Enable TinyMCE when using Safari or Opera
authorArt Cancro <ajc@citadel.org>
Fri, 15 Jun 2007 14:24:06 +0000 (14:24 +0000)
committerArt Cancro <ajc@citadel.org>
Fri, 15 Jun 2007 14:24:06 +0000 (14:24 +0000)
webcit/po/da.po
webcit/po/de.po
webcit/po/en_GB.po
webcit/po/es.po
webcit/po/fr.po
webcit/po/it.po
webcit/po/nl.po
webcit/po/webcit.pot
webcit/static/richedit.html

index 6481bea6efa124915035aaf87d5373b48649edd7..cdd36506512ed98731255611c37953fcc732af48 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit 6.82\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530
+#: ../roomops.c:1560
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Log på igen"
 msgid "Close window"
 msgstr "Luk vinduet"
 
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validér nye brugere"
 
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
 
-#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147
+#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137
 msgid "Change your password"
 msgstr "Skift din adgangskode"
 
@@ -150,11 +150,11 @@ msgid "Change password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
 #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
-#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
-#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
-#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
+#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284
+#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389
+#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277
+#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59
+#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Dato:"
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Start dato/tid:"
 
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Slut dato/tid:"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Forfald dato:"
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
@@ -429,35 +429,35 @@ msgstr "Kalender visning er ikke tilgængelig."
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "Opgave visning er ikke tilgængelig."
 
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
+#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484
 msgid "Notes:"
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../calendar_view.c:521
+#: ../calendar_view.c:526
 msgid "Week"
 msgstr "Uge"
 
-#: ../calendar_view.c:523
+#: ../calendar_view.c:528
 msgid "Hours"
 msgstr "Timer"
 
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1021
 msgid "Name of task"
 msgstr "Navn på opgave"
 
-#: ../calendar_view.c:1018
+#: ../calendar_view.c:1023
 msgid "Date due"
 msgstr "Forfaldsdato"
 
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Tilføg eller editér et emne"
 
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537
 msgid "Summary"
 msgstr "Summering"
 
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Lokation"
 msgid "All day event"
 msgstr "Hele dagen"
 
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Deltagere"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(en per linie)"
 
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktpersoner"
 
@@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Du uploadede ikke en fil."
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384
+#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr "Lær mere om Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385
+#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388
 msgid "CITADEL"
 msgstr "CITADEL"
 
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "CITADEL"
 msgid "switch to room list"
 msgstr "skift til rum listen"
 
-#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535
+#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Din summeringsside"
 
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Post"
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr "Gå til din personlige kalender"
 
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Gå til dine personlige noter"
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr "Gå til din personlige opgave liste"
 
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226
 msgid "Tasks"
 msgstr "Opgaver"
 
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Opgaver"
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum"
 
-#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629
+#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632
 msgid "Rooms"
 msgstr "Rum"
 
@@ -698,72 +698,72 @@ msgstr "Rum"
 msgid "See who is online right now"
 msgstr "Se hvem der er online lige nu"
 
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Hven er online?"
 
-#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661
+#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../iconbar.c:273
+#: ../iconbar.c:276
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat"
 
-#: ../iconbar.c:280
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../iconbar.c:290
+#: ../iconbar.c:293
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
 
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
+#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
-#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406
-#: ../mainmenu.c:120
+#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409
+#: ../mainmenu.c:110
 msgid "Log off"
 msgstr "Log af"
 
-#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398
+#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401
 msgid "Log off now?"
 msgstr "Log af nu?"
 
-#: ../iconbar.c:324
+#: ../iconbar.c:327
 msgid "Customize this menu"
 msgstr "Personliggør denne menu"
 
-#: ../iconbar.c:325
+#: ../iconbar.c:328
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personliggør denne menu"
 
-#: ../iconbar.c:391
+#: ../iconbar.c:394
 msgid "switch to menu"
 msgstr "skift til menu"
 
-#: ../iconbar.c:476
+#: ../iconbar.c:479
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
 
-#: ../iconbar.c:488
+#: ../iconbar.c:491
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Vis ikoner som:"
 
-#: ../iconbar.c:494
+#: ../iconbar.c:497
 msgid "pictures and text"
 msgstr "billeder og tekst"
 
-#: ../iconbar.c:495
+#: ../iconbar.c:498
 msgid "pictures only"
 msgstr "kun billeder"
 
-#: ../iconbar.c:496
+#: ../iconbar.c:499
 msgid "text only"
 msgstr "kun tekst"
 
-#: ../iconbar.c:501
+#: ../iconbar.c:504
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
@@ -771,39 +771,39 @@ msgstr ""
 "Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af "
 "skærmen."
 
-#: ../iconbar.c:519
+#: ../iconbar.c:522
 msgid "Site logo"
 msgstr "Site logo"
 
-#: ../iconbar.c:520
+#: ../iconbar.c:523
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
 
-#: ../iconbar.c:549
+#: ../iconbar.c:552
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Post (indbakke)"
 
-#: ../iconbar.c:550
+#: ../iconbar.c:553
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "En genvej til din indbakke"
 
-#: ../iconbar.c:566
+#: ../iconbar.c:569
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "Din personlige adressebog"
 
-#: ../iconbar.c:582
+#: ../iconbar.c:585
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Dine personlige noter"
 
-#: ../iconbar.c:599
+#: ../iconbar.c:602
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "En genvej til din personlige kalender"
 
-#: ../iconbar.c:614
+#: ../iconbar.c:617
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
 
-#: ../iconbar.c:630
+#: ../iconbar.c:633
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
@@ -811,41 +811,41 @@ msgstr ""
 "Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
 "foldere)"
 
-#: ../iconbar.c:646
+#: ../iconbar.c:649
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 "KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind."
 
-#: ../iconbar.c:662
+#: ../iconbar.c:665
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr ""
 "Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
 
-#: ../iconbar.c:679
+#: ../iconbar.c:682
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Avancerede indstillinger"
 
-#: ../iconbar.c:680
+#: ../iconbar.c:683
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
 
-#: ../iconbar.c:696
+#: ../iconbar.c:699
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Citadel logo"
 
-#: ../iconbar.c:697
+#: ../iconbar.c:700
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
 
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
+#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679
 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gem ændringer"
 
-#: ../iconbar.c:761
+#: ../iconbar.c:764
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
@@ -853,67 +853,76 @@ msgstr ""
 "Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
 "fortsætte."
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Lokal vært aliaser"
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Directory domæner"
 
-#: ../inetconf.c:48
+#: ../inetconf.c:51
 msgid "Gateway domains"
 msgstr "Gateway domæner"
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart værter"
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "RBL værter"
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "SpamAssassin værter"
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Gateway domæner"
+
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:58
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
 
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:59
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr "(domæner hvis underdomæner matcher Citadel værter"
 
-#: ../inetconf.c:56
+#: ../inetconf.c:60
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
 
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:61
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
 
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:62
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(værter som kører SpamAssassin service"
 
-#: ../inetconf.c:95
+#: ../inetconf.c:63
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:100
 msgid "Internet configuration"
 msgstr "Internet konfiguration"
 
-#: ../inetconf.c:122
+#: ../inetconf.c:127
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr "Slet denne post?"
 
-#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
+#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Slet)"
 
-#: ../inetconf.c:174
+#: ../inetconf.c:179
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s er blevet slettet."
@@ -955,185 +964,186 @@ msgstr "Tilbage..."
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Almindelige kommandoer"
 
-#: ../mainmenu.c:32
+#: ../mainmenu.c:34
 msgid "List known rooms"
 msgstr "Vist kendte rum"
 
-#: ../mainmenu.c:34
+#: ../mainmenu.c:36
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
 
-#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695
+#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Gå til næste rum"
 
 #: ../mainmenu.c:42
-msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr "...med <EM>ikke læste</EM> meddelelser"
 
-#: ../mainmenu.c:47
+#: ../mainmenu.c:46
 msgid "Skip to next room"
 msgstr "fortsæt til næste rum"
 
-#: ../mainmenu.c:50
+#: ../mainmenu.c:48
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
 
-#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481
+#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Gå tilbage"
 
-#: ../mainmenu.c:60
+#: ../mainmenu.c:55
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr "(Hovsa! Tilbage til %s)"
 
-#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490
+#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Læs nye meddelelser"
 
-#: ../mainmenu.c:71
+#: ../mainmenu.c:68
 msgid "...in this room"
 msgstr "...i dette rum"
 
-#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590
+#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Læs alle meddelelser"
 
-#: ../mainmenu.c:79
+#: ../mainmenu.c:74
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr "...gamle <EM>og</EM> nye"
 
-#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670
+#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Opret en meddelelse"
 
-#: ../mainmenu.c:87
+#: ../mainmenu.c:80
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "(opret i dette rum)"
 
-#: ../mainmenu.c:93
+#: ../mainmenu.c:85
 msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:96
+#: ../mainmenu.c:87
 msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:104
+#: ../mainmenu.c:98
 msgid "Summary page"
 msgstr "Summerings side"
 
-#: ../mainmenu.c:107
+#: ../mainmenu.c:100
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Summering af min konto"
 
-#: ../mainmenu.c:112
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "User list"
 msgstr "Bruger liste"
 
-#: ../mainmenu.c:115
+#: ../mainmenu.c:106
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(alle registrerede brugere)"
 
-#: ../mainmenu.c:123
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "Bye!"
 msgstr "Farvel!"
 
-#: ../mainmenu.c:132
+#: ../mainmenu.c:123
 msgid "Your info"
 msgstr "Din information"
 
-#: ../mainmenu.c:137
+#: ../mainmenu.c:129
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
 
-#: ../mainmenu.c:142
+#: ../mainmenu.c:133
 msgid "Update your contact information"
 msgstr "Opdatér din kontakt information"
 
-#: ../mainmenu.c:152
+#: ../mainmenu.c:141
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr "Indtast din 'bio'"
 
-#: ../mainmenu.c:157
+#: ../mainmenu.c:145
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr "Editér dit online foto"
 
-#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79
+#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:169
+#: ../mainmenu.c:158
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Avancerede rum kommandoer"
 
-#: ../mainmenu.c:175
+#: ../mainmenu.c:165
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr "Editér eller slet dette rum"
 
-#: ../mainmenu.c:181
+#: ../mainmenu.c:170
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
 
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
+#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Opret et nyt rum"
 
-#: ../mainmenu.c:191
+#: ../mainmenu.c:178
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr "Zap (gle,) dette rum (%s)"
 
-#: ../mainmenu.c:196
+#: ../mainmenu.c:182
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr "Vis alle glemte rum"
 
-#: ../mainmenu.c:215
+#: ../mainmenu.c:204
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "System Administration Menu"
 
-#: ../mainmenu.c:224
+#: ../mainmenu.c:214
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Global Konfiguration"
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:220
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr "Editér site konfiguration"
 
-#: ../mainmenu.c:234
+#: ../mainmenu.c:224
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:228
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
 
-#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230
+#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:251
+#: ../mainmenu.c:241
 msgid "User account management"
 msgstr "Bruger konto administration"
 
-#: ../mainmenu.c:256
+#: ../mainmenu.c:247
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
 
-#: ../mainmenu.c:266
+#: ../mainmenu.c:260
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Rum og Etager"
 
-#: ../mainmenu.c:271
+#: ../mainmenu.c:266
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
 
-#: ../mainmenu.c:293
+#: ../mainmenu.c:290
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Skriv en server kommando"
 
-#: ../mainmenu.c:302
+#: ../mainmenu.c:299
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1143,169 +1153,174 @@ msgstr ""
 "muligt med WebCit.  Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
 "stedt for dig."
 
-#: ../mainmenu.c:309
+#: ../mainmenu.c:306
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Skriv kommando:"
 
-#: ../mainmenu.c:312
+#: ../mainmenu.c:309
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 
-#: ../mainmenu.c:316
+#: ../mainmenu.c:313
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:318
+#: ../mainmenu.c:315
 msgid "Send command"
 msgstr "Send kommando"
 
-#: ../mainmenu.c:347
+#: ../mainmenu.c:344
 msgid "Server command results"
 msgstr "Server kommando resultater"
 
-#: ../messages.c:505
+#: ../messages.c:506
 msgid " (work)"
 msgstr "(arbejde)"
 
-#: ../messages.c:507
+#: ../messages.c:508
 msgid " (home)"
 msgstr "(hjem)"
 
-#: ../messages.c:509
+#: ../messages.c:510
 msgid " (cell)"
 msgstr "(afdeling)"
 
-#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: ../messages.c:580
+#: ../messages.c:581
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefon:"
 
-#: ../messages.c:585
+#: ../messages.c:586
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
+#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FEJL:"
 
-#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
+#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "uventet slut på meddelelse"
 
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
+#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350
 msgid "from "
 msgstr "fra"
 
-#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
+#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366
 msgid "in "
 msgstr "i"
 
-#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
+#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387
 msgid "to "
 msgstr "til"
 
-#: ../messages.c:855
+#: ../messages.c:853
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../messages.c:857
+#: ../messages.c:855
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
+#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
+#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057
 msgid "Subject:"
 msgstr "Emne:"
 
-#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:939 ../rss.c:28
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../messages.c:957
+#: ../messages.c:954
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "SvarCitér"
 
-#: ../messages.c:974
+#: ../messages.c:971
 msgid "ReplyAll"
 msgstr "SvarAlle"
 
-#: ../messages.c:982
+#: ../messages.c:979
 msgid "Forward"
 msgstr "Videresend"
 
-#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
+#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
-#: ../messages.c:994
+#: ../messages.c:992
 msgid "Delete this message?"
 msgstr "Slet denne meddelelse?"
 
-#: ../messages.c:1000
+#: ../messages.c:998
 msgid "Headers"
 msgstr "Headers"
 
-#: ../messages.c:1005
+#: ../messages.c:1003
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: ../messages.c:1120
+#: ../messages.c:1118
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr "Jeg kan ikke vise %s"
 
-#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
+#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688
 msgid "edit"
 msgstr "editér"
 
-#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
+#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(intet emne)"
 
-#: ../messages.c:1783
+#: ../messages.c:1780
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: ../messages.c:1835
+#: ../messages.c:1834
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Denne adressebog er tom."
 
-#: ../messages.c:2271
+#: ../messages.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "En fejl er opstået"
+
+#: ../messages.c:2274
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Klik på en not for at ændre den."
 
-#: ../messages.c:2281
+#: ../messages.c:2284
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ingen nye meddelelser."
 
-#: ../messages.c:2283
+#: ../messages.c:2286
 msgid "No old messages."
 msgstr "Ingen gamle meddelelser."
 
-#: ../messages.c:2285
+#: ../messages.c:2288
 msgid "No messages here."
 msgstr "Ingen meddelelser her."
 
-#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr "Afsender"
 
-#: ../messages.c:2405
+#: ../messages.c:2407
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../messages.c:2518
+#: ../messages.c:2517
 msgid "Reading #"
 msgstr "Læser #"
 
-#: ../messages.c:2571
+#: ../messages.c:2570
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "af %d meddelelser."
@@ -1330,61 +1345,61 @@ msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
 
-#: ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:2957
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr " <I>fra</I> "
 
-#: ../messages.c:2977
+#: ../messages.c:2981
 #, fuzzy
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonyme meddelelser"
 
-#: ../messages.c:3002
+#: ../messages.c:3006
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr " <I>i</I> "
 
-#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
+#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
+#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../messages.c:3068
+#: ../messages.c:3060
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Emne (valgfrit):"
 
-#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
-msgid "Send message"
-msgstr "Send meddelelse"
-
-#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
-msgid "Post message"
-msgstr "Opsæt meddelelse"
-
-#: ../messages.c:3096
+#: ../messages.c:3077
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- videresend meddelelse ---"
 
-#: ../messages.c:3177
+#: ../messages.c:3143
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Vedhæftede filer"
 
-#: ../messages.c:3192
+#: ../messages.c:3158
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Vedhæft fil:"
 
-#: ../messages.c:3260
+#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53
+msgid "Send message"
+msgstr "Send meddelelse"
+
+#: ../messages.c:3169
+msgid "Post message"
+msgstr "Opsæt meddelelse"
+
+#: ../messages.c:3229
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
 
-#: ../messages.c:3286
+#: ../messages.c:3255
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Konfirmér flytning af meddelelse"
 
-#: ../messages.c:3293
+#: ../messages.c:3262
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
 
@@ -1601,7 +1616,7 @@ msgstr "Zapped (glemte) rum"
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
 
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496
 msgid "Room info"
 msgstr "Rum info"
 
@@ -1726,31 +1741,31 @@ msgstr "Sæet eller skift ikonet for dette rums banner"
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Editér dette rums Info fil"
 
-#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Navn på rum"
 
-#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Ligger på etage: "
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Type på rum"
 
-#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
 
-#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privat - med adgangskode: "
 
-#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privat - kun med invitation"
 
@@ -1870,11 +1885,11 @@ msgstr ""
 "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuellle meddelelser</b> "
 "til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
 msgid "(remove)"
 msgstr "(fjern)"
 
-#: ../roomops.c:1536
+#: ../roomops.c:1535
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1882,22 +1897,35 @@ msgstr ""
 "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i digest form</b> til den følgende "
 "liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1567
+#: ../roomops.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Efternavn"
+
+#: ../roomops.c:1573
+msgid "Digest"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1581
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/sletabonemnet "
 "forspørgsler."
 
-#: ../roomops.c:1570
+#: ../roomops.c:1584
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Klik for at deaktivere."
 
-#: ../roomops.c:1572
+#: ../roomops.c:1586
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "URL'en for abonement/sletabonement er:"
 
-#: ../roomops.c:1578
+#: ../roomops.c:1592
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
@@ -1905,65 +1933,65 @@ msgstr ""
 "Dette rum er <i>ikke</i> konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/"
 "sletabonemnet forspørgsler."
 
-#: ../roomops.c:1582
+#: ../roomops.c:1596
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Klik for at aktivere."
 
