Localized the string 'New user? Register now' using Google Translate
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ru.po
1 # translation of webcit.po to Russian
2 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 #
4 # WebCit messages for Russian
5 # Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
6 # This file is distributed under the revised BSD license
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-25 14:22-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:16+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
15 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 04:43+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 "Language: \n"
22 "X-Language: ru_RU\n"
23
24 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
25 #: ../../siteconfig.c:58
26 msgid "Higher access is required to access this function."
27 msgstr ""
28
29 #: ../../roomlist.c:101
30 msgid "My Folders"
31 msgstr "Мои папки"
32
33 #: ../../calendar_tools.c:101
34 msgid "Hour: "
35 msgstr ""
36
37 #: ../../calendar_tools.c:121
38 msgid "Minute: "
39 msgstr ""
40
41 #: ../../calendar_tools.c:192
42 msgid "(status unknown)"
43 msgstr "(статус неизвестен)"
44
45 #: ../../calendar_tools.c:208
46 msgid "(needs action)"
47 msgstr "(требуется действие)"
48
49 #: ../../calendar_tools.c:211
50 msgid "(accepted)"
51 msgstr "(принято)"
52
53 #: ../../calendar_tools.c:214
54 msgid "(declined)"
55 msgstr "(отклонено)"
56
57 #: ../../calendar_tools.c:217
58 msgid "(tenative)"
59 msgstr ""
60
61 #: ../../calendar_tools.c:220
62 msgid "(delegated)"
63 msgstr ""
64
65 #: ../../calendar_tools.c:223
66 msgid "(completed)"
67 msgstr "(завершено)"
68
69 #: ../../calendar_tools.c:226
70 msgid "(in process)"
71 msgstr "(в процессе)"
72
73 #: ../../calendar_tools.c:229
74 msgid "(none)"
75 msgstr ""
76
77 #: ../../html2html.c:136
78 #, c-format
79 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
80 msgstr ""
81
82 #.
83 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
84 #. * something else, that's what we'll go with.
85 #.
86 #: ../../availability.c:154
87 msgid "availability unknown"
88 msgstr ""
89
90 #: ../../availability.c:175
91 msgid "free"
92 msgstr "свободно"
93
94 #: ../../availability.c:185
95 msgid "BUSY"
96 msgstr "Занят"
97
98 #: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
99 #: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
100 msgid "Untitled Event"
101 msgstr ""
102
103 #: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
104 #: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
105 msgid "From"
106 msgstr "От"
107
108 #: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
109 #: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
110 #: ../../calendar.c:103
111 msgid "Summary:"
112 msgstr "Итого:"
113
114 #: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
115 #: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
116 msgid "Location:"
117 msgstr "Расположение:"
118
119 #: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
120 msgid "Date:"
121 msgstr "Дата:"
122
123 #: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
124 msgid "Starting date:"
125 msgstr "Дата начала:"
126
127 #: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
128 msgid "Ending date:"
129 msgstr "Дата завершения:"
130
131 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
132 msgid "Date/time:"
133 msgstr "Дата/время:"
134
135 #: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
136 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
137 msgid "Starting date/time:"
138 msgstr "Дата/время начала:"
139
140 #: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
141 #: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
142 msgid "Ending date/time:"
143 msgstr "Дата/время завершения:"
144
145 #: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
146 #: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
147 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
148 msgid "Notes:"
149 msgstr "Заметки:"
150
151 #: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
152 msgid "previous"
153 msgstr "пред."
154
155 #: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
156 #: ../../calendar_view.c:1316
157 msgid "next"
158 msgstr "след."
159
160 #: ../../calendar_view.c:752
161 msgid "Week"
162 msgstr "Неделя"
163
164 #: ../../calendar_view.c:754
165 msgid "Hours"
166 msgstr ""
167
168 #: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
169 #: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
170 msgid "Subject"
171 msgstr "Тема"
172
173 #: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
174 msgid "Start"
175 msgstr "Начало"
176
177 #: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
178 msgid "End"
179 msgstr "Завершение"
180
181 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
182 msgid "All day event"
183 msgstr "Событие на весь день"
184
185 #: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
186 msgid "Ongoing event"
187 msgstr ""
188
189 #: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
190 msgid "Untitled Task"
191 msgstr "Задание без заголовка"
192
193 #: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
194 msgid "(no name)"
195 msgstr "(без названия)"
196
197 #: ../../vcard_edit.c:426
198 msgid " (work)"
199 msgstr ""
200
201 #: ../../vcard_edit.c:428
202 msgid " (home)"
203 msgstr ""
204
205 #: ../../vcard_edit.c:430
206 msgid " (cell)"
207 msgstr " (mobile)"
208
209 #: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
210 msgid "Address:"
211 msgstr "Адрес:"
212
213 #: ../../vcard_edit.c:509
214 msgid "Telephone:"
215 msgstr "Телефон:"
216
217 #: ../../vcard_edit.c:514
218 msgid "E-mail:"
219 msgstr "Эл. почта:"
220
221 #: ../../vcard_edit.c:767
222 msgid "This address book is empty."
223 msgstr "Адресная книга пуста."
224
225 #: ../../vcard_edit.c:781
226 msgid "An internal error has occurred."
227 msgstr ""
228
229 #: ../../vcard_edit.c:932
230 msgid "Error"
231 msgstr "Ошибка"
232
233 #: ../../vcard_edit.c:1036
234 msgid "Edit contact information"
235 msgstr ""
236
237 #: ../../vcard_edit.c:1056
238 msgid "Prefix"
239 msgstr "Префикс"
240
241 #: ../../vcard_edit.c:1056
242 msgid "First Name"
243 msgstr "Имя"
244
245 #: ../../vcard_edit.c:1056
246 msgid "Middle Name"
247 msgstr "Отчество"
248
249 #: ../../vcard_edit.c:1056
250 msgid "Last Name"
251 msgstr "Фамилия"
252
253 #: ../../vcard_edit.c:1056
254 msgid "Suffix"
255 msgstr "Суффикс"
256
257 #: ../../vcard_edit.c:1077
258 msgid "Display name:"
259 msgstr "Отображаемое имя:"
260
261 #: ../../vcard_edit.c:1084
262 msgid "Title:"
263 msgstr ""
264
265 #: ../../vcard_edit.c:1091
266 msgid "Organization:"
267 msgstr "Организация:"
268
269 #: ../../vcard_edit.c:1102
270 msgid "PO box:"
271 msgstr ""
272
273 #: ../../vcard_edit.c:1118
274 msgid "City:"
275 msgstr "Город:"
276
277 #: ../../vcard_edit.c:1124
278 msgid "State:"
279 msgstr "Штат:"
280
281 #: ../../vcard_edit.c:1130
282 msgid "ZIP code:"
283 msgstr "Почтовый индекс:"
284
285 #: ../../vcard_edit.c:1136
286 msgid "Country:"
287 msgstr "Страна:"
288
289 #: ../../vcard_edit.c:1146
290 msgid "Home telephone:"
291 msgstr "Домашний телефон:"
292
293 #: ../../vcard_edit.c:1152
294 msgid "Work telephone:"
295 msgstr "Рабочий телефон:"
296
297 #: ../../vcard_edit.c:1158
298 msgid "Mobile telephone:"
299 msgstr "Мобильный телефон:"
300
301 #: ../../vcard_edit.c:1164
302 msgid "Fax number:"
303 msgstr "Номер факса:"
304
305 #: ../../vcard_edit.c:1175
306 msgid "Primary Internet e-mail address"
307 msgstr "Основной ящик электронной почты"
308
309 #: ../../vcard_edit.c:1182
310 msgid "Internet e-mail aliases"
311 msgstr ""
312
313 #: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
314 msgid "Save changes"
315 msgstr "Сохранить изменения"
316
317 #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
318 #: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:861 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
319 #: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66
320 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
321 msgid "Cancel"
322 msgstr "Отмена"
323
324 #: ../../vcard_edit.c:1249
325 msgid "Unable to enter the room to save your message"
326 msgstr ""
327
328 #: ../../vcard_edit.c:1258
329 msgid "Aborting."
330 msgstr "Отмена."
331
332 #: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
333 msgid "An error has occurred."
334 msgstr "Произошла ошибка."
335
336 #: ../../vcard_edit.c:1396
337 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
338 msgstr ""
339
340 #: ../../tasks.c:93
341 msgid "Completed?"
