add changes from ubuntu launchpad
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ru.po
1 # translation of webcit.po to Russian
2 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 #
4 # WebCit messages for Russian
5 # Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
6 # This file is distributed under the revised BSD license
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-22 13:16-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-31 08:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
15 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:34+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
21 "Language: \n"
22 "X-Language: ru_RU\n"
23
24 #: ../../serv_func.c:192
25 msgid ""
26 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
27 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
28 "system administrator."
29 msgstr ""
30
31 #: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:226
32 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
33 msgstr ""
34
35 #: ../../serv_func.c:235
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
39 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
40 "newer.\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 msgstr ""
44
45 #: ../../who.c:154
46 msgid "Edit your session display"
47 msgstr ""
48
49 #: ../../who.c:158
50 msgid ""
51 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
52 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
53 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
54 "corresponding box. "
55 msgstr ""
56
57 #: ../../who.c:171
58 msgid "Room name:"
59 msgstr "Название комнаты:"
60
61 #: ../../who.c:176
62 msgid "Change room name"
63 msgstr "Изменить название комнаты"
64
65 #: ../../who.c:180
66 msgid "Host name:"
67 msgstr "Имя хоста:"
68
69 #: ../../who.c:185
70 msgid "Change host name"
71 msgstr "Изменить имя хоста"
72
73 #: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9
74 #: ../../static/t/get_logged_in.html:47 ../../static/t/get_logged_in.html:62
75 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
76 msgid "User name:"
77 msgstr "Имя пользователя:"
78
79 #: ../../who.c:195
80 msgid "Change user name"
81 msgstr "Изменить имя пользователя"
82
83 #: ../../who.c:200 ../../sieve.c:686 ../../tasks.c:353 ../../sysmsgs.c:68
84 #: ../../auth.c:825 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
85 #: ../../event.c:773 ../../static/t/edit_message.html:135
86 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Отмена"
89
90 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
91 #, c-format
92 msgid "There is no room called '%s'."
93 msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
94
95 #: ../../wiki.c:76
96 #, c-format
97 msgid "'%s' is not a Wiki room."
98 msgstr "'%s' не комната Вики."
99
100 #: ../../wiki.c:110
101 #, c-format
102 msgid "There is no page called '%s' here."
103 msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
104
105 #: ../../wiki.c:112
106 msgid ""
107 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
108 "create this page."
109 msgstr ""
110
111 #: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
112 #: ../../static/t/summary/header.html:44
113 msgid "Date"
114 msgstr "Дата"
115
116 #: ../../wiki.c:182
117 msgid "Author"
118 msgstr "Автор"
119
120 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
121 msgid "(show)"
122 msgstr "(показать)"
123
124 #: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
125 msgid "Current version"
126 msgstr "Текущая версия"
127
128 #: ../../wiki.c:223
129 msgid "(revert)"
130 msgstr ""
131
132 #: ../../wiki.c:300
133 msgid "Page title"
134 msgstr "Заголовок страницы"
135
136 #: ../../notes.c:343
137 msgid "Click on any note to edit it."
138 msgstr ""
139
140 #: ../../useredit.c:627
141 msgid ""
142 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
143 msgstr ""
144
145 #: ../../useredit.c:715
146 msgid "Changes were not saved."
147 msgstr "Изменения не были сохранены."
148
149 #: ../../useredit.c:780
150 msgid "A new user has been created."
151 msgstr "Создан новый пользователь."
152
153 #: ../../useredit.c:784
154 msgid ""
155 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
156 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
157 "the host system, not within Citadel."
158 msgstr ""
159
160 #: ../../iconbar.c:328
161 msgid "Iconbar Setting"
162 msgstr "Настройка панели иконок"
163
164 #: ../../calendar_tools.c:100
165 msgid "Hour: "
166 msgstr "Часы: "
167
168 #: ../../calendar_tools.c:120
169 msgid "Minute: "
170 msgstr "Минуты: "
171
172 #: ../../calendar_tools.c:191
173 msgid "(status unknown)"
174 msgstr "(статус неизвестен)"
175
176 #: ../../calendar_tools.c:207
177 msgid "(needs action)"
178 msgstr "(требуется действие)"
179
180 #: ../../calendar_tools.c:210
181 msgid "(accepted)"
182 msgstr "(принято)"
183
184 #: ../../calendar_tools.c:213
185 msgid "(declined)"
186 msgstr "(отклонено)"
187
188 #: ../../calendar_tools.c:216
189 msgid "(tenative)"
190 msgstr ""
191
192 #: ../../calendar_tools.c:219
193 msgid "(delegated)"
194 msgstr "(делегировано)"
195
196 #: ../../calendar_tools.c:222
197 msgid "(completed)"
198 msgstr "(завершено)"
199
200 #: ../../calendar_tools.c:225
201 msgid "(in process)"
202 msgstr "(в процессе)"
203
204 #: ../../calendar_tools.c:228
205 msgid "(none)"
206 msgstr "(не указан)"
207
208 #: ../../openid.c:34
209 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
210 msgstr ""
211
212 #: ../../openid.c:52
213 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
214 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
215
216 #: ../../openid.c:53
217 msgid "(delete)"
218 msgstr "(удалить)"
219
220 #: ../../openid.c:61
221 msgid "Add an OpenID: "
222 msgstr "Добавить OpenID: "
223
224 #: ../../openid.c:64
225 msgid "Attach"
226 msgstr "Прикрепить"
227
228 #: ../../openid.c:68
229 #, c-format
230 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
231 msgstr ""
232
233 #: ../../preferences.c:863
234 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
235 msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
236
237 #: ../../preferences.c:1075
238 msgid "Make this my start page"
239 msgstr "Сделать стартовой страницей"
240
241 #: ../../preferences.c:1114
242 msgid "This isn't allowed to become the start page."
243 msgstr ""
244
245 #: ../../preferences.c:1116
246 msgid "You no longer have a start page selected."
247 msgstr ""
248
249 #: ../../preferences.c:1166
250 msgid "Prefered startpage"
251 msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
252
253 #. 
254 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
255 #. * something else, that's what we'll go with.
256 #. 
257 #: ../../availability.c:154
258 msgid "availability unknown"
259 msgstr "доступность не известна"
260
261 #: ../../availability.c:175
262 msgid "free"
263 msgstr "свободно"
264
265 #: ../../availability.c:185
266 msgid "BUSY"
267 msgstr "Занят"
268
269 #: ../../bbsview_renderer.c:316
270 msgid "Go to page: "
271 msgstr "Перейти на страницу: "
272
273 #: ../../bbsview_renderer.c:353
274 msgid "First"
275 msgstr "Первый"
276
277 #: ../../bbsview_renderer.c:359
278 msgid "Last"
279 msgstr "Последний"
280
281 #: ../../downloads.c:289
282 #, c-format
283 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
284 msgstr ""
285
286 #: ../../sieve.c:381 ../../roomops.c:706 ../../roomops.c:1001
287 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
288 msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
289
290 #: ../../sieve.c:437 ../../roomops.c:834
291 msgid "Your changes have been saved."
292 msgstr "Ваши изменения сохранены."
293
294 #: ../../sieve.c:456
295 msgid "A script by that name already exists."
296 msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
297
298 #: ../../sieve.c:467
299 msgid ""
300 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
301 "and activate it."
302 msgstr ""
303
304 #: ../../sieve.c:585 ../../static/t/menu/your_info.html:7
305 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8 ../../static/t/sieve/list.html:33
306 #: ../../static/t/sieve/none.html:6
307 msgid "View/edit server-side mail filters"
308 msgstr ""
309
310 #: ../../sieve.c:598 ../../static/t/sieve/list.html:43
311 msgid "When new mail arrives: "
312 msgstr "При получении нового письма: "
313
314 #: ../../sieve.c:602 ../../static/t/sieve/list.html:45
315 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
316 msgstr "Оставить во входящих без фильтрации"
317
318 #: ../../sieve.c:606 ../../static/t/sieve/list.html:46
319 msgid "Filter it according to rules selected below"
320 msgstr ""
321
322 #: ../../sieve.c:611 ../../static/t/sieve/list.html:47
323 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
324 msgstr ""
325
326 #: ../../sieve.c:622 ../../static/t/sieve/list.html:53
327 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
328 msgstr ""
329
330 #: ../../sieve.c:637 ../../static/t/sieve/list.html:74
331 msgid "The currently active script is: "
332 msgstr "Текущий активный фильтр: "
333
334 #: ../../sieve.c:652 ../../sieve.c:714 ../../static/t/sieve/list.html:79
335 #: ../../static/t/sieve/add.html:3
336 msgid "Add or delete scripts"
337 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
338
339 #: ../../sieve.c:684 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1215
340 msgid "Save changes"
341 msgstr "Сохранить изменения"
342
343 #: ../../sieve.c:727 ../../static/t/sieve/add.html:10
344 msgid "Add a new script"
345 msgstr "Добавить новый скрипт"
346
347 #: ../../sieve.c:730 ../../static/t/sieve/add.html:11
348 msgid ""
349 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
350 "click 'Create'."
351 msgstr ""
352
353 #: ../../sieve.c:736 ../../static/t/sieve/add.html:15
354 msgid "Script name: "
355 msgstr "Имя скрипта: "
356
357 #: ../../sieve.c:739
358 msgid "Create"
359 msgstr "Создать"
360
361 #: ../../sieve.c:744 ../../static/t/sieve/add.html:19
362 msgid "Edit scripts"
363 msgstr "Изменить скрипты"
364
365 #: ../../sieve.c:747 ../../static/t/sieve/add.html:21
366 msgid "Return to the script editing screen"
367 msgstr ""
368
369 #: ../../sieve.c:754 ../../static/t/sieve/add.html:24
370 msgid "Delete scripts"
371 msgstr "Удалить скрипты"
372
373 #: ../../sieve.c:757 ../../static/t/sieve/add.html:25
374 msgid ""
375 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
376 "'Delete'."
