Attachment Upload: we removed the colon, adjust the i18n to save us from fuzzyness.
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ru.po
1 # translation of webcit.po to Russian
2 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 #
4 # WebCit messages for Russian
5 # Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
6 # This file is distributed under the revised BSD license
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-31 08:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
15 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-12 04:32+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"
21 "Language: ru\n"
22 "X-Language: ru_RU\n"
23
24 #: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
25 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
26 msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
27
28 #: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417
29 msgid "Your changes have been saved."
30 msgstr "Ваши изменения сохранены."
31
32 #: ../../roomops.c:881
33 #, c-format
34 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
35 msgstr "Пользователь '%s' был удалён из комнаты '%s'."
36
37 #: ../../roomops.c:898
38 #, c-format
39 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
40 msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
41
42 #: ../../roomops.c:927
43 msgid "Cancelled.  No new room was created."
44 msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
45
46 #: ../../roomops.c:1187
47 msgid "Floor has been deleted."
48 msgstr "Этаж был удален"
49
50 #: ../../roomops.c:1211
51 msgid "New floor has been created."
52 msgstr "Создан новый этаж"
53
54 #: ../../roomops.c:1290
55 msgid "Room list view"
56 msgstr ""
57
58 #: ../../roomops.c:1293
59 msgid "Show empty floors"
60 msgstr "Показать пустые этажи"
61
62 #: ../../roomviews.c:50
63 msgid "Bulletin Board"
64 msgstr "Доска объявлений"
65
66 #: ../../roomviews.c:51
67 msgid "Mail Folder"
68 msgstr "Почтовая папка"
69
70 #: ../../roomviews.c:52
71 msgid "Address Book"
72 msgstr "Адресная книга"
73
74 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24
75 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
76 msgid "Calendar"
77 msgstr "Календарь"
78
79 #: ../../roomviews.c:54
80 msgid "Task List"
81 msgstr "Список задач"
82
83 #: ../../roomviews.c:55
84 msgid "Notes List"
85 msgstr "Список Заметок"
86
87 #: ../../roomviews.c:56
88 msgid "Wiki"
89 msgstr "Вики"
90
91 #: ../../roomviews.c:57
92 msgid "Calendar List"
93 msgstr ""
94
95 #: ../../roomviews.c:58
96 msgid "Journal"
97 msgstr "Журнал"
98
99 #: ../../roomviews.c:59
100 msgid "Drafts"
101 msgstr "Черновики"
102
103 #: ../../roomviews.c:60
104 msgid "Blog"
105 msgstr "Блог"
106
107 #: ../../tasks.c:93
108 msgid "Completed?"
109 msgstr "Завершено?"
110
111 #: ../../tasks.c:95
112 msgid "Name of task"
113 msgstr "Название задачи"
114
115 #: ../../tasks.c:97
116 msgid "Date due"
117 msgstr ""
118
119 #: ../../tasks.c:99
120 msgid "Category"
121 msgstr "Категория"
122
123 #: ../../tasks.c:101
124 msgid "Show All"
125 msgstr "Показать все"
126
127 #: ../../tasks.c:223
128 msgid "Edit task"
129 msgstr "Редактировать задачу"
130
131 #: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298
132 #: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
133 #: ../../calendar_view.c:1084
134 msgid "Summary:"
135 msgstr "Итого:"
136
137 #: ../../tasks.c:253
138 msgid "Start date:"
139 msgstr "Дата начала:"
140
141 #: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
142 msgid "No date"
143 msgstr "Без даты"
144
145 #: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
146 msgid "or"
147 msgstr "или"
148
149 #: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
150 msgid "Time associated"
151 msgstr ""
152
153 #: ../../tasks.c:283
154 msgid "Due date:"
155 msgstr ""
156
157 #: ../../tasks.c:312
158 msgid "Completed:"
159 msgstr "Выполнено:"
160
161 #: ../../tasks.c:323
162 msgid "Category:"
163 msgstr "Категория:"
164
165 #: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12
166 msgid "Description:"
167 msgstr "Описание:"
168
169 #: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764
170 msgid "Save"
171 msgstr "Сохранить"
172
173 #: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
174 #: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
175 #: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
176 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
177 msgid "Delete"
178 msgstr "Удалить"
179
180 #: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
181 #: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
182 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Отмена"
185
186 #: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
187 msgid "Untitled Task"
188 msgstr "Задание без заголовка"
189
190 #: ../../fmt_date.c:310
191 msgid "Time format"
192 msgstr "Формат времени"
193
194 #: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5
195 msgid "List subscription"
196 msgstr ""
197
198 #: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9
199 msgid "List subscribe/unsubscribe"
200 msgstr ""
201
202 #: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15
203 #: ../../static/t/listsub/display.html:34
204 msgid "Confirmation request sent"
205 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
206
207 #: ../../listsub.c:89
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
211 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
212 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
213 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
214 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
215 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
216 msgstr ""
217
218 #: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
219 msgid "Go back..."
220 msgstr "Назад..."
221
222 #: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
223 #: ../../listsub.c:334
224 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
225 msgstr ""
226
227 #: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
228 #, fuzzy
229 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
230 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
231
232 #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
233 #, c-format
234 msgid "%d comments"
235 msgstr "%d комментариев"
236
237 #: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
238 msgid "permalink"
239 msgstr "Постоянная ссылка"
240
241 #: ../../blogview_renderer.c:302
242 msgid "Newer posts"
243 msgstr "новые сообщения"
244
245 #: ../../blogview_renderer.c:311
246 msgid "Older posts"
247 msgstr "старые сообщения"
248
249 #: ../../useredit.c:629
250 msgid ""
251 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
252 msgstr ""
253 "Произошла ошибка во время попытки создания или редактирования записи "
254 "адресной книги."
255
256 #: ../../useredit.c:717
257 msgid "Changes were not saved."
258 msgstr "Изменения не были сохранены."
259
260 #: ../../useredit.c:782
261 msgid "A new user has been created."
262 msgstr "Создан новый пользователь."
263
264 #: ../../useredit.c:786
265 msgid ""
266 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
267 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
268 "the host system, not within Citadel."
269 msgstr ""
270
271 #: ../../bbsview_renderer.c:312
272 msgid "Go to page: "
273 msgstr "Перейти на страницу: "
274
275 #: ../../bbsview_renderer.c:354
276 msgid "First"
277 msgstr "Первый"
278
279 #: ../../bbsview_renderer.c:360
280 msgid "Last"
281 msgstr "Последний"
282
283 #: ../../graphics.c:56
284 msgid "Graphics upload has been cancelled."
285 msgstr "Загрузка графики была отменена."
286
287 #: ../../graphics.c:62
288 msgid "You didn't upload a file."
289 msgstr "Вы не загрузили файл"
290
291 #: ../../graphics.c:112
292 msgid "your photo"
293 msgstr "ваше фото"
294
295 #: ../../graphics.c:119
296 msgid "the icon for this room"
297 msgstr "Значёк комнаты"
298
299 #: ../../graphics.c:127
300 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
301 msgstr ""
302
303 #: ../../graphics.c:135
304 msgid "the Logoff banner picture"
305 msgstr ""
306
307 #: ../../graphics.c:146
308 msgid "the icon for this floor"
309 msgstr "Значек для этажа"
310
311 #: ../../calendar_tools.c:100
312 msgid "Hour: "
313 msgstr "Часы: "
314
315 #: ../../calendar_tools.c:120
316 msgid "Minute: "
317 msgstr "Минуты: "
318
319 #: ../../calendar_tools.c:191
320 msgid "(status unknown)"
321 msgstr "(статус неизвестен)"
322
323 #: ../../calendar_tools.c:207
324 msgid "(needs action)"
325 msgstr "(требуется действие)"
326
327 #: ../../calendar_tools.c:210
328 msgid "(accepted)"
329 msgstr "(принято)"
330
331 #: ../../calendar_tools.c:213
332 msgid "(declined)"
333 msgstr "(отклонено)"
334
335 #: ../../calendar_tools.c:216
336 msgid "(tenative)"
337 msgstr ""
338
339 #: ../../calendar_tools.c:219
340 msgid "(delegated)"
341 msgstr "(делегировано)"
342
343 #: ../../calendar_tools.c:222
344 msgid "(completed)"
345 msgstr "(завершено)"
346
347 #: ../../calendar_tools.c:225
348 msgid "(in process)"
349 msgstr "(в процессе)"
350
351 #: ../../calendar_tools.c:228
352 msgid "(none)"
353 msgstr "(не указан)"
354
355 #: ../../notes.c:343
356 msgid "Click on any note to edit it."
357 msgstr "Щёлкните на любой заметке, если хотите внести в неё изменения."
358
359 #: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
360 msgid "(no name)"
361 msgstr "(без названия)"
362
363 #: ../../vcard_edit.c:443
364 msgid " (work)"
365 msgstr ""
366
367 #: ../../vcard_edit.c:445
368 msgid " (home)"
369 msgstr ""
370
371 #: ../../vcard_edit.c:447
372 msgid " (cell)"
373 msgstr " (mobile)"
374
375 #: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
376 msgid "Address:"
377 msgstr "Адрес:"
378
379 #: ../../vcard_edit.c:526
380 msgid "Telephone:"
381 msgstr "Телефон:"
382
383 #: ../../vcard_edit.c:531
384 msgid "E-mail:"
385 msgstr "Эл. почта:"
386
387 #: ../../vcard_edit.c:779
388 msgid "This address book is empty."
389 msgstr "Адресная книга пуста."
390
391 #: ../../vcard_edit.c:793
392 msgid "An internal error has occurred."
393 msgstr "Произошла внутренняя ошибка."