342 msgstr ""
343
344 #: ../../tasks.c:95
345 msgid "Name of task"
346 msgstr "Название задачи"
347
348 #: ../../tasks.c:97
349 msgid "Date due"
350 msgstr ""
351
352 #: ../../tasks.c:99
353 msgid "Category"
354 msgstr "Категория"
355
356 #: ../../tasks.c:101
357 msgid "Show All"
358 msgstr "Показать все"
359
360 #: ../../tasks.c:226
361 msgid "Edit task"
362 msgstr "Редактировать задачу"
363
364 #: ../../tasks.c:256
365 msgid "Start date:"
366 msgstr "Дата начала:"
367
368 #: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
369 msgid "No date"
370 msgstr "Без даты"
371
372 #: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
373 msgid "or"
374 msgstr "или"
375
376 #: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
377 msgid "Time associated"
378 msgstr ""
379
380 #: ../../tasks.c:286
381 msgid "Due date:"
382 msgstr ""
383
384 #: ../../tasks.c:315
385 msgid "Completed:"
386 msgstr "Выполнено:"
387
388 #: ../../tasks.c:326
389 msgid "Category:"
390 msgstr "Категория:"
391
392 #: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
393 msgid "Description:"
394 msgstr "Описание:"
395
396 #: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
397 msgid "Save"
398 msgstr "Сохранить"
399
400 #: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
401 #: ../../static/t/navbar.html:117 ../../static/t/msg_listview.html:30
402 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
403 msgid "Delete"
404 msgstr "Удалить"
405
406 #: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
407 msgid "View/edit server-side mail filters"
408 msgstr ""
409
410 #: ../../sieve.c:27
411 msgid ""
412 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
413 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
414 "feature.<br>"
415 msgstr ""
416
417 #: ../../sieve.c:115
418 msgid "When new mail arrives: "
419 msgstr "При получении нового письма: "
420
421 #: ../../sieve.c:119
422 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
423 msgstr ""
424
425 #: ../../sieve.c:123
426 msgid "Filter it according to rules selected below"
427 msgstr ""
428
429 #: ../../sieve.c:128
430 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
431 msgstr ""
432
433 #: ../../sieve.c:139
434 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
435 msgstr ""
436
437 #: ../../sieve.c:154
438 msgid "The currently active script is: "
439 msgstr ""
440
441 #: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
442 msgid "Add or delete scripts"
443 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
444
445 #: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
446 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
447 msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
448
449 #: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
450 msgid "Your changes have been saved."
451 msgstr "Ваши изменения сохранены."
452
453 #: ../../sieve.c:655
454 msgid "Add a new script"
455 msgstr "Добавить новый скрипт"
456
457 #: ../../sieve.c:658
458 msgid ""
459 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
460 "click 'Create'."
461 msgstr ""
462
463 #: ../../sieve.c:664
464 msgid "Script name: "
465 msgstr "Имя скрипта: "
466
467 #: ../../sieve.c:667
468 msgid "Create"
469 msgstr "Создать"
470
471 #: ../../sieve.c:672
472 msgid "Edit scripts"
473 msgstr "Изменить скрипты"
474
475 #: ../../sieve.c:675
476 msgid "Return to the script editing screen"
477 msgstr ""
478
479 #: ../../sieve.c:682
480 msgid "Delete scripts"
481 msgstr "Удалить скрипты"
482
483 #: ../../sieve.c:685
484 msgid ""
485 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
486 "'Delete'."
487 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
488
489 #: ../../sieve.c:709
490 msgid "Delete script"
491 msgstr "Удалить скрипт"
492
493 #: ../../sieve.c:709
494 msgid "Delete this script?"
495 msgstr "Удалить скрипт:"
496
497 #: ../../sieve.c:746
498 msgid "A script by that name already exists."
499 msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
500
501 #: ../../sieve.c:755
502 msgid ""
503 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
504 "and activate it."
505 msgstr ""
506
507 #: ../../sieve.c:972
508 msgid "Move rule up"
509 msgstr ""
510
511 #: ../../sieve.c:977
512 msgid "Move rule down"
513 msgstr ""
514
515 #: ../../sieve.c:982
516 msgid "Delete rule"
517 msgstr "Удалить правило"
518
519 #: ../../sieve.c:990
520 msgid "If"
521 msgstr "Если"
522
523 #: ../../sieve.c:994
524 msgid "To or Cc"
525 msgstr ""
526
527 #: ../../sieve.c:996
528 msgid "Reply-to"
529 msgstr ""
530
531 #: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
532 #: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
533 msgid "Sender"
534 msgstr "Отправитель"
535
536 #: ../../sieve.c:998
537 msgid "Resent-From"
538 msgstr ""
539
540 #: ../../sieve.c:999
541 msgid "Resent-To"
542 msgstr ""
543
544 #: ../../sieve.c:1000
545 msgid "Envelope From"
546 msgstr ""
547
548 #: ../../sieve.c:1001
549 msgid "Envelope To"
550 msgstr ""
551
552 #: ../../sieve.c:1002
553 msgid "X-Mailer"
554 msgstr "X-Mailer"
555
556 #: ../../sieve.c:1003
557 msgid "X-Spam-Flag"
558 msgstr ""
559
560 #: ../../sieve.c:1004
561 msgid "X-Spam-Status"
562 msgstr ""
563
564 #: ../../sieve.c:1005
565 msgid "List-ID"
566 msgstr ""
567
568 #: ../../sieve.c:1006
569 msgid "Message size"
570 msgstr "Размер сообщения"
571
572 #: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
573 msgid "All"
574 msgstr "Все"
575
576 #: ../../sieve.c:1026
577 msgid "contains"
578 msgstr "содержит"
579
580 #: ../../sieve.c:1027
581 msgid "does not contain"
582 msgstr "не содержит"
583
584 #: ../../sieve.c:1028
585 msgid "is"
586 msgstr ""
587
588 #: ../../sieve.c:1029
589 msgid "is not"
590 msgstr "не"
591
592 #: ../../sieve.c:1030
593 msgid "matches"
594 msgstr "совпадает"
595
596 #: ../../sieve.c:1031
597 msgid "does not match"
598 msgstr "не совпадает"
599
600 #: ../../sieve.c:1051
601 msgid "(All messages)"
602 msgstr "(Все сообщения)"
603
604 #: ../../sieve.c:1055
605 msgid "is larger than"
606 msgstr "больше чем"
607
608 #: ../../sieve.c:1056
609 msgid "is smaller than"
610 msgstr "меньше чем"
611
612 #: ../../sieve.c:1079
613 msgid "Keep"
614 msgstr ""
615
616 #: ../../sieve.c:1080
617 msgid "Discard silently"
618 msgstr ""
619
620 #: ../../sieve.c:1081
621 msgid "Reject"
622 msgstr "Отклонить"
623
624 #: ../../sieve.c:1082
625 msgid "Move message to"
626 msgstr "Переместить сообщение в"
627
628 #: ../../sieve.c:1083
629 msgid "Forward to"
630 msgstr ""
631
632 #: ../../sieve.c:1084
633 msgid "Vacation"
634 msgstr ""
635
636 #: ../../sieve.c:1121
637 msgid "Message:"
638 msgstr "Сообщение:"
639
640 #: ../../sieve.c:1131
641 msgid "continue processing"
642 msgstr ""
643
644 #: ../../sieve.c:1132
645 msgid "stop"
646 msgstr ""
647
648 #: ../../sieve.c:1135
649 msgid "and then"
650 msgstr ""
651
652 #: ../../sieve.c:1156
653 msgid "Add rule"
654 msgstr "Добавить правило"
655
656 #: ../../preferences.c:846
657 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
658 msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
659
660 #: ../../preferences.c:1059
661 msgid "Make this my start page"
662 msgstr "Сделать стартовой страницей"
663
664 #: ../../preferences.c:1099
665 msgid "This isn't allowed to become the start page."
666 msgstr ""
667
668 #: ../../preferences.c:1103
669 msgid "You no longer have a start page selected."
