "Remote room name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1276
+#: ../roomops.c:1234 ../roomops.c:1279
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1264
+#: ../roomops.c:1267
msgid "Unshare"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1304
msgid "Share"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1309
+#: ../roomops.c:1312
msgid "Notes:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1310
+#: ../roomops.c:1313
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"remote node must also configure the name of the room here.</UL></I><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1331
+#: ../roomops.c:1334
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1348 ../roomops.c:1378
+#: ../roomops.c:1351 ../roomops.c:1381
msgid "(remove)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1361
+#: ../roomops.c:1364
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1392
+#: ../roomops.c:1395
msgid ""
"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1395
+#: ../roomops.c:1398
msgid "Click to disable."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1397
+#: ../roomops.c:1400
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1403
+#: ../roomops.c:1406
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1407
+#: ../roomops.c:1410
msgid "Click to enable."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1436
+#: ../roomops.c:1439
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1442
+#: ../roomops.c:1445
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1446 ../roomops.c:1473 ../siteconfig.c:769 ../siteconfig.c:794
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1476 ../siteconfig.c:769 ../siteconfig.c:794
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1450 ../roomops.c:1477 ../siteconfig.c:773 ../siteconfig.c:798
+#: ../roomops.c:1453 ../roomops.c:1480 ../siteconfig.c:773 ../siteconfig.c:798
msgid "Expire by message count"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1454 ../roomops.c:1481 ../siteconfig.c:777 ../siteconfig.c:802
+#: ../roomops.c:1457 ../roomops.c:1484 ../siteconfig.c:777 ../siteconfig.c:802
msgid "Expire by message age"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1456 ../roomops.c:1483 ../siteconfig.c:779 ../siteconfig.c:804
+#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1486 ../siteconfig.c:779 ../siteconfig.c:804
msgid "Number of messages or days: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1466
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1469
+#: ../roomops.c:1472
msgid "Use the system default"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1544 ../roomops.c:2884
+#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:2887
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1683
+#: ../roomops.c:1686
msgid "Your changes have been saved."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1715
+#: ../roomops.c:1718
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1729
+#: ../roomops.c:1732
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1757
+#: ../roomops.c:1760
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1777
+#: ../roomops.c:1780
msgid "Kick"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1781
+#: ../roomops.c:1784
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1787
+#: ../roomops.c:1790
msgid "Invite:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1795
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1855
+#: ../roomops.c:1858
msgid "Default view for room: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1884
+#: ../roomops.c:1887
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1891
+#: ../roomops.c:1894
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1898
+#: ../roomops.c:1901
msgid "Private - require password: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1914
+#: ../roomops.c:1917
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1919
+#: ../roomops.c:1922
msgid "Create new room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1987
+#: ../roomops.c:1990
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2030
+#: ../roomops.c:2033
msgid "Go to a hidden room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2041
+#: ../roomops.c:2044
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"returning here."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2053
+#: ../roomops.c:2056
msgid "Enter room name:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2060
+#: ../roomops.c:2063
msgid "Enter room password:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2069
+#: ../roomops.c:2072
msgid "Go there"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2122
+#: ../roomops.c:2125
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2127
+#: ../roomops.c:2130
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Is this what you wish to do?<br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2132
+#: ../roomops.c:2135
msgid "Zap this room"
msgstr ""
+#: ../roomops.c:2837 ../roomops.c:2843
+msgid "Room list"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2840
+msgid "Folder list"
+msgstr ""
+
#: ../rss.c:28
msgid "Email"
msgstr ""
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1119
+#: ../webcit.c:1118
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1355 ../webcit.c:1357
+#: ../webcit.c:1354 ../webcit.c:1356
msgid "Room info"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1360 ../webcit.c:1362
+#: ../webcit.c:1359 ../webcit.c:1361
msgid "Your bio"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1370
+#: ../webcit.c:1369
msgid "your photo"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1376
+#: ../webcit.c:1375
msgid "the icon for this room"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1390
+#: ../webcit.c:1389
msgid "the icon for this floor"
msgstr ""