394
395 #: ../../vcard_edit.c:944
396 msgid "Error"
397 msgstr "Ошибка"
398
399 #: ../../vcard_edit.c:1048
400 msgid "Edit contact information"
401 msgstr "Изменить сведения о контакте"
402
403 #: ../../vcard_edit.c:1068
404 msgid "Prefix"
405 msgstr "Префикс"
406
407 #: ../../vcard_edit.c:1068
408 msgid "First Name"
409 msgstr "Имя"
410
411 #: ../../vcard_edit.c:1068
412 msgid "Middle Name"
413 msgstr "Отчество"
414
415 #: ../../vcard_edit.c:1068
416 msgid "Last Name"
417 msgstr "Фамилия"
418
419 #: ../../vcard_edit.c:1068
420 msgid "Suffix"
421 msgstr "Суффикс"
422
423 #: ../../vcard_edit.c:1089
424 msgid "Display name:"
425 msgstr "Отображаемое имя:"
426
427 #: ../../vcard_edit.c:1096
428 msgid "Title:"
429 msgstr "Заголовок:"
430
431 #: ../../vcard_edit.c:1103
432 msgid "Organization:"
433 msgstr "Организация:"
434
435 #: ../../vcard_edit.c:1114
436 msgid "PO box:"
437 msgstr "Абонентский ящик:"
438
439 #: ../../vcard_edit.c:1130
440 msgid "City:"
441 msgstr "Город:"
442
443 #: ../../vcard_edit.c:1136
444 msgid "State:"
445 msgstr "Штат:"
446
447 #: ../../vcard_edit.c:1142
448 msgid "ZIP code:"
449 msgstr "Почтовый индекс:"
450
451 #: ../../vcard_edit.c:1148
452 msgid "Country:"
453 msgstr "Страна:"
454
455 #: ../../vcard_edit.c:1158
456 msgid "Home telephone:"
457 msgstr "Домашний телефон:"
458
459 #: ../../vcard_edit.c:1164
460 msgid "Work telephone:"
461 msgstr "Рабочий телефон:"
462
463 #: ../../vcard_edit.c:1170
464 msgid "Mobile telephone:"
465 msgstr "Мобильный телефон:"
466
467 #: ../../vcard_edit.c:1176
468 msgid "Fax number:"
469 msgstr "Номер факса:"
470
471 #: ../../vcard_edit.c:1187
472 msgid "Primary Internet e-mail address"
473 msgstr "Основной ящик электронной почты"
474
475 #: ../../vcard_edit.c:1194
476 msgid "Internet e-mail aliases"
477 msgstr ""
478
479 #: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67
480 msgid "Save changes"
481 msgstr "Сохранить изменения"
482
483 #: ../../vcard_edit.c:1261
484 msgid "Unable to enter the room to save your message"
485 msgstr "Невозможно войти в комнату для сохранения вашего сообщения"
486
487 #: ../../vcard_edit.c:1265
488 msgid "Aborting."
489 msgstr "Отмена."
490
491 #: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367
492 #: ../../auth.c:397
493 msgid "An error has occurred."
494 msgstr "Произошла ошибка."
495
496 #: ../../vcard_edit.c:1399
497 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
498 msgstr ""
499
500 #: ../../preferences.c:880
501 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
502 msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
503
504 #: ../../preferences.c:1092
505 msgid "Make this my start page"
506 msgstr "Сделать стартовой страницей"
507
508 #: ../../preferences.c:1130
509 msgid "This isn't allowed to become the start page."
510 msgstr ""
511
512 #: ../../preferences.c:1132
513 msgid "You no longer have a start page selected."
514 msgstr ""
515
516 #: ../../preferences.c:1182
517 msgid "Prefered startpage"
518 msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
519
520 #: ../../calendar.c:76
521 msgid "Meeting invitation"
522 msgstr ""
523
524 #: ../../calendar.c:79
525 msgid "Attendee's reply to your invitation"
526 msgstr ""
527
528 #: ../../calendar.c:82
529 msgid "Published event"
530 msgstr "Опубликованное событие"
531
532 #: ../../calendar.c:85
533 msgid "This is an unknown type of calendar item."
534 msgstr ""
535
536 #: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
537 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
538 msgid "Location:"
539 msgstr "Расположение:"
540
541 #: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
542 msgid "Date:"
543 msgstr "Дата:"
544
545 #: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
546 #: ../../calendar_view.c:1099
547 msgid "Starting date/time:"
548 msgstr "Дата/время начала:"
549
550 #: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
551 #: ../../calendar_view.c:1101
552 msgid "Ending date/time:"
553 msgstr "Дата/время завершения:"
554
555 #: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90
556 msgid "Recurrence"
557 msgstr "Повторение"
558
559 #: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
560 msgid "This is a recurring event"
561 msgstr "Повторяющееся событие"
562
563 #: ../../calendar.c:178
564 msgid "Attendee:"
565 msgstr ""
566
567 #: ../../calendar.c:218
568 #, c-format
569 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
570 msgstr ""
571
572 #: ../../calendar.c:222
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
576 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
577
578 #: ../../calendar.c:227
579 msgid "Update:"
580 msgstr "Обновление:"
581
582 #: ../../calendar.c:228
583 msgid "CONFLICT:"
584 msgstr "Конфликт:"
585
586 #: ../../calendar.c:251
587 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
588 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
589
590 #: ../../calendar.c:252
591 msgid "Accept"
592 msgstr "Принять"
593
594 #: ../../calendar.c:253
595 msgid "Tentative"
596 msgstr ""
597
598 #: ../../calendar.c:254
599 msgid "Decline"
600 msgstr "Отклонить"
601
602 #: ../../calendar.c:271
603 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
604 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
605
606 #: ../../calendar.c:272
607 msgid "Update"
608 msgstr "Обновить"
609
610 #: ../../calendar.c:273
611 msgid "Ignore"
612 msgstr "Игнорировать"
613
614 #: ../../calendar.c:295
615 msgid "There was an error parsing this calendar item."
616 msgstr ""
617
618 #: ../../calendar.c:328
619 msgid ""
620 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
621 "calendar."
622 msgstr ""
623 "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
624
625 #: ../../calendar.c:332
626 msgid ""
627 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
628 "'pencilled in' to your calendar."
629 msgstr ""
630
631 #: ../../calendar.c:336
632 msgid ""
633 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
634 "into your calendar."
635 msgstr ""
636 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
637 "календарь."
638
639 #: ../../calendar.c:341
640 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
641 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
642
643 #. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
644 #. / that the recipient of an ical-invitation should please
645 #. / answer this request.
646 #: ../../calendar.c:376
647 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
648 msgstr ""
649
650 #: ../../calendar.c:378
651 msgid ""
652 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
653 "updated."
654 msgstr ""
655
656 #: ../../calendar.c:932
657 msgid "Calendar day view begins at:"
658 msgstr ""
659
660 #: ../../calendar.c:933
661 msgid "Calendar day view ends at:"
662 msgstr ""
663
664 #: ../../calendar.c:934
665 msgid "Week starts on:"
666 msgstr "Неделя начинается с:"
667
668 #: ../../paging.c:35
669 msgid "Send instant message"
670 msgstr "Отправить сообщение"
671
672 #: ../../paging.c:43
673 msgid "Send an instant message to: "
674 msgstr ""
675
676 #: ../../paging.c:57
677 msgid "Enter message text:"
678 msgstr "Введите текст сообщения:"
679
680 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
681 msgid "Send message"
682 msgstr "Отправить сообщение"
683
684 #: ../../paging.c:84
685 msgid "Message was not sent."
686 msgstr "Сообщение не было отправлено."
687
688 #: ../../paging.c:95
689 msgid "Message has been sent to "
690 msgstr ""
691
692 #: ../../iconbar.c:328
693 msgid "Iconbar Setting"
694 msgstr "Настройка панели иконок"
695
696 #. 
697 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
698 #. * something else, that's what we'll go with.
699 #. 
700 #: ../../availability.c:148
701 msgid "availability unknown"
702 msgstr "доступность не известна"
703
704 #: ../../availability.c:169
705 msgid "free"
706 msgstr "свободно"
707
708 #: ../../availability.c:179
709 msgid "BUSY"
710 msgstr "Занят"
711
712 #: ../../serv_func.c:193
713 msgid ""
714 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
715 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
716 "system administrator."