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1625
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
 
-#: ../roomops.c:1617
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Brug standard politik for denne etage"
 
-#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
 
-#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
 
-#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
 
-#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
 
-#: ../roomops.c:1638
+#: ../roomops.c:1652
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
 
-#: ../roomops.c:1644
+#: ../roomops.c:1658
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Brug system standard"
 
-#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
 
-#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
 
-#: ../roomops.c:1903
+#: ../roomops.c:1918
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Bruger %s sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1917
+#: ../roomops.c:1932
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Bruger %s inviteret til rum %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1945
+#: ../roomops.c:1960
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1971,11 +1999,11 @@ msgstr ""
 "Brugeren nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
 "adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
 
-#: ../roomops.c:1965
+#: ../roomops.c:1980
 msgid "Kick"
 msgstr "Spark"
 
-#: ../roomops.c:1969
+#: ../roomops.c:1984
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1983,35 +2011,35 @@ msgstr ""
 "Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
 "boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
 
-#: ../roomops.c:1975
+#: ../roomops.c:1990
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invitér:"
 
-#: ../roomops.c:1980
+#: ../roomops.c:1995
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: ../roomops.c:2044
+#: ../roomops.c:2059
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Standard visning for rum: "
 
-#: ../roomops.c:2106
+#: ../roomops.c:2121
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
 
-#: ../roomops.c:2111
+#: ../roomops.c:2126
 msgid "Create new room"
 msgstr "Opret nyt rum"
 
-#: ../roomops.c:2179
+#: ../roomops.c:2194
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
 
-#: ../roomops.c:2222
+#: ../roomops.c:2237
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Gå til et skjult rum"
 
-#: ../roomops.c:2233
+#: ../roomops.c:2248
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -2023,23 +2051,23 @@ msgstr ""
 "privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke behøver "
 "at komme her igen."
 
-#: ../roomops.c:2245
+#: ../roomops.c:2260
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Skriv rummets navn:"
 
-#: ../roomops.c:2252
+#: ../roomops.c:2267
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
 
-#: ../roomops.c:2261
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Go there"
 msgstr "Gå dertil"
 
-#: ../roomops.c:2314
+#: ../roomops.c:2329
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
 
-#: ../roomops.c:2319
+#: ../roomops.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -2048,15 +2076,15 @@ msgstr ""
 "Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
 "Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2324
+#: ../roomops.c:2339
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap dette rum"
 
-#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
+#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094
 msgid "Room list"
 msgstr "Rum liste"
 
-#: ../roomops.c:3060
+#: ../roomops.c:3091
 msgid "Folder list"
 msgstr "Folder liste"
 
@@ -2749,39 +2777,23 @@ msgstr "FEJL: kunne ikke åbne skabelon"
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(ingenting)"
 
-#: ../summary.c:50
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelelser"
-
-#: ../summary.c:87
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
-
-#: ../summary.c:122
+#: ../summary.c:117
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
-#: ../summary.c:135
+#: ../summary.c:130
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr "(Denne server supporterer ikke opgave lister)"
 
-#: ../summary.c:151
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
-
-#: ../summary.c:164
+#: ../summary.c:156
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Ingenting)"
 
-#: ../summary.c:176
+#: ../summary.c:168
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr "(Denne server supporterer ikke kalendre)"
 
-#: ../summary.c:188
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
-
-#: ../summary.c:192
+#: ../summary.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
@@ -2790,7 +2802,23 @@ msgstr ""
 "Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, og lokaliseret i %s.  Din "
 "systemadministrator er %s."
 
-#: ../summary.c:259
+#: ../summary.c:213
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelelser"
+
+#: ../summary.c:239
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
+
+#: ../summary.c:256
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
+
+#: ../summary.c:269
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
+
+#: ../summary.c:295
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Summeringsside for %s"
@@ -3069,19 +3097,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
+#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501
 msgid "Your bio"
 msgstr "Din bio"
 
-#: ../webcit.c:1493
+#: ../webcit.c:1509
 msgid "your photo"
 msgstr "dit billede"
 
-#: ../webcit.c:1499
+#: ../webcit.c:1515
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "ikonet for dette rum"
 
-#: ../webcit.c:1513
+#: ../webcit.c:1529
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "ikonet for denne etage"
 
index 9824da236ecb3032cc1c26485482c9541298b9cb..64df90c32cc3820059e4fa95ad89064602cb78d0 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n"
 "Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530
+#: ../roomops.c:1560
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Erneut Anmelden"
 msgid "Close window"
 msgstr "Fenster Schließen"
 
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
 
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
 
-#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147
+#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137
 msgid "Change your password"
 msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
 
@@ -158,11 +158,11 @@ msgid "Change password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
 #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
-#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
-#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
-#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
+#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284
+#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389
+#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277
+#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59
+#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Datum:"
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startzeit/Datum:"
 
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/Datum:"
 
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum:"
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -437,35 +437,35 @@ msgstr "Die Kalenderdarstellung ist nicht verfügbar."
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar."
 
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
+#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notizen:"
 
-#: ../calendar_view.c:521
+#: ../calendar_view.c:526
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
-#: ../calendar_view.c:523
+#: ../calendar_view.c:528
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1021
 msgid "Name of task"
 msgstr "Name der Aufgaben"
 
-#: ../calendar_view.c:1018
+#: ../calendar_view.c:1023
 msgid "Date due"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Ein Fehler trat in beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
 
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Ort"
 msgid "All day event"
 msgstr "Ganztägiger Termin"
 
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584
 msgid "Notes"
 msgstr "Notiz"
 
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Teilnehmer"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(einen pro Zeile)"
 
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050
 msgid "Contacts"
 msgstr "Adressen"
 
@@ -643,11 +643,11 @@ msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
-#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384
+#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr "Mehr über Citadel herausfinden"
 
-#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385
+#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388
 msgid "CITADEL"
 msgstr "CITADEL"
 
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "CITADEL"
 msgid "switch to room list"
 msgstr "Auf Raumliste wechseln"
 
-#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535
+#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Meine Übersichtsseite"
 
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Posteingang"
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
 
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
 
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Aufgaben"
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
 
-#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629
+#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 
@@ -703,74 +703,74 @@ msgstr "Räume"
 msgid "See who is online right now"
 msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
 
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Wer ist da?"
 
-#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661
+#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../iconbar.c:273
+#: ../iconbar.c:276
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten Bearbeiten, "
 "Chatten"
 
-#: ../iconbar.c:280
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../iconbar.c:290
+#: ../iconbar.c:293
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr "Räume und Verwaltung"
 
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
+#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050
 msgid "Administration"
 msgstr "Verwaltung"
 
-#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406
-#: ../mainmenu.c:120
+#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409
+#: ../mainmenu.c:110
 msgid "Log off"
 msgstr "Abmelden"
 
-#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398
+#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401
 msgid "Log off now?"
 msgstr "Jetzt abmelden?"
 
-#: ../iconbar.c:324
+#: ../iconbar.c:327
 msgid "Customize this menu"
 msgstr "Dieses Menü bearbeiten"
 
-#: ../iconbar.c:325
+#: ../iconbar.c:328
 msgid "customize this menu"
 msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
 
-#: ../iconbar.c:391
+#: ../iconbar.c:394
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Zurück zum Menü"
 
-#: ../iconbar.c:476
+#: ../iconbar.c:479
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
 
-#: ../iconbar.c:488
+#: ../iconbar.c:491
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Icons anzeigen als:"
 
-#: ../iconbar.c:494
+#: ../iconbar.c:497
 msgid "pictures and text"
 msgstr "Bilder und Text"
 
-#: ../iconbar.c:495
+#: ../iconbar.c:498
 msgid "pictures only"
 msgstr "Nur Bilder"
 
-#: ../iconbar.c:496
+#: ../iconbar.c:499
 msgid "text only"
 msgstr "Nur Text"
 
-#: ../iconbar.c:501
+#: ../iconbar.c:504
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
@@ -778,144 +778,153 @@ msgstr ""
 "Die Menüeinträge, die sie auf der Leiste links angezeigt haben möchten "
 "anwählen"
 
-#: ../iconbar.c:519
+#: ../iconbar.c:522
 msgid "Site logo"
 msgstr "Seiten Logo"
 
-#: ../iconbar.c:520
+#: ../iconbar.c:523
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Ein Icon, das Ihre Seite beschreibt"
 
-#: ../iconbar.c:549
+#: ../iconbar.c:552
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: ../iconbar.c:550
+#: ../iconbar.c:553
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
 
-#: ../iconbar.c:566
+#: ../iconbar.c:569
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
 
-#: ../iconbar.c:582
+#: ../iconbar.c:585
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Ihre Notizen"
 
-#: ../iconbar.c:599
+#: ../iconbar.c:602
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
 
-#: ../iconbar.c:614
+#: ../iconbar.c:617
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
 
-#: ../iconbar.c:630
+#: ../iconbar.c:633
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
 
-#: ../iconbar.c:646
+#: ../iconbar.c:649
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
 
-#: ../iconbar.c:662
+#: ../iconbar.c:665
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
 
-#: ../iconbar.c:679
+#: ../iconbar.c:682
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: ../iconbar.c:680
+#: ../iconbar.c:683
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
 
-#: ../iconbar.c:696
+#: ../iconbar.c:699
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Citadel Logo"
 
-#: ../iconbar.c:697
+#: ../iconbar.c:700
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Den Citadel-Brand anzeigen"
 
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
+#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679
 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen übernehmen"
 
-#: ../iconbar.c:761
+#: ../iconbar.c:764
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
 msgstr "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren."
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Andere Namen für diese Maschine"
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Verzeichnis Namen"
 
-#: ../inetconf.c:48
+#: ../inetconf.c:51
 msgid "Gateway domains"
 msgstr "Übergangs Domains"
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart Hosts"
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "Blacklist-Maschinen"
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "SpamAssassin Maschinen"
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Übergangs Domains"
+
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:58
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
 
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:59
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr "(Domänen, deren Unterdomänen diese Citadel-Maschinen treffen)"
 
-#: ../inetconf.c:56
+#: ../inetconf.c:60
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 "(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
 
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:61
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blackliste zu beziehen sind)"
 
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:62
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssessin läuft)"
 
-#: ../inetconf.c:95
+#: ../inetconf.c:63
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:100
 msgid "Internet configuration"
 msgstr "Internet Konfiguration"
 
-#: ../inetconf.c:122
+#: ../inetconf.c:127
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr "Eintrag Löschen?"
 
-#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
+#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../inetconf.c:174
+#: ../inetconf.c:179
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s wurde gelöscht."
@@ -955,185 +964,186 @@ msgstr "Zurück..."
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Einfache Kommandos"
 
-#: ../mainmenu.c:32
+#: ../mainmenu.c:34
 msgid "List known rooms"
 msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
 
-#: ../mainmenu.c:34
+#: ../mainmenu.c:36
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
 
-#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695
+#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Zum nächsten Raum"
 
 #: ../mainmenu.c:42
-msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr "... mit <EM>ungelesenen</EM Meldungen"
 
-#: ../mainmenu.c:47
+#: ../mainmenu.c:46
 msgid "Skip to next room"
 msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
 
-#: ../mainmenu.c:50
+#: ../mainmenu.c:48
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(später zurückkehren)"
 
-#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481
+#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../mainmenu.c:60
+#: ../mainmenu.c:55
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr "(Hoppla! Zurück zu %s)"
 
-#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490
+#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Neue Beiträge"
 
-#: ../mainmenu.c:71
+#: ../mainmenu.c:68
 msgid "...in this room"
 msgstr "... in diesem Raum"
 
-#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590
+#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Alle Beiträge"
 
-#: ../mainmenu.c:79
+#: ../mainmenu.c:74
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr "... alte <EM>und</EM> neue"
 
-#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670
+#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Beitrag verfassen"
 
-#: ../mainmenu.c:87
+#: ../mainmenu.c:80
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
 
-#: ../mainmenu.c:93
+#: ../mainmenu.c:85
 msgid "File library"
 msgstr "Dattei Bibliothek"
 
-#: ../mainmenu.c:96
+#: ../mainmenu.c:87
 msgid "(List files available for download)"
 msgstr "(Zum herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
 
-#: ../mainmenu.c:104
+#: ../mainmenu.c:98
 msgid "Summary page"
 msgstr "Übersichtsseite"
 
-#: ../mainmenu.c:107
+#: ../mainmenu.c:100
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Meine Citadele"
 
-#: ../mainmenu.c:112
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "User list"
 msgstr "Benutzerliste"
 
-#: ../mainmenu.c:115
+#: ../mainmenu.c:106
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(alle Benutzer)"
 
-#: ../mainmenu.c:123
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "Bye!"
 msgstr "Auf Wiedersehen!"
 
-#: ../mainmenu.c:132
+#: ../mainmenu.c:123
 msgid "Your info"
 msgstr "Ihre Biographie"
 
-#: ../mainmenu.c:137
+#: ../mainmenu.c:129
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen Ändern"
 
-#: ../mainmenu.c:142
+#: ../mainmenu.c:133
 msgid "Update your contact information"
 msgstr "Ihre Kontaktinformationen Ändern"
 
-#: ../mainmenu.c:152
+#: ../mainmenu.c:141
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
 
-#: ../mainmenu.c:157
+#: ../mainmenu.c:145
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr "Ihr Photo ändern"
 
-#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79
+#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von Serverweiten Mail Filtern"
 
-#: ../mainmenu.c:169
+#: ../mainmenu.c:158
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Erweiterte Raum Kommandos"
 
-#: ../mainmenu.c:175
+#: ../mainmenu.c:165
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder Löschen"
 
-#: ../mainmenu.c:181
+#: ../mainmenu.c:170
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
 
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
+#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
 
-#: ../mainmenu.c:191
+#: ../mainmenu.c:178
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr "Diesen Raum vergessen (%s)"
 
-#: ../mainmenu.c:196
+#: ../mainmenu.c:182
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
 
-#: ../mainmenu.c:215
+#: ../mainmenu.c:204
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "System Administrator Menü"
 
-#: ../mainmenu.c:224
+#: ../mainmenu.c:214
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Globale Konfiguration"
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:220
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
 
-#: ../mainmenu.c:234
+#: ../mainmenu.c:224
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr "Domänenname und Internetmail Konfiguration"
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:228
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr "Die Replikation mit anderen Citadellen Konfigurieren"
 
-#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230
+#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Mailversandt-Warteschlange anzeigen"
 
-#: ../mainmenu.c:251
+#: ../mainmenu.c:241
 msgid "User account management"
 msgstr "Benutzer verwalten"
 
-#: ../mainmenu.c:256
+#: ../mainmenu.c:247
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Benutzer Bearbeiten/Löschen/Anlegen "
 
-#: ../mainmenu.c:266
+#: ../mainmenu.c:260
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Räume und Etagen"
 
-#: ../mainmenu.c:271
+#: ../mainmenu.c:266
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr "Etagen Bearbeiten/Löschen/Hinzufügen"
 
-#: ../mainmenu.c:293
+#: ../mainmenu.c:290
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
 
-#: ../mainmenu.c:302
+#: ../mainmenu.c:299
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1143,169 +1153,174 @@ msgstr ""
 "verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
 "dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von nützen sein"
 
-#: ../mainmenu.c:309
+#: ../mainmenu.c:306
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Kommando Eingeben:"
 
-#: ../mainmenu.c:312
+#: ../mainmenu.c:309
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Kommando Eingabe (wenn sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
 
-#: ../mainmenu.c:316
+#: ../mainmenu.c:313
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "Erkannte Maschinen Kopfzeile ist %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:318
+#: ../mainmenu.c:315
 msgid "Send command"
 msgstr "Kommando Senden"
 
-#: ../mainmenu.c:347
+#: ../mainmenu.c:344
 msgid "Server command results"
 msgstr "Server Kommando Ergebnisse"
 
-#: ../messages.c:505
+#: ../messages.c:506
 msgid " (work)"
 msgstr " (Firma)"
 
-#: ../messages.c:507
+#: ../messages.c:508
 msgid " (home)"
 msgstr " (Privat)"
 
-#: ../messages.c:509
+#: ../messages.c:510
 msgid " (cell)"
 msgstr " (Handy)"
 
-#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: ../messages.c:580
+#: ../messages.c:581
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../messages.c:585
+#: ../messages.c:586
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Email:"
 
-#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
+#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
+#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "unerwartetes Meldungsende"
 
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
+#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350
 msgid "from "
 msgstr "von "
 
-#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
+#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366
 msgid "in "
 msgstr "in "
 
-#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
+#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387
 msgid "to "
 msgstr "an "
 
-#: ../messages.c:855
+#: ../messages.c:853
 msgid "View"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../messages.c:857
+#: ../messages.c:855
 msgid "Download"
 msgstr "Herunterladen"
 
-#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
+#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
+#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:939 ../rss.c:28
 msgid "Reply"
 msgstr "Antworten"
 
-#: ../messages.c:957
+#: ../messages.c:954
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
 
-#: ../messages.c:974
+#: ../messages.c:971
 msgid "ReplyAll"
 msgstr "AntwortenAnAlle"
 
-#: ../messages.c:982
+#: ../messages.c:979
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
+#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: ../messages.c:994
+#: ../messages.c:992
 msgid "Delete this message?"
 msgstr "Diese Nachricht Löschen?"
 
-#: ../messages.c:1000
+#: ../messages.c:998
 msgid "Headers"
 msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: ../messages.c:1005
+#: ../messages.c:1003
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../messages.c:1120
+#: ../messages.c:1118
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr "Kann %s nicht darstellen"
 
-#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
+#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688
 msgid "edit"
 msgstr "bearbeiten"
 
-#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
+#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(kein Betreff)"
 
-#: ../messages.c:1783
+#: ../messages.c:1780
 msgid "(no name)"
 msgstr "(kein Name)"
 
-#: ../messages.c:1835
+#: ../messages.c:1834
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
 
-#: ../messages.c:2271
+#: ../messages.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
+
+#: ../messages.c:2274
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren"
 
-#: ../messages.c:2281
+#: ../messages.c:2284
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neue Nachricht."
 