377 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
378
379 #: ../../sieve.c:781
380 msgid "Delete script"
381 msgstr "Удалить скрипт"
382
383 #: ../../sieve.c:781
384 msgid "Delete this script?"
385 msgstr "Удалить скрипт:"
386
387 #: ../../sieve.c:1002
388 msgid "Move rule up"
389 msgstr ""
390
391 #: ../../sieve.c:1007
392 msgid "Move rule down"
393 msgstr ""
394
395 #: ../../sieve.c:1012
396 msgid "Delete rule"
397 msgstr "Удалить правило"
398
399 #: ../../sieve.c:1020 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
400 msgid "If"
401 msgstr "Если"
402
403 #: ../../sieve.c:1023 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
404 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
405 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
406 msgid "From"
407 msgstr "От"
408
409 #: ../../sieve.c:1024 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
410 msgid "To or Cc"
411 msgstr ""
412
413 #: ../../sieve.c:1025 ../../calendar_view.c:759
414 #: ../../static/t/msg_listview.html:9 ../../static/t/summary/header.html:42
415 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
416 msgid "Subject"
417 msgstr "Тема"
418
419 #: ../../sieve.c:1026 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
420 msgid "Reply-to"
421 msgstr ""
422
423 #: ../../sieve.c:1027 ../../smtpqueue.c:197
424 #: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary/header.html:43
425 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
426 msgid "Sender"
427 msgstr "Отправитель"
428
429 #: ../../sieve.c:1028 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
430 msgid "Resent-From"
431 msgstr ""
432
433 #: ../../sieve.c:1029 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
434 msgid "Resent-To"
435 msgstr ""
436
437 #: ../../sieve.c:1030 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
438 msgid "Envelope From"
439 msgstr ""
440
441 #: ../../sieve.c:1031 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
442 msgid "Envelope To"
443 msgstr ""
444
445 #: ../../sieve.c:1032 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
446 msgid "X-Mailer"
447 msgstr "X-Mailer"
448
449 #: ../../sieve.c:1033 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
450 msgid "X-Spam-Flag"
451 msgstr ""
452
453 #: ../../sieve.c:1034 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
454 msgid "X-Spam-Status"
455 msgstr ""
456
457 #: ../../sieve.c:1035 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
458 msgid "List-ID"
459 msgstr ""
460
461 #: ../../sieve.c:1036 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
462 msgid "Message size"
463 msgstr "Размер сообщения"
464
465 #: ../../sieve.c:1037 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
466 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
467 msgid "All"
468 msgstr "Все"
469
470 #: ../../sieve.c:1056 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
471 msgid "contains"
472 msgstr "содержит"
473
474 #: ../../sieve.c:1057 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
475 msgid "does not contain"
476 msgstr "не содержит"
477
478 #: ../../sieve.c:1058 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
479 msgid "is"
480 msgstr ""
481
482 #: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
483 msgid "is not"
484 msgstr "не"
485
486 #: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
487 msgid "matches"
488 msgstr "совпадает"
489
490 #: ../../sieve.c:1061 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
491 msgid "does not match"
492 msgstr "не совпадает"
493
494 #: ../../sieve.c:1081 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
495 msgid "(All messages)"
496 msgstr "(Все сообщения)"
497
498 #: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
499 msgid "is larger than"
500 msgstr "больше чем"
501
502 #: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
503 msgid "is smaller than"
504 msgstr "меньше чем"
505
506 #: ../../sieve.c:1109 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
507 msgid "Keep"
508 msgstr ""
509
510 #: ../../sieve.c:1110 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
511 msgid "Discard silently"
512 msgstr ""
513
514 #: ../../sieve.c:1111 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
515 msgid "Reject"
516 msgstr "Отклонить"
517
518 #: ../../sieve.c:1112 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
519 msgid "Move message to"
520 msgstr "Переместить сообщение в"
521
522 #: ../../sieve.c:1113 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
523 msgid "Forward to"
524 msgstr "Переадресовать"
525
526 #: ../../sieve.c:1114 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
527 msgid "Vacation"
528 msgstr ""
529
530 #: ../../sieve.c:1151 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
531 msgid "Message:"
532 msgstr "Сообщение:"
533
534 #: ../../sieve.c:1161 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
535 msgid "continue processing"
536 msgstr ""
537
538 #: ../../sieve.c:1162 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
539 msgid "stop"
540 msgstr "стоп"
541
542 #: ../../sieve.c:1165 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
543 msgid "and then"
544 msgstr ""
545
546 #: ../../sieve.c:1186 ../../static/t/sieve/list.html:65
547 msgid "Add rule"
548 msgstr "Добавить правило"
549
550 #: ../../siteconfig.c:38 ../../siteconfig.c:56 ../../roomlist.c:44
551 #: ../../roomlist.c:388
552 msgid "Higher access is required to access this function."
553 msgstr "Требуется больше прав для доступа к этой функции."
554
555 #: ../../siteconfig.c:252
556 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
557 msgstr ""
558
559 #: ../../siteconfig.c:314
560 msgid "Your system configuration has been updated."
561 msgstr "Настройки системы обновлены."
562
563 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
564 msgid "(Delete)"
565 msgstr "(Удалить)"
566
567 #: ../../smtpqueue.c:191
568 msgid "Message ID"
569 msgstr "ID сообщения"
570
571 #: ../../smtpqueue.c:193
572 msgid "Date/time submitted"
573 msgstr ""
574
575 #: ../../smtpqueue.c:195
576 msgid "Last attempt"
577 msgstr ""
578
579 #: ../../smtpqueue.c:199
580 msgid "Recipients"
581 msgstr "Получатели"
582
583 #: ../../smtpqueue.c:214
584 msgid "The queue is empty."
585 msgstr ""
586
587 #: ../../smtpqueue.c:220
588 msgid "You do not have permission to view this resource."
589 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
590
591 #: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
592 msgid "View the outbound SMTP queue"
593 msgstr ""
594
595 #: ../../smtpqueue.c:251
596 msgid "Refresh this page"
597 msgstr "Обновить страницу"
598
599 #: ../../html2html.c:136
600 #, c-format
601 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
602 msgstr ""
603
604 #: ../../roomviews.c:50
605 msgid "Bulletin Board"
606 msgstr ""
607
608 #: ../../roomviews.c:51
609 msgid "Mail Folder"
610 msgstr ""
611
612 #: ../../roomviews.c:52
613 msgid "Address Book"
614 msgstr "Адресная книга"
615
616 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
617 #: ../../static/t/iconbar.html:24
618 msgid "Calendar"
619 msgstr "Календарь"
620
621 #: ../../roomviews.c:54
622 msgid "Task List"
623 msgstr "Список задач"
624
625 #: ../../roomviews.c:55
626 msgid "Notes List"
627 msgstr "Список Заметок"
628
629 #: ../../roomviews.c:56
630 msgid "Wiki"
631 msgstr "Вики"
632
633 #: ../../roomviews.c:57
634 msgid "Calendar List"
635 msgstr ""
636
637 #: ../../roomviews.c:58
638 msgid "Journal"
639 msgstr "Журнал"
640
641 #: ../../roomviews.c:59
642 msgid "Drafts"
643 msgstr "Черновики"
644
645 #: ../../roomviews.c:60
646 msgid "Blog"
647 msgstr "Блог"
648
649 #: ../../tasks.c:93
650 msgid "Completed?"
651 msgstr "Завершено?"
652
653 #: ../../tasks.c:95
654 msgid "Name of task"
655 msgstr "Название задачи"
656
657 #: ../../tasks.c:97
658 msgid "Date due"
659 msgstr ""
660
661 #: ../../tasks.c:99
662 msgid "Category"
663 msgstr "Категория"
664
665 #: ../../tasks.c:101
666 msgid "Show All"
667 msgstr "Показать все"
668
669 #: ../../tasks.c:223
670 msgid "Edit task"
671 msgstr "Редактировать задачу"
672
673 #: ../../tasks.c:242 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:959
674 #: ../../calendar_view.c:1003 ../../calendar_view.c:1084 ../../calendar.c:104
675 msgid "Summary:"
676 msgstr "Итого:"
677
678 #: ../../tasks.c:253
679 msgid "Start date:"
680 msgstr "Дата начала:"
681
682 #: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
683 msgid "No date"
684 msgstr "Без даты"
685
686 #: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
687 msgid "or"
688 msgstr "или"
689
690 #: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
691 msgid "Time associated"
692 msgstr ""
693
694 #: ../../tasks.c:283
695 msgid "Due date:"
696 msgstr ""
697
698 #: ../../tasks.c:312
699 msgid "Completed:"
700 msgstr "Выполнено:"
701
702 #: ../../tasks.c:323
703 msgid "Category:"
704 msgstr "Категория:"
705
706 #: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
707 msgid "Description:"
708 msgstr "Описание:"
709
710 #: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
711 msgid "Save"
712 msgstr "Сохранить"
713
714 #: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/navbar.html:116
715 #: ../../static/t/view_message.html:30 ../../static/t/msg_listview.html:27
716 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
717 msgid "Delete"
718 msgstr "Удалить"
719
720 #: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
721 msgid "Untitled Task"
722 msgstr "Задание без заголовка"
723
724 #: ../../sysmsgs.c:51
725 #, c-format
726 msgid "Edit %s"
727 msgstr "Изменить %s"
728
729 #: ../../sysmsgs.c:54
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
733 "forced by preceding the next line by a blank."