717 msgstr ""
718
719 #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
720 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
721 msgstr ""
722
723 #: ../../serv_func.c:236
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
727 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
728 "newer.\n"
729 "\n"
730 "\n"
731 msgstr ""
732
733 #: ../../event.c:70
734 msgid "seconds"
735 msgstr "секунд(ы)"
736
737 #: ../../event.c:71
738 msgid "minutes"
739 msgstr "минут(ы)"
740
741 #: ../../event.c:72
742 msgid "hours"
743 msgstr "часа(ов)"
744
745 #: ../../event.c:73
746 msgid "days"
747 msgstr "дня(ей)"
748
749 #: ../../event.c:74
750 msgid "weeks"
751 msgstr "недели(ль)"
752
753 #: ../../event.c:75
754 msgid "months"
755 msgstr "месяца(ев)"
756
757 #: ../../event.c:76
758 msgid "years"
759 msgstr "года(лет)"
760
761 #: ../../event.c:77
762 msgid "never"
763 msgstr "никогда"
764
765 #: ../../event.c:81
766 msgid "first"
767 msgstr "первый"
768
769 #: ../../event.c:82
770 msgid "second"
771 msgstr "второй"
772
773 #: ../../event.c:83
774 msgid "third"
775 msgstr "третий"
776
777 #: ../../event.c:84
778 msgid "fourth"
779 msgstr "четвёртый"
780
781 #: ../../event.c:85
782 msgid "fifth"
783 msgstr "пятый"
784
785 #: ../../event.c:88
786 msgid "Event"
787 msgstr "Событие"
788
789 #: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
790 msgid "Attendees"
791 msgstr ""
792
793 #: ../../event.c:167
794 msgid "Add or edit an event"
795 msgstr "Добавить или редактировать событие"
796
797 #: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
798 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
799 msgid "Summary"
800 msgstr "Сводка"
801
802 #: ../../event.c:217
803 msgid "Location"
804 msgstr "Расположение"
805
806 #: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
807 msgid "Start"
808 msgstr "Начало"
809
810 #: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
811 msgid "All day event"
812 msgstr "Событие на весь день"
813
814 #: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
815 msgid "End"
816 msgstr "Завершение"
817
818 #: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
819 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
820 msgid "Notes"
821 msgstr "Заметки"
822
823 #: ../../event.c:369
824 msgid "Organizer"
825 msgstr "Organiser"
826
827 #: ../../event.c:374
828 msgid "(you are the organizer)"
829 msgstr "(you are the organiser)"
830
831 #: ../../event.c:392
832 msgid "Show time as:"
833 msgstr "Отображать время как:"
834
835 #: ../../event.c:415
836 msgid "Free"
837 msgstr "Свободно"
838
839 #: ../../event.c:423
840 msgid "Busy"
841 msgstr "Занято"
842
843 #: ../../event.c:440
844 msgid "(One per line)"
845 msgstr ""
846
847 #: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
848 #: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
849 msgid "Contacts"
850 msgstr "Контакты"
851
852 #: ../../event.c:513
853 msgid "Recurrence rule"
854 msgstr ""
855
856 #: ../../event.c:517
857 msgid "Repeats every"
858 msgstr "Повторять каждый(ые)"
859
860 #. begin 'weekday_selector' div
861 #: ../../event.c:535
862 msgid "on these weekdays:"
863 msgstr ""
864
865 #: ../../event.c:593
866 #, c-format
867 msgid "on day %s%d%s of the month"
868 msgstr ""
869
870 #: ../../event.c:602 ../../event.c:664
871 msgid "on the "
872 msgstr ""
873
874 #: ../../event.c:626
875 msgid "of the month"
876 msgstr ""
877
878 #: ../../event.c:655
879 msgid "every "
880 msgstr "каждый(ые) "
881
882 #: ../../event.c:656
883 msgid "year on this date"
884 msgstr ""
885
886 #: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
887 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
888 msgid "of"
889 msgstr "из"
890
891 #: ../../event.c:712
892 msgid "Recurrence range"
893 msgstr ""
894
895 #: ../../event.c:720
896 msgid "No ending date"
897 msgstr "Нет даты окончания"
898
899 #: ../../event.c:727
900 msgid "Repeat this event"
901 msgstr "повторять это событие"
902
903 #: ../../event.c:730
904 msgid "times"
905 msgstr "раз(а)"
906
907 #: ../../event.c:738
908 msgid "Repeat this event until "
909 msgstr "Повторять это событие до "
910
911 #: ../../event.c:766
912 msgid "Check attendee availability"
913 msgstr ""
914
915 #: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
916 #: ../../calendar_view.c:937
917 msgid "Untitled Event"
918 msgstr ""
919
920 #: ../../sysmsgs.c:52
921 #, c-format
922 msgid "Edit %s"
923 msgstr "Изменить %s"
924
925 #: ../../sysmsgs.c:55
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
929 "forced by preceding the next line by a blank."
930 msgstr ""
931
932 #: ../../sysmsgs.c:89
933 #, c-format
934 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
935 msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
936
937 #: ../../sysmsgs.c:109
938 #, fuzzy
939 msgid " has been saved."
940 msgstr "%s было сохранено."
941
942 #: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
943 msgid "Room info"
944 msgstr "Информация о комнате"
945
946 #: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
947 msgid "Your bio"
948 msgstr ""
949
950 #: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
951 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
952 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
953 msgid "From"
954 msgstr "От"
955
956 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
957 msgid "Starting date:"
958 msgstr "Дата начала:"
959
960 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
961 msgid "Ending date:"
962 msgstr "Дата завершения:"
963
964 #: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
965 msgid "Date/time:"
966 msgstr "Дата/время:"
967
968 #: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
969 #: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
970 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
971 msgid "Notes:"
972 msgstr "Заметки:"
973
974 #: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
975 msgid "previous"
976 msgstr "пред."
977
978 #: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
979 #: ../../calendar_view.c:1308
980 msgid "next"
981 msgstr "след."
982
983 #: ../../calendar_view.c:756
984 msgid "Week"
985 msgstr "Неделя"
986
987 #: ../../calendar_view.c:758
988 msgid "Hours"
989 msgstr "Часа(ов)"
990
991 #: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22
992 #: ../../static/t/msg_listview.html:9
993 msgid "Subject"
994 msgstr "Тема"
995
996 #: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
997 msgid "Ongoing event"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../../messages.c:70
1001 msgid "ERROR:"
1002 msgstr "ОШИБКА:"
1003
1004 #: ../../messages.c:88
1005 msgid "Empty message"
1006 msgstr "Пустое сообщение"
1007
1008 #: ../../messages.c:1010
1009 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
1010 msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
1011
1012 #: ../../messages.c:1013
1013 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1014 msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
1015
1016 #: ../../messages.c:1037
1017 msgid "Saved to Drafts failed: "
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../../messages.c:1102
1021 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../../messages.c:1128
1025 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1026 msgstr "Сообщение было сохранено в черновики.\n"
1027
1028 #: ../../messages.c:1137
1029 msgid "Message has been sent.\n"
1030 msgstr "Сообщение отправлено.\n"
1031
1032 #: ../../messages.c:1140
1033 msgid "Message has been posted.\n"
1034 msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
1035
1036 #: ../../messages.c:1679
1037 msgid "The message was not moved."
1038 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
1039
1040 #: ../../messages.c:1719
1041 #, c-format
1042 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../../messages.c:1796
1046 #, c-format
1047 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../../messages.c:1956
1051 msgid "Attach signature to email messages?"
1052 msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
1053
1054 #: ../../messages.c:1959
1055 msgid "Use this signature:"
1056 msgstr "Использовать подпись:"
1057
1058 #: ../../messages.c:1961
1059 msgid "Default character set for email headers:"
1060 msgstr "Стандартный набор символов для заголовков письма:"
1061
1062 #: ../../messages.c:1964
1063 msgid "Preferred email address"
1064 msgstr "Предпочитаемый адрес эл.почты"
1065
1066 #: ../../messages.c:1966
1067 msgid "Preferred display name for email messages"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../../messages.c:1970
1071 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../../messages.c:1973
1075 msgid "Mailbox view mode"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
1079 #: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183
1080 #: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247
1081 msgid "Invalid Parameter"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../../inetconf.c:126
1085 #, fuzzy
1086 msgid " has been deleted."
1087 msgstr "%s было удалено."
1088
1089 #. <domain> added status message
1090 #: ../../inetconf.c:144
1091 #, fuzzy
1092 msgid " added."
1093 msgstr "добавлено."
1094
1095 #: ../../who.c:154
1096 msgid "Edit your session display"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../../who.c:158
1100 msgid ""
1101 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
1102 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
1103 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
1104 "corresponding box. "
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../../who.c:171
1108 msgid "Room name:"
1109 msgstr "Название комнаты:"
1110
1111 #: ../../who.c:176
1112 msgid "Change room name"
1113 msgstr "Изменить название комнаты"
1114
1115 #: ../../who.c:180
1116 msgid "Host name:"
1117 msgstr "Имя хоста:"
1118
1119 #: ../../who.c:185
1120 msgid "Change host name"
1121 msgstr "Изменить имя хоста"
1122
1123 #: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
1124 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
1125 #: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72
1126 msgid "User name:"
1127 msgstr "Имя пользователя:"
1128
1129 #: ../../who.c:195
1130 msgid "Change user name"
1131 msgstr "Изменить имя пользователя"
1132
1133 #: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44
1134 #: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72
1135 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149
1136 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42
1137 msgid "Higher access is required to access this function."
1138 msgstr "Требуется больше прав для доступа к этой функции."
1139
1140 #: ../../siteconfig.c:256
1141 msgid ""
1142 "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../../siteconfig.c:319
1146 msgid "Your system configuration has been updated."
1147 msgstr "Настройки системы обновлены."
1148
1149 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
1150 #, c-format
1151 msgid "There is no room called '%s'."
1152 msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
1153
1154 #: ../../wiki.c:76
1155 #, c-format
1156 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1157 msgstr "'%s' не комната Вики."
1158
1159 #: ../../wiki.c:110
1160 #, c-format
1161 msgid "There is no page called '%s' here."
1162 msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
1163
1164 #: ../../wiki.c:112
1165 msgid ""
1166 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1167 "create this page."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
1171 msgid "Date"
1172 msgstr "Дата"
1173
1174 #: ../../wiki.c:182
1175 msgid "Author"
1176 msgstr "Автор"
1177
1178 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
1179 msgid "(show)"
1180 msgstr "(показать)"
1181
1182 #: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
1183 msgid "Current version"
1184 msgstr "Текущая версия"
1185
1186 #: ../../wiki.c:223
1187 msgid "(revert)"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../../wiki.c:300
1191 msgid "Page title"
1192 msgstr "Заголовок страницы"
1193
1194 #: ../../webcit.c:316
1195 msgid "Authorization Required"
1196 msgstr "Требуется авторизация"
1197
1198 #: ../../webcit.c:324
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1202 "not be logged in: %s\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
1206 msgid ""
1207 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
1208 "Please report this problem to your system administrator."