-#: ../messages.c:2283
+#: ../messages.c:2286
 msgid "No old messages."
 msgstr "Keine alte Nachricht"
 
-#: ../messages.c:2285
+#: ../messages.c:2288
 msgid "No messages here."
 msgstr "Keine Beiträge hier"
 
-#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#: ../messages.c:2405
+#: ../messages.c:2407
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../messages.c:2518
+#: ../messages.c:2517
 msgid "Reading #"
 msgstr "Lese #"
 
-#: ../messages.c:2571
+#: ../messages.c:2570
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "von %d Nachrichten"
@@ -1331,60 +1346,60 @@ msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
 
-#: ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:2957
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr " <I>von</I> "
 
-#: ../messages.c:2977
+#: ../messages.c:2981
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
-#: ../messages.c:3002
+#: ../messages.c:3006
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr " <I>in</i> "
 
-#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
+#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
+#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../messages.c:3068
+#: ../messages.c:3060
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Betreff (optional):"
 
-#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
-msgid "Send message"
-msgstr "Meldung senden"
-
-#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
-msgid "Post message"
-msgstr "Beitrag einreichen"
-
-#: ../messages.c:3096
+#: ../messages.c:3077
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
 
-#: ../messages.c:3177
+#: ../messages.c:3143
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Anhänge:"
 
-#: ../messages.c:3192
+#: ../messages.c:3158
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Datei anhängen:"
 
-#: ../messages.c:3260
+#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53
+msgid "Send message"
+msgstr "Meldung senden"
+
+#: ../messages.c:3169
+msgid "Post message"
+msgstr "Beitrag einreichen"
+
+#: ../messages.c:3229
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
 
-#: ../messages.c:3286
+#: ../messages.c:3255
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Verschieben bestätigen"
 
-#: ../messages.c:3293
+#: ../messages.c:3262
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Meldung verschieben nach:"
 
@@ -1601,7 +1616,7 @@ msgstr "Raum Vergessen"
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
 
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496
 msgid "Room info"
 msgstr "Raum Info"
 
@@ -1727,31 +1742,31 @@ msgstr "Das Bannersymbol des Raums ändern"
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
 
-#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Name des Raums: "
 
-#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Ist in der Etage: "
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Raum-Typ:"
 
-#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
 
-#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
 
-#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privat - nur mit Einladung"
 
@@ -1871,11 +1886,11 @@ msgstr ""
 "<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
 "die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
 msgid "(remove)"
 msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../roomops.c:1536
+#: ../roomops.c:1535
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1883,85 +1898,98 @@ msgstr ""
 "<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
 "folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1567
+#: ../roomops.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Nachname"
+
+#: ../roomops.c:1573
+msgid "Digest"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1581
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Dieser Raum erlaubt Benutzergesteuertes Abonnieren."
 
-#: ../roomops.c:1570
+#: ../roomops.c:1584
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Klicken zum Abschalten"
 
-#: ../roomops.c:1572
+#: ../roomops.c:1586
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "Die URL zum Ab/Bestellen ist: "
 
-#: ../roomops.c:1578
+#: ../roomops.c:1592
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Dieser Raum ist <i>nicht</> für Benutzergesteuertes Abonieren freigegeben"
 
-#: ../roomops.c:1582
+#: ../roomops.c:1596
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Klicken zum Anschalten"
 
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1625
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diesen Raum"
 
-#: ../roomops.c:1617
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
 
-#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
 
-#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
 
-#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
 
-#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
 
-#: ../roomops.c:1638
+#: ../roomops.c:1652
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diese Etage"
 
-#: ../roomops.c:1644
+#: ../roomops.c:1658
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
 
-#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
 
-#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
 
-#: ../roomops.c:1903
+#: ../roomops.c:1918
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Benutzer %s des Raums %s verbannt</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1917
+#: ../roomops.c:1932
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1945
+#: ../roomops.c:1960
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1969,11 +1997,11 @@ msgstr ""
 "Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer von "
 "der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
 
-#: ../roomops.c:1965
+#: ../roomops.c:1980
 msgid "Kick"
 msgstr "Bannen"
 
-#: ../roomops.c:1969
+#: ../roomops.c:1984
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1981,35 +2009,35 @@ msgstr ""
 "Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
 "Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
 
-#: ../roomops.c:1975
+#: ../roomops.c:1990
 msgid "Invite:"
 msgstr "Einladen:"
 
-#: ../roomops.c:1980
+#: ../roomops.c:1995
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
-#: ../roomops.c:2044
+#: ../roomops.c:2059
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vorgabe Ansicht für diesen Raum: "
 
-#: ../roomops.c:2106
+#: ../roomops.c:2121
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
 
-#: ../roomops.c:2111
+#: ../roomops.c:2126
 msgid "Create new room"
 msgstr "Neuer Raum"
 
-#: ../roomops.c:2179
+#: ../roomops.c:2194
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
 
-#: ../roomops.c:2222
+#: ../roomops.c:2237
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
 
-#: ../roomops.c:2233
+#: ../roomops.c:2248
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -2020,23 +2048,23 @@ msgstr ""
 "Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
 "ist, wird er mit den regulären Räumen gelistet."
 
-#: ../roomops.c:2245
+#: ../roomops.c:2260
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Raumname eingeben:"
 
-#: ../roomops.c:2252
+#: ../roomops.c:2267
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Raumpasswort eingeben:"
 
-#: ../roomops.c:2261
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Go there"
 msgstr "Betreten"
 
-#: ../roomops.c:2314
+#: ../roomops.c:2329
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)"
 
-#: ../roomops.c:2319
+#: ../roomops.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -2045,15 +2073,15 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em>aus der Raumliste "
 "verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2324
+#: ../roomops.c:2339
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Raum vergessen"
 
-#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
+#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094
 msgid "Room list"
 msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../roomops.c:3060
+#: ../roomops.c:3091
 msgid "Folder list"
 msgstr "Ordner Liste"
 
@@ -2721,39 +2749,23 @@ msgstr "FEHLER: konnte Template nicht öffnen"
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../summary.c:50
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
-
-#: ../summary.c:87
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
-
-#: ../summary.c:122
+#: ../summary.c:117
 msgid "(None)"
 msgstr "(Keine)"
 
-#: ../summary.c:135
+#: ../summary.c:130
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Aufgabenlisten)"
 
-#: ../summary.c:151
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Heute&nbsp;auf&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
-
-#: ../summary.c:164
+#: ../summary.c:156
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../summary.c:176
+#: ../summary.c:168
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Kalender)"
 
-#: ../summary.c:188
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
-
-#: ../summary.c:192
+#: ../summary.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
@@ -2762,7 +2774,23 @@ msgstr ""
 "Sie sind Angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s.  Ihr Systemverwalter ist %"
 "s"
 
-#: ../summary.c:259
+#: ../summary.c:213
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
+
+#: ../summary.c:239
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Heute&nbsp;auf&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
+
+#: ../summary.c:256
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
+
+#: ../summary.c:269
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
+
+#: ../summary.c:295
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Zusammenfassung für %s"
@@ -3039,19 +3067,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
+#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501
 msgid "Your bio"
 msgstr "Ihre Biographie"
 
-#: ../webcit.c:1493
+#: ../webcit.c:1509
 msgid "your photo"
 msgstr "Ihr Photo"
 
-#: ../webcit.c:1499
+#: ../webcit.c:1515
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "Das Symbol für diesen Raum "
 
-#: ../webcit.c:1513
+#: ../webcit.c:1529
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "Das Symbol für diese Etage"
 
index 603c3bdbdf0feca5c59fc00852357215cd6f89db..e541b168ca1ec255bffcd8fedf8d22ed240cf4f1 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit 6.71\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <en_GB@li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530
+#: ../roomops.c:1560
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 msgid "Close window"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147
+#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
@@ -141,11 +141,11 @@ msgid "Change password"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
-#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
-#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
-#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
+#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284
+#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389
+#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277
+#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59
+#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
@@ -401,35 +401,35 @@ msgstr ""
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
+#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:521
+#: ../calendar_view.c:526
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:523
+#: ../calendar_view.c:528
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1021
 msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1018
+#: ../calendar_view.c:1023
 msgid "Date due"
 msgstr ""
 
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
@@ -605,11 +605,11 @@ msgstr ""
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384
+#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385
+#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388
 msgid "CITADEL"
 msgstr ""
 
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
 msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535
+#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538
 msgid "Your summary page"
 msgstr ""
 
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226
 msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629
+#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
@@ -665,214 +665,222 @@ msgstr ""
 msgid "See who is online right now"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648
 msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661
+#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:273
+#: ../iconbar.c:276
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:280
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:290
+#: ../iconbar.c:293
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
+#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050
 msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406
-#: ../mainmenu.c:120
+#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409
+#: ../mainmenu.c:110
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398
+#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401
 msgid "Log off now?"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:324
+#: ../iconbar.c:327
 msgid "Customize this menu"
 msgstr "Customise this menu"
 
-#: ../iconbar.c:325
+#: ../iconbar.c:328
 msgid "customize this menu"
 msgstr "customise this menu"
 
-#: ../iconbar.c:391
+#: ../iconbar.c:394
 msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:476
+#: ../iconbar.c:479
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Customise the icon bar"
 
-#: ../iconbar.c:488
+#: ../iconbar.c:491
 msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:494
+#: ../iconbar.c:497
 msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:495
+#: ../iconbar.c:498
 msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:496
+#: ../iconbar.c:499
 msgid "text only"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:501
+#: ../iconbar.c:504
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:519
+#: ../iconbar.c:522
 msgid "Site logo"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:520
+#: ../iconbar.c:523
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:549
+#: ../iconbar.c:552
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:550
+#: ../iconbar.c:553
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:566
+#: ../iconbar.c:569
 msgid "Your personal address book"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:582
+#: ../iconbar.c:585
 msgid "Your personal notes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:599
+#: ../iconbar.c:602
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:614
+#: ../iconbar.c:617
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:630
+#: ../iconbar.c:633
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:646
+#: ../iconbar.c:649
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:662
+#: ../iconbar.c:665
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:679
+#: ../iconbar.c:682
 msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:680
+#: ../iconbar.c:683
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:696
+#: ../iconbar.c:699
 msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:697
+#: ../iconbar.c:700
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
+#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679
 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:761
+#: ../iconbar.c:764
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:48
+#: ../inetconf.c:51
 msgid "Gateway domains"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:55
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:58
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:59
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:56
+#: ../inetconf.c:60
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:61
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:62
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:95
+#: ../inetconf.c:63
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:100
 msgid "Internet configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:122
+#: ../inetconf.c:127
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
+#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
 msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:174
+#: ../inetconf.c:179
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
@@ -908,354 +916,358 @@ msgstr ""
 msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:32
+#: ../mainmenu.c:34
 msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:34
+#: ../mainmenu.c:36
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695
+#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695
 msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
 #: ../mainmenu.c:42
-msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:47
+#: ../mainmenu.c:46
 msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:50
+#: ../mainmenu.c:48
 msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481
+#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481
 msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:60
+#: ../mainmenu.c:55
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490
+#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490
 msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:71
+#: ../mainmenu.c:68
 msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590
+#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590
 msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:79
+#: ../mainmenu.c:74
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670
+#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670
 msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:87
+#: ../mainmenu.c:80
 msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:93
+#: ../mainmenu.c:85
 msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:96
+#: ../mainmenu.c:87
 msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:104
+#: ../mainmenu.c:98
 msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:107
+#: ../mainmenu.c:100
 msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:112
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "User list"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:115
+#: ../mainmenu.c:106
 msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:123
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:132
+#: ../mainmenu.c:123
 msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:137
+#: ../mainmenu.c:129
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:142
+#: ../mainmenu.c:133
 msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:152
+#: ../mainmenu.c:141
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:157
+#: ../mainmenu.c:145
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79
+#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:169
+#: ../mainmenu.c:158
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:175
+#: ../mainmenu.c:165
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:181
+#: ../mainmenu.c:170
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
+#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024
 msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:191
+#: ../mainmenu.c:178
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:196
+#: ../mainmenu.c:182
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:215
+#: ../mainmenu.c:204
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:224
+#: ../mainmenu.c:214
 msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:220
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:234
+#: ../mainmenu.c:224
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:228
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230
+#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:251
+#: ../mainmenu.c:241
 msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:256
+#: ../mainmenu.c:247
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:266
+#: ../mainmenu.c:260
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:271
+#: ../mainmenu.c:266
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:293
+#: ../mainmenu.c:290
 msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:302
+#: ../mainmenu.c:299
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
 "will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:309
+#: ../mainmenu.c:306
 msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:312
+#: ../mainmenu.c:309
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:316
+#: ../mainmenu.c:313
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:318
+#: ../mainmenu.c:315
 msgid "Send command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:347
+#: ../mainmenu.c:344
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:505
+#: ../messages.c:506
 msgid " (work)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:507
+#: ../messages.c:508
 msgid " (home)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:509
+#: ../messages.c:510
 msgid " (cell)"
 msgstr " (mobile)"
 
-#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250
 msgid "Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:580
+#: ../messages.c:581
 msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:585
+#: ../messages.c:586
 msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
+#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329
 msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
+#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
+#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
+#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366
 msgid "in "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
+#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387
 msgid "to "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:855
+#: ../messages.c:853
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:857
+#: ../messages.c:855
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
+#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049
 msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
+#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057
 msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:939 ../rss.c:28
 msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:957
+#: ../messages.c:954
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:974
+#: ../messages.c:971
 msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:982
+#: ../messages.c:979
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
+#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:994
+#: ../messages.c:992
 msgid "Delete this message?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1000
+#: ../messages.c:998
 msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1005
+#: ../messages.c:1003
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1120
+#: ../messages.c:1118
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
+#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688
 msgid "edit"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
+#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966
 msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1783
+#: ../messages.c:1780
 msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1835
+#: ../messages.c:1834
 msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2271
+#: ../messages.c:1848
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2274
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2281
+#: ../messages.c:2284
 msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2283
+#: ../messages.c:2286
 msgid "No old messages."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2285
+#: ../messages.c:2288
 msgid "No messages here."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2405
+#: ../messages.c:2407
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2518
+#: ../messages.c:2517
 msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2571
+#: ../messages.c:2570
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr ""
@@ -1280,60 +1292,60 @@ msgstr ""
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:2957
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2977
+#: ../messages.c:2981
 msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3002
+#: ../messages.c:3006
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
+#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049
 msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
+#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049
 msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3068
+#: ../messages.c:3060
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
-msgid "Send message"
+#: ../messages.c:3077
+msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
-msgid "Post message"
+#: ../messages.c:3143
+msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3096
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../messages.c:3158
+msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3177
-msgid "Attachments:"
+#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53
+msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3192
-msgid "Attach file:"
+#: ../messages.c:3169
+msgid "Post message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3260
+#: ../messages.c:3229
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3286
+#: ../messages.c:3255
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3293
+#: ../messages.c:3262
 msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
@@ -1546,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496
 msgid "Room info"
 msgstr ""
 
@@ -1668,31 +1680,31 @@ msgstr ""
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036
 msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082
 msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105
 msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
@@ -1804,138 +1816,150 @@ msgid ""
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
 msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1536
+#: ../roomops.c:1535
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1567
+#: ../roomops.c:1572
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1573
+msgid "Digest"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1581
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1570
+#: ../roomops.c:1584
 msgid "Click to disable."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1572
+#: ../roomops.c:1586
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1578
+#: ../roomops.c:1592
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1582
+#: ../roomops.c:1596
 msgid "Click to enable."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1625
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1617
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1638
+#: ../roomops.c:1652
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1644
+#: ../roomops.c:1658
 msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1903
+#: ../roomops.c:1918
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1917
+#: ../roomops.c:1932
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1945
+#: ../roomops.c:1960
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1965
+#: ../roomops.c:1980
 msgid "Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1969
+#: ../roomops.c:1984
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1975
+#: ../roomops.c:1990
 msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1980
+#: ../roomops.c:1995
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2044
+#: ../roomops.c:2059
 msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2106
+#: ../roomops.c:2121
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2111
+#: ../roomops.c:2126
 msgid "Create new room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2179
+#: ../roomops.c:2194
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2222
+#: ../roomops.c:2237
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2233
+#: ../roomops.c:2248
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1943,38 +1967,38 @@ msgid ""
 "returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2245
+#: ../roomops.c:2260
 msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2252
+#: ../roomops.c:2267
 msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2261
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Go there"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2314
+#: ../roomops.c:2329
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2319
+#: ../roomops.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 "Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2324
+#: ../roomops.c:2339
 msgid "Zap this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
+#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094
 msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3060
+#: ../roomops.c:3091
 msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
@@ -2627,46 +2651,46 @@ msgstr ""
 msgid "(nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:50
-msgid "Messages"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:87
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:122
+#: ../summary.c:117
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:135
+#: ../summary.c:130
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:151
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:164
+#: ../summary.c:156
 msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:176
+#: ../summary.c:168
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:188
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:192
+#: ../summary.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
 "administrator is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:259
+#: ../summary.c:213
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:239
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:256
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:269
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:295
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
@@ -2931,19 +2955,19 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
+#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501
 msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1493
+#: ../webcit.c:1509
 msgid "your photo"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1499
+#: ../webcit.c:1515
 msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1513
+#: ../webcit.c:1529
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
index db5e25270b6daf360be3face968bd91348628b88..8114a4a5c9e2febda2751ce957d00de8c0044710 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WEBCIT 6.40\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n"
 "Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530
+#: ../roomops.c:1560
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
 msgid "Close window"
 msgstr "Cerrar ventana"
 
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n"
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:"
 
-#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147
+#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambie su contraseña"
 
@@ -152,11 +152,11 @@ msgid "Change password"
 msgstr "Cambia contraseña"
 
 #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
-#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
-#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
-#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
+#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284
+#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389
+#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277
+#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59
+#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
 
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Fecha finalización"
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -429,35 +429,35 @@ msgstr "La visualización del calendario no está disponible."
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "La visualización de tareas no está disponible."
 
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
+#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
-#: ../calendar_view.c:521
+#: ../calendar_view.c:526
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../calendar_view.c:523
+#: ../calendar_view.c:528
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr "Comienzo"
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1021
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nombre de la tarea"
 
-#: ../calendar_view.c:1018
+#: ../calendar_view.c:1023
 msgid "Date due"
 msgstr "Fecha coclusión"
 
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Añadir o editar un evento"
 
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumario"
 
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Localización"
 msgid "All day event"
 msgstr "Todos los eventos del día"
 
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Attn."
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno por línea)"
 
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
@@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "No subiste ningún fichero."
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384
+#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr "Saber más sobre Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385
+#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388
 msgid "CITADEL"
 msgstr "CITADEL"
 
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "CITADEL"
 msgid "switch to room list"
 msgstr "cambiar a lista de salas"
 
-#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535
+#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Tu página sumario"
 
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Correo"
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr "Ir a tu calendario personal"
 
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Ir a tus notas personales"
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr "Ir a tu lista de tareas personal"
 
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Tareas"
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr "Listar todas las salas accesibles"
 
-#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629
+#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
@@ -698,74 +698,74 @@ msgstr "Salas"
 msgid "See who is online right now"
 msgstr "Ver quien está online ahora mismo"
 
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648
 msgid "Who is online?"
 msgstr "¿Quién está en línea?"
 
-#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661
+#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../iconbar.c:273
+#: ../iconbar.c:276
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 "Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de "
 "cuentas,y Chat"
 
-#: ../iconbar.c:280
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../iconbar.c:290
+#: ../iconbar.c:293
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr "Funciones de administración de sala y sistema"
 
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
+#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
-#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406
-#: ../mainmenu.c:120
+#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409
+#: ../mainmenu.c:110
 msgid "Log off"
 msgstr "Log off (desconectar)"
 
-#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398
+#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401
 msgid "Log off now?"
 msgstr "¿Desconectar ahora?"
 