734 msgstr ""
735
736 #: ../../sysmsgs.c:88
737 #, c-format
738 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
739 msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
740
741 #: ../../sysmsgs.c:108
742 #, fuzzy
743 msgid " has been saved."
744 msgstr "%s было сохранено."
745
746 #: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
747 msgid "Room info"
748 msgstr "Информация о комнате"
749
750 #: ../../sysmsgs.c:121 ../../sysmsgs.c:123
751 msgid "Your bio"
752 msgstr ""
753
754 #: ../../listsub.c:53
755 msgid "List subscription"
756 msgstr ""
757
758 #: ../../listsub.c:66
759 msgid "List subscribe/unsubscribe"
760 msgstr ""
761
762 #: ../../listsub.c:86
763 msgid "Confirmation request sent"
764 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
765
766 #: ../../listsub.c:88
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
770 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
771 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
772 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
773 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
774 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
775 msgstr ""
776
777 #: ../../listsub.c:101
778 msgid "Go back..."
779 msgstr "Назад..."
780
781 #. an erased user
782 #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
783 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
784 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
785 msgid "Deleted"
786 msgstr "Удалённый"
787
788 #. a new user
789 #: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:69
790 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
791 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
792 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
793 msgid "New User"
794 msgstr "Новый пользователь"
795
796 #. a trouble maker
797 #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
798 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
799 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
800 msgid "Problem User"
801 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
802
803 #. user with normal privileges
804 #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
805 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
806 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
807 msgid "Local User"
808 msgstr "Локальный пользователь"
809
810 #. a user that may access network resources
811 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
812 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
813 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
814 msgid "Network User"
815 msgstr "Сетевой пользователь"
816
817 #. a moderator
818 #: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
819 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
820 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
821 msgid "Preferred User"
822 msgstr "Привилегированный пользователь"
823
824 #. chief
825 #: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
826 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
827 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
828 msgid "Aide"
829 msgstr "Администратор"
830
831 #: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1299
832 #: ../../vcard_edit.c:1342
833 msgid "An error has occurred."
834 msgstr "Произошла ошибка."
835
836 #: ../../auth.c:526 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
837 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
838 msgid "Log off"
839 msgstr "Выйти"
840
841 #: ../../auth.c:539 ../../webcit.c:717
842 msgid ""
843 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
844 "Please report this problem to your system administrator."
845 msgstr ""
846 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
847 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
848
849 #: ../../auth.c:545 ../../webcit.c:724
850 msgid "Read More..."
851 msgstr "Далее..."
852
853 #: ../../auth.c:550
854 msgid "Log in again"
855 msgstr "Войти снова"
856
857 #: ../../auth.c:598 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
858 msgid "Validate new users"
859 msgstr "Новые пользователи"
860
861 #: ../../auth.c:618
862 msgid "No users require validation at this time."
863 msgstr ""
864 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
865 "регистрации."
866
867 #: ../../auth.c:668
868 msgid "very weak"
869 msgstr "слишком простой"
870
871 #: ../../auth.c:671
872 msgid "weak"
873 msgstr "простой"
874
875 #: ../../auth.c:674
876 msgid "ok"
877 msgstr "хороший"
878
879 #: ../../auth.c:678
880 msgid "strong"
881 msgstr "очень хороший"
882
883 #: ../../auth.c:696
884 #, c-format
885 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
886 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
887
888 #: ../../auth.c:704
889 msgid "Select access level for this user:"
890 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
891
892 #: ../../auth.c:789 ../../static/t/menu/your_info.html:4
893 msgid "Change your password"
894 msgstr "Смените пароль"
895
896 #: ../../auth.c:813
897 msgid "Enter new password:"
898 msgstr "Введите новый пароль:"
899
900 #: ../../auth.c:817
901 msgid "Enter it again to confirm:"
902 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
903
904 #: ../../auth.c:823
905 msgid "Change password"
906 msgstr "Сменить пароль"
907
908 #: ../../auth.c:843
909 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
910 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
911
912 #: ../../auth.c:852
913 msgid "They don't match.  Password was not changed."
914 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
915
916 #: ../../auth.c:858
917 msgid "Blank passwords are not allowed."
918 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
919
920 #: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
921 #, c-format
922 msgid "%d comments"
923 msgstr "%d комментариев"
924
925 #: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83
926 msgid "permalink"
927 msgstr "Постоянная ссылка"
928
929 #: ../../blogview_renderer.c:303
930 msgid "Newer posts"
931 msgstr "новые сообщения"
932
933 #: ../../blogview_renderer.c:312
934 msgid "Older posts"
935 msgstr "старые сообщения"
936
937 #: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
938 msgid "(no name)"
939 msgstr "(без названия)"
940
941 #: ../../vcard_edit.c:443
942 msgid " (work)"
943 msgstr ""
944
945 #: ../../vcard_edit.c:445
946 msgid " (home)"
947 msgstr ""
948
949 #: ../../vcard_edit.c:447
950 msgid " (cell)"
951 msgstr " (mobile)"
952
953 #: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
954 msgid "Address:"
955 msgstr "Адрес:"
956
957 #: ../../vcard_edit.c:526
958 msgid "Telephone:"
959 msgstr "Телефон:"
960
961 #: ../../vcard_edit.c:531
962 msgid "E-mail:"
963 msgstr "Эл. почта:"
964
965 #: ../../vcard_edit.c:779
966 msgid "This address book is empty."
967 msgstr "Адресная книга пуста."
968
969 #: ../../vcard_edit.c:793
970 msgid "An internal error has occurred."
971 msgstr ""
972
973 #: ../../vcard_edit.c:944
974 msgid "Error"
975 msgstr "Ошибка"
976
977 #: ../../vcard_edit.c:1048
978 msgid "Edit contact information"
979 msgstr ""
980
981 #: ../../vcard_edit.c:1068
982 msgid "Prefix"
983 msgstr "Префикс"
984
985 #: ../../vcard_edit.c:1068
986 msgid "First Name"
987 msgstr "Имя"
988
989 #: ../../vcard_edit.c:1068
990 msgid "Middle Name"
991 msgstr "Отчество"
992
993 #: ../../vcard_edit.c:1068
994 msgid "Last Name"
995 msgstr "Фамилия"
996
997 #: ../../vcard_edit.c:1068
998 msgid "Suffix"
999 msgstr "Суффикс"
1000
1001 #: ../../vcard_edit.c:1089
1002 msgid "Display name:"
1003 msgstr "Отображаемое имя:"
1004
1005 #: ../../vcard_edit.c:1096
1006 msgid "Title:"
1007 msgstr "Заголовок:"
1008
1009 #: ../../vcard_edit.c:1103
1010 msgid "Organization:"
1011 msgstr "Организация:"
1012
1013 #: ../../vcard_edit.c:1114
1014 msgid "PO box:"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../../vcard_edit.c:1130
1018 msgid "City:"
1019 msgstr "Город:"
1020
1021 #: ../../vcard_edit.c:1136
1022 msgid "State:"
1023 msgstr "Штат:"
1024
1025 #: ../../vcard_edit.c:1142
1026 msgid "ZIP code:"
1027 msgstr "Почтовый индекс:"
1028
1029 #: ../../vcard_edit.c:1148
1030 msgid "Country:"
1031 msgstr "Страна:"
1032
1033 #: ../../vcard_edit.c:1158
1034 msgid "Home telephone:"
1035 msgstr "Домашний телефон:"
1036
1037 #: ../../vcard_edit.c:1164
1038 msgid "Work telephone:"
1039 msgstr "Рабочий телефон:"
1040
1041 #: ../../vcard_edit.c:1170
1042 msgid "Mobile telephone:"
1043 msgstr "Мобильный телефон:"
1044
1045 #: ../../vcard_edit.c:1176
1046 msgid "Fax number:"
1047 msgstr "Номер факса:"
1048
1049 #: ../../vcard_edit.c:1187
1050 msgid "Primary Internet e-mail address"
1051 msgstr "Основной ящик электронной почты"
1052
1053 #: ../../vcard_edit.c:1194
1054 msgid "Internet e-mail aliases"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../../vcard_edit.c:1261
1058 msgid "Unable to enter the room to save your message"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../../vcard_edit.c:1265
1062 msgid "Aborting."
1063 msgstr "Отмена."
1064
1065 #: ../../vcard_edit.c:1396
1066 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../../roomops.c:877
1070 #, c-format
1071 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../../roomops.c:894
1075 #, c-format
1076 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1077 msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
1078
1079 #: ../../roomops.c:923
1080 msgid "Cancelled.  No new room was created."
1081 msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
1082
1083 #: ../../roomops.c:1193
1084 msgid "Floor has been deleted."
1085 msgstr "Этаж был удален"
1086
1087 #: ../../roomops.c:1217
1088 msgid "New floor has been created."