1209 msgstr ""
1210 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
1211 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
1212
1213 #: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
1214 msgid "Read More..."
1215 msgstr "Далее..."
1216
1217 #: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
1218 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
1219 msgid "(Delete)"
1220 msgstr "(Удалить)"
1221
1222 #: ../../smtpqueue.c:334
1223 msgid "First Attempt pending"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../../roomlist.c:99
1227 msgid "My Folders"
1228 msgstr "Мои папки"
1229
1230 #: ../../downloads.c:289
1231 #, c-format
1232 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../../roomtokens.c:572
1236 msgid "file"
1237 msgstr "файл"
1238
1239 #: ../../roomtokens.c:574
1240 msgid "files"
1241 msgstr "файлы"
1242
1243 #: ../../summary.c:128
1244 msgid "(None)"
1245 msgstr "(не указано)"
1246
1247 #: ../../summary.c:184
1248 msgid "(Nothing)"
1249 msgstr "(Ничего)"
1250
1251 #: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
1252 msgid "edit"
1253 msgstr "изменить"
1254
1255 #: ../../msg_renderers.c:1119
1256 msgid "I don't know how to display "
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../../msg_renderers.c:1353
1260 msgid "(no subject)"
1261 msgstr "(без темы)"
1262
1263 #: ../../addressbook_popup.c:186
1264 msgid "Add"
1265 msgstr "Добавить"
1266
1267 #. an erased user
1268 #: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
1269 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
1270 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
1271 msgid "Deleted"
1272 msgstr "Удалённый"
1273
1274 #. a new user
1275 #: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
1276 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
1277 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
1278 #: ../../static/t/get_logged_in.html:79
1279 msgid "New User"
1280 msgstr "Новый пользователь"
1281
1282 #. a trouble maker
1283 #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
1284 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
1285 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
1286 msgid "Problem User"
1287 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
1288
1289 #. user with normal privileges
1290 #: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
1291 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
1292 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
1293 msgid "Local User"
1294 msgstr "Локальный пользователь"
1295
1296 #. a user that may access network resources
1297 #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
1298 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
1299 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
1300 msgid "Network User"
1301 msgstr "Сетевой пользователь"
1302
1303 #. a moderator
1304 #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
1305 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
1306 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
1307 msgid "Preferred User"
1308 msgstr "Привилегированный пользователь"
1309
1310 #. chief
1311 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
1312 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
1313 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
1314 msgid "Admin"
1315 msgstr "Администратор"
1316
1317 #: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
1318 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
1319 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1320 msgid "Log off"
1321 msgstr "Выйти"
1322
1323 #: ../../auth.c:537
1324 msgid "Log in again"
1325 msgstr "Войти снова"
1326
1327 #: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
1328 msgid "Validate new users"
1329 msgstr "Новые пользователи"
1330
1331 #: ../../auth.c:605
1332 msgid "No users require validation at this time."
1333 msgstr ""
1334 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
1335 "регистрации."
1336
1337 #: ../../auth.c:655
1338 msgid "very weak"
1339 msgstr "слишком простой"
1340
1341 #: ../../auth.c:658
1342 msgid "weak"
1343 msgstr "простой"
1344
1345 #: ../../auth.c:661
1346 msgid "ok"
1347 msgstr "хороший"
1348
1349 #: ../../auth.c:665
1350 msgid "strong"
1351 msgstr "очень хороший"
1352
1353 #: ../../auth.c:683
1354 #, c-format
1355 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
1356 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
1357
1358 #: ../../auth.c:691
1359 msgid "Select access level for this user:"
1360 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
1361
1362 #: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4
1363 msgid "Change your password"
1364 msgstr "Смените пароль"
1365
1366 #: ../../auth.c:800
1367 msgid "Enter new password:"
1368 msgstr "Введите новый пароль:"
1369
1370 #: ../../auth.c:804
1371 msgid "Enter it again to confirm:"
1372 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
1373
1374 #: ../../auth.c:810
1375 msgid "Change password"
1376 msgstr "Сменить пароль"
1377
1378 #: ../../auth.c:830
1379 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
1380 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
1381
1382 #: ../../auth.c:839
1383 msgid "They don't match.  Password was not changed."
1384 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
1385
1386 #: ../../auth.c:845
1387 msgid "Blank passwords are not allowed."
1388 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
1389
1390 #: ../../openid.c:34
1391 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../../openid.c:52
1395 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
1396 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
1397
1398 #: ../../openid.c:53
1399 msgid "(delete)"
1400 msgstr "(удалить)"
1401
1402 #: ../../openid.c:61
1403 msgid "Add an OpenID: "
1404 msgstr "Добавить OpenID: "
1405
1406 #: ../../openid.c:64
1407 msgid "Attach"
1408 msgstr "Прикрепить"
1409
1410 #: ../../openid.c:68
1411 #, c-format
1412 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../../html2html.c:136
1416 #, c-format
1417 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
1421 msgid "View as:"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
1425 #: ../../static/t/menu/your_info.html:7
1426 msgid "View/edit server-side mail filters"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../../static/t/sieve/list.html:41
1430 msgid "When new mail arrives: "
1431 msgstr "При получении нового письма: "
1432
1433 #: ../../static/t/sieve/list.html:43
1434 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
1435 msgstr "Оставить во входящих без фильтрации"
1436
1437 #: ../../static/t/sieve/list.html:44
1438 msgid "Filter it according to rules selected below"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../../static/t/sieve/list.html:45
1442 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../../static/t/sieve/list.html:52
1446 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../../static/t/sieve/list.html:64
1450 msgid "Add rule"
1451 msgstr "Добавить правило"
1452
1453 #: ../../static/t/sieve/list.html:71
1454 msgid "The currently active script is: "
1455 msgstr "Текущий активный фильтр: "
1456
1457 #: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3
1458 msgid "Add or delete scripts"
1459 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
1460
1461 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
1462 msgid "If"
1463 msgstr "Если"
1464
1465 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
1466 msgid "To or Cc"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
1470 msgid "Reply-to"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
1474 #: ../../static/t/msg_listview.html:10
1475 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:27
1476 msgid "Sender"
1477 msgstr "Отправитель"
1478
1479 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
1480 msgid "Resent-From"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
1484 msgid "Resent-To"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
1488 msgid "Envelope From"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
1492 msgid "Envelope To"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
1496 msgid "X-Mailer"
1497 msgstr "X-Mailer"
1498
1499 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
1500 msgid "X-Spam-Flag"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
1504 msgid "X-Spam-Status"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
1508 msgid "List-ID"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
1512 msgid "Message size"
1513 msgstr "Размер сообщения"
1514
1515 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
1516 #: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
1517 msgid "All"
1518 msgstr "Все"
1519
1520 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
1521 msgid "contains"
1522 msgstr "содержит"
1523
1524 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
1525 msgid "does not contain"
1526 msgstr "не содержит"
1527
1528 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
1529 msgid "is"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
1533 msgid "is not"
1534 msgstr "не"
1535
1536 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
1537 msgid "matches"
1538 msgstr "совпадает"
1539
1540 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
1541 msgid "does not match"
1542 msgstr "не совпадает"
1543
1544 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
1545 msgid "(All messages)"
1546 msgstr "(Все сообщения)"
1547
1548 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
1549 msgid "is larger than"
1550 msgstr "больше чем"
1551
1552 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
1553 msgid "is smaller than"
1554 msgstr "меньше чем"
1555
1556 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
1557 #, fuzzy
1558 msgid "bytes"
1559 msgstr "года(лет)"
1560
1561 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
1562 msgid "Keep"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
1566 msgid "Discard silently"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
1570 msgid "Reject"
1571 msgstr "Отклонить"
1572
1573 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
1574 msgid "Move message to"
1575 msgstr "Переместить сообщение в"
1576
1577 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
1578 msgid "Forward to"
1579 msgstr "Переадресовать"
1580
1581 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
1582 msgid "Vacation"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
1586 msgid "Message:"
1587 msgstr "Сообщение:"
1588
1589 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
1590 msgid "and then"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
1594 msgid "continue processing"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
1598 msgid "stop"
1599 msgstr "стоп"
1600
1601 #: ../../static/t/sieve/none.html:9
1602 msgid ""
1603 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
1604 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
1605 "feature.<br>"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../../static/t/sieve/add.html:9
1609 msgid "Add a new script"
1610 msgstr "Добавить новый скрипт"
1611
1612 #: ../../static/t/sieve/add.html:10
1613 msgid ""
1614 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
1615 "click 'Create'."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../../static/t/sieve/add.html:14
1619 msgid "Script name: "
1620 msgstr "Имя скрипта: "
1621
1622 #: ../../static/t/sieve/add.html:18
1623 msgid "Edit scripts"
1624 msgstr "Изменить скрипты"
1625
1626 #: ../../static/t/sieve/add.html:20
1627 msgid "Return to the script editing screen"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../../static/t/sieve/add.html:23
1631 msgid "Delete scripts"
1632 msgstr "Удалить скрипты"
1633
1634 #: ../../static/t/sieve/add.html:24
1635 msgid ""
1636 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
1637 "'Delete'."