-#: ../iconbar.c:324
+#: ../iconbar.c:327
 msgid "Customize this menu"
 msgstr "Personalizar este menú"
 
-#: ../iconbar.c:325
+#: ../iconbar.c:328
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personalizar este menú"
 
-#: ../iconbar.c:391
+#: ../iconbar.c:394
 msgid "switch to menu"
 msgstr "cambiar a menú"
 
-#: ../iconbar.c:476
+#: ../iconbar.c:479
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Personalizar la barra de iconos"
 
-#: ../iconbar.c:488
+#: ../iconbar.c:491
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Mostrar iconos como:"
 
-#: ../iconbar.c:494
+#: ../iconbar.c:497
 msgid "pictures and text"
 msgstr "imágenes y texto"
 
-#: ../iconbar.c:495
+#: ../iconbar.c:498
 msgid "pictures only"
 msgstr "sólo imágenes"
 
-#: ../iconbar.c:496
+#: ../iconbar.c:499
 msgid "text only"
 msgstr "sólo texto"
 
-#: ../iconbar.c:501
+#: ../iconbar.c:504
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
@@ -773,39 +773,39 @@ msgstr ""
 "Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
 "laizquierda de la pantalla"
 
-#: ../iconbar.c:519
+#: ../iconbar.c:522
 msgid "Site logo"
 msgstr "Logotipo del sitio"
 
-#: ../iconbar.c:520
+#: ../iconbar.c:523
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
 
-#: ../iconbar.c:549
+#: ../iconbar.c:552
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Correo (entrante)"
 
-#: ../iconbar.c:550
+#: ../iconbar.c:553
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Atajo a su buzón de correo"
 
-#: ../iconbar.c:566
+#: ../iconbar.c:569
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "Su libreta de direcciones personal"
 
-#: ../iconbar.c:582
+#: ../iconbar.c:585
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Sus notas personales"
 
-#: ../iconbar.c:599
+#: ../iconbar.c:602
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Atajo a su calendario personal"
 
-#: ../iconbar.c:614
+#: ../iconbar.c:617
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
 
-#: ../iconbar.c:630
+#: ../iconbar.c:633
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
@@ -813,13 +813,13 @@ msgstr ""
 "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles "
 "(o carpetas)"
 
-#: ../iconbar.c:646
+#: ../iconbar.c:649
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
 "actualmente conectados."
 
-#: ../iconbar.c:662
+#: ../iconbar.c:665
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
@@ -827,29 +827,29 @@ msgstr ""
 "Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros "
 "usuarios en la misma sala"
 
-#: ../iconbar.c:679
+#: ../iconbar.c:682
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: ../iconbar.c:680
+#: ../iconbar.c:683
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
 
-#: ../iconbar.c:696
+#: ../iconbar.c:699
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Logotipo de Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:697
+#: ../iconbar.c:700
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
 
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
+#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679
 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvar cambios"
 
-#: ../iconbar.c:761
+#: ../iconbar.c:764
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
@@ -857,68 +857,77 @@ msgstr ""
 "Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de sus "
 "opciones para continuar."
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Alias del host local"
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Dominios de directorios"
 
-#: ../inetconf.c:48
+#: ../inetconf.c:51
 msgid "Gateway domains"
 msgstr "Dominios de puerta de enlace"
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "RBL hosts"
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "SpamAssasin hosts"
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Dominios de puerta de enlace"
+
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:58
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
 
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:59
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr "(dominios cuyos subdominios se corresponden con con el host Citadel)"
 
-#: ../inetconf.c:56
+#: ../inetconf.c:60
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 "(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
 
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:61
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
 
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:62
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
-#: ../inetconf.c:95
+#: ../inetconf.c:63
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:100
 msgid "Internet configuration"
 msgstr "Configuración de internet"
 
-#: ../inetconf.c:122
+#: ../inetconf.c:127
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
-#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
+#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Borrar)"
 
-#: ../inetconf.c:174
+#: ../inetconf.c:179
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s ha sido borrado"
@@ -960,185 +969,186 @@ msgstr "Ir atrás"
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Comandos básicos"
 
-#: ../mainmenu.c:32
+#: ../mainmenu.c:34
 msgid "List known rooms"
 msgstr "Listar salas conocidas"
 
-#: ../mainmenu.c:34
+#: ../mainmenu.c:36
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
 
-#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695
+#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Ir a la siguiente sala"
 
 #: ../mainmenu.c:42
-msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr "...con <EM>mensajes</EM> no leídos"
 
-#: ../mainmenu.c:47
+#: ../mainmenu.c:46
 msgid "Skip to next room"
 msgstr "Saltar a la siguiente sala"
 
-#: ../mainmenu.c:50
+#: ../mainmenu.c:48
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(volver aquí después)"
 
-#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481
+#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../mainmenu.c:60
+#: ../mainmenu.c:55
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
 
-#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490
+#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Leer mensajes nuevos"
 
-#: ../mainmenu.c:71
+#: ../mainmenu.c:68
 msgid "...in this room"
 msgstr "... en esta sala"
 
-#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590
+#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Leer todos los mensajes"
 
-#: ../mainmenu.c:79
+#: ../mainmenu.c:74
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr "...viejos <EM>y</EM> nuevos"
 
-#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670
+#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Redactar mensaje"
 
-#: ../mainmenu.c:87
+#: ../mainmenu.c:80
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "(postear a esta sala)"
 
-#: ../mainmenu.c:93
+#: ../mainmenu.c:85
 msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:96
+#: ../mainmenu.c:87
 msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:104
+#: ../mainmenu.c:98
 msgid "Summary page"
 msgstr "Página sumario"
 
-#: ../mainmenu.c:107
+#: ../mainmenu.c:100
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Sumario de mi cuenta"
 
-#: ../mainmenu.c:112
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "User list"
 msgstr "Lista de usuarios"
 
-#: ../mainmenu.c:115
+#: ../mainmenu.c:106
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(todos los usuarios registrados)"
 
-#: ../mainmenu.c:123
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "Bye!"
 msgstr "¡Adiós!"
 
-#: ../mainmenu.c:132
+#: ../mainmenu.c:123
 msgid "Your info"
 msgstr "Su información"
 
-#: ../mainmenu.c:137
+#: ../mainmenu.c:129
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
 
-#: ../mainmenu.c:142
+#: ../mainmenu.c:133
 msgid "Update your contact information"
 msgstr "Actualizar su información de contacto"
 
-#: ../mainmenu.c:152
+#: ../mainmenu.c:141
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
 
-#: ../mainmenu.c:157
+#: ../mainmenu.c:145
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr "Editar su foto en línea"
 
-#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79
+#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:169
+#: ../mainmenu.c:158
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Comandos avanzados de sala"
 
-#: ../mainmenu.c:175
+#: ../mainmenu.c:165
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr "Editar o borrar esta sala"
 
-#: ../mainmenu.c:181
+#: ../mainmenu.c:170
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
 
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
+#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Crear nueva sala"
 
-#: ../mainmenu.c:191
+#: ../mainmenu.c:178
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
 
-#: ../mainmenu.c:196
+#: ../mainmenu.c:182
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
 
-#: ../mainmenu.c:215
+#: ../mainmenu.c:204
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "Menú de Administración de Sistema"
 
-#: ../mainmenu.c:224
+#: ../mainmenu.c:214
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Configuración Global"
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:220
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr "Editar configuración general del sitio"
 
-#: ../mainmenu.c:234
+#: ../mainmenu.c:224
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:228
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
 
-#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230
+#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:251
+#: ../mainmenu.c:241
 msgid "User account management"
 msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
 
-#: ../mainmenu.c:256
+#: ../mainmenu.c:247
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
 
-#: ../mainmenu.c:266
+#: ../mainmenu.c:260
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Salas y Niveles"
 
-#: ../mainmenu.c:271
+#: ../mainmenu.c:266
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
 
-#: ../mainmenu.c:293
+#: ../mainmenu.c:290
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Introducir comando de servidor"
 
-#: ../mainmenu.c:302
+#: ../mainmenu.c:299
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1148,169 +1158,174 @@ msgstr ""
 "están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla "
 "no te será de mucha utilidad. "
 
-#: ../mainmenu.c:309
+#: ../mainmenu.c:306
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Introducir comando"
 
-#: ../mainmenu.c:312
+#: ../mainmenu.c:309
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):"
 
-#: ../mainmenu.c:316
+#: ../mainmenu.c:313
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:318
+#: ../mainmenu.c:315
 msgid "Send command"
 msgstr "Enviar comando"
 
-#: ../mainmenu.c:347
+#: ../mainmenu.c:344
 msgid "Server command results"
 msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
 
-#: ../messages.c:505
+#: ../messages.c:506
 msgid " (work)"
 msgstr " (trabajo)"
 
-#: ../messages.c:507
+#: ../messages.c:508
 msgid " (home)"
 msgstr " (casa)"
 
-#: ../messages.c:509
+#: ../messages.c:510
 msgid " (cell)"
 msgstr " (celular)"
 
-#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250
 msgid "Address:"
 msgstr "Dirección:"
 
-#: ../messages.c:580
+#: ../messages.c:581
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../messages.c:585
+#: ../messages.c:586
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
+#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERROR"
 
-#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
+#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "finalización inesperada de mensaje"
 
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
+#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350
 msgid "from "
 msgstr "de"
 
-#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
+#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366
 msgid "in "
 msgstr "en"
 
-#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
+#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387
 msgid "to "
 msgstr "a"
 
-#: ../messages.c:855
+#: ../messages.c:853
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../messages.c:857
+#: ../messages.c:855
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
-#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
+#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
+#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:939 ../rss.c:28
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: ../messages.c:957
+#: ../messages.c:954
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "Respuesta entrecomillada"
 
-#: ../messages.c:974
+#: ../messages.c:971
 msgid "ReplyAll"
 msgstr "Responder Todos"
 
-#: ../messages.c:982
+#: ../messages.c:979
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
+#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../messages.c:994
+#: ../messages.c:992
 msgid "Delete this message?"
 msgstr "¿Borrar este mensaje?"
 
-#: ../messages.c:1000
+#: ../messages.c:998
 msgid "Headers"
 msgstr "Cabeceras"
 
-#: ../messages.c:1005
+#: ../messages.c:1003
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../messages.c:1120
+#: ../messages.c:1118
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr "No se como mostrar %s"
 
-#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
+#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688
 msgid "edit"
 msgstr "editar"
 
-#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
+#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sin asunto)"
 
-#: ../messages.c:1783
+#: ../messages.c:1780
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
-#: ../messages.c:1835
+#: ../messages.c:1834
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
 
-#: ../messages.c:2271
+#: ../messages.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Se produjo un error"
+
+#: ../messages.c:2274
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
 
-#: ../messages.c:2281
+#: ../messages.c:2284
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
-#: ../messages.c:2283
+#: ../messages.c:2286
 msgid "No old messages."
 msgstr "No hay mensajes antiguos"
 
-#: ../messages.c:2285
+#: ../messages.c:2288
 msgid "No messages here."
 msgstr "No hay mensajes aquí"
 
-#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitente"
 
-#: ../messages.c:2405
+#: ../messages.c:2407
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../messages.c:2518
+#: ../messages.c:2517
 msgid "Reading #"
 msgstr "Leyendo #"
 
-#: ../messages.c:2571
+#: ../messages.c:2570
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "de %d mensajes."
@@ -1335,61 +1350,61 @@ msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
 
-#: ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:2957
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr " <I>de</I> "
 
-#: ../messages.c:2977
+#: ../messages.c:2981
 #, fuzzy
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Mensajes anónimos"
 
-#: ../messages.c:3002
+#: ../messages.c:3006
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr " <I>en</I> "
 
-#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
+#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049
 msgid "To:"
 msgstr "A"
 
-#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
+#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC"
 
-#: ../messages.c:3068
+#: ../messages.c:3060
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
-
-#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
-msgid "Post message"
-msgstr "Postear mensaje"
-
-#: ../messages.c:3096
+#: ../messages.c:3077
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- mensaje reenviado ---"
 
-#: ../messages.c:3177
+#: ../messages.c:3143
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: ../messages.c:3192
+#: ../messages.c:3158
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Adjuntar fichero"
 
-#: ../messages.c:3260
+#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensaje"
+
+#: ../messages.c:3169
+msgid "Post message"
+msgstr "Postear mensaje"
+
+#: ../messages.c:3229
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "No se movió el mensaje."
 
-#: ../messages.c:3286
+#: ../messages.c:3255
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Confirme mover mensaje"
 
-#: ../messages.c:3293
+#: ../messages.c:3262
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Mover este mensaje a:"
 
@@ -1606,7 +1621,7 @@ msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
 
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496
 msgid "Room info"
 msgstr "Información de sala"
 
@@ -1733,31 +1748,31 @@ msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
 
-#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nombre de la sala: "
 
-#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Nivel al que pertenece: "
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Tipo de sala:"
 
-#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
 
-#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
 
-#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
 
@@ -1878,11 +1893,11 @@ msgstr ""
 "<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
 "individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
 msgid "(remove)"
 msgstr "(remover)"
 
-#: ../roomops.c:1536
+#: ../roomops.c:1535
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1890,22 +1905,35 @@ msgstr ""
 "<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
 "diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1567
+#: ../roomops.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Primero"
+
+#: ../roomops.c:1573
+msgid "Digest"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1581
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
 "suscripción/cancelación."
 
-#: ../roomops.c:1570
+#: ../roomops.c:1584
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Pulse para desactivar"
 
-#: ../roomops.c:1572
+#: ../roomops.c:1586
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
 
-#: ../roomops.c:1578
+#: ../roomops.c:1592
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
@@ -1913,65 +1941,65 @@ msgstr ""
 "Esta sala no<i>está</i> configurada para permitir autoservicio en cuanto "
 "peticiones desuscripción/cancelación."
 
-#: ../roomops.c:1582
+#: ../roomops.c:1596
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Pulse para activar."
 
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1625
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
 
-#: ../roomops.c:1617
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
 
-#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
 
-#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Número de mensajes o días"
 
-#: ../roomops.c:1638
+#: ../roomops.c:1652
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
 
-#: ../roomops.c:1644
+#: ../roomops.c:1658
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
 
-#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Los cambios han sido salvados"
 
-#: ../roomops.c:1903
+#: ../roomops.c:1918
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Usuario %s expulado de la sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1917
+#: ../roomops.c:1932
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Usuario %s invitado a la sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1945
+#: ../roomops.c:1960
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1979,11 +2007,11 @@ msgstr ""
 "Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
 "usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
 
-#: ../roomops.c:1965
+#: ../roomops.c:1980
 msgid "Kick"
 msgstr "Kick"
 
-#: ../roomops.c:1969
+#: ../roomops.c:1984
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1991,35 +2019,35 @@ msgstr ""
 "Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
 "la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
 
-#: ../roomops.c:1975
+#: ../roomops.c:1990
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invitar"
 
-#: ../roomops.c:1980
+#: ../roomops.c:1995
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: ../roomops.c:2044
+#: ../roomops.c:2059
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vista por defecto para esta sala"
 
-#: ../roomops.c:2106
+#: ../roomops.c:2121
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
 
-#: ../roomops.c:2111
+#: ../roomops.c:2126
 msgid "Create new room"
 msgstr "Crear nueva sala"
 
-#: ../roomops.c:2179
+#: ../roomops.c:2194
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
 
-#: ../roomops.c:2222
+#: ../roomops.c:2237
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Ir a una sala oculta"
 
-#: ../roomops.c:2233
+#: ../roomops.c:2248
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -2031,23 +2059,23 @@ msgstr ""
 "que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
 "lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
 
-#: ../roomops.c:2245
+#: ../roomops.c:2260
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
 
-#: ../roomops.c:2252
+#: ../roomops.c:2267
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
 
-#: ../roomops.c:2261
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Go there"
 msgstr "Ir allí"
 
-#: ../roomops.c:2314
+#: ../roomops.c:2329
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
 
-#: ../roomops.c:2319
+#: ../roomops.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -2056,15 +2084,15 @@ msgstr ""
 "Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas.  "
 "¿Es eso lo que desea?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2324
+#: ../roomops.c:2339
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap a esta sala"
 
-#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
+#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094
 msgid "Room list"
 msgstr "Lista de Salas"
 
-#: ../roomops.c:3060
+#: ../roomops.c:3091
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista de carpetas"
 
@@ -2761,39 +2789,23 @@ msgstr "ERROR: no se pudo abrir la plantilla (template) "
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(nada)"
 
-#: ../summary.c:50
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
-
-#: ../summary.c:87
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
-
-#: ../summary.c:122
+#: ../summary.c:117
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ninguno)"
 
-#: ../summary.c:135
+#: ../summary.c:130
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr "(Este servidro no soporta listas de tarea)"
 
-#: ../summary.c:151
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
-
-#: ../summary.c:164
+#: ../summary.c:156
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nada)"
 
-#: ../summary.c:176
+#: ../summary.c:168
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr "(Este servidro no soporta calendarios)"
 
-#: ../summary.c:188
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
-
-#: ../summary.c:192
+#: ../summary.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
@@ -2802,7 +2814,23 @@ msgstr ""
 "Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s.  Tu "
 "administrador de sistema es %s."
 
-#: ../summary.c:259
+#: ../summary.c:213
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: ../summary.c:239
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
+
+#: ../summary.c:256
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
+
+#: ../summary.c:269
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
+
+#: ../summary.c:295
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Página sumario para %s"
@@ -3083,19 +3111,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
+#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501
 msgid "Your bio"
 msgstr "Tu biografía"
 
-#: ../webcit.c:1493
+#: ../webcit.c:1509
 msgid "your photo"
 msgstr "tu foto"
 
-#: ../webcit.c:1499
+#: ../webcit.c:1515
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "el icono par esta sala"
 
-#: ../webcit.c:1513
+#: ../webcit.c:1529
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "el icono para este nivel"
 
index c42215c6b19eebb89471f4e02e9f4d3419481956..97ca8d43f1c1f04809732331a61bd8ec4c761af5 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:22+0200\n"
 "Last-Translator: Thiery Pasquier <thierry.pasquier@pictascience.org>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530
+#: ../roomops.c:1560
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Se connecter à nouveau"
 msgid "Close window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valider les nouveaux usagers"
 
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : "
 
-#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147
+#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137
 msgid "Change your password"
 msgstr "Changez votre mot de passe"
 
@@ -156,11 +156,11 @@ msgid "Change password"
 msgstr "Changer le mot de passe"
 
 #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
-#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
-#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
-#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
+#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284
+#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389
+#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277
+#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59
+#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abandonner"
 
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Date :"
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Date et horaire de début :"
 
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Date et horaire de fin :"
 
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Échéance :"
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -435,35 +435,35 @@ msgstr "Le calendrier n'est pas disponible."
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "Le visualiseur des tâches n'est pas disponible."
 