1089 msgstr "Создан новый этаж"
1090
1091 #: ../../roomops.c:1296
1092 msgid "Room list view"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../../roomops.c:1299
1096 msgid "Show empty floors"
1097 msgstr "Показать пустые этажи"
1098
1099 #: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
1100 #: ../../calendar_view.c:937 ../../event.c:864
1101 msgid "Untitled Event"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
1105 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 ../../calendar.c:113
1106 msgid "Location:"
1107 msgstr "Расположение:"
1108
1109 #: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 ../../calendar.c:138
1110 msgid "Date:"
1111 msgstr "Дата:"
1112
1113 #: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
1114 msgid "Starting date:"
1115 msgstr "Дата начала:"
1116
1117 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
1118 msgid "Ending date:"
1119 msgstr "Дата завершения:"
1120
1121 #: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
1122 msgid "Date/time:"
1123 msgstr "Дата/время:"
1124
1125 #: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
1126 #: ../../calendar_view.c:1099 ../../calendar.c:145
1127 msgid "Starting date/time:"
1128 msgstr "Дата/время начала:"
1129
1130 #: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
1131 #: ../../calendar_view.c:1101 ../../calendar.c:156
1132 msgid "Ending date/time:"
1133 msgstr "Дата/время завершения:"
1134
1135 #: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
1136 #: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
1137 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
1138 msgid "Notes:"
1139 msgstr "Заметки:"
1140
1141 #: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
1142 msgid "previous"
1143 msgstr "пред."
1144
1145 #: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
1146 #: ../../calendar_view.c:1308
1147 msgid "next"
1148 msgstr "след."
1149
1150 #: ../../calendar_view.c:756
1151 msgid "Week"
1152 msgstr "Неделя"
1153
1154 #: ../../calendar_view.c:758
1155 msgid "Hours"
1156 msgstr "Часа(ов)"
1157
1158 #: ../../calendar_view.c:760 ../../event.c:234
1159 msgid "Start"
1160 msgstr "Начало"
1161
1162 #: ../../calendar_view.c:761 ../../event.c:283
1163 msgid "End"
1164 msgstr "Завершение"
1165
1166 #: ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 ../../event.c:277
1167 msgid "All day event"
1168 msgstr "Событие на весь день"
1169
1170 #: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
1171 msgid "Ongoing event"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../../paging.c:35
1175 msgid "Send instant message"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../../paging.c:43
1179 msgid "Send an instant message to: "
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../../paging.c:57
1183 msgid "Enter message text:"
1184 msgstr "Введите текст сообщения:"
1185
1186 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
1187 msgid "Send message"
1188 msgstr "Отправить сообщение"
1189
1190 #: ../../paging.c:84
1191 msgid "Message was not sent."
1192 msgstr "Сообщение не было отправлено."
1193
1194 #: ../../paging.c:95
1195 msgid "Message has been sent to "
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
1199 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110
1200 #: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 ../../inetconf.c:159
1201 msgid "Invalid Parameter"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../../calendar.c:82
1205 msgid "Meeting invitation"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../../calendar.c:85
1209 msgid "Attendee's reply to your invitation"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../../calendar.c:88
1213 msgid "Published event"
1214 msgstr "Опубликованное событие"
1215
1216 #: ../../calendar.c:91
1217 msgid "This is an unknown type of calendar item."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
1221 msgid "Recurrence"
1222 msgstr "Повторение"
1223
1224 #: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
1225 msgid "This is a recurring event"
1226 msgstr "Повторяющееся событие"
1227
1228 #: ../../calendar.c:184
1229 msgid "Attendee:"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../../calendar.c:224
1233 #, c-format
1234 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../../calendar.c:228
1238 #, c-format
1239 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
1240 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
1241
1242 #: ../../calendar.c:233
1243 msgid "Update:"
1244 msgstr "Обновление:"
1245
1246 #: ../../calendar.c:234
1247 msgid "CONFLICT:"
1248 msgstr "Конфликт:"
1249
1250 #: ../../calendar.c:257
1251 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
1252 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
1253
1254 #: ../../calendar.c:258
1255 msgid "Accept"
1256 msgstr "Принять"
1257
1258 #: ../../calendar.c:259
1259 msgid "Tentative"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../../calendar.c:260
1263 msgid "Decline"
1264 msgstr "Отклонить"
1265
1266 #: ../../calendar.c:277
1267 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
1268 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
1269
1270 #: ../../calendar.c:278
1271 msgid "Update"
1272 msgstr "Обновить"
1273
1274 #: ../../calendar.c:279
1275 msgid "Ignore"
1276 msgstr "Игнорировать"
1277
1278 #: ../../calendar.c:301
1279 msgid "There was an error parsing this calendar item."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../../calendar.c:334
1283 msgid ""
1284 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
1285 "calendar."
1286 msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
1287
1288 #: ../../calendar.c:338
1289 msgid ""
1290 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
1291 "'pencilled in' to your calendar."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../../calendar.c:342
1295 msgid ""
1296 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
1297 "into your calendar."
1298 msgstr ""
1299 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
1300 "календарь."
1301
1302 #: ../../calendar.c:347
1303 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
1304 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
1305
1306 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
1307 #. that the recipient of an ical-invitation should please
1308 #. answer this request.
1309 #: ../../calendar.c:382
1310 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../../calendar.c:384
1314 msgid ""
1315 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
1316 "updated."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../../calendar.c:933
1320 msgid "Calendar day view begins at:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../../calendar.c:934
1324 msgid "Calendar day view ends at:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../../calendar.c:935
1328 msgid "Week starts on:"
1329 msgstr "Неделя начинается с:"
1330
1331 #: ../../webcit.c:348
1332 msgid "Authorization Required"
1333 msgstr "Требуется авторизация"
1334
1335 #: ../../webcit.c:355
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1339 "not be logged in: %s\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../../event.c:76
1343 msgid "seconds"
1344 msgstr "секунд(ы)"
1345
1346 #: ../../event.c:77
1347 msgid "minutes"
1348 msgstr "минут(ы)"
1349
1350 #: ../../event.c:78
1351 msgid "hours"
1352 msgstr "часа(ов)"
1353
1354 #: ../../event.c:79
1355 msgid "days"
1356 msgstr "дня(ей)"
1357
1358 #: ../../event.c:80
1359 msgid "weeks"
1360 msgstr "недели(ль)"
1361
1362 #: ../../event.c:81
1363 msgid "months"
1364 msgstr "месяца(ев)"
1365
1366 #: ../../event.c:82
1367 msgid "years"
1368 msgstr "года(лет)"
1369
1370 #: ../../event.c:83
1371 msgid "never"
1372 msgstr "никогда"
1373
1374 #: ../../event.c:87
1375 msgid "first"
1376 msgstr "первый"
1377
1378 #: ../../event.c:88
1379 msgid "second"
1380 msgstr "второй"
1381
1382 #: ../../event.c:89
1383 msgid "third"
1384 msgstr "третий"
1385
1386 #: ../../event.c:90
1387 msgid "fourth"
1388 msgstr "четвёртый"
1389
1390 #: ../../event.c:91
1391 msgid "fifth"
1392 msgstr "пятый"
1393
1394 #: ../../event.c:94
1395 msgid "Event"
1396 msgstr "Событие"
1397
1398 #: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
1399 msgid "Attendees"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../../event.c:173
1403 msgid "Add or edit an event"
1404 msgstr "Добавить или редактировать событие"
1405
1406 #: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar/edit.html:29
1407 #: ../../static/t/iconbar.html:13
1408 msgid "Summary"
1409 msgstr "Сводка"
1410
1411 #: ../../event.c:223
1412 msgid "Location"
1413 msgstr "Расположение"
1414
1415 #: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
1416 #: ../../static/t/iconbar.html:34
1417 msgid "Notes"
1418 msgstr "Заметки"
1419
1420 #: ../../event.c:375
1421 msgid "Organizer"
1422 msgstr "Organiser"
1423
1424 #: ../../event.c:380
1425 msgid "(you are the organizer)"
1426 msgstr "(you are the organiser)"
1427
1428 #: ../../event.c:398
1429 msgid "Show time as:"
1430 msgstr "Отображать время как:"
1431
1432 #: ../../event.c:421
1433 msgid "Free"
1434 msgstr "Свободно"
1435
1436 #: ../../event.c:429
1437 msgid "Busy"
1438 msgstr "Занято"
1439
1440 #: ../../event.c:446
1441 msgid "(One per line)"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
1445 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
1446 msgid "Contacts"
1447 msgstr "Контакты"
1448
1449 #: ../../event.c:519
1450 msgid "Recurrence rule"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../../event.c:523
1454 msgid "Repeats every"
1455 msgstr "Повторять каждый(ые)"
1456
1457 #. begin 'weekday_selector' div
1458 #: ../../event.c:541
1459 msgid "on these weekdays:"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../../event.c:599
1463 #, c-format
1464 msgid "on day %s%d%s of the month"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../../event.c:608 ../../event.c:670
1468 msgid "on the "
1469 msgstr ""
1470
1471 #: ../../event.c:632
1472 msgid "of the month"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../../event.c:661
1476 msgid "every "
1477 msgstr "каждый(ые) "
1478
1479 #: ../../event.c:662
1480 msgid "year on this date"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1484 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1485 msgid "of"
1486 msgstr "из"
1487
1488 #: ../../event.c:718
1489 msgid "Recurrence range"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../../event.c:726
1493 msgid "No ending date"
1494 msgstr "Нет даты окончания"
1495
1496 #: ../../event.c:733
1497 msgid "Repeat this event"
1498 msgstr "повторять это событие"
1499
1500 #: ../../event.c:736
1501 msgid "times"
1502 msgstr "раз(а)"
1503
1504 #: ../../event.c:744
1505 msgid "Repeat this event until "
1506 msgstr "Повторять это событие до "
1507
1508 #: ../../event.c:772
1509 msgid "Check attendee availability"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../../fmt_date.c:310
1513 msgid "Time format"
1514 msgstr "Формат времени"
1515
1516 #: ../../graphics.c:57
1517 msgid "Graphics upload has been cancelled."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../../graphics.c:63
1521 msgid "You didn't upload a file."