670 msgstr ""
671
672 #: ../../preferences.c:1154
673 msgid "Prefered startpage"
674 msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
675
676 #: ../../who.c:151
677 msgid "Edit your session display"
678 msgstr ""
679
680 #: ../../who.c:155
681 msgid ""
682 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
683 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
684 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
685 "corresponding box. "
686 msgstr ""
687
688 #: ../../who.c:168
689 msgid "Room name:"
690 msgstr "Название комнаты:"
691
692 #: ../../who.c:173
693 msgid "Change room name"
694 msgstr "Изменить название комнаты"
695
696 #: ../../who.c:177
697 msgid "Host name:"
698 msgstr ""
699
700 #: ../../who.c:182
701 msgid "Change host name"
702 msgstr ""
703
704 #: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45
705 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
706 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
707 msgid "User name:"
708 msgstr "Имя:"
709
710 #: ../../who.c:192
711 msgid "Change user name"
712 msgstr ""
713
714 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
715 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
716 #: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
717 #, c-format
718 msgid "Invalid Parameter"
719 msgstr ""
720
721 #: ../../sysmsgs.c:33
722 #, c-format
723 msgid "Edit %s"
724 msgstr "Изменить %s"
725
726 #: ../../sysmsgs.c:36
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
730 "forced by preceding the next line by a blank."
731 msgstr ""
732
733 #: ../../sysmsgs.c:70
734 #, c-format
735 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
736 msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
737
738 #: ../../sysmsgs.c:89
739 #, c-format
740 msgid "%s has been saved."
741 msgstr "%s было сохранено."
742
743 #: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
744 msgid "Room info"
745 msgstr "Информация о комнате"
746
747 #: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
748 msgid "Your bio"
749 msgstr ""
750
751 #: ../../summary.c:101
752 msgid "(None)"
753 msgstr ""
754
755 #: ../../summary.c:153
756 msgid "(Nothing)"
757 msgstr "(Ничего)"
758
759 #: ../../summary.c:167
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
763 "s.  Your system administrator is %s."
764 msgstr ""
765
766 #: ../../summary.c:195
767 msgid "Messages"
768 msgstr "Сообщения"
769
770 #: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
771 #: ../../static/t/iconbar.html:38
772 msgid "Tasks"
773 msgstr "Задачи"
774
775 #: ../../summary.c:221
776 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
777 msgstr ""
778
779 #: ../../summary.c:236
780 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
781 msgstr ""
782
783 #: ../../summary.c:249
784 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
785 msgstr ""
786
787 #: ../../summary.c:275
788 #, c-format
789 msgid "Summary page for %s"
790 msgstr ""
791
792 #: ../../siteconfig.c:254
793 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
794 msgstr ""
795
796 #: ../../siteconfig.c:313
797 msgid "Your system configuration has been updated."
798 msgstr "Настройки системы обновлены."
799
800 #: ../../downloads.c:285
801 #, c-format
802 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
803 msgstr ""
804
805 #. an erased user
806 #: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
807 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
808 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
809 msgid "Deleted"
810 msgstr "Удалённый"
811
812 #. a new user
813 #: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
814 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
815 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
816 msgid "New User"
817 msgstr "Новый пользователь"
818
819 #. a trouble maker
820 #: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
821 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
822 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
823 msgid "Problem User"
824 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
825
826 #. user with normal privileges
827 #: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
828 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
829 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
830 msgid "Local User"
831 msgstr "Локальный пользователь"
832
833 #. a user that may access network resources
834 #: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
835 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
836 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
837 msgid "Network User"
838 msgstr "Сетевой пользователь"
839
840 #. a moderator
841 #: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
842 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
843 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
844 msgid "Preferred User"
845 msgstr "Привилегированный пользователь"
846
847 #. chief
848 #: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
849 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
850 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
851 msgid "Aide"
852 msgstr "Администратор"
853
854 #: ../../auth.c:198 ../../auth.c:899
855 msgid "Blank passwords are not allowed."
856 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
857
858 #: ../../auth.c:226
859 msgid "Your password was not accepted."
860 msgstr "Неверный пароль"
861
862 #: ../../auth.c:587 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
863 #: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
864 msgid "Log off"
865 msgstr "Выйти"
866
867 #: ../../auth.c:600 ../../webcit.c:708
868 msgid ""
869 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
870 "Please report this problem to your system administrator."
871 msgstr ""
872 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
873 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
874
875 #: ../../auth.c:606
876 msgid "Read More..."
877 msgstr "Далее..."
878
879 #: ../../auth.c:611
880 msgid "Log in again"
881 msgstr "Войти снова"
882
883 #: ../../auth.c:632 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
884 msgid "Validate new users"
885 msgstr "Новые пользователи"
886
887 #: ../../auth.c:655
888 msgid "No users require validation at this time."
889 msgstr ""
890 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
891 "регистрации."
892
893 #: ../../auth.c:702
894 msgid "very weak"
895 msgstr "слишком простой"
896
897 #: ../../auth.c:705
898 msgid "weak"
899 msgstr "простой"
900
901 #: ../../auth.c:708
902 msgid "ok"
903 msgstr "хороший"
904
905 #: ../../auth.c:712
906 msgid "strong"
907 msgstr "очень хороший"
908
909 #: ../../auth.c:730
910 #, c-format
911 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
912 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
913
914 #: ../../auth.c:738
915 msgid "Select access level for this user:"
916 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
917
918 #: ../../auth.c:825 ../../static/t/menu/your_info.html:4
919 msgid "Change your password"
920 msgstr "Смените пароль"
921
922 #: ../../auth.c:849
923 msgid "Enter new password:"
924 msgstr "Введите новый пароль:"
925
926 #: ../../auth.c:853
927 msgid "Enter it again to confirm:"
928 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
929
930 #: ../../auth.c:859
931 msgid "Change password"
932 msgstr "Сменить пароль"
933
934 #: ../../auth.c:880
935 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
936 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
937
938 #: ../../auth.c:891
939 msgid "They don't match.  Password was not changed."
940 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
941
942 #: ../../addressbook_popup.c:192
943 msgid "Add"
944 msgstr "Добавить"
945
946 #: ../../event.c:73
947 msgid "seconds"
948 msgstr "секунд(ы)"
949
950 #: ../../event.c:74
951 msgid "minutes"
952 msgstr "минут(ы)"
953
954 #: ../../event.c:75
955 msgid "hours"
956 msgstr "часа(ов)"
957
958 #: ../../event.c:76
959 msgid "days"
960 msgstr "дня(ей)"
961
962 #: ../../event.c:77
963 msgid "weeks"
964 msgstr "недели(ль)"
965
966 #: ../../event.c:78
967 msgid "months"
968 msgstr "месяца(ев)"
969
970 #: ../../event.c:79
971 msgid "years"
972 msgstr "года(лет)"
973
974 #: ../../event.c:80
975 msgid "never"
976 msgstr "никогда"
977
978 #: ../../event.c:84
979 msgid "first"
980 msgstr "первый"
981
982 #: ../../event.c:85
983 msgid "second"
984 msgstr "второй"
985
986 #: ../../event.c:86
987 msgid "third"
988 msgstr "третий"
989
990 #: ../../event.c:87
991 msgid "fourth"
992 msgstr "четвёртый"
993
994 #: ../../event.c:88
995 msgid "fifth"
996 msgstr "пятый"
997
998 #: ../../event.c:91
999 msgid "Event"
1000 msgstr "Событие"
1001
1002 #: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
1003 msgid "Attendees"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
1007 msgid "Recurrence"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../../event.c:168
1011 msgid "Add or edit an event"
1012 msgstr "Добавить или редактировать событие"
1013
1014 #: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
1015 #: ../../static/t/iconbar.html:12
1016 msgid "Summary"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../../event.c:218
1020 msgid "Location"
1021 msgstr "Расположение"
1022
1023 #: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
1024 #: ../../static/t/iconbar.html:33
1025 msgid "Notes"
1026 msgstr "Заметки"
1027
1028 #: ../../event.c:370
1029 msgid "Organizer"
1030 msgstr "Organiser"
1031
1032 #: ../../event.c:375
1033 msgid "(you are the organizer)"
1034 msgstr "(you are the organiser)"
1035
1036 #: ../../event.c:393
1037 msgid "Show time as:"
1038 msgstr "Отображать время как:"
1039
1040 #: ../../event.c:416
1041 msgid "Free"
1042 msgstr "Свободно"
1043
1044 #: ../../event.c:424
1045 msgid "Busy"
1046 msgstr "Занято"
1047
1048 #: ../../event.c:441
1049 msgid "(One per line)"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
1053 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
1054 msgid "Contacts"
1055 msgstr "Контакты"
1056
1057 #: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
1058 msgid "This is a recurring event"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../../event.c:514
1062 msgid "Recurrence rule"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../../event.c:518
1066 msgid "Repeats every"
1067 msgstr "Повторять каждый(ые)"
1068
1069 #. begin 'weekday_selector' div
1070 #: ../../event.c:536
1071 msgid "on these weekdays:"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../../event.c:594
1075 #, c-format
1076 msgid "on day %s%d%s of the month"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../../event.c:603 ../../event.c:665
1080 msgid "on the "
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../../event.c:627
1084 msgid "of the month"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../../event.c:656
1088 msgid "every "
1089 msgstr "каждый(ые) "
1090
1091 #: ../../event.c:657
1092 msgid "year on this date"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1096 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1097 msgid "of"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../../event.c:713
1101 msgid "Recurrence range"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../../event.c:721
1105 msgid "No ending date"
1106 msgstr "Нет даты окончания"
1107
1108 #: ../../event.c:728
1109 msgid "Repeat this event"
1110 msgstr "повторять это событие"
1111
1112 #: ../../event.c:731
1113 msgid "times"
1114 msgstr "раз(а)"
1115
1116 #: ../../event.c:739
1117 msgid "Repeat this event until "
1118 msgstr "Повторять это событие до "
1119
1120 #: ../../event.c:767
1121 msgid "Check attendee availability"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../../useredit.c:533
1125 msgid ""
1126 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../../useredit.c:610
1130 msgid "Changes were not saved."