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
+#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notes : "
 
-#: ../calendar_view.c:521
+#: ../calendar_view.c:526
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
-#: ../calendar_view.c:523
+#: ../calendar_view.c:528
 msgid "Hours"
 msgstr "Heures"
 
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1021
 msgid "Name of task"
 msgstr "Intitulé de la tâche "
 
-#: ../calendar_view.c:1018
+#: ../calendar_view.c:1023
 msgid "Date due"
 msgstr "Échéance"
 
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ajouter ou modifier un événement"
 
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Lieu"
 msgid "All day event"
 msgstr "journée entière"
 
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "invités"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(un par ligne)"
 
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
@@ -641,11 +641,11 @@ msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier."
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384
+#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr "En savoir plus à propos de Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385
+#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388
 msgid "CITADEL"
 msgstr "CITADEL"
 
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "CITADEL"
 msgid "switch to room list"
 msgstr "passer aux salons"
 
-#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535
+#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Votre tableau de bord"
 
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Courriel"
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr "Vers votre agenda personnel"
 
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Vers vos notes personnelles"
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles"
 
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tâches"
 
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Tâches"
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr "Liste de tous les salons accessibles"
 
-#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629
+#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salons"
 
@@ -701,72 +701,72 @@ msgstr "Salons"
 msgid "See who is online right now"
 msgstr "Voir qui est connecté en ce moment"
 
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Qui est connecté ?"
 
-#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661
+#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664
 msgid "Chat"
 msgstr "Clavardage"
 
-#: ../iconbar.c:273
+#: ../iconbar.c:276
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage"
 
-#: ../iconbar.c:280
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: ../iconbar.c:290
+#: ../iconbar.c:293
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
 
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
+#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
-#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406
-#: ../mainmenu.c:120
+#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409
+#: ../mainmenu.c:110
 msgid "Log off"
 msgstr "Déconnexion"
 
-#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398
+#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401
 msgid "Log off now?"
 msgstr "Déconnexion immédiate ?"
 
-#: ../iconbar.c:324
+#: ../iconbar.c:327
 msgid "Customize this menu"
 msgstr "Personnaliser ce menu"
 
-#: ../iconbar.c:325
+#: ../iconbar.c:328
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personnaliser ce menu"
 
-#: ../iconbar.c:391
+#: ../iconbar.c:394
 msgid "switch to menu"
 msgstr "passer au menu"
 
-#: ../iconbar.c:476
+#: ../iconbar.c:479
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Personnalisation du menu"
 
-#: ../iconbar.c:488
+#: ../iconbar.c:491
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
 
-#: ../iconbar.c:494
+#: ../iconbar.c:497
 msgid "pictures and text"
 msgstr "icônes et textes"
 
-#: ../iconbar.c:495
+#: ../iconbar.c:498
 msgid "pictures only"
 msgstr "icônes seulement"
 
-#: ../iconbar.c:496
+#: ../iconbar.c:499
 msgid "text only"
 msgstr "textes seulement"
 
-#: ../iconbar.c:501
+#: ../iconbar.c:504
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
@@ -774,77 +774,77 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
 "gauche de l'écran."
 
-#: ../iconbar.c:519
+#: ../iconbar.c:522
 msgid "Site logo"
 msgstr "Logo du site"
 
-#: ../iconbar.c:520
+#: ../iconbar.c:523
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Une icône représentative de ce site"
 
-#: ../iconbar.c:549
+#: ../iconbar.c:552
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Courrier (boîte de réception)"
 
-#: ../iconbar.c:550
+#: ../iconbar.c:553
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Raccourci vers votre boîte de récéption"
 
-#: ../iconbar.c:566
+#: ../iconbar.c:569
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
 
-#: ../iconbar.c:582
+#: ../iconbar.c:585
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Vos notes personnelles"
 
-#: ../iconbar.c:599
+#: ../iconbar.c:602
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
 
-#: ../iconbar.c:614
+#: ../iconbar.c:617
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
 
-#: ../iconbar.c:630
+#: ../iconbar.c:633
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
 
-#: ../iconbar.c:646
+#: ../iconbar.c:649
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
 
-#: ../iconbar.c:662
+#: ../iconbar.c:665
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
 
-#: ../iconbar.c:679
+#: ../iconbar.c:682
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Options avancées"
 
-#: ../iconbar.c:680
+#: ../iconbar.c:683
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
 
-#: ../iconbar.c:696
+#: ../iconbar.c:699
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Logo de Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:697
+#: ../iconbar.c:700
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
 
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
+#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679
 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: ../iconbar.c:761
+#: ../iconbar.c:764
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
@@ -852,67 +852,76 @@ msgstr ""
 "Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix "
 "proposés pour continuer."
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Domaines des annuaires"
 
-#: ../inetconf.c:48
+#: ../inetconf.c:51
 msgid "Gateway domains"
 msgstr "Domaines de niveau supérieur"
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Serveurs de relais"
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "Serveurs de listes noires"
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "Serveurs SpamAssassin"
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domaines de niveau supérieur"
+
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:58
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
 
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:59
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr "(domaines dont les sous-domaines correspondent aux hôtes Citadel)"
 
-#: ../inetconf.c:56
+#: ../inetconf.c:60
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
 
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:61
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
 
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:62
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
 
-#: ../inetconf.c:95
+#: ../inetconf.c:63
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:100
 msgid "Internet configuration"
 msgstr "Configuration internet"
 
-#: ../inetconf.c:122
+#: ../inetconf.c:127
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr "Supprimer cette entrée ?"
 
-#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
+#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Supprimer)"
 
-#: ../inetconf.c:174
+#: ../inetconf.c:179
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s a été supprimé"
@@ -954,185 +963,186 @@ msgstr "Retour..."
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Commandes de base"
 
-#: ../mainmenu.c:32
+#: ../mainmenu.c:34
 msgid "List known rooms"
 msgstr "Liste des salons connus"
 
-#: ../mainmenu.c:34
+#: ../mainmenu.c:36
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
 
-#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695
+#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Aller au prochain salon"
 
 #: ../mainmenu.c:42
-msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr "... avec des messages <EM>non lus</EM>"
 
-#: ../mainmenu.c:47
+#: ../mainmenu.c:46
 msgid "Skip to next room"
 msgstr "Passer au salon suivant"
 
-#: ../mainmenu.c:50
+#: ../mainmenu.c:48
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(revenir ici plus tard)"
 
-#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481
+#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Revenir"
 
-#: ../mainmenu.c:60
+#: ../mainmenu.c:55
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr "(oops! retour à %s)"
 
-#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490
+#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Lire les nouveaux messages"
 
-#: ../mainmenu.c:71
+#: ../mainmenu.c:68
 msgid "...in this room"
 msgstr "... dans ce salon"
 
-#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590
+#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Lire tous les messages"
 
-#: ../mainmenu.c:79
+#: ../mainmenu.c:74
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr "... anciens <EM>et</EM> nouveaux"
 
-#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670
+#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Écrire un message"
 
-#: ../mainmenu.c:87
+#: ../mainmenu.c:80
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "Poster dans ce salon"
 
-#: ../mainmenu.c:93
+#: ../mainmenu.c:85
 msgid "File library"
 msgstr "Dépot des fichiers"
 
-#: ../mainmenu.c:96
+#: ../mainmenu.c:87
 msgid "(List files available for download)"
 msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
 
-#: ../mainmenu.c:104
+#: ../mainmenu.c:98
 msgid "Summary page"
 msgstr "Tableau de bord"
 
-#: ../mainmenu.c:107
+#: ../mainmenu.c:100
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Informations sur mon compte"
 
-#: ../mainmenu.c:112
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "User list"
 msgstr "Liste des usagers"
 
-#: ../mainmenu.c:115
+#: ../mainmenu.c:106
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(tous les usagers enregistrés)"
 
-#: ../mainmenu.c:123
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "Bye!"
 msgstr "Au revoir !"
 
-#: ../mainmenu.c:132
+#: ../mainmenu.c:123
 msgid "Your info"
 msgstr "Vos informations"
 
-#: ../mainmenu.c:137
+#: ../mainmenu.c:129
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr "Changer vos préférences et options"
 
-#: ../mainmenu.c:142
+#: ../mainmenu.c:133
 msgid "Update your contact information"
 msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
 
-#: ../mainmenu.c:152
+#: ../mainmenu.c:141
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr "Entrer votre 'biographie'"
 
-#: ../mainmenu.c:157
+#: ../mainmenu.c:145
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr "Poser votre portrait"
 
-#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79
+#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Voir / éditer les filtres de courriel sur le serveur"
 
-#: ../mainmenu.c:169
+#: ../mainmenu.c:158
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Commandes avancées du salon"
 
-#: ../mainmenu.c:175
+#: ../mainmenu.c:165
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
 
-#: ../mainmenu.c:181
+#: ../mainmenu.c:170
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
 
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
+#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Créer un nouveau salon"
 
-#: ../mainmenu.c:191
+#: ../mainmenu.c:178
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon (%s) "
 
-#: ../mainmenu.c:196
+#: ../mainmenu.c:182
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
 
-#: ../mainmenu.c:215
+#: ../mainmenu.c:204
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "Menu d'administration du système"
 
-#: ../mainmenu.c:224
+#: ../mainmenu.c:214
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Configuration générale"
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:220
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr "Modifier la configuration générale du site"
 
-#: ../mainmenu.c:234
+#: ../mainmenu.c:224
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:228
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
 
-#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230
+#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
 
-#: ../mainmenu.c:251
+#: ../mainmenu.c:241
 msgid "User account management"
 msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
 
-#: ../mainmenu.c:256
+#: ../mainmenu.c:247
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
 
-#: ../mainmenu.c:266
+#: ../mainmenu.c:260
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Salons et paliers"
 
-#: ../mainmenu.c:271
+#: ../mainmenu.c:266
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
 
-#: ../mainmenu.c:293
+#: ../mainmenu.c:290
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Entrer une commande serveur"
 
-#: ../mainmenu.c:302
+#: ../mainmenu.c:299
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1142,169 +1152,174 @@ msgstr ""
 "sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas "
 "trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
 
-#: ../mainmenu.c:309
+#: ../mainmenu.c:306
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Entrer une commande :"
 
-#: ../mainmenu.c:312
+#: ../mainmenu.c:309
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 
-#: ../mainmenu.c:316
+#: ../mainmenu.c:313
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:318
+#: ../mainmenu.c:315
 msgid "Send command"
 msgstr "Envoyer la commande"
 
-#: ../mainmenu.c:347
+#: ../mainmenu.c:344
 msgid "Server command results"
 msgstr "Résultat de la commande serveur"
 
-#: ../messages.c:505
+#: ../messages.c:506
 msgid " (work)"
 msgstr " (travail)"
 
-#: ../messages.c:507
+#: ../messages.c:508
 msgid " (home)"
 msgstr " (accueil)"
 
-#: ../messages.c:509
+#: ../messages.c:510
 msgid " (cell)"
 msgstr " (portable)"
 
-#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse :"
 
-#: ../messages.c:580
+#: ../messages.c:581
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Téléphone :"
 
-#: ../messages.c:585
+#: ../messages.c:586
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Courriel :"
 
-#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
+#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERREUR :"
 
-#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
+#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "fin de message inattendue"
 
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
+#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350
 msgid "from "
 msgstr "de "
 
-#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
+#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366
 msgid "in "
 msgstr "dans "
 
-#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
+#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387
 msgid "to "
 msgstr "à "
 
-#: ../messages.c:855
+#: ../messages.c:853
 msgid "View"
 msgstr "Voir"
 
-#: ../messages.c:857
+#: ../messages.c:855
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
-#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
+#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049
 msgid "CC:"
 msgstr "Copie conforme :"
 
-#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
+#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057
 msgid "Subject:"
 msgstr "Objet :"
 
-#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:939 ../rss.c:28
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: ../messages.c:957
+#: ../messages.c:954
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "Répondre en citant"
 
-#: ../messages.c:974
+#: ../messages.c:971
 msgid "ReplyAll"
 msgstr "Répondre à tous"
 
-#: ../messages.c:982
+#: ../messages.c:979
 msgid "Forward"
 msgstr "Faire suivre"
 
-#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
+#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: ../messages.c:994
+#: ../messages.c:992
 msgid "Delete this message?"
 msgstr "Détruire ce message ?"
 
-#: ../messages.c:1000
+#: ../messages.c:998
 msgid "Headers"
 msgstr "Entêtes"
 
-#: ../messages.c:1005
+#: ../messages.c:1003
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../messages.c:1120
+#: ../messages.c:1118
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr "Je ne sais pas comment afficher %s"
 
-#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
+#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688
 msgid "edit"
 msgstr "modifier"
 
-#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
+#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(pas d'objet)"
 
-#: ../messages.c:1783
+#: ../messages.c:1780
 msgid "(no name)"
 msgstr "(pas de nom)"
 
-#: ../messages.c:1835
+#: ../messages.c:1834
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
 
-#: ../messages.c:2271
+#: ../messages.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Une erreur est apparue."
+
+#: ../messages.c:2274
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
 
-#: ../messages.c:2281
+#: ../messages.c:2284
 msgid "No new messages."
 msgstr "Pas de nouveau message."
 
-#: ../messages.c:2283
+#: ../messages.c:2286
 msgid "No old messages."
 msgstr "Pas d'ancien message."
 
-#: ../messages.c:2285
+#: ../messages.c:2288
 msgid "No messages here."
 msgstr "Pas de message ici."
 
-#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr "Expéditeur"
 
-#: ../messages.c:2405
+#: ../messages.c:2407
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../messages.c:2518
+#: ../messages.c:2517
 msgid "Reading #"
 msgstr "Affichage de l'intervalle numéroté "
 
-#: ../messages.c:2571
+#: ../messages.c:2570
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "des %d messages."
@@ -1329,60 +1344,60 @@ msgstr "Message envoyé.\n"
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Message posté.\n"
 
-#: ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:2957
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr " <I>de</I> "
 
-#: ../messages.c:2977
+#: ../messages.c:2981
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Messages anonymes"
 
-#: ../messages.c:3002
+#: ../messages.c:3006
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr " <I>dans</I> "
 
-#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
+#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
-#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
+#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049
 msgid "BCC:"
 msgstr "Copie cachée à :"
 
-#: ../messages.c:3068
+#: ../messages.c:3060
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Objet (facultatif) : "
 
-#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
-
-#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
-msgid "Post message"
-msgstr "Poster le message"
-
-#: ../messages.c:3096
+#: ../messages.c:3077
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- message transféré ---"
 
-#: ../messages.c:3177
+#: ../messages.c:3143
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Documents joints :"
 
-#: ../messages.c:3192
+#: ../messages.c:3158
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Joindre un fichier :"
 
-#: ../messages.c:3260
+#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53
+msgid "Send message"
+msgstr "Envoyer le message"
+
+#: ../messages.c:3169
+msgid "Post message"
+msgstr "Poster le message"
+
+#: ../messages.c:3229
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
 
-#: ../messages.c:3286
+#: ../messages.c:3255
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
 
-#: ../messages.c:3293
+#: ../messages.c:3262
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Déplacer ce message vers :"
 
@@ -1601,7 +1616,7 @@ msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
 
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496
 msgid "Room info"
 msgstr "Informations sur le salon"
 
@@ -1727,31 +1742,31 @@ msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
 
-#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nom du salon :"
 
-#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Réside sur le palier :"
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Type de salon :"
 
-#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
 
-#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
 
-#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privé - seulement sur invitation"
 
@@ -1872,11 +1887,11 @@ msgstr ""
 "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels "
 "</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
 msgid "(remove)"
 msgstr "(enlever)"
 
-#: ../roomops.c:1536
+#: ../roomops.c:1535
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1884,22 +1899,35 @@ msgstr ""
 "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
 "condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1567
+#: ../roomops.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../roomops.c:1573
+msgid "Digest"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1581
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Ce salon est configuré pour autoriser les requêtes d'inscriptions et de "
 "désinscriptions en libre-service."
 
-#: ../roomops.c:1570
+#: ../roomops.c:1584
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Cliquer pour désactiver."
 
-#: ../roomops.c:1572
+#: ../roomops.c:1586
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
 
-#: ../roomops.c:1578
+#: ../roomops.c:1592
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
@@ -1907,65 +1935,65 @@ msgstr ""
 "Ce salon <i>n'est pas</i> configuré pour autoriser les requêtes "
 "d'inscriptions et de désinscriptions en libre-service."
 
-#: ../roomops.c:1582
+#: ../roomops.c:1596
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Cliquer pour activer."
 