1638 msgstr ""
1639 "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
1640
1641 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
1642 msgid "Confirm move of message"
1643 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
1644
1645 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
1646 msgid "Move this message to:"
1647 msgstr "Переместить сообщение в:"
1648
1649 #: ../../static/t/login.html:5
1650 msgid "powered by"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88
1654 #: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88
1655 #: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98
1656 #: ../../static/t/get_logged_in.html:107
1657 msgid "Log in"
1658 msgstr "Вход"
1659
1660 #: ../../static/t/trailing.html:14
1661 msgid ""
1662 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
1663 "of this system will not work properly."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1667 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
1668 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
1669 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
1670 msgid "from "
1671 msgstr "от "
1672
1673 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
1674 msgid "Search: "
1675 msgstr "Поиск: "
1676
1677 #: ../../static/t/listsub/display.html:16
1678 msgid "You are subscribing "
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../../static/t/listsub/display.html:17
1682 #, fuzzy
1683 msgid " to the "
1684 msgstr "Перейти на страницу: "
1685
1686 #: ../../static/t/listsub/display.html:18
1687 msgid " mailing list."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
1691 msgid ""
1692 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
1693 "to click on to confirm your subscription."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../../static/t/listsub/display.html:20
1697 msgid ""
1698 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
1699 "able to subscribe you to lists without your consent."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../../static/t/listsub/display.html:22
1703 msgid ""
1704 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
1705 "subscription will be confirmed."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../../static/t/listsub/display.html:27
1709 #: ../../static/t/listsub/display.html:47
1710 #, fuzzy
1711 msgid "ERROR"
1712 msgstr "ОШИБКА:"
1713
1714 #: ../../static/t/listsub/display.html:35
1715 msgid "You are unsubscribing"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../../static/t/listsub/display.html:37
1719 #, fuzzy
1720 msgid "from the"
1721 msgstr "от "
1722
1723 #: ../../static/t/listsub/display.html:39
1724 msgid "mailing list."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../../static/t/listsub/display.html:40
1728 msgid ""
1729 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
1730 "to click on to confirm your unsubscription."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../../static/t/listsub/display.html:41
1734 msgid ""
1735 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
1736 "able to unsubscribe you from lists without your consent."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../../static/t/listsub/display.html:43
1740 msgid ""
1741 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
1742 "unsubscription will be confirmed."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../../static/t/listsub/display.html:44
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Back..."
1748 msgstr "Назад..."
1749
1750 #: ../../static/t/listsub/display.html:54
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Confirmation successful!"
1753 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
1754
1755 #: ../../static/t/listsub/display.html:56
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Confirmation failed."
1758 msgstr "Конфигурация"
1759
1760 #: ../../static/t/listsub/display.html:57
1761 msgid "This could mean one of two things:"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../../static/t/listsub/display.html:59
1765 msgid ""
1766 "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
1767 "confirmation link is only valid for three days)"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../../static/t/listsub/display.html:60
1771 msgid ""
1772 "You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
1773 "request and are attempting to do it again."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../../static/t/listsub/display.html:62
1777 msgid "The error returned by the server was: "
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../../static/t/listsub/display.html:70
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Name of list:"
1783 msgstr "Название задачи"
1784
1785 #: ../../static/t/listsub/display.html:75
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Your e-mail address:"
1788 msgstr "Предпочитаемый адрес эл.почты"
1789
1790 #: ../../static/t/listsub/display.html:79
1791 msgid "(If subscribing) preferred format: "
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../../static/t/listsub/display.html:80
1795 #, fuzzy
1796 msgid "One message at a time"
1797 msgstr "Введите текст сообщения:"
1798
1799 #: ../../static/t/listsub/display.html:81
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Digest format"
1802 msgstr "Формат времени"
1803
1804 #: ../../static/t/listsub/display.html:89
1805 msgid ""
1806 "When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
1807 "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
1808 "confirmation."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../../static/t/listsub/display.html:90
1812 msgid ""
1813 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
1814 "able to subscribe or unsubscribe you to lists."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
1818 msgid "(delete floor)"
1819 msgstr "(удалить этаж)"
1820
1821 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
1822 msgid "(edit graphic)"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../../static/t/floors.html:4
1826 msgid "Add/change/delete floors"
1827 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
1828
1829 #: ../../static/t/floors.html:10
1830 msgid "Floor number"
1831 msgstr "Номер этажа"
1832
1833 #: ../../static/t/floors.html:11
1834 msgid "Floor name"
1835 msgstr "Название этажа"
1836
1837 #: ../../static/t/floors.html:12
1838 msgid "Number of rooms"
1839 msgstr "Количество комнат"
1840
1841 #: ../../static/t/floors.html:13
1842 msgid "Floor CSS"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../../static/t/files.html:4
1846 msgid "Files available for download in"
1847 msgstr "Файлы доступны для загрузки на"
1848
1849 #: ../../static/t/files.html:9
1850 msgid "Upload a file:"
1851 msgstr "Загрузить файл:"
1852
1853 #: ../../static/t/files.html:30
1854 msgid "Filename"
1855 msgstr "Имя файла"
1856
1857 #: ../../static/t/files.html:31
1858 msgid "Size"
1859 msgstr "Размер"
1860
1861 #: ../../static/t/files.html:32
1862 msgid "Content"
1863 msgstr "Содержимое"
1864
1865 #: ../../static/t/files.html:33
1866 msgid "Description"
1867 msgstr "Описание"
1868
1869 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
1870 #: ../../static/t/iconbar.html:59
1871 msgid "Loading"
1872 msgstr "Загрузка"
1873
1874 #: ../../static/t/edit_message.html:23
1875 msgid "from"
1876 msgstr "от"
1877
1878 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
1879 msgid "Anonymous"
1880 msgstr "Анонимный"
1881
1882 #: ../../static/t/edit_message.html:47
1883 msgid "in"
1884 msgstr "в"
1885
1886 #: ../../static/t/edit_message.html:51
1887 msgid "To:"
1888 msgstr "Кому:"
1889
1890 #: ../../static/t/edit_message.html:57
1891 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
1892 #: ../../static/t/view_message.html:15
1893 msgid "CC:"
1894 msgstr "Копия:"
1895
1896 #: ../../static/t/edit_message.html:63
1897 msgid "BCC:"
1898 msgstr "Скрытая копия:"
1899
1900 #: ../../static/t/edit_message.html:71
1901 msgid "Subject (optional):"
1902 msgstr "Тема(опционально):"
1903
1904 #: ../../static/t/edit_message.html:71
1905 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
1906 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
1907 #: ../../static/t/view_message.html:16
1908 msgid "Subject:"
1909 msgstr "Тема:"
1910
1911 #: ../../static/t/edit_message.html:86
1912 msgid "--- forwarded message ---"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../../static/t/edit_message.html:110
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Post message"
1918 msgstr "Новый пользователь"
1919
1920 #: ../../static/t/edit_message.html:118
1921 msgid "Save to Drafts"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../../static/t/edit_message.html:126
1925 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
1926 msgid "Attachments:"
1927 msgstr "Вложения:"
1928
1929 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Message to your Users:"
1932 msgstr "Сообщение не было отправлено."
1933
1934 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
1935 msgid "Server command results"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
1939 msgid "Enter another command"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
1943 msgid "Return to menu"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
1947 msgid "Site configuration"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
1951 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
1952 #, fuzzy
1953 msgid "You need to be aide to view this."
1954 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
1955
1956 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
1957 #, fuzzy
1958 msgid "General"
1959 msgstr "Отправитель"
1960
1961 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Access"
1964 msgstr "Уровень доступа"
1965
1966 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Network"
1969 msgstr "Сетевой пользователь"
1970
1971 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
1972 msgid "Tuning"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Directory"
1978 msgstr "История"
1979
1980 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
1981 msgid "Auto-purger"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
1985 msgid "Indexing/Journaling"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
1989 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
1990 msgid "Push Email"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
1994 msgid "Pop3"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Add, change, delete user accounts"
2000 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
2001
2002 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
2003 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
2004 #, fuzzy
2005 msgid "System Administration Menu"
2006 msgstr "Администрация"
2007
2008 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
2009 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Room Admin Menu"
2012 msgstr "Информация о комнате"
2013
2014 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
2015 msgid "Local host aliases"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
2019 msgid "Directory domains"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
2023 msgid "Smart hosts"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
2027 msgid "Fallback smart hosts"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
2031 msgid "Notification hosts"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
2035 msgid "RBL hosts"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
2039 msgid "SpamAssassin hosts"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
2043 msgid "ClamAV clamd hosts"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
2047 msgid "Masqueradable domains"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Edit or delete users"
2053 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
2054
2055 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Add users"
2058 msgstr "Добавить правило"
2059
2060 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Edit or Delete users"
2063 msgstr "Удалённый"
2064
2065 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
2066 #, fuzzy
2067 msgid ""
2068 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
2069 "click 'Edit'."
2070 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
2071
2072 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
2073 msgid "Edit user account: "
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
2077 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
2078 msgid "Password"
2079 msgstr "Пароль"
2080
2081 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
2082 msgid "Permission to send Internet mail"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Number of logins"
2088 msgstr "Количество комнат"
2089
2090 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Messages submitted"
2093 msgstr "Размер сообщения"
2094
2095 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Access level"
2098 msgstr "Уровень доступа"
2099
2100 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
2101 #, fuzzy
2102 msgid "User ID number"
2103 msgstr "Имя:"
2104
2105 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
2106 msgid "Date and time of last login"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
2110 msgid "Auto-purge after this many days"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
2114 #, fuzzy
2115 msgid ""
2116 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
2117 "and click 'Create'."