1131 msgstr "Изменения не были сохранены."
1132
1133 #: ../../useredit.c:700
1134 #, c-format
1135 msgid "A new user has been created."
1136 msgstr "Создан новый пользователь."
1137
1138 #: ../../useredit.c:705
1139 msgid ""
1140 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
1141 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
1142 "the host system, not within Citadel."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../../bbsview_renderer.c:287
1146 msgid "Go to page: "
1147 msgstr "Перейти на страницу: "
1148
1149 #: ../../bbsview_renderer.c:321
1150 msgid "First"
1151 msgstr "Первый"
1152
1153 #: ../../bbsview_renderer.c:327
1154 msgid "Last"
1155 msgstr "Последний"
1156
1157 #: ../../graphics.c:42
1158 msgid "Image upload"
1159 msgstr "Загрузить изображение"
1160
1161 #: ../../graphics.c:58
1162 msgid "You can upload an image directly from your computer"
1163 msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
1164
1165 #: ../../graphics.c:61
1166 msgid "Please select a file to upload:"
1167 msgstr "Выберите файл для загрузки:"
1168
1169 #: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
1170 msgid "Upload"
1171 msgstr "Загрузить"
1172
1173 #: ../../graphics.c:69
1174 msgid "Reset form"
1175 msgstr "Очистить форму"
1176
1177 #: ../../graphics.c:92
1178 msgid "Graphics upload has been cancelled."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../../graphics.c:99
1182 msgid "You didn't upload a file."
1183 msgstr "Вы не загрузили файл"
1184
1185 #: ../../graphics.c:146
1186 msgid "your photo"
1187 msgstr "ваше фото"
1188
1189 #: ../../graphics.c:152
1190 msgid "the icon for this room"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../../graphics.c:159
1194 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../../graphics.c:166
1198 msgid "the Logoff banner picture"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../../graphics.c:175
1202 msgid "the icon for this floor"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../../openid.c:17
1206 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../../openid.c:35
1210 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
1211 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
1212
1213 #: ../../openid.c:36
1214 msgid "(delete)"
1215 msgstr "(удалить)"
1216
1217 #: ../../openid.c:44
1218 msgid "Add an OpenID: "
1219 msgstr "Добавить OpenID: "
1220
1221 #: ../../openid.c:47
1222 msgid "Attach"
1223 msgstr "Прикрепить"
1224
1225 #: ../../openid.c:51
1226 #, c-format
1227 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../../roomviews.c:50
1231 msgid "Bulletin Board"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../../roomviews.c:51
1235 msgid "Mail Folder"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../../roomviews.c:52
1239 msgid "Address Book"
1240 msgstr "Адресная книга"
1241
1242 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
1243 #: ../../static/t/iconbar.html:23
1244 msgid "Calendar"
1245 msgstr "Календарь"
1246
1247 #: ../../roomviews.c:54
1248 msgid "Task List"
1249 msgstr "Список задач"
1250
1251 #: ../../roomviews.c:55
1252 msgid "Notes List"
1253 msgstr "Список Заметок"
1254
1255 #: ../../roomviews.c:56
1256 msgid "Wiki"
1257 msgstr "Вики"
1258
1259 #: ../../roomviews.c:57
1260 msgid "Calendar List"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../../roomviews.c:58
1264 msgid "Journal"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../../roomviews.c:59
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Drafts"
1270 msgstr "Дата"
1271
1272 #: ../../roomviews.c:60
1273 msgid "Blog"
1274 msgstr "Блог"
1275
1276 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
1277 msgid "(Delete)"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../../smtpqueue.c:191
1281 msgid "Message ID"
1282 msgstr "ID сообщения"
1283
1284 #: ../../smtpqueue.c:193
1285 msgid "Date/time submitted"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../../smtpqueue.c:195
1289 msgid "Last attempt"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../../smtpqueue.c:199
1293 msgid "Recipients"
1294 msgstr "Получатели"
1295
1296 #: ../../smtpqueue.c:214
1297 msgid "The queue is empty."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../../smtpqueue.c:220
1301 msgid "You do not have permission to view this resource."
1302 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
1303
1304 #: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
1305 msgid "View the outbound SMTP queue"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../../smtpqueue.c:251
1309 msgid "Refresh this page"
1310 msgstr "Обновить страницу"
1311
1312 #: ../../listsub.c:37
1313 msgid "List subscription"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../../listsub.c:50
1317 msgid "List subscribe/unsubscribe"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../../listsub.c:70
1321 msgid "Confirmation request sent"
1322 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
1323
1324 #: ../../listsub.c:72
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
1328 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
1329 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
1330 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
1331 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
1332 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../../listsub.c:85
1336 msgid "Go back..."
1337 msgstr "Назад..."
1338
1339 #: ../../webcit.c:357
1340 msgid "Authorization Required"
1341 msgstr "Требуется авторизация"
1342
1343 #: ../../webcit.c:366
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1347 "not be logged in: %s\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
1351 #, c-format
1352 msgid "There is no room called '%s'."
1353 msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
1354
1355 #: ../../wiki.c:76
1356 #, c-format
1357 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1358 msgstr "'%s' не комната Вики."
1359
1360 #: ../../wiki.c:110
1361 #, c-format
1362 msgid "There is no page called '%s' here."
1363 msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
1364
1365 #: ../../wiki.c:112
1366 msgid ""
1367 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1368 "create this page."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
1372 #: ../../static/t/msg_listview.html:12
1373 msgid "Date"
1374 msgstr "Дата"
1375
1376 #: ../../wiki.c:182
1377 msgid "Author"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
1381 msgid "(show)"
1382 msgstr "(показать)"
1383
1384 #: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
1385 msgid "Current version"
1386 msgstr "Текущая версия"
1387
1388 #: ../../wiki.c:223
1389 msgid "(revert)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../../wiki.c:300
1393 msgid "Page title"
1394 msgstr "Заголовок страницы"
1395
1396 #: ../../inetconf.c:122
1397 #, c-format
1398 msgid "%s has been deleted."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. <domain> added status message
1402 #: ../../inetconf.c:140
1403 msgid "added."
1404 msgstr "добавлено."
1405
1406 #: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
1407 #: ../../blogview_renderer.c:67
1408 #, c-format
1409 msgid "%d comments"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../../roomtokens.c:563
1413 msgid "file"
1414 msgstr "файл"
1415
1416 #: ../../roomtokens.c:565
1417 msgid "files"
1418 msgstr "файлы"
1419
1420 #: ../../messages.c:70
1421 msgid "ERROR:"
1422 msgstr "ОШИБКА:"
1423
1424 #: ../../messages.c:88
1425 msgid "Empty message"
1426 msgstr "Пустое сообщение"
1427
1428 #: ../../messages.c:1026
1429 #, c-format
1430 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
1431 msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
1432
1433 #: ../../messages.c:1029
1434 #, c-format
1435 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1436 msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
1437
1438 #: ../../messages.c:1054
1439 msgid "Saved to Drafts failed: "
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../../messages.c:1120
1443 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../../messages.c:1146
1447 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../../messages.c:1155
1451 msgid "Message has been sent.\n"
1452 msgstr "Сообщение отправлено.\n"
1453
1454 #: ../../messages.c:1158
1455 msgid "Message has been posted.\n"
1456 msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
1457
1458 #: ../../messages.c:1480
1459 #, c-format
1460 msgid "The message was not moved."