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1625
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
 
-#: ../roomops.c:1617
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
 
-#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
 
-#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
 
-#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
 
-#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
 
-#: ../roomops.c:1638
+#: ../roomops.c:1652
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
 
-#: ../roomops.c:1644
+#: ../roomops.c:1658
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
 
-#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
 
-#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
 
-#: ../roomops.c:1903
+#: ../roomops.c:1918
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1917
+#: ../roomops.c:1932
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1945
+#: ../roomops.c:1960
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1973,11 +2001,11 @@ msgstr ""
 "Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer unusager "
 "de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
 
-#: ../roomops.c:1965
+#: ../roomops.c:1980
 msgid "Kick"
 msgstr "Éjecter"
 
-#: ../roomops.c:1969
+#: ../roomops.c:1984
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1985,35 +2013,35 @@ msgstr ""
 "Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
 "champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
 
-#: ../roomops.c:1975
+#: ../roomops.c:1990
 msgid "Invite:"
 msgstr "Inviter :"
 
-#: ../roomops.c:1980
+#: ../roomops.c:1995
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: ../roomops.c:2044
+#: ../roomops.c:2059
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
 
-#: ../roomops.c:2106
+#: ../roomops.c:2121
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
 
-#: ../roomops.c:2111
+#: ../roomops.c:2126
 msgid "Create new room"
 msgstr "Créez un nouveau salon"
 
-#: ../roomops.c:2179
+#: ../roomops.c:2194
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
 
-#: ../roomops.c:2222
+#: ../roomops.c:2237
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Allez à un salon caché"
 
-#: ../roomops.c:2233
+#: ../roomops.c:2248
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -2025,23 +2053,23 @@ msgstr ""
 "accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, "
 "vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
 
-#: ../roomops.c:2245
+#: ../roomops.c:2260
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Écrivez le nom du salon :"
 
-#: ../roomops.c:2252
+#: ../roomops.c:2267
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
 
-#: ../roomops.c:2261
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Go there"
 msgstr "Aller là"
 
-#: ../roomops.c:2314
+#: ../roomops.c:2329
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
 
-#: ../roomops.c:2319
+#: ../roomops.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -2050,15 +2078,15 @@ msgstr ""
 "Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
 "salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2324
+#: ../roomops.c:2339
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Mettre de côté ce salon"
 
-#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
+#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094
 msgid "Room list"
 msgstr "Liste des salons"
 
-#: ../roomops.c:3060
+#: ../roomops.c:3091
 msgid "Folder list"
 msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
 
@@ -2735,39 +2763,23 @@ msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir le modèle"
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(rien)"
 
-#: ../summary.c:50
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
-
-#: ../summary.c:87
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
-
-#: ../summary.c:122
+#: ../summary.c:117
 msgid "(None)"
 msgstr "(Rien)"
 
-#: ../summary.c:135
+#: ../summary.c:130
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr "(Ce serveur ne supporte pas les listes de tâches)"
 
-#: ../summary.c:151
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
-
-#: ../summary.c:164
+#: ../summary.c:156
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Vide)"
 
-#: ../summary.c:176
+#: ../summary.c:168
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr "(ce server ne supporte pas les agendas)"
 
-#: ../summary.c:188
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "À propos de ce serveur"
-
-#: ../summary.c:192
+#: ../summary.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
@@ -2776,7 +2788,23 @@ msgstr ""
 "Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s et situé à %s. Votre "
 "administrateur système est %s."
 
-#: ../summary.c:259
+#: ../summary.c:213
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: ../summary.c:239
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
+
+#: ../summary.c:256
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
+
+#: ../summary.c:269
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "À propos de ce serveur"
+
+#: ../summary.c:295
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Tableau de bord de %s"
@@ -3055,19 +3083,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
+#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501
 msgid "Your bio"
 msgstr "Votre biographie"
 
-#: ../webcit.c:1493
+#: ../webcit.c:1509
 msgid "your photo"
 msgstr "Votre photographie"
 
-#: ../webcit.c:1499
+#: ../webcit.c:1515
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icône de ce salon"
 
-#: ../webcit.c:1513
+#: ../webcit.c:1529
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "l'icône de ce palier"
 
index 0a7e513884c97bb124876d02198fd89d1a6108a8..78e4d20f8233a53689b76390eebf30ec4ba0ebf9 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team: italian <it@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530
+#: ../roomops.c:1560
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 msgid "Close window"
 msgstr "Chiudi la finestra"
 
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
-#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147
+#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambia la tua password"
 
@@ -152,11 +152,11 @@ msgid "Change password"
 msgstr "Cambia la password"
 
 #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
-#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
-#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
-#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
+#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284
+#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389
+#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277
+#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59
+#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Data:"
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Scadenza:"
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -438,35 +438,35 @@ msgstr "La vista calendario non &egrave; disponibile."
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "La vista operazione non &egrave; disponibile."
 
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
+#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
-#: ../calendar_view.c:521
+#: ../calendar_view.c:526
 msgid "Week"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../calendar_view.c:523
+#: ../calendar_view.c:528
 msgid "Hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1021
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nome dell'operazione"
 
-#: ../calendar_view.c:1018
+#: ../calendar_view.c:1023
 msgid "Date due"
 msgstr "Data dovuta"
 
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Luogo"
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento per tutto il giorno"
 
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Membri"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
@@ -647,11 +647,11 @@ msgstr "Non carichi un file."
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384
+#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr "Scopri di più  su Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385
+#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388
 msgid "CITADEL"
 msgstr "CITADEL"
 
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "CITADEL"
 msgid "switch to room list"
 msgstr "Visualizza le cartelle"
 
-#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535
+#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Visualizza il sommario"
 
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Posta"
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr "Visualizza il tuo calendario personale"
 
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Visualizza le tue Note personali"
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine"
 
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226
 msgid "Tasks"
 msgstr "Attività"
 
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Attività"
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
 
-#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629
+#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632
 msgid "Rooms"
 msgstr "Stanze"
 
@@ -707,113 +707,113 @@ msgstr "Stanze"
 msgid "See who is online right now"
 msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento"
 
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Chi &egrave; on line?"
 
-#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661
+#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../iconbar.c:273
+#: ../iconbar.c:276
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
 "dell'utente e Chat"
 
-#: ../iconbar.c:280
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
-#: ../iconbar.c:290
+#: ../iconbar.c:293
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
 
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
+#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050
 msgid "Administration"
 msgstr "Amministrazione"
 
-#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406
-#: ../mainmenu.c:120
+#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409
+#: ../mainmenu.c:110
 msgid "Log off"
 msgstr "Esci"
 
-#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398
+#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401
 msgid "Log off now?"
 msgstr "Uscire adesso?"
 
-#: ../iconbar.c:324
+#: ../iconbar.c:327
 msgid "Customize this menu"
 msgstr "Personalizza questo menu"
 
-#: ../iconbar.c:325
+#: ../iconbar.c:328
 msgid "customize this menu"
 msgstr "modifica questo menu"
 
-#: ../iconbar.c:391
+#: ../iconbar.c:394
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Visualizza il menu"
 
-#: ../iconbar.c:476
+#: ../iconbar.c:479
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Personalizza la barra delle icone"
 
-#: ../iconbar.c:488
+#: ../iconbar.c:491
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Mostra le icone come:"
 
-#: ../iconbar.c:494
+#: ../iconbar.c:497
 msgid "pictures and text"
 msgstr "immagini e testo"
 
-#: ../iconbar.c:495
+#: ../iconbar.c:498
 msgid "pictures only"
 msgstr "solo immagini"
 
-#: ../iconbar.c:496
+#: ../iconbar.c:499
 msgid "text only"
 msgstr "solo testo"
 
-#: ../iconbar.c:501
+#: ../iconbar.c:504
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
 msgstr ""
 "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
 
-#: ../iconbar.c:519
+#: ../iconbar.c:522
 msgid "Site logo"
 msgstr "Logo del sito"
 
-#: ../iconbar.c:520
+#: ../iconbar.c:523
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Una icona che descriva questo sito"
 
-#: ../iconbar.c:549
+#: ../iconbar.c:552
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
 
-#: ../iconbar.c:550
+#: ../iconbar.c:553
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
 
-#: ../iconbar.c:566
+#: ../iconbar.c:569
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "I tuoi Contatti personali"
 
-#: ../iconbar.c:582
+#: ../iconbar.c:585
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Le tue note personali"
 
-#: ../iconbar.c:599
+#: ../iconbar.c:602
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
 
-#: ../iconbar.c:614
+#: ../iconbar.c:617
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
 
-#: ../iconbar.c:630
+#: ../iconbar.c:633
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
@@ -821,13 +821,13 @@ msgstr ""
 "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
 "disponibili."
 
-#: ../iconbar.c:646
+#: ../iconbar.c:649
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
 "momento."
 
-#: ../iconbar.c:662
+#: ../iconbar.c:665
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
@@ -835,29 +835,29 @@ msgstr ""
 "Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
 "gli altri utenti nella stessa stanza."
 
-#: ../iconbar.c:679
+#: ../iconbar.c:682
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
-#: ../iconbar.c:680
+#: ../iconbar.c:683
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
 
-#: ../iconbar.c:696
+#: ../iconbar.c:699
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Logo Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:697
+#: ../iconbar.c:700
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
+#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679
 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
-#: ../iconbar.c:761
+#: ../iconbar.c:764
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
@@ -865,67 +865,76 @@ msgstr ""
 "La tua bara delle icone &egrave; stata aggiornata. Per favore, seleziona una "
 "delle sue possibilit&agrave; per continuare."
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Alias degli host locali"
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Domini delle directory"
 
-#: ../inetconf.c:48
+#: ../inetconf.c:51
 msgid "Gateway domains"
 msgstr "Domini del gateway"
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart Host"
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "Host RBL"
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "Host Spamassassin"
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Domini del gateway"
+
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:58
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
 
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:59
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr "(domini i cui sottodomini coincidono con host Citadel)"
 
-#: ../inetconf.c:56
+#: ../inetconf.c:60
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:61
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
 
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:62
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#: ../inetconf.c:95
+#: ../inetconf.c:63
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:100
 msgid "Internet configuration"
 msgstr "Configurazione internet"
 
-#: ../inetconf.c:122
+#: ../inetconf.c:127
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
+#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Cancella)"
 
-#: ../inetconf.c:174
+#: ../inetconf.c:179
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
@@ -967,185 +976,186 @@ msgstr "Indietro..."
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Comandi base"
 
-#: ../mainmenu.c:32
+#: ../mainmenu.c:34
 msgid "List known rooms"
 msgstr "Mostra le stanze conosciute"
 
-#: ../mainmenu.c:34
+#: ../mainmenu.c:36
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Dove posso andare da qui?"
 
-#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695
+#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
 
 #: ../mainmenu.c:42
-msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
 
-#: ../mainmenu.c:47
+#: ../mainmenu.c:46
 msgid "Skip to next room"
 msgstr "Salta alla prossima stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:50
+#: ../mainmenu.c:48
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(torna più tardi)"
 
-#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481
+#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Stanza Precedente"
 
-#: ../mainmenu.c:60
+#: ../mainmenu.c:55
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr "(oops! Torna a %s)"
 
-#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490
+#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
-#: ../mainmenu.c:71
+#: ../mainmenu.c:68
 msgid "...in this room"
 msgstr "... in questa stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590
+#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590
 msgid "Read all messages"
 msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
-#: ../mainmenu.c:79
+#: ../mainmenu.c:74
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
 
-#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670
+#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Componi un messaggio"
 
-#: ../mainmenu.c:87
+#: ../mainmenu.c:80
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "(scrivi in questa stanza)"
 
-#: ../mainmenu.c:93
+#: ../mainmenu.c:85
 msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:96
+#: ../mainmenu.c:87
 msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:104
+#: ../mainmenu.c:98
 msgid "Summary page"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../mainmenu.c:107
+#: ../mainmenu.c:100
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Sommario del mio account"
 
-#: ../mainmenu.c:112
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "User list"
 msgstr "Utenti"
 
-#: ../mainmenu.c:115
+#: ../mainmenu.c:106
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
 
-#: ../mainmenu.c:123
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "Bye!"
 msgstr "Ciao!"
 
-#: ../mainmenu.c:132
+#: ../mainmenu.c:123
 msgid "Your info"
 msgstr "Le tue Informazioni"
 
-#: ../mainmenu.c:137
+#: ../mainmenu.c:129
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
 
-#: ../mainmenu.c:142
+#: ../mainmenu.c:133
 msgid "Update your contact information"
 msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
 
-#: ../mainmenu.c:152
+#: ../mainmenu.c:141
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr "Inserisci la tua biografia"
 
-#: ../mainmenu.c:157
+#: ../mainmenu.c:145
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr "Modifica la tua foto on line"
 
-#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79
+#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
 
-#: ../mainmenu.c:169
+#: ../mainmenu.c:158
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Comandi di stanza avanzati"
 
-#: ../mainmenu.c:175
+#: ../mainmenu.c:165
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:181
+#: ../mainmenu.c:170
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
 
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
+#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:191
+#: ../mainmenu.c:178
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
 
-#: ../mainmenu.c:196
+#: ../mainmenu.c:182
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
 
-#: ../mainmenu.c:215
+#: ../mainmenu.c:204
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
 
-#: ../mainmenu.c:224
+#: ../mainmenu.c:214
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Configurazione globale"
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:220
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
 
-#: ../mainmenu.c:234
+#: ../mainmenu.c:224
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:228
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
 
-#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230
+#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
 
-#: ../mainmenu.c:251
+#: ../mainmenu.c:241
 msgid "User account management"
 msgstr "Gestione account utenti"
 
-#: ../mainmenu.c:256
+#: ../mainmenu.c:247
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
 
-#: ../mainmenu.c:266
+#: ../mainmenu.c:260
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Stanze e piani"
 
-#: ../mainmenu.c:271
+#: ../mainmenu.c:266
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
 
-#: ../mainmenu.c:293
+#: ../mainmenu.c:290
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "inserisci un comando per il server"
 
-#: ../mainmenu.c:302
+#: ../mainmenu.c:299
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1155,170 +1165,175 @@ msgstr ""
 "WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
 "sar&agrave; di molto aiuto."
 
-#: ../mainmenu.c:309
+#: ../mainmenu.c:306
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Inserisci il comando:"
 
-#: ../mainmenu.c:312
+#: ../mainmenu.c:309
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
 
-#: ../mainmenu.c:316
+#: ../mainmenu.c:313
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:318
+#: ../mainmenu.c:315
 msgid "Send command"
 msgstr "Invia il comando"
 
-#: ../mainmenu.c:347
+#: ../mainmenu.c:344
 msgid "Server command results"
 msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
 
-#: ../messages.c:505
+#: ../messages.c:506
 msgid " (work)"
 msgstr "(lavoro)"
 
-#: ../messages.c:507
+#: ../messages.c:508
 msgid " (home)"
 msgstr "(casa)"
 
-#: ../messages.c:509
+#: ../messages.c:510
 msgid " (cell)"
 msgstr "(cellulare)"
 
-#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250
 msgid "Address:"
 msgstr "Indirizzo:"
 
-#: ../messages.c:580
+#: ../messages.c:581
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefono:"
 
-#: ../messages.c:585
+#: ../messages.c:586
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
+#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERRORE:"
 
-#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
+#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
 
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
+#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350
 msgid "from "
 msgstr "da"
 
-#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
+#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366
 msgid "in "
 msgstr "in"
 
-#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
+#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387
 msgid "to "
 msgstr "a"
 
-#: ../messages.c:855
+#: ../messages.c:853
 msgid "View"
 msgstr "Vedi"
 
-#: ../messages.c:857
+#: ../messages.c:855
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
-#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
+#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
+#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057
 msgid "Subject:"
 msgstr "Oggetto:"
 
-#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:939 ../rss.c:28
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: ../messages.c:957
+#: ../messages.c:954
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "Rispondi con cronistoria"
 
-#: ../messages.c:974
+#: ../messages.c:971
 msgid "ReplyAll"
 msgstr "Rispondi A Tutti"
 
-#: ../messages.c:982
+#: ../messages.c:979
 msgid "Forward"
 msgstr "Inoltra"
 
-#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
+#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
-#: ../messages.c:994
+#: ../messages.c:992
 msgid "Delete this message?"
 msgstr "Cancellare questo messaggio?"
 
-#: ../messages.c:1000
+#: ../messages.c:998
 msgid "Headers"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: ../messages.c:1005
+#: ../messages.c:1003
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../messages.c:1120
+#: ../messages.c:1118
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr "Non so come mostrare %s"
 
-#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
+#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688
 msgid "edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
+#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nessun oggetto)"
 
-#: ../messages.c:1783
+#: ../messages.c:1780
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nessun nome)"
 
-#: ../messages.c:1835
+#: ../messages.c:1834
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
 
-#: ../messages.c:2271
+#: ../messages.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "E' avvenuto un errore."
+
+#: ../messages.c:2274
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
 
-#: ../messages.c:2281
+#: ../messages.c:2284
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nessun nuovo messaggio"
 
-#: ../messages.c:2283
+#: ../messages.c:2286
 msgid "No old messages."
 msgstr "Nessun vecchio messaggio."
 
-#: ../messages.c:2285
+#: ../messages.c:2288
 msgid "No messages here."
 msgstr "Nessun messaggio."
 
-#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../messages.c:2405
+#: ../messages.c:2407
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../messages.c:2518
+#: ../messages.c:2517
 msgid "Reading #"
 msgstr "Numero di letture"
 
-#: ../messages.c:2571
+#: ../messages.c:2570
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "di %d messaggi."
@@ -1343,61 +1358,61 @@ msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
 
-#: ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:2957
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr "<i>da</i>"
 
-#: ../messages.c:2977
+#: ../messages.c:2981
 #, fuzzy
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#: ../messages.c:3002
+#: ../messages.c:3006
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr "<i>in</i>"
 
-#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
+#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
+#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../messages.c:3068
+#: ../messages.c:3060
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
-#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
-
-#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
-msgid "Post message"
-msgstr "Posta il messaggio"
-
-#: ../messages.c:3096
+#: ../messages.c:3077
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
-#: ../messages.c:3177
+#: ../messages.c:3143
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Allegati:"
 
-#: ../messages.c:3192
+#: ../messages.c:3158
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Allega file:"
 
-#: ../messages.c:3260
+#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53
+msgid "Send message"
+msgstr "Invia il messaggio"
+
+#: ../messages.c:3169
+msgid "Post message"
+msgstr "Posta il messaggio"
+
+#: ../messages.c:3229
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
 
-#: ../messages.c:3286
+#: ../messages.c:3255
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
 
-#: ../messages.c:3293
+#: ../messages.c:3262
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 
@@ -1616,7 +1631,7 @@ msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
 
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496
 msgid "Room info"
 msgstr "Informazioni di stanza"
 
@@ -1742,31 +1757,31 @@ msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nome delle stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Appartiene al piano:"
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082
 msgid "Type of room:"
 msgstr "TIpo di stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
 
-#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privata - richiede password"
 
-#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privato - solo su invito"
 
@@ -1887,11 +1902,11 @@ msgstr ""
 "<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
 "individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
 msgid "(remove)"
 msgstr "(rimuovi)"
 
-#: ../roomops.c:1536
+#: ../roomops.c:1535
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1899,22 +1914,35 @@ msgstr ""
 "<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
 "messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1567
+#: ../roomops.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Cognome"
+
+#: ../roomops.c:1573
+msgid "Digest"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1581
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
 "automatica degli utenti."
 
-#: ../roomops.c:1570
+#: ../roomops.c:1584
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Clicca per disabilitare."
 
-#: ../roomops.c:1572
+#: ../roomops.c:1586
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
 
-#: ../roomops.c:1578
+#: ../roomops.c:1592
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
@@ -1922,65 +1950,65 @@ msgstr ""
 "Questa stanza <i>non</i> è stata configurata per permettere la "
 "sottoscrizione/cancellazione automatica degli utenti."
 
-#: ../roomops.c:1582
+#: ../roomops.c:1596
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Clicca per abilitare."
 