1522 msgstr "Вы не загрузили файл"
1523
1524 #: ../../graphics.c:113
1525 msgid "your photo"
1526 msgstr "ваше фото"
1527
1528 #: ../../graphics.c:120
1529 msgid "the icon for this room"
1530 msgstr "Значёк комнаты"
1531
1532 #: ../../graphics.c:128
1533 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../../graphics.c:136
1537 msgid "the Logoff banner picture"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../../graphics.c:147
1541 msgid "the icon for this floor"
1542 msgstr "Значек для этажа"
1543
1544 #: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
1545 msgid "edit"
1546 msgstr "изменить"
1547
1548 #: ../../msg_renderers.c:1108
1549 msgid "I don't know how to display "
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../../msg_renderers.c:1342
1553 msgid "(no subject)"
1554 msgstr "(без темы)"
1555
1556 #: ../../roomtokens.c:563
1557 msgid "file"
1558 msgstr "файл"
1559
1560 #: ../../roomtokens.c:565
1561 msgid "files"
1562 msgstr "файлы"
1563
1564 #: ../../roomlist.c:99
1565 msgid "My Folders"
1566 msgstr "Мои папки"
1567
1568 #: ../../messages.c:70
1569 msgid "ERROR:"
1570 msgstr "ОШИБКА:"
1571
1572 #: ../../messages.c:88
1573 msgid "Empty message"
1574 msgstr "Пустое сообщение"
1575
1576 #: ../../messages.c:994
1577 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
1578 msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
1579
1580 #: ../../messages.c:997
1581 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1582 msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
1583
1584 #: ../../messages.c:1021
1585 msgid "Saved to Drafts failed: "
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../../messages.c:1086
1589 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../../messages.c:1112
1593 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1594 msgstr "Сообщение было сохранено в черновики.\n"
1595
1596 #: ../../messages.c:1121
1597 msgid "Message has been sent.\n"
1598 msgstr "Сообщение отправлено.\n"
1599
1600 #: ../../messages.c:1124
1601 msgid "Message has been posted.\n"
1602 msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
1603
1604 #: ../../messages.c:1662
1605 msgid "The message was not moved."
1606 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
1607
1608 #: ../../messages.c:1702
1609 #, c-format
1610 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../../messages.c:1762
1614 #, c-format
1615 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../../messages.c:1929
1619 msgid "Attach signature to email messages?"
1620 msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
1621
1622 #: ../../messages.c:1932
1623 msgid "Use this signature:"
1624 msgstr "Использовать подпись:"
1625
1626 #: ../../messages.c:1934
1627 msgid "Default character set for email headers:"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../../messages.c:1937
1631 msgid "Preferred email address"
1632 msgstr "Предпочитаемый адрес эл.почты"
1633
1634 #: ../../messages.c:1939
1635 msgid "Preferred display name for email messages"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../../messages.c:1943
1639 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../../messages.c:1946
1643 msgid "Mailbox view mode"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../../addressbook_popup.c:192
1647 msgid "Add"
1648 msgstr "Добавить"
1649
1650 #: ../../summary.c:134
1651 msgid "(None)"
1652 msgstr "(не указано)"
1653
1654 #: ../../summary.c:186
1655 msgid "(Nothing)"
1656 msgstr "(Ничего)"
1657
1658 #: ../../inetconf.c:126
1659 #, fuzzy
1660 msgid " has been deleted."
1661 msgstr "%s было удалено."
1662
1663 #. <domain> added status message
1664 #: ../../inetconf.c:144
1665 #, fuzzy
1666 msgid " added."
1667 msgstr "добавлено."
1668
1669 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
1670 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
1671 msgid "Close window"
1672 msgstr "Закрыть окно"
1673
1674 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
1675 #: ../../static/t/edit_message.html:126
1676 msgid "Attachments:"
1677 msgstr "Вложения:"
1678
1679 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
1680 msgid "Attach file:"
1681 msgstr "Вложить файл:"
1682
1683 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
1684 msgid "Upload"
1685 msgstr "Загрузить"
1686
1687 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
1688 msgid "Remove"
1689 msgstr "Удалить"
1690
1691 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
1692 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
1693 msgid "Reading #"
1694 msgstr "Чтение #"
1695
1696 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1697 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
1698 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1699 msgid "messages"
1700 msgstr "сообщения"
1701
1702 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
1703 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
1704 msgid "oldest to newest"
1705 msgstr "от старых к новым"
1706
1707 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
1708 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
1709 msgid "newest to oldest"
1710 msgstr "от новых к станым"
1711
1712 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
1713 msgid "Go to a hidden room"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
1717 msgid ""
1718 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
1719 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
1720 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
1721 "returning here."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
1725 msgid "Enter room name:"
1726 msgstr "Введите название комнаты:"
1727
1728 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
1729 msgid "Enter room password:"
1730 msgstr "Введите пароль комнаты:"
1731
1732 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
1733 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
1737 msgid "If you select this option,"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
1741 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
1745 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
1749 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
1753 #: ../../static/t/iconbar.html:72
1754 msgid "Administration"
1755 msgstr "Администрация"
1756
1757 #: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
1758 msgid "Configuration"
1759 msgstr "Конфигурация"
1760
1761 #: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Message expire policy"
1764 msgstr "Размер сообщения"
1765
1766 #: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
1767 msgid "Access controls"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
1771 msgid "Sharing"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
1775 msgid "Mailing list service"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
1779 msgid "Remote retrieval"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../../static/t/room/create.html:11
1783 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
1784 msgid "Create a new room"
1785 msgstr "Создать комнату"
1786
1787 #: ../../static/t/room/create.html:18
1788 msgid "Name of room: "
1789 msgstr "Имя комнаты: "
1790
1791 #: ../../static/t/room/create.html:20
1792 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
1793 msgid "Resides on floor: "
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../../static/t/room/create.html:32
1797 msgid "Default view for room: "
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../../static/t/room/create.html:68
1801 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
1802 msgid "Type of room:"
1803 msgstr "Тип комнаты:"
1804
1805 #: ../../static/t/room/create.html:73
1806 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
1807 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../../static/t/room/create.html:77
1811 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
1812 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../../static/t/room/create.html:81
1816 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Private - require password: "
1819 msgstr "Введите новый пароль:"
1820
1821 #: ../../static/t/room/create.html:86
1822 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
1823 msgid "Private - invitation only"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../../static/t/room/create.html:90
1827 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
1828 msgid "Personal (mailbox for you only)"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
1832 msgid ""
1833 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
1834 "to the following list recipients:</i><br><br>"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
1838 msgid ""
1839 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
1840 "following list recipients:</i><br><br>"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
1844 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
1848 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
1852 msgid "Room post publication needs Aide permission."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
1856 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
1860 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
1864 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
1865 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
1866 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
1867 msgid "(remove)"
1868 msgstr "(удалить)"
1869
1870 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
1871 msgid "name of room: "
1872 msgstr "имя комнаты: "
1873
1874 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
1875 msgid "If private, cause current users to forget room"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Preferred users only"
1881 msgstr "Привилегированный пользователь"
1882
1883 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
1884 msgid "Read-only room"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
1888 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
1892 msgid "File directory room"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Directory name: "
1898 msgstr "Имя скрипта: "
1899
1900 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
1901 msgid "Uploading allowed"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
1905 msgid "Downloading allowed"
1906 msgstr "Загрузка разрешена"
1907
1908 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
1909 msgid "Visible directory"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Network shared room"
1915 msgstr "Сетевой пользователь"
1916
1917 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
1918 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
1922 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Anonymous messages"
1928 msgstr "Новый пользователь"
1929
1930 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
1931 #, fuzzy
1932 msgid "No anonymous messages"
1933 msgstr "Нет новых сообщений."
1934
1935 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
1936 #, fuzzy
1937 msgid "All messages are anonymous"
1938 msgstr "(Все сообщения)"
1939
1940 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
1941 msgid "Prompt user when entering messages"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Room aide: "
1947 msgstr "Название комнаты:"
1948
1949 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
1950 msgid ""
1951 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
1952 "room:"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
1956 msgid "Remote host"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
1960 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1961 msgid "User name"
1962 msgstr "Имя пользователя"
1963
1964 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
1965 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
1966 msgid "Password"
1967 msgstr "Пароль"
1968
1969 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
1970
1971 msgid "Keep messages on server?"
1972 msgstr "Сохранять сообщения на сервере?"
1973
1974 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
1975 msgid "Interval"
1976 msgstr "Интервал"
1977
1978 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
1979 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
1983 msgid "Feed URL"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
1987 msgid ""
1988 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
1989 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
1993 msgid ""
1994 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
1995 "below and click 'Invite'."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
1999 msgid "Invite:"
2000 msgstr "Приглашение:"
2001
2002 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
2003 msgid "Users"
2004 msgstr "Пользователи"
2005
2006 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
2007 msgid "Message expire policy for this room"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
2011 msgid "Use the default policy for this floor"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2015 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2016 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2017 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2018 msgid "Never automatically expire messages"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2022 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2023 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2024 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Expire by message count"
2027 msgstr "Пустое сообщение"
2028
2029 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2030 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2031 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2032 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Expire by message age"
2035 msgstr "Пустое сообщение"
2036
2037 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2038 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2039 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2040 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2041 msgid "Number of messages or days: "
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
2045 msgid "Message expire policy for this floor"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
2049 msgid "Use the system default"
2050 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
2051
2052 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
2053 msgid "Shared with"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
2057 msgid "Not shared with"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
2061 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Remote node name"
2064 msgstr "Имя:"
2065
2066 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
2067 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Remote room name"
2070 msgstr "Название комнаты:"
2071
2072 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
2073 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
2074 msgid "Actions"
2075 msgstr "Действия"
2076
2077 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
2078 msgid ""
2079 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
2080 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
2081 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
2082 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
2083 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
2084 "remote node must also configure the name of the room here."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
2088 msgid "Delete this room"
2089 msgstr "Удалить комнату"
2090
2091 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
2092 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
2096 msgid "Edit this rooms Info file"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../../static/t/who.html:13
2100 msgid "Users currently on "
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../../static/t/who.html:22
2104 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../../static/t/who.html:24
2108 msgid "to send an instant message to that user."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2112 msgid "New start page"
2113 msgstr "Новая стартовая страница"
2114
2115 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2116 msgid "Your start page has been changed."