1461 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
1462
1463 #: ../../messages.c:1502
1464 msgid "Confirm move of message"
1465 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
1466
1467 #: ../../messages.c:1510
1468 msgid "Move this message to:"
1469 msgstr "Переместить сообщение в:"
1470
1471 #: ../../messages.c:1531 ../../static/t/view_message.html:34
1472 #: ../../static/t/msg_listview.html:28
1473 msgid "Move"
1474 msgstr "Переместить"
1475
1476 #: ../../messages.c:1573
1477 #, c-format
1478 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../../messages.c:1633
1482 #, c-format
1483 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../../messages.c:1800
1487 msgid "Attach signature to email messages?"
1488 msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
1489
1490 #: ../../messages.c:1803
1491 msgid "Use this signature:"
1492 msgstr "Использовать подпись:"
1493
1494 #: ../../messages.c:1805
1495 msgid "Default character set for email headers:"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../../messages.c:1808
1499 msgid "Preferred email address"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../../messages.c:1810
1503 msgid "Preferred display name for email messages"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../../messages.c:1814
1507 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../../messages.c:1817
1511 msgid "Mailbox view mode"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
1515 msgid "edit"
1516 msgstr "изменить"
1517
1518 #: ../../msg_renderers.c:1101
1519 msgid "I don't know how to display "
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../../msg_renderers.c:1330
1523 msgid "(no subject)"
1524 msgstr "(без темы)"
1525
1526 #: ../../notes.c:345
1527 msgid "Click on any note to edit it."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../../paging.c:35
1531 msgid "Send instant message"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../../paging.c:43
1535 msgid "Send an instant message to: "
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../../paging.c:57
1539 msgid "Enter message text:"
1540 msgstr "Введите текст сообщения:"
1541
1542 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
1543 msgid "Send message"
1544 msgstr "Отправить сообщение"
1545
1546 #: ../../paging.c:85
1547 msgid "Message was not sent."
1548 msgstr "Сообщение не было отправлено."
1549
1550 #: ../../paging.c:99
1551 msgid "Message has been sent to "
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../../calendar.c:81
1555 msgid "Meeting invitation"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../../calendar.c:84
1559 msgid "Attendee's reply to your invitation"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../../calendar.c:87
1563 msgid "Published event"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../../calendar.c:90
1567 msgid "This is an unknown type of calendar item."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../../calendar.c:183
1571 msgid "Attendee:"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../../calendar.c:223
1575 #, c-format
1576 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../../calendar.c:227
1580 #, c-format
1581 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
1582 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
1583
1584 #: ../../calendar.c:232
1585 msgid "Update:"
1586 msgstr "Обновление:"
1587
1588 #: ../../calendar.c:233
1589 msgid "CONFLICT:"
1590 msgstr "Конфликт:"
1591
1592 #: ../../calendar.c:256
1593 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
1594 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
1595
1596 #: ../../calendar.c:257
1597 msgid "Accept"
1598 msgstr "Принять"
1599
1600 #: ../../calendar.c:258
1601 msgid "Tentative"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../../calendar.c:259
1605 msgid "Decline"
1606 msgstr "Отклонить"
1607
1608 #: ../../calendar.c:276
1609 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
1610 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
1611
1612 #: ../../calendar.c:277
1613 msgid "Update"
1614 msgstr "Обновить"
1615
1616 #: ../../calendar.c:278
1617 msgid "Ignore"
1618 msgstr "Игнорировать"
1619
1620 #: ../../calendar.c:300
1621 msgid "There was an error parsing this calendar item."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../../calendar.c:333
1625 msgid ""
1626 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
1627 "calendar."
1628 msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
1629
1630 #: ../../calendar.c:337
1631 msgid ""
1632 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
1633 "'pencilled in' to your calendar."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../../calendar.c:341
1637 msgid ""
1638 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
1639 "into your calendar."
1640 msgstr ""
1641 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
1642 "календарь."
1643
1644 #: ../../calendar.c:346
1645 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
1646 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
1647
1648 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
1649 #. that the recipient of an ical-invitation should please
1650 #. answer this request.
1651 #: ../../calendar.c:381
1652 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../../calendar.c:383
1656 msgid ""
1657 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
1658 "updated."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../../calendar.c:921
1662 msgid "Calendar day view begins at:"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../../calendar.c:922
1666 msgid "Calendar day view ends at:"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../../calendar.c:923
1670 msgid "Week starts on:"
1671 msgstr "Неделя начинается с:"
1672
1673 #: ../../serv_func.c:187
1674 msgid ""
1675 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
1676 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
1677 "system administrator."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../../serv_func.c:192 ../../serv_func.c:223
1681 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../../serv_func.c:232
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
1688 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
1689 "newer.\n"
1690 "\n"
1691 "\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../../fmt_date.c:310
1695 msgid "Time format"
1696 msgstr "Формат времени"
1697
1698 #: ../../iconbar.c:256
1699 msgid "Iconbar Setting"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../../userlist.c:39
1703 #, c-format
1704 msgid "User list for %s"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../../userlist.c:56
1708 msgid "User Name"
1709 msgstr "Имя пользователя"
1710
1711 #: ../../userlist.c:57
1712 msgid "Number"
1713 msgstr "Номер"
1714
1715 #: ../../userlist.c:58
1716 msgid "Access Level"
1717 msgstr "Уровень доступа"
1718
1719 #: ../../userlist.c:59
1720 msgid "Last Login"
1721 msgstr "Последний вход"
1722
1723 #: ../../userlist.c:60
1724 msgid "Total Logins"
1725 msgstr "Всего входов"
1726
1727 #: ../../userlist.c:61
1728 msgid "Total Posts"
1729 msgstr "Всего сообщений"
1730
1731 #: ../../userlist.c:118
1732 msgid "User profile"
1733 msgstr "Профиль пользователя"
1734
1735 #: ../../userlist.c:155
1736 #, c-format
1737 msgid "Click here to send an instant message to %s"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../../roomops.c:848
1741 #, c-format
1742 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../../roomops.c:864
1746 #, c-format
1747 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1748 msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
1749
1750 #: ../../roomops.c:894
1751 msgid "Cancelled.  No new room was created."
1752 msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
1753
1754 #: ../../roomops.c:1179
1755 msgid "Floor has been deleted."
1756 msgstr "Этаж был удален"
1757
1758 #: ../../roomops.c:1203
1759 msgid "New floor has been created."