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1625
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1617
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
 
-#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
 
-#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Cancella per numero di messaggi"
 
-#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Elimina per età del messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
 
-#: ../roomops.c:1638
+#: ../roomops.c:1652
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
 
-#: ../roomops.c:1644
+#: ../roomops.c:1658
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Usa il default di sistema"
 
-#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:1903
+#: ../roomops.c:1918
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1917
+#: ../roomops.c:1932
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1945
+#: ../roomops.c:1960
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1988,11 +2016,11 @@ msgstr ""
 "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
 "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
-#: ../roomops.c:1965
+#: ../roomops.c:1980
 msgid "Kick"
 msgstr "Espelli"
 
-#: ../roomops.c:1969
+#: ../roomops.c:1984
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -2000,35 +2028,35 @@ msgstr ""
 "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
 "nome utente e clicca 'Invita'."
 
-#: ../roomops.c:1975
+#: ../roomops.c:1990
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invita:"
 
-#: ../roomops.c:1980
+#: ../roomops.c:1995
 msgid "Invite"
 msgstr "Invita"
 
-#: ../roomops.c:2044
+#: ../roomops.c:2059
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vista di default della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2106
+#: ../roomops.c:2121
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
 
-#: ../roomops.c:2111
+#: ../roomops.c:2126
 msgid "Create new room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../roomops.c:2179
+#: ../roomops.c:2194
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
-#: ../roomops.c:2222
+#: ../roomops.c:2237
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Vai a una stanza segreta"
 
-#: ../roomops.c:2233
+#: ../roomops.c:2248
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -2040,23 +2068,23 @@ msgstr ""
 "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
 "non dovrai ripetere questo passaggio."
 
-#: ../roomops.c:2245
+#: ../roomops.c:2260
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2252
+#: ../roomops.c:2267
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Inserisci la password della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2261
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Go there"
 msgstr "Entra nella stanza"
 
-#: ../roomops.c:2314
+#: ../roomops.c:2329
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:2319
+#: ../roomops.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -2065,15 +2093,15 @@ msgstr ""
 "Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
 "stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:2324
+#: ../roomops.c:2339
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
+#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094
 msgid "Room list"
 msgstr "Lista delle stanze"
 
-#: ../roomops.c:3060
+#: ../roomops.c:3091
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista delle cartelle"
 
@@ -2747,39 +2775,23 @@ msgstr "ERRORE non riesco ad aprire il template"
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(nulla)"
 
-#: ../summary.c:50
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
-
-#: ../summary.c:87
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Chi è online adesso?"
-
-#: ../summary.c:122
+#: ../summary.c:117
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nessuno)"
 
-#: ../summary.c:135
+#: ../summary.c:130
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr "(Questo server non supporta la lista delle operazioni)"
 
-#: ../summary.c:151
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Oggi nel tuo calendario"
-
-#: ../summary.c:164
+#: ../summary.c:156
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nulla)"
 
-#: ../summary.c:176
+#: ../summary.c:168
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr "(Questo server non supporta i calendari)"
 
-#: ../summary.c:188
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "A proposito di questo server"
-
-#: ../summary.c:192
+#: ../summary.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
@@ -2788,7 +2800,23 @@ msgstr ""
 "Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
 "amministratore di sistema è %s."
 
-#: ../summary.c:259
+#: ../summary.c:213
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: ../summary.c:239
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Oggi nel tuo calendario"
+
+#: ../summary.c:256
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Chi è online adesso?"
+
+#: ../summary.c:269
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "A proposito di questo server"
+
+#: ../summary.c:295
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
@@ -3069,19 +3097,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
+#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501
 msgid "Your bio"
 msgstr "Le tue informazioni personali"
 
-#: ../webcit.c:1493
+#: ../webcit.c:1509
 msgid "your photo"
 msgstr "La tua foto"
 
-#: ../webcit.c:1499
+#: ../webcit.c:1515
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icona di questa stanza"
 
-#: ../webcit.c:1513
+#: ../webcit.c:1529
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
index e2b0f5afe0ea5ee003e1bd296d4436d9e21339be..a4048c0b03b1755a9cfa73ab32fda7ab25f373cd 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:56+0100\n"
 "Last-Translator: Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530
+#: ../roomops.c:1560
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Opnieuw inloggen"
 msgid "Close window"
 msgstr "Sluit venster"
 
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
 
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "
 
-#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147
+#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137
 msgid "Change your password"
 msgstr "Wijzig uw wachtwoord"
 
@@ -153,11 +153,11 @@ msgid "Change password"
 msgstr "Wijzig wachtwoord"
 
 #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
-#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
-#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
-#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
+#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284
+#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389
+#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277
+#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59
+#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Datum: "
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startdatum/-tijd: "
 
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Einddatum/-tijd: "
 
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Streefdatum: "
 msgid "Save"
 msgstr "Bewaar"
 
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijder"
 
@@ -432,35 +432,35 @@ msgstr "De agenda view is niet beschikbaar."
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "De taken view is niet beschikbaar."
 
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
+#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notities: "
 
-#: ../calendar_view.c:521
+#: ../calendar_view.c:526
 msgid "Week"
 msgstr "Week"
 
-#: ../calendar_view.c:523
+#: ../calendar_view.c:528
 msgid "Hours"
 msgstr "Uren"
 
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr "Onderwerp"
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
-#: ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1021
 msgid "Name of task"
 msgstr "Naam van taak"
 
-#: ../calendar_view.c:1018
+#: ../calendar_view.c:1023
 msgid "Date due"
 msgstr "Streefdatum"
 
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
 
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Locatie"
 msgid "All day event"
 msgstr "Gebeurtenis hele dag"
 
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584
 msgid "Notes"
 msgstr "Notities"
 
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Deelnemers"
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Een per regel)"
 
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
@@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
 
-#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384
+#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr "Kom meer te weten over Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385
+#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388
 msgid "CITADEL"
 msgstr "CITADEL"
 
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "CITADEL"
 msgid "switch to room list"
 msgstr "Switch naar ruimte lijst"
 
-#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535
+#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Uw samenvattingspagina"
 
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Mail"
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"
 
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"
 
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226
 msgid "Tasks"
 msgstr "Taken"
 
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Taken"
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes"
 
-#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629
+#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632
 msgid "Rooms"
 msgstr "Ruimtes"
 
@@ -698,73 +698,73 @@ msgstr "Ruimtes"
 msgid "See who is online right now"
 msgstr "Bekijk wie nu online is"
 
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Wie is online?"
 
-#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661
+#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../iconbar.c:273
+#: ../iconbar.c:276
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, en Chat"
 
-#: ../iconbar.c:280
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "Advanced"
 msgstr "Uitgebreid"
 
-#: ../iconbar.c:290
+#: ../iconbar.c:293
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
 
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
+#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050
 msgid "Administration"
 msgstr "Beheer "
 
-#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406
-#: ../mainmenu.c:120
+#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409
+#: ../mainmenu.c:110
 msgid "Log off"
 msgstr "Uitloggen"
 
-#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398
+#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401
 msgid "Log off now?"
 msgstr "Nu uitloggen?"
 
-#: ../iconbar.c:324
+#: ../iconbar.c:327
 msgid "Customize this menu"
 msgstr "Dit menu aanpassen"
 
-#: ../iconbar.c:325
+#: ../iconbar.c:328
 msgid "customize this menu"
 msgstr "dit menu aanpassen"
 
-#: ../iconbar.c:391
+#: ../iconbar.c:394
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Switch naar menu"
 
-#: ../iconbar.c:476
+#: ../iconbar.c:479
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Lijst icoontjes aanpassen."
 
-#: ../iconbar.c:488
+#: ../iconbar.c:491
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Laat icooontjes zien als: "
 
-#: ../iconbar.c:494
+#: ../iconbar.c:497
 msgid "pictures and text"
 msgstr "plaatjes en tekst"
 
-#: ../iconbar.c:495
+#: ../iconbar.c:498
 msgid "pictures only"
 msgstr "alleen plaatjes"
 
-#: ../iconbar.c:496
+#: ../iconbar.c:499
 msgid "text only"
 msgstr "alleen tekst"
 
-#: ../iconbar.c:501
+#: ../iconbar.c:504
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
@@ -772,39 +772,39 @@ msgstr ""
 "Selecteer de icoontjes die u graag weergegeven wilt zien in het 'icon bar' "
 "aan de linkerzijde van het scherm"
 
-#: ../iconbar.c:519
+#: ../iconbar.c:522
 msgid "Site logo"
 msgstr "Site logo"
 
-#: ../iconbar.c:520
+#: ../iconbar.c:523
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Een icoontje dat deze site beschrijft"
 
-#: ../iconbar.c:549
+#: ../iconbar.c:552
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Mail (inbox)"
 
-#: ../iconbar.c:550
+#: ../iconbar.c:553
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
 
-#: ../iconbar.c:566
+#: ../iconbar.c:569
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
 
-#: ../iconbar.c:582
+#: ../iconbar.c:585
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Uw persoonlijke notities"
 
-#: ../iconbar.c:599
+#: ../iconbar.c:602
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "een snelkoppeling naar uw persoonlijke agenda"
 
-#: ../iconbar.c:614
+#: ../iconbar.c:617
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "een snelkoppeling naar uw persoonlijke taaklijst"
 
-#: ../iconbar.c:630
+#: ../iconbar.c:633
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
@@ -812,13 +812,13 @@ msgstr ""
 "Door dit icoontje te selecteren wordt een lijst van alle toegankelijke "
 "ruimtes (of mappen) getoond"
 
-#: ../iconbar.c:646
+#: ../iconbar.c:649
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 "Door dit icoontje  te selecteren wordt een lijst getoond van alle gebruikers "
 "die nu zijn ingelogd."
 
-#: ../iconbar.c:662
+#: ../iconbar.c:665
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
@@ -826,29 +826,29 @@ msgstr ""
 "Door dit icoontje  te selecteren komt u in real-time chat mode met andere "
 "gebruikers in dezelfde ruimte."
 
-#: ../iconbar.c:679
+#: ../iconbar.c:682
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Uitgebreide opties"
 
-#: ../iconbar.c:680
+#: ../iconbar.c:683
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
 
-#: ../iconbar.c:696
+#: ../iconbar.c:699
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Citadel logo"
 
-#: ../iconbar.c:697
+#: ../iconbar.c:700
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
 
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
+#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679
 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr "Bewaar wijzigingen"
 
-#: ../iconbar.c:761
+#: ../iconbar.c:764
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
@@ -856,67 +856,76 @@ msgstr ""
 "Uw icon bar is bijgewerkt. Maak alstublieft hieruit een keuze om verder te "
 "gaan."
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Local host aliases"
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Directory domeinen"
 
-#: ../inetconf.c:48
+#: ../inetconf.c:51
 msgid "Gateway domains"
 msgstr "Gateway domeinen"
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "RBL hosts"
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "SpamAssasin hosts"
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Gateway domeinen"
+
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:58
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr "(domeinen in het Systeembrede Adresboek)"
 
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:59
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr "(domeinen waarvan de subdomeinen vallen onder Citadel hosts)"
 
-#: ../inetconf.c:56
+#: ../inetconf.c:60
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
 
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:61
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
 
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:62
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
 
-#: ../inetconf.c:95
+#: ../inetconf.c:63
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:100
 msgid "Internet configuration"
 msgstr "Internet configuratie"
 
-#: ../inetconf.c:122
+#: ../inetconf.c:127
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr "Deze vermelding verwijderen?"
 
-#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
+#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Verwijder)"
 
-#: ../inetconf.c:174
+#: ../inetconf.c:179
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s is verwijderd."
@@ -958,185 +967,186 @@ msgstr "Ga terug..."
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Basiscommando's"
 
-#: ../mainmenu.c:32
+#: ../mainmenu.c:34
 msgid "List known rooms"
 msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
 
-#: ../mainmenu.c:34
+#: ../mainmenu.c:36
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
 
-#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695
+#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Ga naar volgende ruimte"
 
 #: ../mainmenu.c:42
-msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr "...met <EM>ongelezen</EM> berichten"
 
-#: ../mainmenu.c:47
+#: ../mainmenu.c:46
 msgid "Skip to next room"
 msgstr "Spring naar volgende ruimte"
 
-#: ../mainmenu.c:50
+#: ../mainmenu.c:48
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(kom hier later terug)"
 
-#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481
+#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: ../mainmenu.c:60
+#: ../mainmenu.c:55
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr "(oeps! Terug naar %s)"
 
-#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490
+#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Lees nieuwe berichten"
 
-#: ../mainmenu.c:71
+#: ../mainmenu.c:68
 msgid "...in this room"
 msgstr "...in deze ruimte"
 
-#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590
+#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Lees alle berichten"
 
-#: ../mainmenu.c:79
+#: ../mainmenu.c:74
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr "...oude <EM>en</EM> nieuwe"
 
-#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670
+#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Bericht opstellen"
 
-#: ../mainmenu.c:87
+#: ../mainmenu.c:80
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
 
-#: ../mainmenu.c:93
+#: ../mainmenu.c:85
 msgid "File library"
 msgstr "Bestandsbibliotheek"
 
-#: ../mainmenu.c:96
+#: ../mainmenu.c:87
 msgid "(List files available for download)"
 msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
 
-#: ../mainmenu.c:104
+#: ../mainmenu.c:98
 msgid "Summary page"
 msgstr "Samenvattingspagina"
 
-#: ../mainmenu.c:107
+#: ../mainmenu.c:100
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Samenvatting van mijn account"
 
-#: ../mainmenu.c:112
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "User list"
 msgstr "Gebruikerslijst"
 
-#: ../mainmenu.c:115
+#: ../mainmenu.c:106
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
 
-#: ../mainmenu.c:123
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "Bye!"
 msgstr "Tot ziens!"
 
-#: ../mainmenu.c:132
+#: ../mainmenu.c:123
 msgid "Your info"
 msgstr "Uw informatie"
 
-#: ../mainmenu.c:137
+#: ../mainmenu.c:129
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr "Wijzig uw voorkeuren en instellingen"
 
-#: ../mainmenu.c:142
+#: ../mainmenu.c:133
 msgid "Update your contact information"
 msgstr "Werk uw contactinformatie bij"
 
-#: ../mainmenu.c:152
+#: ../mainmenu.c:141
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr "Voeg uw 'CV' toe"
 
-#: ../mainmenu.c:157
+#: ../mainmenu.c:145
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr "Bewerk uw online foto"
 
-#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79
+#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Bekijk/bewerk mailfilters op de server"
 
-#: ../mainmenu.c:169
+#: ../mainmenu.c:158
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
 
-#: ../mainmenu.c:175
+#: ../mainmenu.c:165
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
 
-#: ../mainmenu.c:181
+#: ../mainmenu.c:170
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
 
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
+#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
-#: ../mainmenu.c:191
+#: ../mainmenu.c:178
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte (%s)"
 
-#: ../mainmenu.c:196
+#: ../mainmenu.c:182
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
 
-#: ../mainmenu.c:215
+#: ../mainmenu.c:204
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "Menu Systeembeheer"
 
-#: ../mainmenu.c:224
+#: ../mainmenu.c:214
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Instellingen Totaal"
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:220
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
 
-#: ../mainmenu.c:234
+#: ../mainmenu.c:224
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:228
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
 
-#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230
+#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
 
-#: ../mainmenu.c:251
+#: ../mainmenu.c:241
 msgid "User account management"
 msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
 
-#: ../mainmenu.c:256
+#: ../mainmenu.c:247
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Toevoegen, wijzigen, verwijderen gebruikeraccounts"
 
-#: ../mainmenu.c:266
+#: ../mainmenu.c:260
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Ruimte en Verdiepingen"
 
-#: ../mainmenu.c:271
+#: ../mainmenu.c:266
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
 
-#: ../mainmenu.c:293
+#: ../mainmenu.c:290
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Voer een servercommando in"
 
-#: ../mainmenu.c:302
+#: ../mainmenu.c:299
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1146,169 +1156,174 @@ msgstr ""
 "niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
 "is dit scherm van weinig nut voor u."
 
-#: ../mainmenu.c:309
+#: ../mainmenu.c:306
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Voer commando in: "
 
-#: ../mainmenu.c:312
+#: ../mainmenu.c:309
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
 
-#: ../mainmenu.c:316
+#: ../mainmenu.c:313
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "Verwijderde host header is %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:318
+#: ../mainmenu.c:315
 msgid "Send command"
 msgstr "Verstuur commando"
 
-#: ../mainmenu.c:347
+#: ../mainmenu.c:344
 msgid "Server command results"
 msgstr "Resultaten servercommando"
 
-#: ../messages.c:505
+#: ../messages.c:506
 msgid " (work)"
 msgstr " (werk)"
 
-#: ../messages.c:507
+#: ../messages.c:508
 msgid " (home)"
 msgstr " (home)"
 
-#: ../messages.c:509
+#: ../messages.c:510
 msgid " (cell)"
 msgstr " (mobiel)"
 
-#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250
 msgid "Address:"
 msgstr "Adres: "
 
-#: ../messages.c:580
+#: ../messages.c:581
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefoon: "
 
-#: ../messages.c:585
+#: ../messages.c:586
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail: "
 
-#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
+#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FOUT: "
 
-#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
+#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "onverwacht einde van bericht"
 
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
+#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350
 msgid "from "
 msgstr "van "
 
-#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
+#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366
 msgid "in "
 msgstr "in "
 
-#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
+#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387
 msgid "to "
 msgstr "naar "
 
-#: ../messages.c:855
+#: ../messages.c:853
 msgid "View"
 msgstr "View"
 
-#: ../messages.c:857
+#: ../messages.c:855
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
+#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049
 msgid "CC:"
 msgstr "CC: "
 
-#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
+#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057
 msgid "Subject:"
 msgstr "Onderwerp: "
 
-#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:939 ../rss.c:28
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwoord"
 
-#: ../messages.c:957
+#: ../messages.c:954
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "AangehaaldAntwoord"
 
-#: ../messages.c:974
+#: ../messages.c:971
 msgid "ReplyAll"
 msgstr "AntwoordAllen"
 
-#: ../messages.c:982
+#: ../messages.c:979
 msgid "Forward"
 msgstr "Doorsturen"
 
-#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
+#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaats"
 
-#: ../messages.c:994
+#: ../messages.c:992
 msgid "Delete this message?"
 msgstr "Verwijder dit bericht?"
 
-#: ../messages.c:1000
+#: ../messages.c:998
 msgid "Headers"
 msgstr "Headers"
 
-#: ../messages.c:1005
+#: ../messages.c:1003
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../messages.c:1120
+#: ../messages.c:1118
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr "Ik weet niet hoe ik %s moet tonen"
 
-#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
+#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688
 msgid "edit"
 msgstr "bewerk"
 
-#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
+#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(geen onderwerp)"
 
-#: ../messages.c:1783
+#: ../messages.c:1780
 msgid "(no name)"
 msgstr "(geen naam)"
 
-#: ../messages.c:1835
+#: ../messages.c:1834
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Dit adresboek is leeg."
 