2118 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
2119
2120 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
2121 #, fuzzy
2122 msgid "New user: "
2123 msgstr "Новый пользователь"
2124
2125 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
2126 msgid "Enter a server command"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
2130 msgid ""
2131 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
2132 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
2133 "will not be of much use to you."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
2137 msgid "Enter command:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
2141 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
2145 msgid "Detected host header is "
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
2149 msgid "Network configuration"
2150 msgstr "Настройка сети"
2151
2152 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2153 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2154 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Add a new node"
2157 msgstr "Добавить новую заметку"
2158
2159 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
2160 msgid "Currently configured nodes"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Restart Citadel"
2166 msgstr "Новая стартовая страница"
2167
2168 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Add, change, or delete floors"
2171 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
2172
2173 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
2174 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
2178 msgid ""
2179 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
2180 "restarted after that... "
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
2184 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
2188 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
2192 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2196 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
2200 msgid ""
2201 "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
2205 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
2209 msgid "(domains for which this host receives mail)"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
2213 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
2217 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
2221 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
2225 msgid "Confirm delete"
2226 msgstr "Подтвердить удаление"
2227
2228 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
2229 msgid "Are you sure you want to delete "
2230 msgstr "Вы действительно хотите удалить "
2231
2232 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2233 #: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19
2234 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32
2235 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45
2236 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58
2237 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70
2238 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82
2239 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2240 msgid "Yes"
2241 msgstr "Да"
2242
2243 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2244 #: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20
2245 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33
2246 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46
2247 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59
2248 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71
2249 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83
2250 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:89
2251 msgid "No"
2252 msgstr "Нет"
2253
2254 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2255 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2256 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Node name"
2259 msgstr "Имя:"
2260
2261 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
2262 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
2263 msgid "Shared secret"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
2267 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
2268 msgid "Host or IP address"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
2272 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Port number"
2275 msgstr "Номер этажа"
2276
2277 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
2278 msgid "(Edit)"
2279 msgstr "(редактировать)"
2280
2281 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
2282 msgid "Global Configuration"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
2286 msgid "User account management"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
2290 msgid "Shutdown Citadel"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
2294 msgid "Rooms and Floors"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
2298 msgid "Edit site-wide configuration"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
2302 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
2306 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../../static/t/aide/global_config.html:5
2310 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
2311 msgid "View the outbound SMTP queue"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
2315 msgid "Restart Now"
2316 msgstr "Перезагрузить сейчас"
2317
2318 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
2319 msgid "Restart after paging users"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
2323 msgid "Restart when all users are idle"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2327 msgid "General site configuration items"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2331 msgid "Change Login Logo"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2335 msgid "Change Logout Logo"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2339 msgid "Fully qualified domain name"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2343 msgid "Human-readable node name"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Telephone number"
2349 msgstr "Телефон:"
2350
2351 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2352 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2356 msgid "Geographic location of this system"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2360 msgid "Name of system administrator"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2364 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
2370 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
2371
2372 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
2373 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
2377 msgid "Hour to run database auto-purge"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
2381 msgid "Default message expire policy for public rooms"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2385 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2386 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2387 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2388 msgid "Never automatically expire messages"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2392 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2393 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2394 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Expire by message count"
2397 msgstr "Пустое сообщение"
2398
2399 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2400 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2401 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2402 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Expire by message age"
2405 msgstr "Пустое сообщение"
2406
2407 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2408 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2409 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2410 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2411 msgid "Number of messages or days: "
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
2415 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
2419 msgid "Same policy as public rooms"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Network services"
2425 msgstr "Сетевой пользователь"
2426
2427 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
2428 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
2429 msgid ""
2430 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
2431 "Citadel server."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
2435 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
2439 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
2443 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
2447 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
2451 msgid "Network run frequency (in seconds)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
2455 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
2459 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
2463 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
2467 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
2471 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
2475 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
2479 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
2483 msgid "-1 to disable"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
2487 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
2491 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
2495 msgid "Keep original from headers in IMAP"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
2499 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
2503 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2507 msgid "POP3"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2511 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2515 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2519 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2523 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
2527 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
2531 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
2535 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
2539 msgid "Default user purge time (days)"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
2543 msgid "Default room purge time (days)"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
2547 msgid "Maximum message length"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
2551 msgid "Minimum number of worker threads"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
2555 msgid "Maximum number of worker threads"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
2559 msgid "Automatically delete committed database logs"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2563 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2567 msgid "Funambol server port "
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2571 msgid "Funambol sync source"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2575 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2579 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
2583 msgid "Access controls and site policy settings"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
2587 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
2591 msgid "Quarantine messages from problem users"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
2595 msgid "Name of quarantine room"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Name of room to log pages"
2601 msgstr "Количество комнат"
2602
2603 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
2604 msgid "Authentication mode"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Self contained"
2610 msgstr "содержит"
2611
2612 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
2613 msgid "Host based"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
2617 msgid "LDAP (RFC2307)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
2621 msgid "LDAP (Active Directory)"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
2625 msgid "Master user name (blank to disable)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Master user password"
2631 msgstr "Введите новый пароль:"
2632
2633 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Initial access level for new users"
2636 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
2637
2638 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
2639 msgid "Access level required to create rooms"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
2643 msgid ""
2644 "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
2648 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
2652 msgid "Restrict access to Internet mail"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
2656 msgid "Disable self-service user account creation"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
2660 msgid "Hint: do not select both!"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
2664 msgid "Require registration for new users"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
2668 msgid "Allow anonymous guest access"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2672 msgid "Indexing and Journaling"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2676 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2680 msgid "Enable full text index"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2684 msgid "Perform journaling of email messages"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2688 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2692 msgid "Email destination of journalized messages"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
2696 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
2700 msgid ""
2701 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
2702 "options will have no effect."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
2706 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
2710 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
2714 msgid "Base DN"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
2718 msgid "Bind DN"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
2722 msgid "Password for bind DN"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../../static/t/iconbar.html:7
2726 msgid "Language:"
2727 msgstr "Язык:"
2728
2729 #: ../../static/t/iconbar.html:19
2730 msgid "Mail"
2731 msgstr "Почта"
2732
2733 #: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
2734 #: ../../static/t/summary/page.html:30
2735 msgid "Tasks"
2736 msgstr "Задачи"
2737
2738 #: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
2739 msgid "Rooms"
2740 msgstr "Комнаты"
2741
2742 #: ../../static/t/iconbar.html:57
2743 msgid "Online users"
2744 msgstr "Пользователи на сайте"
2745
2746 #: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2747 msgid "Chat"
2748 msgstr "Чат"
2749
2750 #: ../../static/t/iconbar.html:65
2751 msgid "Advanced"
2752 msgstr "Дополнительно"
2753
2754 #: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2755 #: ../../static/t/room/edit.html:5
2756 msgid "Administration"
2757 msgstr "Администрация"
2758
2759 #: ../../static/t/iconbar.html:83
2760 msgid "customize this menu"
2761 msgstr "customise this menu"
2762
2763 #: ../../static/t/iconbar.html:92
2764 msgid "switch to room list"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../../static/t/iconbar.html:93
2768 msgid "switch to menu"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../../static/t/iconbar.html:94
2772 msgid "My folders"
2773 msgstr "Мои папки"
2774
2775 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
2776 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
2777 msgid "View"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
2781 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
2782 msgid "Download"
2783 msgstr "Скачать"
2784
2785 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
2786 #: ../../static/t/view_message.html:14
2787 msgid "to"
2788 msgstr "Кому"
2789
2790 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2791 msgid "Your OpenID"
2792 msgstr "Ваш OpenID"
2793
2794 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2795 msgid "was successfully verified."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2799 msgid "However, the user name"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2803 msgid "conflicts with an existing user."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2807 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2808 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
2809
2810 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
2811 msgid "Image upload"
2812 msgstr "Загрузить изображение"
2813
2814 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
2815 msgid "You can upload an image directly from your computer"
2816 msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
2817
2818 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
2819 msgid "Please select a file to upload:"
2820 msgstr "Выберите файл для загрузки:"
2821
2822 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2823 msgid "Slideshow"
2824 msgstr "Слайд-шоу"
2825
2826 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2827 msgid "new of"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2831 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
2832 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
2833 msgid "messages"
2834 msgstr "сообщения"
2835
2836 #: ../../static/t/roombanner.html:28
2837 msgid "Select page: "
2838 msgstr "выбор страницы: "
2839
2840 #: ../../static/t/who.html:13
2841 msgid "Users currently on "
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../../static/t/who.html:22
2845 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../../static/t/who.html:24
2849 msgid "to send an instant message to that user."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
2853 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
2854 msgid "Reading #"
2855 msgstr "Чтение #"
2856
2857 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
2858 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
2859 msgid "oldest to newest"
2860 msgstr "от старых к новым"
2861
2862 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
2863 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
2864 msgid "newest to oldest"
2865 msgstr "от новых к станым"
2866
2867 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2868 msgid "New start page"
2869 msgstr "Новая стартовая страница"
2870
2871 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2872 msgid "Your start page has been changed."
2873 msgstr "Стартовая страница изменена."
2874
2875 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2876 msgid ""
2877 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2878 "you begin on when you log on to"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2882 msgid "No new messages."
2883 msgstr "Нет новых сообщений."
2884
2885 #: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
2886 msgid "Post a comment"
2887 msgstr "Опубликовать комментарий"
2888
2889 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2890 msgid "Configure Push Email"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2894 msgid "Push email and SMS settings"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2898 msgid ""
2899 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2900 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2901 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2905 msgid ""
2906 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2907 "text message to you when new mail arrives."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2911 msgid "Notify Funambol server"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Send a text message to..."