2117 msgstr "Стартовая страница изменена."
2118
2119 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2120 msgid ""
2121 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2122 "you begin on when you log on to"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../../static/t/navbar.html:5 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
2126 msgid "Ungoto"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../../static/t/navbar.html:13 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
2130 msgid "Read new messages"
2131 msgstr "Читать новые сообщения"
2132
2133 #: ../../static/t/navbar.html:19 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
2134 msgid "Read all messages"
2135 msgstr "Читать все сообщения"
2136
2137 #: ../../static/t/navbar.html:25 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
2138 msgid "Enter a message"
2139 msgstr "Введите сообщение"
2140
2141 #: ../../static/t/navbar.html:34
2142 msgid "View contacts"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../../static/t/navbar.html:40
2146 msgid "Add new contact"
2147 msgstr "Добавить новый контакт"
2148
2149 #: ../../static/t/navbar.html:49
2150 msgid "Day view"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../../static/t/navbar.html:55
2154 msgid "Month view"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../../static/t/navbar.html:61
2158 msgid "Add new event"
2159 msgstr "Добавить новое событие"
2160
2161 #: ../../static/t/navbar.html:70
2162 msgid "Calendar list"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../../static/t/navbar.html:79
2166 msgid "View tasks"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../../static/t/navbar.html:85
2170 msgid "Add new task"
2171 msgstr "Добавить новое задание"
2172
2173 #: ../../static/t/navbar.html:94
2174 msgid "View notes"
2175 msgstr "Просмотр заметок"
2176
2177 #: ../../static/t/navbar.html:101
2178 msgid "Add new note"
2179 msgstr "Добавить новую заметку"
2180
2181 #: ../../static/t/navbar.html:110
2182 msgid "Refresh message list"
2183 msgstr "Обновить список сообщений"
2184
2185 #: ../../static/t/navbar.html:122
2186 msgid "Write mail"
2187 msgstr "Написать письмо"
2188
2189 #: ../../static/t/navbar.html:132
2190 msgid "Wiki home"
2191 msgstr "Домашняя Вики"
2192
2193 #: ../../static/t/navbar.html:139
2194 msgid "Edit this page"
2195 msgstr "Редактировать страницу"
2196
2197 #: ../../static/t/navbar.html:145
2198 msgid "History"
2199 msgstr "История"
2200
2201 #: ../../static/t/navbar.html:154
2202 #, fuzzy
2203 msgid "New blog post"
2204 msgstr "новые сообщения"
2205
2206 #: ../../static/t/navbar.html:162
2207 msgid "Skip this room"
2208 msgstr "Пропустить комнату"
2209
2210 #: ../../static/t/navbar.html:168 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
2211 msgid "Goto next room"
2212 msgstr "Перейти к следующей комнате"
2213
2214 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
2215 #: ../../static/t/iconbar.html:59
2216 msgid "Loading"
2217 msgstr "Загрузка"
2218
2219 #: ../../static/t/edit_message.html:23
2220 msgid "from"
2221 msgstr "от"
2222
2223 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
2224 msgid "Anonymous"
2225 msgstr "Анонимный"
2226
2227 #: ../../static/t/edit_message.html:47
2228 msgid "in"
2229 msgstr "в"
2230
2231 #: ../../static/t/edit_message.html:51
2232 msgid "To:"
2233 msgstr "Кому:"
2234
2235 #: ../../static/t/edit_message.html:57
2236 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
2237 #: ../../static/t/view_message.html:15
2238 msgid "CC:"
2239 msgstr "Копия:"
2240
2241 #: ../../static/t/edit_message.html:63
2242 msgid "BCC:"
2243 msgstr "Скрытая копия:"
2244
2245 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2246 msgid "Subject (optional):"
2247 msgstr "Тема(опционально):"
2248
2249 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2250 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
2251 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
2252 #: ../../static/t/view_message.html:16
2253 msgid "Subject:"
2254 msgstr "Тема:"
2255
2256 #: ../../static/t/edit_message.html:86
2257 msgid "--- forwarded message ---"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../../static/t/edit_message.html:110
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Post message"
2263 msgstr "Новый пользователь"
2264
2265 #: ../../static/t/edit_message.html:118
2266 msgid "Save to Drafts"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2270 msgid "List of Wiki pages"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2274 msgid "History of edits for this page"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
2278 msgid "Preferences and settings"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
2282 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
2283 msgid "View"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
2287 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
2288 msgid "Download"
2289 msgstr "Скачать"
2290
2291 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
2292 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
2293 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
2294 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
2295 msgid "from "
2296 msgstr "от "
2297
2298 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
2299 #: ../../static/t/view_message.html:14
2300 msgid "to"
2301 msgstr "Кому"
2302
2303 #: ../../static/t/view_message.html:18
2304 msgid "Edit"
2305 msgstr "Изменить"
2306
2307 #: ../../static/t/view_message.html:20 ../../static/t/view_message.html:24
2308 msgid "Reply"
2309 msgstr "Ответить"
2310
2311 #: ../../static/t/view_message.html:21
2312 msgid "ReplyQuoted"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../../static/t/view_message.html:25
2316 msgid "ReplyAll"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../../static/t/view_message.html:26
2320 msgid "Forward"
2321 msgstr "Вперёд"
2322
2323 #: ../../static/t/view_message.html:29 ../../static/t/msg_listview.html:25
2324 msgid "Move"
2325 msgstr "Переместить"
2326
2327 #: ../../static/t/view_message.html:32
2328 msgid "Headers"
2329 msgstr "Заголовки"
2330
2331 #: ../../static/t/view_message.html:33 ../../static/t/msg_listview.html:28
2332 msgid "Print"
2333 msgstr "Печать"
2334
2335 #: ../../static/t/user/list.html:3
2336 #, fuzzy
2337 msgid "User list for "
2338 msgstr "Список папок"
2339
2340 #: ../../static/t/user/list.html:9
2341 msgid "User Name"
2342 msgstr "Имя пользователя"
2343
2344 #: ../../static/t/user/list.html:10
2345 msgid "Number"
2346 msgstr "Номер"
2347
2348 #: ../../static/t/user/list.html:11
2349 msgid "Access Level"
2350 msgstr "Уровень доступа"
2351
2352 #: ../../static/t/user/list.html:12
2353 msgid "Last Login"
2354 msgstr "Последний вход"
2355
2356 #: ../../static/t/user/list.html:13
2357 msgid "Total Logins"
2358 msgstr "Всего входов"
2359
2360 #: ../../static/t/user/list.html:14
2361 msgid "Total Posts"
2362 msgstr "Всего сообщений"
2363
2364 #: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
2365 msgid "User profile"
2366 msgstr "Профиль пользователя"
2367
2368 #: ../../static/t/user/show.html:9
2369 msgid "Click here to send an instant message to"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
2373 msgid "Search: "
2374 msgstr "Поиск: "
2375
2376 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
2377 msgid "Basic commands"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
2381 msgid "Your info"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
2385 msgid "Advanced room commands"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
2389 msgid "new of"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../../static/t/roombanner.html:28
2393 msgid "Select page: "
2394 msgstr "выбор страницы: "
2395
2396 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
2397 msgid "Customize the icon bar"
2398 msgstr "Customise the icon bar"
2399
2400 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Display icons as:"
2403 msgstr "Отображаемое имя:"
2404
2405 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
2406 msgid "pictures and text"
2407 msgstr "картинки и текст"
2408
2409 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
2410 msgid "pictures only"
2411 msgstr "только картинки"
2412
2413 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
2414 msgid "text only"
2415 msgstr "только текст"
2416
2417 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
2418 msgid ""
2419 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
2420 "the left side of the screen."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
2424 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
2425 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
2426 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
2427 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
2428 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2429 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
2430 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2431 msgid "Yes"
2432 msgstr "Да"
2433
2434 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
2435 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
2436 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
2437 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
2438 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
2439 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
2440 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
2441 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2442 msgid "No"
2443 msgstr "Нет"
2444
2445 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
2446 msgid "Site logo"
2447 msgstr "Логотип сайта"
2448
2449 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
2450 msgid "An icon describing this site"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
2454 msgid "Your summary page"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2458 msgid "Mail (inbox)"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2462 msgid "A shortcut to your email Inbox"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
2466 msgid "Your personal address book"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
2470 msgid "Your personal notes"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
2474 msgid "A shortcut to your personal calendar"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:32
2478 #: ../../static/t/iconbar.html:39
2479 msgid "Tasks"
2480 msgstr "Задачи"
2481
2482 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
2483 msgid "A shortcut to your personal task list"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 ../../static/t/iconbar.html:48
2487 msgid "Rooms"
2488 msgstr "Комнаты"
2489
2490 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
2491 msgid ""
2492 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
2493 "available."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2497 msgid "Who is online?"
2498 msgstr "Кто онлайн?"