1760 msgstr "Создан новый этаж"
1761
1762 #: ../../roomops.c:1282
1763 msgid "Room list view"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../../roomops.c:1285
1767 msgid "Show empty floors"
1768 msgstr "Показать пустые этажи"
1769
1770 #: ../../static/t/roombanner.html:10
1771 msgid "new of"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../../static/t/roombanner.html:10
1775 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1776 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1777 msgid "messages"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../../static/t/roombanner.html:24
1781 msgid "Select page: "
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1785 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
1786 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
1787 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
1788 msgid "from "
1789 msgstr "от "
1790
1791 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
1792 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
1793 msgid "Download"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
1797 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
1798 #: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
1799 msgid "Subject:"
1800 msgstr "Тема:"
1801
1802 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
1803 #: ../../static/t/view_message.html:12
1804 msgid "to"
1805 msgstr "Кому"
1806
1807 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
1808 #: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
1809 msgid "CC:"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
1813 msgid "View"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../../static/t/view_message.html:16
1817 msgid "Edit"
1818 msgstr "Изменить"
1819
1820 #: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
1821 #: ../../static/t/view_message.html:28
1822 msgid "Reply"
1823 msgstr "Ответить"
1824
1825 #: ../../static/t/view_message.html:19
1826 msgid "ReplyQuoted"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
1830 msgid "ReplyAll"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
1834 msgid "Forward"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../../static/t/view_message.html:37
1838 msgid "Headers"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
1842 msgid "Print"
1843 msgstr "Печать"
1844
1845 #: ../../static/t/who/section.html:4
1846 #, fuzzy
1847 msgid "(kill)"
1848 msgstr " (mobile)"
1849
1850 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1851 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
1852 #, fuzzy
1853 msgid "User name"
1854 msgstr "Имя:"
1855
1856 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Room"
1859 msgstr "Комнаты"
1860
1861 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
1862 #, fuzzy
1863 msgid "From host"
1864 msgstr "От"
1865
1866 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
1867 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
1871 msgid "to send an instant message to that user."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
1875 msgid "Users currently on"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../../static/t/floors.html:4
1879 msgid "Add/change/delete floors"
1880 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
1881
1882 #: ../../static/t/floors.html:10
1883 msgid "Floor number"
1884 msgstr "Номер этажа"
1885
1886 #: ../../static/t/floors.html:11
1887 msgid "Floor name"
1888 msgstr "Название этажа"
1889
1890 #: ../../static/t/floors.html:12
1891 msgid "Number of rooms"
1892 msgstr "Количество комнат"
1893
1894 #: ../../static/t/floors.html:13
1895 msgid "Floor CSS"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
1899 msgid "(delete floor)"
1900 msgstr "(удалить этаж)"
1901
1902 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
1903 msgid "(edit graphic)"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
1907 msgid "List known rooms"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
1911 msgid "Where can I go from here?"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
1915 msgid "Goto next room"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
1919 msgid "...with <em>unread</em> messages"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Skip to next room"
1925 msgstr "Пропустить комнату"
1926
1927 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
1928 msgid "(come back here later)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
1932 msgid "Ungoto"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
1936 msgid "oops! Back to "
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
1940 msgid "Read new messages"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
1944 #, fuzzy
1945 msgid "...in this room"
1946 msgstr "Пропустить комнату"
1947
1948 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
1949 msgid "Read all messages"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
1953 msgid "...old <em>and</em> new"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
1957 msgid "Enter a message"
1958 msgstr "Введите сообщение"
1959
1960 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
1961 #, fuzzy
1962 msgid "(post in this room)"
1963 msgstr "Пропустить комнату"
1964
1965 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
1966 msgid "File library"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
1970 msgid "(List files available for download)"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Summary page"
1976 msgstr "Итого:"
1977
1978 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
1979 msgid "Summary of my account"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
1983 #, fuzzy
1984 msgid "User list"
1985 msgstr "Список папок"
1986
1987 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
1988 #, fuzzy
1989 msgid "(all registered users)"
1990 msgstr "Новые пользователи"
1991
1992 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1993 msgid "Bye!"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Edit or delete this room"
1999 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
2000
2001 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
2002 msgid "Go to a 'hidden' room"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
2006 #: ../../static/t/room/create.html:11
2007 msgid "Create a new room"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Zap (forget) this room"
2013 msgstr "Пропустить комнату"
2014
2015 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
2016 msgid "List all forgotten rooms"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
2020 msgid "Change your preferences and settings"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
2024 msgid "Update your contact information"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
2028 msgid "Enter your 'bio'"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Edit your online photo"
2034 msgstr "ваше фото"
2035
2036 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8
2037 msgid "Edit your push email settings"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Manage your OpenIDs"
2043 msgstr "Ваш OpenID"
2044
2045 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
2046 msgid "Old messages"
2047 msgstr "Старые сообщения"
2048
2049 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
2050 msgid "New messages"
2051 msgstr "Новые сообщения"
2052
2053 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
2054 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
2055 msgid "Reading #"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
2059 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
2060 msgid "oldest to newest"
2061 msgstr "от старых к новым"
2062
2063 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
2064 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
2065 msgid "newest to oldest"
2066 msgstr "от новых к станым"
2067
2068 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
2069 msgid "Loading"
2070 msgstr "Загрузка"
2071
2072 #: ../../static/t/edit_message.html:23
2073 msgid "from"
2074 msgstr "от"
2075
2076 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
2077 msgid "Anonymous"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../../static/t/edit_message.html:47
2081 msgid "in"
2082 msgstr "в"
2083
2084 #: ../../static/t/edit_message.html:51
2085 msgid "To:"
2086 msgstr "Кому:"
2087
2088 #: ../../static/t/edit_message.html:63
2089 msgid "BCC:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2093 msgid "Subject (optional):"
2094 msgstr "Тема(опционально):"
2095
2096 #: ../../static/t/edit_message.html:86
2097 msgid "--- forwarded message ---"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../../static/t/edit_message.html:110
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Post message"
2103 msgstr "Новый пользователь"
2104
2105 #: ../../static/t/edit_message.html:118
2106 msgid "Save to Drafts"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../../static/t/edit_message.html:126
2110 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
2111 msgid "Attachments:"
2112 msgstr "Вложения:"
2113
2114 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Remove"
2117 msgstr "Переместить"
2118
2119 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
2120 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
2121 msgid "Close window"
2122 msgstr "Закрыть окно"
2123
2124 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
2125 msgid "Attach file:"
2126 msgstr "Вложить файл:"
2127
2128 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2129 msgid "List of Wiki pages"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2133 msgid "History of edits for this page"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
2137 msgid "Customize the icon bar"
2138 msgstr "Customise the icon bar"
2139
2140 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2141 msgid ""
2142 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2146 msgid ""
2147 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Display icons as:"
2153 msgstr "Отображаемое имя:"
2154
2155 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
2156 msgid "pictures and text"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
2160 msgid "pictures only"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
2164 msgid "text only"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
2168 msgid ""
2169 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
2170 "the left side of the screen."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
2174 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
2175 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
2176 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
2177 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
2178 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2179 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
2180 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2181 msgid "Yes"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
2185 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
2186 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
2187 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
2188 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
2189 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
2190 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
2191 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2192 msgid "No"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2196 msgid "Site logo"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2200 msgid "An icon describing this site"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
2204 msgid "Your summary page"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2208 msgid "Mail (inbox)"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2212 msgid "A shortcut to your email Inbox"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
2216 msgid "Your personal address book"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
2220 msgid "Your personal notes"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
2224 msgid "A shortcut to your personal calendar"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
2228 msgid "A shortcut to your personal task list"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
2232 msgid "Rooms"
2233 msgstr "Комнаты"
2234
2235 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
2236 msgid ""
2237 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
2238 "available."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
2242 msgid "Yes with users list"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2246 msgid "Who is online?"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2250 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
2254 msgid "Chat"
2255 msgstr "Чат"
2256
2257 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2258 msgid ""
2259 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
2260 "room."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2264 msgid "Advanced options"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2268 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2272 msgid "Citadel logo"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2276 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2280 msgid "Slideshow"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2284 msgid "New start page"
2285 msgstr "Новая стартовая страница"
2286
2287 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2288 msgid "Your start page has been changed."
2289 msgstr "Стартовая страница изменена."
2290
2291 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2292 msgid ""
2293 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2294 "you begin on when you log on to"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../../static/t/get_logged_in.html:5
2298 msgid "You must be logged in to access this page."
2299 msgstr "Вы должны войти в систему для доступа к этой странице."
2300
2301 #: ../../static/t/get_logged_in.html:43
2302 msgid "Log in using a user name and password"
2303 msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
2304
2305 #: ../../static/t/get_logged_in.html:48
2306 msgid "Password:"
2307 msgstr "Пароль:"
2308
2309 #: ../../static/t/get_logged_in.html:52 ../../static/t/get_logged_in.html:62
2310 #: ../../static/t/iconbar.html:87
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Log in"
2313 msgstr "Войти снова"
2314
2315 #: ../../static/t/get_logged_in.html:53
2316 msgid "New user?  Register now"
2317 msgstr "Новый пользователь? Зарегистрируйтесь сейчас"
2318
2319 #: ../../static/t/get_logged_in.html:57
2320 msgid "Log in using OpenID"
2321 msgstr "Войдите используя OpenID"
2322
2323 #: ../../static/t/get_logged_in.html:59
2324 msgid "OpenID URL:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../../static/t/iconbar.html:18
2328 msgid "Mail"
2329 msgstr "Почта"
2330
2331 #: ../../static/t/iconbar.html:49
2332 msgid "Online users"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../../static/t/iconbar.html:65
2336 msgid "Advanced"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2340 #: ../../static/t/room/edit.html:5
2341 msgid "Administration"
2342 msgstr "Администрация"
2343
2344 #: ../../static/t/iconbar.html:82
2345 msgid "customize this menu"
2346 msgstr "customise this menu"
2347
2348 #: ../../static/t/iconbar.html:91
2349 msgid "switch to room list"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../../static/t/iconbar.html:92
2353 msgid "switch to menu"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../../static/t/iconbar.html:93
2357 msgid "My folders"
2358 msgstr "Мои папки"
2359
2360 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
2361 msgid "Search: "
2362 msgstr "Поиск: "
2363
2364 #: ../../static/t/navbar.html:34
2365 msgid "View contacts"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../../static/t/navbar.html:40
2369 msgid "Add new contact"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../../static/t/navbar.html:49
2373 msgid "Day view"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../../static/t/navbar.html:55
2377 msgid "Month view"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../../static/t/navbar.html:61
2381 msgid "Add new event"
2382 msgstr "Добавить новое событие"
2383
2384 #: ../../static/t/navbar.html:70
2385 msgid "Calendar list"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../../static/t/navbar.html:79
2389 msgid "View tasks"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../../static/t/navbar.html:85
2393 msgid "Add new task"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../../static/t/navbar.html:94
2397 msgid "View notes"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../../static/t/navbar.html:102
2401 msgid "Add new note"
2402 msgstr "Добавить новую заметку"
2403
2404 #: ../../static/t/navbar.html:111
2405 msgid "Refresh message list"
2406 msgstr "Обновить список сообщений"
2407
2408 #: ../../static/t/navbar.html:123
2409 msgid "Write mail"
2410 msgstr "Написать письмо"
2411
2412 #: ../../static/t/navbar.html:133
2413 msgid "Wiki home"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../../static/t/navbar.html:140
2417 msgid "Edit this page"
2418 msgstr "Редактировать страницу"
2419
2420 #: ../../static/t/navbar.html:146
2421 msgid "History"
2422 msgstr "История"
2423
2424 #: ../../static/t/navbar.html:154
2425 msgid "Skip this room"
2426 msgstr "Пропустить комнату"
2427
2428 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2429 msgid "Configure Push Email"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2433 msgid "Push email and SMS settings"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2437 msgid ""
2438 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2439 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2440 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2444 msgid ""
2445 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2446 "text message to you when new mail arrives."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2450 msgid "Notify Funambol server"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Send a text message to..."