2917 msgstr "Отправить сообщение"
2918
2919 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2920 msgid ""
2921 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2922 "+61415011501)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2926 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2930 msgid "Don‘t send any notifications"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2934 msgid "Tree (folders) view"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2938 msgid "Table (rooms) view"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2942 msgid "12 hour (am/pm)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2946 #, fuzzy
2947 msgid "24 hour"
2948 msgstr "часа(ов)"
2949
2950 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2951 msgid "Sunday"
2952 msgstr "Воскресенье"
2953
2954 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2955 msgid "Monday"
2956 msgstr "Понедельник"
2957
2958 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2959 #, fuzzy
2960 msgid "No signature"
2961 msgstr "Использовать подпись:"
2962
2963 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2964 msgid "Full-functionality"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2968 msgid "Safe mode"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2972 msgid ""
2973 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2977 msgid "List of Wiki pages"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2981 msgid "History of edits for this page"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2985 msgid "Users currently on"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../../static/t/who/section.html:4
2989 #, fuzzy
2990 msgid "(kill)"
2991 msgstr " (mobile)"
2992
2993 #: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4
2994 msgid "User profile"
2995 msgstr "Профиль пользователя"
2996
2997 #: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6
2998 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
2999 msgid "User name"
3000 msgstr "Имя пользователя"
3001
3002 #: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7
3003 msgid "Room"
3004 msgstr "Комната"
3005
3006 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
3007 #, fuzzy
3008 msgid "From host"
3009 msgstr "От"
3010
3011 #: ../../static/t/view_message.html:19
3012 msgid "Edit"
3013 msgstr "Изменить"
3014
3015 #: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
3016 msgid "Reply"
3017 msgstr "Ответить"
3018
3019 #: ../../static/t/view_message.html:23
3020 msgid "ReplyQuoted"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../../static/t/view_message.html:27
3024 msgid "ReplyAll"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../../static/t/view_message.html:28
3028 msgid "Forward"
3029 msgstr "Вперёд"
3030
3031 #: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25
3032 msgid "Move"
3033 msgstr "Переместить"
3034
3035 #: ../../static/t/view_message.html:34
3036 msgid "Headers"
3037 msgstr "Заголовки"
3038
3039 #: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28
3040 msgid "Print"
3041 msgstr "Печать"
3042
3043 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
3044 msgid "Preferences and settings"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../../static/t/user/list.html:3
3048 #, fuzzy
3049 msgid "User list for "
3050 msgstr "Список папок"
3051
3052 #: ../../static/t/user/list.html:9
3053 msgid "User Name"
3054 msgstr "Имя пользователя"
3055
3056 #: ../../static/t/user/list.html:10
3057 msgid "Number"
3058 msgstr "Номер"
3059
3060 #: ../../static/t/user/list.html:11
3061 msgid "Access Level"
3062 msgstr "Уровень доступа"
3063
3064 #: ../../static/t/user/list.html:12
3065 msgid "Last Login"
3066 msgstr "Последний вход"
3067
3068 #: ../../static/t/user/list.html:13
3069 msgid "Total Logins"
3070 msgstr "Всего входов"
3071
3072 #: ../../static/t/user/list.html:14
3073 msgid "Total Posts"
3074 msgstr "Всего сообщений"
3075
3076 #: ../../static/t/user/show.html:9
3077 msgid "Click here to send an instant message to"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
3081 msgid "Old messages"
3082 msgstr "Старые сообщения"
3083
3084 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
3085 msgid "New messages"
3086 msgstr "Новые сообщения"
3087
3088 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
3089 msgid "Basic commands"
3090 msgstr "Основные команды"
3091
3092 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
3093 msgid "Your info"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
3097 msgid "Advanced room commands"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4
3101 msgid "Customize the icon bar"
3102 msgstr "Customise the icon bar"
3103
3104 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
3105 msgid ""
3106 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
3110 msgid ""
3111 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Display icons as:"
3117 msgstr "Отображаемое имя:"
3118
3119 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
3120 msgid "pictures and text"
3121 msgstr "картинки и текст"
3122
3123 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
3124 msgid "pictures only"
3125 msgstr "только картинки"
3126
3127 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
3128 msgid "text only"
3129 msgstr "только текст"
3130
3131 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
3132 msgid ""
3133 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
3134 "the left side of the screen."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
3138 msgid "Site logo"
3139 msgstr "Логотип сайта"
3140
3141 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
3142 msgid "An icon describing this site"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
3146 msgid "Your summary page"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
3150 msgid "Mail (inbox)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
3154 msgid "A shortcut to your email Inbox"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
3158 msgid "Your personal address book"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
3162 msgid "Your personal notes"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
3166 msgid "A shortcut to your personal calendar"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
3170 msgid "A shortcut to your personal task list"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
3174 msgid ""
3175 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
3176 "available."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
3180 msgid "Who is online?"
3181 msgstr "Кто онлайн?"
3182
3183 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
3184 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
3188 msgid ""
3189 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
3190 "room."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
3194 msgid "Advanced options"
3195 msgstr "Расширенные настройки"
3196
3197 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
3198 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
3202 msgid "Citadel logo"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
3206 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
3210 msgid "Message expire policy for this room"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
3214 msgid "Use the default policy for this floor"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
3218 msgid "Message expire policy for this floor"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
3222 msgid "Use the system default"
3223 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
3224
3225 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
3226 msgid "Configuration"
3227 msgstr "Конфигурация"
3228
3229 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Message expire policy"
3232 msgstr "Размер сообщения"
3233
3234 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
3235 msgid "Access controls"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
3239 msgid "Sharing"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
3243 msgid "Mailing list service"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
3247 msgid "Remote retrieval"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
3251 msgid "name of room: "
3252 msgstr "имя комнаты: "
3253
3254 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
3255 #: ../../static/t/room/create.html:20
3256 msgid "Resides on floor: "
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
3260 #: ../../static/t/room/create.html:68
3261 msgid "Type of room:"
3262 msgstr "Тип комнаты:"
3263
3264 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
3265 #: ../../static/t/room/create.html:73
3266 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
3270 #: ../../static/t/room/create.html:77
3271 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
3275 #: ../../static/t/room/create.html:81
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Private - require password: "
3278 msgstr "Введите новый пароль:"
3279
3280 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
3281 #: ../../static/t/room/create.html:86
3282 msgid "Private - invitation only"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
3286 #: ../../static/t/room/create.html:90
3287 msgid "Personal (mailbox for you only)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
3291 msgid "If private, cause current users to forget room"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Preferred users only"
3297 msgstr "Привилегированный пользователь"
3298
3299 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
3300 msgid "Read-only room"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
3304 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
3308 msgid "File directory room"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Directory name: "
3314 msgstr "Имя скрипта: "
3315
3316 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
3317 msgid "Uploading allowed"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
3321 msgid "Downloading allowed"
3322 msgstr "Загрузка разрешена"
3323
3324 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
3325 msgid "Visible directory"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Network shared room"
3331 msgstr "Сетевой пользователь"
3332
3333 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
3334 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
3338 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Anonymous messages"
3344 msgstr "Новый пользователь"
3345
3346 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
3347 #, fuzzy
3348 msgid "No anonymous messages"
3349 msgstr "Нет новых сообщений."
3350
3351 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
3352 #, fuzzy
3353 msgid "All messages are anonymous"
3354 msgstr "(Все сообщения)"
3355
3356 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
3357 msgid "Prompt user when entering messages"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Room aide: "
3363 msgstr "Название комнаты:"
3364
3365 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
3366 msgid ""
3367 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
3368 "to the following list recipients:</i><br><br>"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
3372 msgid ""
3373 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
3374 "following list recipients:</i><br><br>"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
3378 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
3382 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
3386 msgid "Room post publication needs Admin permission."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
3390 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
3394 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
3398 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
3399 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
3400 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
3401 msgid "(remove)"
3402 msgstr "(удалить)"
3403
3404 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3405 msgid "Delete this room"
3406 msgstr "Удалить комнату"
3407
3408 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3409 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3413 msgid "Edit this rooms Info file"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3417 msgid "Shared with"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3421 msgid "Not shared with"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
3425 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Remote node name"
3428 msgstr "Имя:"
3429
3430 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3431 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Remote room name"
3434 msgstr "Название комнаты:"
3435
3436 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3437 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3438 msgid "Actions"
3439 msgstr "Действия"
3440
3441 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
3442 msgid ""
3443 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
3444 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3445 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
3446 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3447 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
3448 "remote node must also configure the name of the room here."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
3452 msgid ""
3453 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
3454 "room:"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
3458 msgid "Remote host"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
3462 msgid "Keep messages on server?"
3463 msgstr "Сохранять сообщения на сервере?"