2499
2500 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2501 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:62
2505 msgid "Chat"
2506 msgstr "Чат"
2507
2508 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2509 msgid ""
2510 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
2511 "room."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2515 msgid "Advanced options"
2516 msgstr "Расширенные настройки"
2517
2518 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2519 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2523 msgid "Citadel logo"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2527 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2531 msgid ""
2532 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2536 msgid ""
2537 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../../static/t/login.html:5
2541 msgid "powered by"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:54
2545 #: ../../static/t/get_logged_in.html:78 ../../static/t/iconbar.html:88
2546 msgid "Log in"
2547 msgstr "Вход"
2548
2549 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
2550 msgid "View as:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../../static/t/msg_listview.html:18
2554 msgid "Loading messages from server, please wait"
2555 msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
2556
2557 #: ../../static/t/msg_listview.html:24
2558 msgid "Open in new window"
2559 msgstr "Открыть в новом окне"
2560
2561 #: ../../static/t/msg_listview.html:26
2562 msgid "Copy"
2563 msgstr "Копировать"
2564
2565 #: ../../static/t/summary/page.html:5
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Summary page for "
2568 msgstr "Итого:"
2569
2570 #: ../../static/t/summary/page.html:23
2571 msgid "Messages"
2572 msgstr "Сообщения"
2573
2574 #: ../../static/t/summary/page.html:41
2575 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../../static/t/summary/page.html:53
2579 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../../static/t/summary/page.html:60
2583 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
2584 msgstr "О сервере"
2585
2586 #: ../../static/t/summary/page.html:63
2587 msgid "You are connected to"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../../static/t/summary/page.html:64
2591 msgid "running"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../../static/t/summary/page.html:65
2595 #, fuzzy
2596 msgid "with"
2597 msgstr "пятый"
2598
2599 #: ../../static/t/summary/page.html:66
2600 msgid "server build"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../../static/t/summary/page.html:67
2604 msgid "and located in"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../../static/t/summary/page.html:68
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Your system administrator is"
2610 msgstr "Администрация"
2611
2612 #: ../../static/t/summary/trailer.html:9 ../../static/t/trailing.html:3
2613 msgid ""
2614 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
2615 "of this system will not work properly."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
2619 msgid "Post a comment"
2620 msgstr "Опубликовать комментарий"
2621
2622 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Edit or delete this room"
2625 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
2626
2627 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
2628 msgid "Go to a 'hidden' room"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Zap (forget) this room"
2634 msgstr "Пропустить комнату"
2635
2636 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
2637 msgid "List all forgotten rooms"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
2641 msgid "List known rooms"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
2645 msgid "Where can I go from here?"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
2649 msgid "...with <em>unread</em> messages"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Skip to next room"
2655 msgstr "Пропустить комнату"
2656
2657 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
2658 msgid "(come back here later)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
2662 msgid "oops! Back to "
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
2666 #, fuzzy
2667 msgid "...in this room"
2668 msgstr "Пропустить комнату"
2669
2670 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
2671 msgid "...old <em>and</em> new"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
2675 #, fuzzy
2676 msgid "(post in this room)"
2677 msgstr "Пропустить комнату"
2678
2679 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
2680 msgid "File library"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
2684 msgid "(List files available for download)"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Summary page"
2690 msgstr "Итого:"
2691
2692 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
2693 msgid "Summary of my account"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
2697 msgid "User list"
2698 msgstr "Список пользователей"
2699
2700 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
2701 #, fuzzy
2702 msgid "(all registered users)"
2703 msgstr "Новые пользователи"
2704
2705 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
2706 msgid "Bye!"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
2710 msgid "Change your preferences and settings"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
2714 msgid "Update your contact information"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
2718 msgid "Enter your 'bio'"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Edit your online photo"
2724 msgstr "ваше фото"
2725
2726 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
2727 msgid "Edit your push email settings"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../../static/t/menu/your_info.html:10
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Manage your OpenIDs"
2733 msgstr "Ваш OpenID"
2734
2735 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
2736 msgid "Room"
2737 msgstr "Комната"
2738
2739 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
2740 #, fuzzy
2741 msgid "From host"
2742 msgstr "От"
2743
2744 #: ../../static/t/who/section.html:4
2745 #, fuzzy
2746 msgid "(kill)"
2747 msgstr " (mobile)"
2748
2749 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
2750 msgid "Users currently on"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2754 msgid "Your OpenID"
2755 msgstr "Ваш OpenID"
2756
2757 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2758 msgid "was successfully verified."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2762 msgid "However, the user name"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2766 msgid "conflicts with an existing user."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2770 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2771 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
2772
2773 #: ../../static/t/files.html:4
2774 msgid "Files available for download in"
2775 msgstr "Файлы доступны для загрузки на"
2776
2777 #: ../../static/t/files.html:9
2778 msgid "Upload a file:"
2779 msgstr "Загрузить файл:"
2780
2781 #: ../../static/t/files.html:30
2782 msgid "Filename"
2783 msgstr "Имя файла"
2784
2785 #: ../../static/t/files.html:31
2786 msgid "Size"
2787 msgstr "Размер"
2788
2789 #: ../../static/t/files.html:32
2790 msgid "Content"
2791 msgstr "Содержимое"
2792
2793 #: ../../static/t/files.html:33
2794 msgid "Description"
2795 msgstr "Описание"
2796
2797 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
2798 msgid "Logged in as"
2799 msgstr "Вы вошли как"
2800
2801 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
2802 msgid "Not logged in."
2803 msgstr "Вход не выполнен."
2804
2805 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
2806 msgid "(delete floor)"
2807 msgstr "(удалить этаж)"
2808
2809 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
2810 msgid "(edit graphic)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../../static/t/sieve/none.html:11
2814 msgid ""
2815 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
2816 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
2817 "feature.<br>"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
2821 #, fuzzy
2822 msgid "bytes"
2823 msgstr "года(лет)"
2824
2825 #: ../../static/t/get_logged_in.html:5
2826 msgid "You must be logged in to access this page."
2827 msgstr "Вы должны войти в систему для доступа к этой странице."
2828
2829 #: ../../static/t/get_logged_in.html:45
2830 msgid "Log in using a user name and password"
2831 msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
2832
2833 #: ../../static/t/get_logged_in.html:50 ../../static/t/get_logged_in.html:65
2834 msgid "Password:"
2835 msgstr "Пароль:"
2836
2837 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:59
2838 msgid "New user?  Register now"
2839 msgstr "Новый пользователь? Зарегистрируйтесь сейчас"
2840
2841 #: ../../static/t/get_logged_in.html:60
2842 msgid ""
2843 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../../static/t/get_logged_in.html:73
2847 msgid "Log in using OpenID"
2848 msgstr "Войдите используя OpenID"
2849
2850 #: ../../static/t/get_logged_in.html:75
2851 msgid "OpenID URL:"
2852 msgstr "OpenID URL:"
2853
2854 #: ../../static/t/floors.html:4
2855 msgid "Add/change/delete floors"
2856 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
2857
2858 #: ../../static/t/floors.html:10
2859 msgid "Floor number"
2860 msgstr "Номер этажа"
2861
2862 #: ../../static/t/floors.html:11
2863 msgid "Floor name"
2864 msgstr "Название этажа"
2865
2866 #: ../../static/t/floors.html:12
2867 msgid "Number of rooms"
2868 msgstr "Количество комнат"
2869
2870 #: ../../static/t/floors.html:13
2871 msgid "Floor CSS"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2875 msgid "Configure Push Email"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2879 msgid "Push email and SMS settings"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2883 msgid ""
2884 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2885 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2886 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2890 msgid ""
2891 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2892 "text message to you when new mail arrives."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2896 msgid "Notify Funambol server"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Send a text message to..."
2902 msgstr "Отправить сообщение"
2903
2904 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2905 msgid ""
2906 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2907 "+61415011501)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2911 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2915 msgid "Don‘t send any notifications"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2919 msgid "Tree (folders) view"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2923 msgid "Table (rooms) view"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2927 msgid "12 hour (am/pm)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2931 #, fuzzy
2932 msgid "24 hour"
2933 msgstr "часа(ов)"
2934
2935 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2936 msgid "Sunday"
2937 msgstr "Воскресенье"
2938
2939 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2940 msgid "Monday"
2941 msgstr "Понедельник"
2942
2943 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2944 #, fuzzy
2945 msgid "No signature"
2946 msgstr "Использовать подпись:"
2947
2948 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2949 msgid "Full-functionality"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2953 msgid "Safe mode"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2957 msgid ""
2958 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2962 msgid "No new messages."
2963 msgstr "Нет новых сообщений."