2456 msgstr "Отправить сообщение"
2457
2458 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2459 msgid ""
2460 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2461 "+61415011501)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2465 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2469 msgid "Don‘t send any notifications"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2473 msgid "Tree (folders) view"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2477 msgid "Table (rooms) view"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2481 msgid "12 hour (am/pm)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2485 #, fuzzy
2486 msgid "24 hour"
2487 msgstr "часа(ов)"
2488
2489 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Sunday"
2492 msgstr "дня(ей)"
2493
2494 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Monday"
2497 msgstr "дня(ей)"
2498
2499 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2500 #, fuzzy
2501 msgid "No signature"
2502 msgstr "Использовать подпись:"
2503
2504 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2505 msgid "Full-functionality"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2509 msgid "Safe mode"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2513 msgid ""
2514 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../../static/t/files.html:3
2518 msgid "Files available for download in"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../../static/t/files.html:16
2522 msgid "Filename"
2523 msgstr "Имя файла"
2524
2525 #: ../../static/t/files.html:17
2526 msgid "Size"
2527 msgstr "Размер"
2528
2529 #: ../../static/t/files.html:18
2530 msgid "Content"
2531 msgstr "Содержимое"
2532
2533 #: ../../static/t/files.html:19
2534 msgid "Description"
2535 msgstr "Описание"
2536
2537 #: ../../static/t/files.html:33
2538 msgid "Upload a file:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../../static/t/msg_listview.html:20
2542 msgid "Loading messages from server, please wait"
2543 msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
2544
2545 #: ../../static/t/msg_listview.html:27
2546 msgid "Open in new window"
2547 msgstr "Открыть в новом окне"
2548
2549 #: ../../static/t/msg_listview.html:29
2550 msgid "Copy"
2551 msgstr "Копировать"
2552
2553 #: ../../static/t/who.html:14
2554 msgid "Users currently on "
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Logged in as"
2560 msgstr "Войти снова"
2561
2562 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
2563 msgid "Not logged in."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Restart Citadel"
2569 msgstr "Новая стартовая страница"
2570
2571 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
2572 msgid "Server command results"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
2576 msgid "Enter another command"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
2580 msgid "Return to menu"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
2584 msgid "Edit site-wide configuration"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
2588 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
2592 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
2596 msgid "Network configuration"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2600 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2601 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Add a new node"
2604 msgstr "Добавить новую заметку"
2605
2606 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
2607 msgid "Currently configured nodes"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
2611 msgid "Enter a server command"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
2615 msgid ""
2616 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
2617 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
2618 "will not be of much use to you."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
2622 msgid "Enter command:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
2626 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
2630 msgid "Detected host header is "
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
2636 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
2637
2638 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
2639 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
2643 msgid "Hour to run database auto-purge"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
2647 msgid "Default message expire policy for public rooms"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2651 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2652 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2653 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2654 msgid "Never automatically expire messages"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2658 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2659 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2660 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Expire by message count"
2663 msgstr "Пустое сообщение"
2664
2665 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2666 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2667 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2668 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Expire by message age"
2671 msgstr "Пустое сообщение"
2672
2673 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2674 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2675 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2676 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2677 msgid "Number of messages or days: "
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
2681 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
2685 msgid "Same policy as public rooms"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2689 msgid "General site configuration items"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2693 msgid "Change Login Logo"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2697 msgid "Change Logout Logo"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2701 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2702 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Node name"
2705 msgstr "Имя:"
2706
2707 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2708 msgid "Fully qualified domain name"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2712 msgid "Human-readable node name"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Telephone number"
2718 msgstr "Телефон:"
2719
2720 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2721 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2725 msgid "Geographic location of this system"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2729 msgid "Name of system administrator"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2733 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
2737 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
2741 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
2745 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
2749 msgid "Default user purge time (days)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
2753 msgid "Default room purge time (days)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
2757 msgid "Maximum message length"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
2761 msgid "Minimum number of worker threads"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
2765 msgid "Maximum number of worker threads"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
2769 msgid "Automatically delete committed database logs"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
2773 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
2777 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
2778 msgid ""
2779 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
2780 "Citadel server."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
2784 msgid ""
2785 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
2786 "options will have no effect."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
2790 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
2794 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
2798 msgid "Base DN"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
2802 msgid "Bind DN"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
2806 msgid "Password for bind DN"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
2810 msgid "Access controls and site policy settings"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
2814 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
2818 msgid "Quarantine messages from problem users"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
2822 msgid "Name of quarantine room"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Name of room to log pages"
2828 msgstr "Количество комнат"
2829
2830 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
2831 msgid "Authentication mode"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Self contained"
2837 msgstr "содержит"
2838
2839 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
2840 msgid "Host based"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
2844 msgid "LDAP (RFC2307)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
2848 msgid "LDAP (Active Directory)"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
2852 msgid "Master user name (blank to disable)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Master user password"
2858 msgstr "Введите новый пароль:"
2859
2860 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Initial access level for new users"
2863 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
2864
2865 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
2866 msgid "Access level required to create rooms"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
2870 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
2874 msgid "Restrict access to Internet mail"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
2878 msgid "Disable self-service user account creation"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
2882 msgid "Hint: do not select both!"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
2886 msgid "Require registration for new users"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
2890 msgid "Allow anonymous guest access"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2894 msgid "Indexing and Journaling"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2898 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2902 msgid "Enable full text index"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2906 msgid "Perform journaling of email messages"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2910 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2914 msgid "Email destination of journalized messages"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
2918 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
2919 msgid "Push Email"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2923 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2927 msgid "Funambol server port "
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2931 msgid "Funambol sync source"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2935 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2939 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2943 msgid "POP3"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2947 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2951 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2955 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2959 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Network services"
2965 msgstr "Сетевой пользователь"
2966
2967 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
2968 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
2972 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
2976 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
2980 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
2984 msgid "Network run frequency (in seconds)"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
2988 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
2992 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
2996 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
3000 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
3004 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
3008 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3012 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3016 msgid "-1 to disable"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
3020 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
3024 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
3028 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
3032 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
3036 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Add, change, or delete floors"
3042 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3043
3044 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
3045 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3049 msgid ""
3050 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3051 "restarted after that... "
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
3055 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
3056 msgid "Shared secret"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
3060 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
3061 msgid "Host or IP address"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
3065 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Port number"
3068 msgstr "Номер этажа"
3069
3070 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
3071 #, fuzzy
3072 msgid "(Edit)"
3073 msgstr "Выход"
3074
3075 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Confirm delete"
3078 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
3079
3080 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Are you sure you want to delete "
3083 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
3084
3085 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
3086 msgid "Site configuration"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
3090 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
3091 #, fuzzy
3092 msgid "You need to be aide to view this."