3464
3465 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
3466 msgid "Interval"
3467 msgstr "Интервал"
3468
3469 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
3470 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
3474 msgid "Feed URL"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
3478 msgid ""
3479 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
3480 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
3484 msgid ""
3485 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
3486 "below and click 'Invite'."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
3490 msgid "Invite:"
3491 msgstr "Приглашение:"
3492
3493 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
3494 msgid "Users"
3495 msgstr "Пользователи"
3496
3497 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
3498 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
3502 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
3506 msgid "Go to a hidden room"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
3510 msgid ""
3511 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
3512 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
3513 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
3514 "returning here."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
3518 msgid "Enter room name:"
3519 msgstr "Введите название комнаты:"
3520
3521 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
3522 msgid "Enter room password:"
3523 msgstr "Введите пароль комнаты:"
3524
3525 #: ../../static/t/room/create.html:11
3526 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
3527 msgid "Create a new room"
3528 msgstr "Создать комнату"
3529
3530 #: ../../static/t/room/create.html:18
3531 msgid "Name of room: "
3532 msgstr "Имя комнаты: "
3533
3534 #: ../../static/t/room/create.html:32
3535 msgid "Default view for room: "
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
3539 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
3543 msgid "If you select this option,"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
3547 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
3551 msgid "Change your preferences and settings"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
3555 msgid "Update your contact information"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
3559 msgid "Enter your 'bio'"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Edit your online photo"
3565 msgstr "ваше фото"
3566
3567 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8
3568 msgid "Edit your push email settings"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Manage your OpenIDs"
3574 msgstr "Ваш OpenID"
3575
3576 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
3577 msgid "List known rooms"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
3581 msgid "Where can I go from here?"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168
3585 msgid "Goto next room"
3586 msgstr "Перейти к следующей комнате"
3587
3588 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
3589 msgid "...with <em>unread</em> messages"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Skip to next room"
3595 msgstr "Пропустить комнату"
3596
3597 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
3598 msgid "(come back here later)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
3602 msgid "Ungoto"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
3606 msgid "oops! Back to "
3607 msgstr "Упс! Назад в "
3608
3609 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
3610 msgid "Read new messages"
3611 msgstr "Читать новые сообщения"
3612
3613 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
3614 #, fuzzy
3615 msgid "...in this room"
3616 msgstr "Пропустить комнату"
3617
3618 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
3619 msgid "Read all messages"
3620 msgstr "Читать все сообщения"
3621
3622 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
3623 msgid "...old <em>and</em> new"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
3627 msgid "Enter a message"
3628 msgstr "Введите сообщение"
3629
3630 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
3631 #, fuzzy
3632 msgid "(post in this room)"
3633 msgstr "Пропустить комнату"
3634
3635 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
3636 msgid "File library"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
3640 msgid "(List files available for download)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Summary page"
3646 msgstr "Итого:"
3647
3648 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
3649 msgid "Summary of my account"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
3653 msgid "User list"
3654 msgstr "Список пользователей"
3655
3656 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
3657 #, fuzzy
3658 msgid "(all registered users)"
3659 msgstr "Новые пользователи"
3660
3661 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
3662 msgid "Bye!"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Edit or delete this room"
3668 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
3669
3670 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
3671 msgid "Go to a 'hidden' room"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Zap (forget) this room"
3677 msgstr "Пропустить комнату"
3678
3679 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
3680 msgid "List all forgotten rooms"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../../static/t/navbar.html:34
3684 msgid "View contacts"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../../static/t/navbar.html:40
3688 msgid "Add new contact"
3689 msgstr "Добавить новый контакт"
3690
3691 #: ../../static/t/navbar.html:49
3692 msgid "Day view"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../../static/t/navbar.html:55
3696 msgid "Month view"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../../static/t/navbar.html:61
3700 msgid "Add new event"
3701 msgstr "Добавить новое событие"
3702
3703 #: ../../static/t/navbar.html:70
3704 msgid "Calendar list"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../../static/t/navbar.html:79
3708 msgid "View tasks"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../../static/t/navbar.html:85
3712 msgid "Add new task"
3713 msgstr "Добавить новое задание"
3714
3715 #: ../../static/t/navbar.html:94
3716 msgid "View notes"
3717 msgstr "Просмотр заметок"
3718
3719 #: ../../static/t/navbar.html:101
3720 msgid "Add new note"
3721 msgstr "Добавить новую заметку"
3722
3723 #: ../../static/t/navbar.html:110
3724 msgid "Refresh message list"
3725 msgstr "Обновить список сообщений"
3726
3727 #: ../../static/t/navbar.html:122
3728 msgid "Write mail"
3729 msgstr "Написать письмо"
3730
3731 #: ../../static/t/navbar.html:132
3732 msgid "Wiki home"
3733 msgstr "Домашняя Вики"
3734
3735 #: ../../static/t/navbar.html:139
3736 msgid "Edit this page"
3737 msgstr "Редактировать страницу"
3738
3739 #: ../../static/t/navbar.html:145
3740 msgid "History"
3741 msgstr "История"
3742
3743 #: ../../static/t/navbar.html:154
3744 #, fuzzy
3745 msgid "New blog post"
3746 msgstr "новые сообщения"
3747
3748 #: ../../static/t/navbar.html:162
3749 msgid "Skip this room"
3750 msgstr "Пропустить комнату"
3751
3752 #: ../../static/t/msg_listview.html:18
3753 msgid "Loading messages from server, please wait"
3754 msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
3755
3756 #: ../../static/t/msg_listview.html:24
3757 msgid "Open in new window"
3758 msgstr "Открыть в новом окне"
3759
3760 #: ../../static/t/msg_listview.html:26
3761 msgid "Copy"
3762 msgstr "Копировать"
3763
3764 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
3765 msgid "Originaly posted in: "
3766 msgstr ""
3767
3768 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:15
3769 msgid "Refresh this page"
3770 msgstr "Обновить страницу"
3771
3772 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
3773 msgid "Message ID"
3774 msgstr "ID сообщения"
3775
3776 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:23
3777 msgid "Date/time submitted"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:25
3781 msgid "Next attempt"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
3785 msgid "Recipients"
3786 msgstr "Получатели"
3787
3788 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
3789 msgid "The queue is empty."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
3793 #: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
3794 msgid "You do not have permission to view this resource."
3795 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
3796
3797 #: ../../static/t/get_logged_in.html:5
3798 msgid "You must be logged in to access this page."
3799 msgstr "Вы должны войти в систему для доступа к этой странице."
3800
3801 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
3802 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
3803 msgid "Close window"
3804 msgstr "Закрыть окно"
3805
3806 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55
3807 msgid "Log in using a user name and password"
3808 msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
3809
3810 #: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75
3811 msgid "Password:"
3812 msgstr "Пароль:"
3813
3814 #: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69
3815 msgid "New user?  Register now"
3816 msgstr "Новый пользователь? Зарегистрируйтесь сейчас"
3817
3818 #: ../../static/t/get_logged_in.html:70
3819 msgid ""
3820 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../../static/t/get_logged_in.html:83
3824 msgid "Log in using OpenID"
3825 msgstr "Войдите используя OpenID"
3826
3827 #: ../../static/t/get_logged_in.html:85
3828 msgid "OpenID URL:"
3829 msgstr "OpenID URL:"
3830
3831 #: ../../static/t/get_logged_in.html:92
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Log in using Google"
3834 msgstr "Войдите используя OpenID"
3835
3836 #: ../../static/t/get_logged_in.html:97
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Log in using Yahoo"
3839 msgstr "Войдите используя OpenID"
3840
3841 #: ../../static/t/get_logged_in.html:102
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Log in using AOL or AIM"
3844 msgstr "Войдите используя OpenID"
3845
3846 #: ../../static/t/get_logged_in.html:104
3847 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../../static/t/get_logged_in.html:115
3851 msgid "Please wait"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../../static/t/summary/page.html:4
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Summary page for "
3857 msgstr "Итого:"
3858
3859 #: ../../static/t/summary/page.html:21
3860 msgid "Messages"
3861 msgstr "Сообщения"
3862
3863 #: ../../static/t/summary/page.html:39
3864 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../../static/t/summary/page.html:51
3868 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../../static/t/summary/page.html:60
3872 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
3873 msgstr "О сервере"
3874
3875 #: ../../static/t/summary/page.html:63
3876 msgid "You are connected to"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: ../../static/t/summary/page.html:64
3880 msgid "running"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ../../static/t/summary/page.html:65
3884 #, fuzzy
3885 msgid "with"
3886 msgstr "пятый"
3887
3888 #: ../../static/t/summary/page.html:66
3889 msgid "server build"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../../static/t/summary/page.html:67
3893 msgid "and located in"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../../static/t/summary/page.html:68
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Your system administrator is"
3899 msgstr "Администрация"
3900
3901 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
3902 msgid "Attach file"
3903 msgstr "Вложить файл"
3904
3905 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
3906 msgid "Upload"
3907 msgstr "Загрузить"
3908
3909 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
3910 msgid "Remove"
3911 msgstr "Удалить"
3912
3913 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
3914 msgid "Logged in as"
3915 msgstr "Вы вошли как"
3916
3917 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
3918 msgid "Not logged in."
3919 msgstr "Вход не выполнен."
3920
3921 #~ msgid "A script by that name already exists."
3922 #~ msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
3923
3924 #~ msgid "Create"
3925 #~ msgstr "Создать"
3926
3927 #~ msgid "Delete script"
3928 #~ msgstr "Удалить скрипт"
3929
3930 #~ msgid "Delete this script?"
3931 #~ msgstr "Удалить скрипт:"
3932
3933 #~ msgid "Delete rule"
3934 #~ msgstr "Удалить правило"
3935
3936 #~ msgid "Reset form"
3937 #~ msgstr "Очистить форму"
3938
3939 #~ msgid "Room list"
3940 #~ msgstr "Список комнат"
3941
3942 #~ msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
3943 #~ msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
3944
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "uname"
3947 #~ msgstr "Имя файла"
3948
3949 #, fuzzy
3950 #~ msgid "text"
3951 #~ msgstr "след."
3952
3953 #, fuzzy
3954 #~ msgid "name"
3955 #~ msgstr "Имя файла"
3956
3957 #, fuzzy
3958 #~ msgid "pname"
3959 #~ msgstr "Имя файла"
3960
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "password"
3963 #~ msgstr "Пароль:"
3964
3965 #, fuzzy
3966 #~ msgid "pass"
3967 #~ msgstr "Задачи"
3968
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "display: none"
3971 #~ msgstr "Отображаемое имя:"
3972
3973 #~ msgid "Your password was not accepted."
3974 #~ msgstr "Неверный пароль"
3975
3976 #~ msgid "Exit"
3977 #~ msgstr "Выход"
3978
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid "Delete File"
3981 #~ msgstr "Удалённый"
3982
3983 #, fuzzy
3984 #~ msgid "Log off now?"
3985 #~ msgstr "Выйти"
3986
3987 #~ msgid "Customize this menu"
3988 #~ msgstr "Customise this menu"