2964
2965 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
2966 msgid "Image upload"
2967 msgstr "Загрузить изображение"
2968
2969 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
2970 msgid "You can upload an image directly from your computer"
2971 msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
2972
2973 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
2974 msgid "Please select a file to upload:"
2975 msgstr "Выберите файл для загрузки:"
2976
2977 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2978 msgid "Slideshow"
2979 msgstr "Слайд-шоу"
2980
2981 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
2982 msgid "Confirm move of message"
2983 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
2984
2985 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
2986 msgid "Move this message to:"
2987 msgstr "Переместить сообщение в:"
2988
2989 #: ../../static/t/iconbar.html:7
2990 msgid "Language:"
2991 msgstr "Язык:"
2992
2993 #: ../../static/t/iconbar.html:19
2994 msgid "Mail"
2995 msgstr "Почта"
2996
2997 #: ../../static/t/iconbar.html:57
2998 msgid "Online users"
2999 msgstr "Пользователи на сайте"
3000
3001 #: ../../static/t/iconbar.html:65
3002 msgid "Advanced"
3003 msgstr "Дополнительно"
3004
3005 #: ../../static/t/iconbar.html:83
3006 msgid "customize this menu"
3007 msgstr "customise this menu"
3008
3009 #: ../../static/t/iconbar.html:92
3010 msgid "switch to room list"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../../static/t/iconbar.html:93
3014 msgid "switch to menu"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../../static/t/iconbar.html:94
3018 msgid "My folders"
3019 msgstr "Мои папки"
3020
3021 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
3022 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
3023 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Add a new node"
3026 msgstr "Добавить новую заметку"
3027
3028 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
3029 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
3030 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Node name"
3033 msgstr "Имя:"
3034
3035 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
3036 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
3037 msgid "Shared secret"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
3041 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
3042 msgid "Host or IP address"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
3046 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Port number"
3049 msgstr "Номер этажа"
3050
3051 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
3052 msgid "(Edit)"
3053 msgstr "(редактировать)"
3054
3055 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
3056 msgid "Confirm delete"
3057 msgstr "Подтвердить удаление"
3058
3059 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
3060 msgid "Are you sure you want to delete "
3061 msgstr "Вы действительно хотите удалить "
3062
3063 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
3064 msgid "Network configuration"
3065 msgstr "Настройка сети"
3066
3067 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
3068 msgid "Currently configured nodes"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
3072 msgid "Server command results"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
3076 msgid "Enter another command"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
3080 msgid "Return to menu"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
3084 msgid "Restart Now"
3085 msgstr "Перезагрузить сейчас"
3086
3087 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
3088 msgid "Restart after paging users"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
3092 msgid "Restart when all users are idle"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Add, change, delete user accounts"
3098 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3099
3100 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3101 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
3105 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3109 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3113 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
3117 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3121 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3125 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
3129 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
3133 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
3137 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Add, change, or delete floors"
3143 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3144
3145 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
3146 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
3150 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
3154 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
3158 msgid "Default user purge time (days)"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
3162 msgid "Default room purge time (days)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
3166 msgid "Maximum message length"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
3170 msgid "Minimum number of worker threads"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
3174 msgid "Maximum number of worker threads"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
3178 msgid "Automatically delete committed database logs"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
3182 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
3183 msgid "Push Email"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
3187 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
3191 msgid "Funambol server port "
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
3195 msgid "Funambol sync source"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
3199 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
3203 msgid "External pager tool (blank to disable)"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
3207 msgid "Indexing and Journaling"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
3211 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
3215 msgid "Enable full text index"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
3219 msgid "Perform journaling of email messages"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
3223 msgid "Perform journaling of non-email messages"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
3227 msgid "Email destination of journalized messages"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
3233 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
3234
3235 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
3236 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
3240 msgid "Hour to run database auto-purge"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
3244 msgid "Default message expire policy for public rooms"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
3248 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
3252 msgid "Same policy as public rooms"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
3256 msgid "Access controls and site policy settings"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
3260 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
3264 msgid "Quarantine messages from problem users"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
3268 msgid "Name of quarantine room"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Name of room to log pages"
3274 msgstr "Количество комнат"
3275
3276 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
3277 msgid "Authentication mode"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Self contained"
3283 msgstr "содержит"
3284
3285 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
3286 msgid "Host based"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
3290 msgid "LDAP (RFC2307)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
3294 msgid "LDAP (Active Directory)"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
3298 msgid "Master user name (blank to disable)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Master user password"
3304 msgstr "Введите новый пароль:"
3305
3306 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Initial access level for new users"
3309 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
3310
3311 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
3312 msgid "Access level required to create rooms"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
3316 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
3320 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
3324 msgid "Restrict access to Internet mail"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
3328 msgid "Disable self-service user account creation"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
3332 msgid "Hint: do not select both!"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
3336 msgid "Require registration for new users"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
3340 msgid "Allow anonymous guest access"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
3344 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
3348 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
3349 msgid ""
3350 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
3351 "Citadel server."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
3355 msgid ""
3356 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
3357 "options will have no effect."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
3361 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
3365 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
3369 msgid "Base DN"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
3373 msgid "Bind DN"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
3377 msgid "Password for bind DN"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
3381 msgid "POP3"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
3385 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
3389 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
3393 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
3397 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
3401 msgid "General site configuration items"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
3405 msgid "Change Login Logo"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
3409 msgid "Change Logout Logo"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
3413 msgid "Fully qualified domain name"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
3417 msgid "Human-readable node name"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Telephone number"
3423 msgstr "Телефон:"
3424
3425 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
3426 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
3430 msgid "Geographic location of this system"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
3434 msgid "Name of system administrator"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
3438 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Network services"
3444 msgstr "Сетевой пользователь"
3445
3446 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
3447 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
3451 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
3455 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
3459 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
3463 msgid "Network run frequency (in seconds)"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
3467 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
3471 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
3475 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
3479 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
3483 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
3487 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3491 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3495 msgid "-1 to disable"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
3499 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
3503 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
3507 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
3511 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
3515 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Message to your Users:"
3521 msgstr "Сообщение не было отправлено."
3522
3523 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Restart Citadel"
3526 msgstr "Новая стартовая страница"
3527
3528 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
3529 msgid "Edit site-wide configuration"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
3533 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
3537 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
3541 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
3542 #, fuzzy
3543 msgid "System Administration Menu"
3544 msgstr "Администрация"
3545
3546 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
3547 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Room Aide Menu"
3550 msgstr "Информация о комнате"
3551
3552 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
3553 msgid "Local host aliases"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
3557 msgid "Directory domains"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
3561 msgid "Smart hosts"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
3565 msgid "Fallback smart hosts"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
3569 msgid "Notification hosts"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
3573 msgid "RBL hosts"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
3577 msgid "SpamAssassin hosts"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
3581 msgid "ClamAV clamd hosts"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
3585 msgid "Masqueradable domains"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3589 msgid ""
3590 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3591 "restarted after that... "
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
3595 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
3599 msgid "Global Configuration"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
3603 msgid "User account management"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
3607 msgid "Shutdown Citadel"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
3611 msgid "Rooms and Floors"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
3615 msgid "Edit user account: "
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
3619 msgid "Permission to send Internet mail"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Number of logins"
3625 msgstr "Количество комнат"
3626
3627 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Messages submitted"
3630 msgstr "Размер сообщения"
3631
3632 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Access level"
3635 msgstr "Уровень доступа"
3636
3637 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
3638 #, fuzzy
3639 msgid "User ID number"
3640 msgstr "Имя:"
3641
3642 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
3643 msgid "Date and time of last login"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
3647 msgid "Auto-purge after this many days"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Edit or delete users"
3653 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
3654
3655 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
3656 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
3657 #, fuzzy
3658 msgid "You need to be aide to view this."
3659 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
3660
3661 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Add users"
3664 msgstr "Добавить правило"
3665
3666 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Edit or Delete users"
3669 msgstr "Удалённый"
3670
3671 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
3672 #, fuzzy
3673 msgid ""
3674 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
3675 "click 'Edit'."
3676 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3677
3678 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
3679 #, fuzzy
3680 msgid ""
3681 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
3682 "and click 'Create'."
3683 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3684
3685 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
3686 #, fuzzy
3687 msgid "New user: "
3688 msgstr "Новый пользователь"
3689
3690 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
3691 msgid "Site configuration"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
3695 #, fuzzy
3696 msgid "General"
3697 msgstr "Отправитель"
3698
3699 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Access"
3702 msgstr "Уровень доступа"
3703
3704 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Network"
3707 msgstr "Сетевой пользователь"
3708
3709 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
3710 msgid "Tuning"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Directory"
3716 msgstr "История"
3717
3718 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
3719 msgid "Auto-purger"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
3723 msgid "Indexing/Journaling"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
3727 msgid "Pop3"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
3731 msgid "Enter a server command"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
3735 msgid ""
3736 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
3737 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
3738 "will not be of much use to you."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
3742 msgid "Enter command:"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
3746 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
3750 msgid "Detected host header is "
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
3754 msgid "Old messages"
3755 msgstr "Старые сообщения"
3756
3757 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
3758 msgid "New messages"
3759 msgstr "Новые сообщения"
3760
3761 #~ msgid "Reset form"
3762 #~ msgstr "Очистить форму"
3763
3764 #~ msgid "Room list"
3765 #~ msgstr "Список комнат"
3766
3767 #~ msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
3768 #~ msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
3769
3770 #, fuzzy
3771 #~ msgid "uname"
3772 #~ msgstr "Имя файла"
3773
3774 #, fuzzy
3775 #~ msgid "text"
3776 #~ msgstr "след."
3777
3778 #, fuzzy
3779 #~ msgid "name"
3780 #~ msgstr "Имя файла"
3781
3782 #, fuzzy
3783 #~ msgid "pname"
3784 #~ msgstr "Имя файла"
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid "password"
3788 #~ msgstr "Пароль:"
3789
3790 #, fuzzy
3791 #~ msgid "pass"
3792 #~ msgstr "Задачи"
3793
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid "display: none"
3796 #~ msgstr "Отображаемое имя:"
3797
3798 #~ msgid "Your password was not accepted."
3799 #~ msgstr "Неверный пароль"
3800
3801 #~ msgid "Exit"
3802 #~ msgstr "Выход"
3803
3804 #, fuzzy
3805 #~ msgid "Delete File"
3806 #~ msgstr "Удалённый"
3807
3808 #, fuzzy
3809 #~ msgid "Log off now?"
3810 #~ msgstr "Выйти"
3811
3812 #~ msgid "Customize this menu"
3813 #~ msgstr "Customise this menu"