-#: ../messages.c:2271
+#: ../messages.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Er is een fout opgetreden."
+
+#: ../messages.c:2274
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
 
-#: ../messages.c:2281
+#: ../messages.c:2284
 msgid "No new messages."
 msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: ../messages.c:2283
+#: ../messages.c:2286
 msgid "No old messages."
 msgstr "Geen oude berichten."
 
-#: ../messages.c:2285
+#: ../messages.c:2288
 msgid "No messages here."
 msgstr "Hier geen berichten."
 
-#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr "Afzender"
 
-#: ../messages.c:2405
+#: ../messages.c:2407
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../messages.c:2518
+#: ../messages.c:2517
 msgid "Reading #"
 msgstr "Lezen #"
 
-#: ../messages.c:2571
+#: ../messages.c:2570
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "van %d berichten."
@@ -1333,60 +1348,60 @@ msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
 
-#: ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:2957
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr " <I>van</I> "
 
-#: ../messages.c:2977
+#: ../messages.c:2981
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anoniem"
 
-#: ../messages.c:3002
+#: ../messages.c:3006
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr " <I>in</I> "
 
-#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
+#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049
 msgid "To:"
 msgstr "Naar: "
 
-#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
+#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC: "
 
-#: ../messages.c:3068
+#: ../messages.c:3060
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Onderwerp (optioneel): "
 
-#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
-msgid "Send message"
-msgstr "Verstuur bericht"
-
-#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
-msgid "Post message"
-msgstr "Plaats bericht"
-
-#: ../messages.c:3096
+#: ../messages.c:3077
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
 
-#: ../messages.c:3177
+#: ../messages.c:3143
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Bijlagen: "
 
-#: ../messages.c:3192
+#: ../messages.c:3158
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Bijlage toevoegen: "
 
-#: ../messages.c:3260
+#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53
+msgid "Send message"
+msgstr "Verstuur bericht"
+
+#: ../messages.c:3169
+msgid "Post message"
+msgstr "Plaats bericht"
+
+#: ../messages.c:3229
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
 
-#: ../messages.c:3286
+#: ../messages.c:3255
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
 
-#: ../messages.c:3293
+#: ../messages.c:3262
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Verplaats dit bericht naar: "
 
@@ -1603,7 +1618,7 @@ msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
 
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496
 msgid "Room info"
 msgstr "Informatie ruimte"
 
@@ -1729,31 +1744,31 @@ msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Naam van de ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Soort ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
 
-#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
 
-#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
 
@@ -1875,11 +1890,11 @@ msgstr ""
 "<i>De inhoud van deze ruimte wordt als <b>as individuele berichten</b> "
 "gemaild naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
 msgid "(remove)"
 msgstr "(verwijder)"
 
-#: ../roomops.c:1536
+#: ../roomops.c:1535
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1887,20 +1902,33 @@ msgstr ""
 "<i>De inhoud van deze ruimte wordt in <b>in samengevoegde vorm</b> gemaild "
 "naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1567
+#: ../roomops.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Achternaam"
+
+#: ../roomops.c:1573
+msgid "Digest"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1581
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen."
 
-#: ../roomops.c:1570
+#: ../roomops.c:1584
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Klik om uit te zetten."
 
-#: ../roomops.c:1572
+#: ../roomops.c:1586
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
 
-#: ../roomops.c:1578
+#: ../roomops.c:1592
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
@@ -1908,65 +1936,65 @@ msgstr ""
 "Deze ruimte is <i>niet</i> ingesteld voor self-service bij abonneren/"
 "verwijderen."
 
-#: ../roomops.c:1582
+#: ../roomops.c:1596
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Klik om aan te zetten."
 
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1625
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1617
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
 
-#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Verlopen door aantal berichten"
 
-#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
 
-#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Aantal berichten of dagen: "
 
-#: ../roomops.c:1638
+#: ../roomops.c:1652
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
 
-#: ../roomops.c:1644
+#: ../roomops.c:1658
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Gebruik systeemstandaard"
 
-#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Afgebroken.  Wijzigingen niet bewaard."
 
-#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
 
-#: ../roomops.c:1903
+#: ../roomops.c:1918
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1917
+#: ../roomops.c:1932
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1945
+#: ../roomops.c:1960
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1975,11 +2003,11 @@ msgstr ""
 "verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
 "'Verwijder'"
 
-#: ../roomops.c:1965
+#: ../roomops.c:1980
 msgid "Kick"
 msgstr "Verwijder"
 
-#: ../roomops.c:1969
+#: ../roomops.c:1984
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1987,35 +2015,35 @@ msgstr ""
 "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
 "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
 
-#: ../roomops.c:1975
+#: ../roomops.c:1990
 msgid "Invite:"
 msgstr "Uitnodigen: "
 
-#: ../roomops.c:1980
+#: ../roomops.c:1995
 msgid "Invite"
 msgstr "Uitnodigen"
 
-#: ../roomops.c:2044
+#: ../roomops.c:2059
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:2106
+#: ../roomops.c:2121
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
 
-#: ../roomops.c:2111
+#: ../roomops.c:2126
 msgid "Create new room"
 msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
-#: ../roomops.c:2179
+#: ../roomops.c:2194
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
 
-#: ../roomops.c:2222
+#: ../roomops.c:2237
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
 
-#: ../roomops.c:2233
+#: ../roomops.c:2248
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -2027,23 +2055,23 @@ msgstr ""
 "eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
 "lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
 
-#: ../roomops.c:2245
+#: ../roomops.c:2260
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Geef naam ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:2252
+#: ../roomops.c:2267
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:2261
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Go there"
 msgstr "Ga er naar toe"
 
-#: ../roomops.c:2314
+#: ../roomops.c:2329
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
 
-#: ../roomops.c:2319
+#: ../roomops.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -2052,15 +2080,15 @@ msgstr ""
 "Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw ruimtelijst.  Is "
 "dat wat u wilt?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2324
+#: ../roomops.c:2339
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
+#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094
 msgid "Room list"
 msgstr "Lijst van ruimtes"
 
-#: ../roomops.c:3060
+#: ../roomops.c:3091
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lijst van mappen"
 
@@ -2731,39 +2759,23 @@ msgstr "FOUT: kon template niet openen"
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(niets)"
 
-#: ../summary.c:50
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
-
-#: ../summary.c:87
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Wie is nu online"
-
-#: ../summary.c:122
+#: ../summary.c:117
 msgid "(None)"
 msgstr "(Niemand)"
 
-#: ../summary.c:135
+#: ../summary.c:130
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr "(Deze server ondersteunt geen taaklijsten)"
 
-#: ../summary.c:151
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
-
-#: ../summary.c:164
+#: ../summary.c:156
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Niets)"
 
-#: ../summary.c:176
+#: ../summary.c:168
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr "(Deze server ondersteunt geen agenda's)"
 
-#: ../summary.c:188
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
-
-#: ../summary.c:192
+#: ../summary.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
@@ -2772,7 +2784,23 @@ msgstr ""
 "U bent verbonden met %s, waarop loopt %s met %s, en gevestigd in %s.  Uw "
 "systeembeheerder is %s."
 
-#: ../summary.c:259
+#: ../summary.c:213
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: ../summary.c:239
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
+
+#: ../summary.c:256
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Wie is nu online"
+
+#: ../summary.c:269
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
+
+#: ../summary.c:295
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
@@ -3053,19 +3081,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
+#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501
 msgid "Your bio"
 msgstr "Uw CV"
 
-#: ../webcit.c:1493
+#: ../webcit.c:1509
 msgid "your photo"
 msgstr "uw foto"
 
-#: ../webcit.c:1499
+#: ../webcit.c:1515
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
 
-#: ../webcit.c:1513
+#: ../webcit.c:1529
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
 
index 22d47aeba373a1fd70122dd3c88fa8c6540b40e1..9657ca2bf0b72438b8d41087187d97d5b0d829ae 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530
+#: ../roomops.c:1560
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 msgid "Close window"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147
+#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
@@ -142,11 +142,11 @@ msgid "Change password"
 msgstr ""
 
 #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
-#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
-#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
-#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
+#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284
+#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389
+#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277
+#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59
+#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
@@ -402,35 +402,35 @@ msgstr ""
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
+#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:521
+#: ../calendar_view.c:526
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:523
+#: ../calendar_view.c:528
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164
+#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218
+#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1016
+#: ../calendar_view.c:1021
 msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1018
+#: ../calendar_view.c:1023
 msgid "Date due"
 msgstr ""
 
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
@@ -606,11 +606,11 @@ msgstr ""
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384
+#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385
+#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388
 msgid "CITADEL"
 msgstr ""
 
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
 msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535
+#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538
 msgid "Your summary page"
 msgstr ""
 
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109
+#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226
 msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629
+#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
@@ -666,214 +666,222 @@ msgstr ""
 msgid "See who is online right now"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645
+#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648
 msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661
+#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:273
+#: ../iconbar.c:276
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:280
+#: ../iconbar.c:283
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:290
+#: ../iconbar.c:293
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
+#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050
 msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406
-#: ../mainmenu.c:120
+#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409
+#: ../mainmenu.c:110
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398
+#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401
 msgid "Log off now?"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:324
+#: ../iconbar.c:327
 msgid "Customize this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:325
+#: ../iconbar.c:328
 msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:391
+#: ../iconbar.c:394
 msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:476
+#: ../iconbar.c:479
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:488
+#: ../iconbar.c:491
 msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:494
+#: ../iconbar.c:497
 msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:495
+#: ../iconbar.c:498
 msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:496
+#: ../iconbar.c:499
 msgid "text only"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:501
+#: ../iconbar.c:504
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:519
+#: ../iconbar.c:522
 msgid "Site logo"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:520
+#: ../iconbar.c:523
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:549
+#: ../iconbar.c:552
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:550
+#: ../iconbar.c:553
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:566
+#: ../iconbar.c:569
 msgid "Your personal address book"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:582
+#: ../iconbar.c:585
 msgid "Your personal notes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:599
+#: ../iconbar.c:602
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:614
+#: ../iconbar.c:617
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:630
+#: ../iconbar.c:633
 msgid ""
 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:646
+#: ../iconbar.c:649
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:662
+#: ../iconbar.c:665
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:679
+#: ../iconbar.c:682
 msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:680
+#: ../iconbar.c:683
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:696
+#: ../iconbar.c:699
 msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:697
+#: ../iconbar.c:700
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
+#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679
 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
 #: ../vcard_edit.c:333
 msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:761
+#: ../iconbar.c:764
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:48
+#: ../inetconf.c:51
 msgid "Gateway domains"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:55
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:58
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:59
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:56
+#: ../inetconf.c:60
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:61
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:58
+#: ../inetconf.c:62
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:95
+#: ../inetconf.c:63
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:100
 msgid "Internet configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:122
+#: ../inetconf.c:127
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
+#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120
 msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:174
+#: ../inetconf.c:179
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
@@ -909,354 +917,358 @@ msgstr ""
 msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:32
+#: ../mainmenu.c:34
 msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:34
+#: ../mainmenu.c:36
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695
+#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695
 msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
 #: ../mainmenu.c:42
-msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:47
+#: ../mainmenu.c:46
 msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:50
+#: ../mainmenu.c:48
 msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481
+#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481
 msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:60
+#: ../mainmenu.c:55
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490
+#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490
 msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:71
+#: ../mainmenu.c:68
 msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590
+#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590
 msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:79
+#: ../mainmenu.c:74
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670
+#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670
 msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:87
+#: ../mainmenu.c:80
 msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:93
+#: ../mainmenu.c:85
 msgid "File library"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:96
+#: ../mainmenu.c:87
 msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:104
+#: ../mainmenu.c:98
 msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:107
+#: ../mainmenu.c:100
 msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:112
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "User list"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:115
+#: ../mainmenu.c:106
 msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:123
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:132
+#: ../mainmenu.c:123
 msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:137
+#: ../mainmenu.c:129
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:142
+#: ../mainmenu.c:133
 msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:152
+#: ../mainmenu.c:141
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:157
+#: ../mainmenu.c:145
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79
+#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:169
+#: ../mainmenu.c:158
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:175
+#: ../mainmenu.c:165
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:181
+#: ../mainmenu.c:170
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
+#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024
 msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:191
+#: ../mainmenu.c:178
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:196
+#: ../mainmenu.c:182
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:215
+#: ../mainmenu.c:204
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:224
+#: ../mainmenu.c:214
 msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:220
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:234
+#: ../mainmenu.c:224
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:228
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230
+#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:251
+#: ../mainmenu.c:241
 msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:256
+#: ../mainmenu.c:247
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:266
+#: ../mainmenu.c:260
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:271
+#: ../mainmenu.c:266
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:293
+#: ../mainmenu.c:290
 msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:302
+#: ../mainmenu.c:299
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
 "will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:309
+#: ../mainmenu.c:306
 msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:312
+#: ../mainmenu.c:309
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:316
+#: ../mainmenu.c:313
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:318
+#: ../mainmenu.c:315
 msgid "Send command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:347
+#: ../mainmenu.c:344
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:505
+#: ../messages.c:506
 msgid " (work)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:507
+#: ../messages.c:508
 msgid " (home)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:509
+#: ../messages.c:510
 msgid " (cell)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250
 msgid "Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:580
+#: ../messages.c:581
 msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:585
+#: ../messages.c:586
 msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
+#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329
 msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
+#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
+#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
+#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366
 msgid "in "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
+#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387
 msgid "to "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:855
+#: ../messages.c:853
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:857
+#: ../messages.c:855
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
+#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049
 msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
+#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057
 msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:939 ../rss.c:28
 msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:957
+#: ../messages.c:954
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:974
+#: ../messages.c:971
 msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:982
+#: ../messages.c:979
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
+#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:994
+#: ../messages.c:992
 msgid "Delete this message?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1000
+#: ../messages.c:998
 msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1005
+#: ../messages.c:1003
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1120
+#: ../messages.c:1118
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
+#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688
 msgid "edit"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
+#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966
 msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1783
+#: ../messages.c:1780
 msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1835
+#: ../messages.c:1834
 msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2271
+#: ../messages.c:1848
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2274
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2281
+#: ../messages.c:2284
 msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2283
+#: ../messages.c:2286
 msgid "No old messages."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2285
+#: ../messages.c:2288
 msgid "No messages here."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
 msgid "Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2405
+#: ../messages.c:2407
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2518
+#: ../messages.c:2517
 msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2571
+#: ../messages.c:2570
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr ""
@@ -1281,60 +1293,60 @@ msgstr ""
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:2957
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2977
+#: ../messages.c:2981
 msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3002
+#: ../messages.c:3006
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
+#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049
 msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
+#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049
 msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3068
+#: ../messages.c:3060
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
-msgid "Send message"
+#: ../messages.c:3077
+msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
-msgid "Post message"
+#: ../messages.c:3143
+msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3096
-msgid "--- forwarded message ---"
+#: ../messages.c:3158
+msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3177
-msgid "Attachments:"
+#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53
+msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3192
-msgid "Attach file:"
+#: ../messages.c:3169
+msgid "Post message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3260
+#: ../messages.c:3229
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3286
+#: ../messages.c:3255
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:3293
+#: ../messages.c:3262
 msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
@@ -1547,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496
 msgid "Room info"
 msgstr ""
 
@@ -1669,31 +1681,31 @@ msgstr ""
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036
 msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082
 msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105
 msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
@@ -1805,138 +1817,150 @@ msgid ""
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
 msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1536
+#: ../roomops.c:1535
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1567
+#: ../roomops.c:1572
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1573
+msgid "Digest"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1581
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1570
+#: ../roomops.c:1584
 msgid "Click to disable."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1572
+#: ../roomops.c:1586
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1578
+#: ../roomops.c:1592
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1582
+#: ../roomops.c:1596
 msgid "Click to enable."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1611
+#: ../roomops.c:1625
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1617
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1638
+#: ../roomops.c:1652
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1644
+#: ../roomops.c:1658
 msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1903
+#: ../roomops.c:1918
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1917
+#: ../roomops.c:1932
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1945
+#: ../roomops.c:1960
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1965
+#: ../roomops.c:1980
 msgid "Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1969
+#: ../roomops.c:1984
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1975
+#: ../roomops.c:1990
 msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1980
+#: ../roomops.c:1995
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2044
+#: ../roomops.c:2059
 msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2106
+#: ../roomops.c:2121
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2111
+#: ../roomops.c:2126
 msgid "Create new room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2179
+#: ../roomops.c:2194
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2222
+#: ../roomops.c:2237
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2233
+#: ../roomops.c:2248
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1944,38 +1968,38 @@ msgid ""
 "returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2245
+#: ../roomops.c:2260
 msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2252
+#: ../roomops.c:2267
 msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2261
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Go there"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2314
+#: ../roomops.c:2329
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2319
+#: ../roomops.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 "Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2324
+#: ../roomops.c:2339
 msgid "Zap this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
+#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094
 msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3060
+#: ../roomops.c:3091
 msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
@@ -2628,46 +2652,46 @@ msgstr ""
 msgid "(nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:50
-msgid "Messages"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:87
-msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:122
+#: ../summary.c:117
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:135
+#: ../summary.c:130
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:151
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:164
+#: ../summary.c:156
 msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:176
+#: ../summary.c:168
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:188
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr ""
-
-#: ../summary.c:192
+#: ../summary.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
 "administrator is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:259
+#: ../summary.c:213
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:239
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:256
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:269
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:295
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
@@ -2932,19 +2956,19 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
+#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501
 msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1493
+#: ../webcit.c:1509
 msgid "your photo"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1499
+#: ../webcit.c:1515
 msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1513
+#: ../webcit.c:1529
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
index f69b7f0e29d8ac7adef0cd09a6a8ece10a874c52..02720a69017c51f0302f8c963cfbed0f669ebe40 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@
 tinyMCE.init({
        mode : "textareas",
        width : "100%",
-       browsers : "msie,gecko",
+       browsers : "msie,gecko,safari,opera",
        theme : "advanced",
        plugins : "iespell",
        theme_advanced_buttons1 : "bold, italic, underline, strikethrough, justifyleft, justifycenter, justifyright, justifyfull, bullist, numlist, cut, copy, paste, link, image, help, forecolor, iespell, code",