3093 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
3094
3095 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
3096 #, fuzzy
3097 msgid "General"
3098 msgstr "Отправитель"
3099
3100 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Access"
3103 msgstr "Уровень доступа"
3104
3105 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Network"
3108 msgstr "Сетевой пользователь"
3109
3110 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
3111 msgid "Tuning"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Directory"
3117 msgstr "История"
3118
3119 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
3120 msgid "Auto-purger"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
3124 msgid "Indexing/Journaling"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
3128 msgid "Pop3"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
3132 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
3133 #, fuzzy
3134 msgid "System Administration Menu"
3135 msgstr "Администрация"
3136
3137 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
3138 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Room Aide Menu"
3141 msgstr "Информация о комнате"
3142
3143 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
3144 msgid "Local host aliases"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
3148 msgid "Directory domains"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
3152 msgid "Smart hosts"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
3156 msgid "Fallback smart hosts"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
3160 msgid "Notification hosts"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
3164 msgid "RBL hosts"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
3168 msgid "SpamAssassin hosts"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
3172 msgid "ClamAV clamd hosts"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
3176 msgid "Masqueradable domains"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
3180 msgid "Global Configuration"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
3184 msgid "User account management"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
3188 msgid "Shutdown Citadel"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
3192 msgid "Rooms and Floors"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Restart Now"
3198 msgstr "Неделя начинается с:"
3199
3200 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
3201 msgid "Restart after paging users"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
3205 msgid "Restart when all users are idle"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Add, change, delete user accounts"
3211 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3212
3213 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Message to your Users:"
3216 msgstr "Сообщение не было отправлено."
3217
3218 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Edit or delete users"
3221 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
3222
3223 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Add users"
3226 msgstr "Добавить правило"
3227
3228 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Edit or Delete users"
3231 msgstr "Удалённый"
3232
3233 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
3234 #, fuzzy
3235 msgid ""
3236 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
3237 "and click 'Create'."
3238 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3239
3240 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
3241 #, fuzzy
3242 msgid "New user: "
3243 msgstr "Новый пользователь"
3244
3245 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
3246 msgid "Edit user account: "
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
3250 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Password"
3253 msgstr "Пароль:"
3254
3255 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
3256 msgid "Permission to send Internet mail"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Number of logins"
3262 msgstr "Количество комнат"
3263
3264 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Messages submitted"
3267 msgstr "Размер сообщения"
3268
3269 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Access level"
3272 msgstr "Уровень доступа"
3273
3274 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
3275 #, fuzzy
3276 msgid "User ID number"
3277 msgstr "Имя:"
3278
3279 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
3280 msgid "Date and time of last login"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
3284 msgid "Auto-purge after this many days"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
3288 #, fuzzy
3289 msgid ""
3290 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
3291 "click 'Edit'."
3292 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3293
3294 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
3295 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3299 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3303 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3307 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3311 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3315 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
3319 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
3323 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
3327 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
3331 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
3335 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
3339 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: ../../static/t/room/create.html:18
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Name of room: "
3345 msgstr "Количество комнат"
3346
3347 #: ../../static/t/room/create.html:20
3348 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
3349 msgid "Resides on floor: "
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../../static/t/room/create.html:32
3353 msgid "Default view for room: "
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../../static/t/room/create.html:68
3357 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Type of room:"
3360 msgstr "Количество комнат"
3361
3362 #: ../../static/t/room/create.html:73
3363 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
3364 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../../static/t/room/create.html:77
3368 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
3369 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../../static/t/room/create.html:81
3373 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Private - require password: "
3376 msgstr "Введите новый пароль:"
3377
3378 #: ../../static/t/room/create.html:86
3379 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
3380 msgid "Private - invitation only"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../../static/t/room/create.html:90
3384 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
3385 msgid "Personal (mailbox for you only)"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
3389 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
3390 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
3391 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
3392 msgid "(remove)"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
3396 msgid ""
3397 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
3398 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
3402 msgid ""
3403 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
3404 "below and click 'Invite'."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
3408 msgid "Invite:"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Users"
3414 msgstr "Новый пользователь"
3415
3416 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
3417 msgid "Message expire policy for this room"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
3421 msgid "Use the default policy for this floor"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
3425 msgid "Message expire policy for this floor"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
3429 msgid "Use the system default"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
3433 msgid ""
3434 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
3435 "to the following list recipients:</i><br /><br />"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
3439 msgid ""
3440 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
3441 "following list recipients:</i><br /><br />"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
3445 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
3449 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
3453 msgid "Room post publication needs Aide permission."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
3457 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
3461 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Delete this room"
3467 msgstr "Удалить скрипт:"
3468
3469 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3470 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3474 msgid "Edit this rooms Info file"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
3478 #, fuzzy
3479 msgid "name of room: "
3480 msgstr "Количество комнат"
3481
3482 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
3483 msgid "If private, cause current users to forget room"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Preferred users only"
3489 msgstr "Привилегированный пользователь"
3490
3491 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
3492 msgid "Read-only room"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
3496 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
3500 msgid "File directory room"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Directory name: "
3506 msgstr "Имя скрипта: "
3507
3508 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
3509 msgid "Uploading allowed"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
3513 msgid "Downloading allowed"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
3517 msgid "Visible directory"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Network shared room"
3523 msgstr "Сетевой пользователь"
3524
3525 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
3526 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
3530 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Anonymous messages"
3536 msgstr "Новый пользователь"
3537
3538 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
3539 #, fuzzy
3540 msgid "No anonymous messages"
3541 msgstr "Нет новых сообщений."
3542
3543 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
3544 #, fuzzy
3545 msgid "All messages are anonymous"
3546 msgstr "(Все сообщения)"
3547
3548 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
3549 msgid "Prompt user when entering messages"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Room aide: "
3555 msgstr "Название комнаты:"
3556
3557 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
3558 msgid "Configuration"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Message expire policy"
3564 msgstr "Размер сообщения"
3565
3566 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
3567 msgid "Access controls"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
3571 msgid "Sharing"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
3575 msgid "Mailing list service"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
3579 msgid "Remote retrieval"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
3583 msgid ""
3584 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
3585 "room:"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
3589 msgid "Remote host"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Keep messages on server?"
3595 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
3596
3597 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
3598 msgid "Interval"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
3602 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
3606 msgid "Feed URL"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3610 msgid "Shared with"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3614 msgid "Not shared with"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
3618 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Remote node name"
3621 msgstr "Имя:"
3622
3623 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3624 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Remote room name"
3627 msgstr "Название комнаты:"
3628
3629 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3630 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Actions"
3633 msgstr "содержит"
3634
3635 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
3636 msgid ""
3637 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
3638 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3639 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
3640 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3641 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
3642 "remote node must also configure the name of the room here."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
3646 msgid "Go to a hidden room"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
3650 msgid ""
3651 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
3652 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
3653 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
3654 "returning here."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Enter room name:"
3660 msgstr "Изменить название комнаты"
3661
3662 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Enter room password:"
3665 msgstr "Введите новый пароль:"
3666
3667 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
3668 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
3672 msgid "If you select this option,"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
3676 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../../static/t/login.html:5
3680 msgid "powered by"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
3684 msgid "Preferences and settings"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
3688 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
3689 msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
3690
3691 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
3692 msgid "Your OpenID"
3693 msgstr "Ваш OpenID"
3694
3695 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
3696 msgid "was successfully verified."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
3700 msgid "However, the user name"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
3704 msgid "conflicts with an existing user."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
3708 msgid "Please specify the user name you would like to use."
3709 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
3710
3711 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
3712 msgid "No new messages."
3713 msgstr "Нет новых сообщений."
3714
3715 #: ../../static/t/head.html:51
3716 msgid ""
3717 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
3718 "of this system will not work properly."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../../static/t/knrooms.html:5
3722 msgid "Room list"
3723 msgstr "Список комнат"
3724
3725 #: ../../static/t/knrooms.html:5
3726 msgid "Folder list"
3727 msgstr "Список папок"
3728
3729 #: ../../static/t/knrooms.html:19
3730 msgid "View as room list"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: ../../static/t/knrooms.html:20
3734 msgid "View as folder list"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../../static/t/knrooms.html:37
3738 msgid "Room Listing"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
3742 msgid "View as:"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
3746 msgid "Basic commands"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
3750 msgid "Your info"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
3754 msgid "Advanced room commands"
3755 msgstr ""
3756
3757 #~ msgid "Language:"
3758 #~ msgstr "Язык:"
3759
3760 #~ msgid "Exit"
3761 #~ msgstr "Выход"
3762
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid "Delete File"
3765 #~ msgstr "Удалённый"
3766
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid "Log off now?"
3769 #~ msgstr "Выйти"
3770
3771 #~ msgid "Customize this menu"
3772 #~ msgstr "Customise this menu"