Changed the 'if you are a new user' message and also updated it in the .po files
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ru.po
1 # translation of webcit.po to Russian
2 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 #
4 # WebCit messages for Russian
5 # Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
6 # This file is distributed under the revised BSD license
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-28 13:43-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:16+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
15 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 04:43+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 "Language: \n"
22 "X-Language: ru_RU\n"
23
24 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
25 #: ../../siteconfig.c:58
26 msgid "Higher access is required to access this function."
27 msgstr ""
28
29 #: ../../roomlist.c:101
30 msgid "My Folders"
31 msgstr "Мои папки"
32
33 #: ../../calendar_tools.c:101
34 msgid "Hour: "
35 msgstr ""
36
37 #: ../../calendar_tools.c:121
38 msgid "Minute: "
39 msgstr ""
40
41 #: ../../calendar_tools.c:192
42 msgid "(status unknown)"
43 msgstr "(статус неизвестен)"
44
45 #: ../../calendar_tools.c:208
46 msgid "(needs action)"
47 msgstr "(требуется действие)"
48
49 #: ../../calendar_tools.c:211
50 msgid "(accepted)"
51 msgstr "(принято)"
52
53 #: ../../calendar_tools.c:214
54 msgid "(declined)"
55 msgstr "(отклонено)"
56
57 #: ../../calendar_tools.c:217
58 msgid "(tenative)"
59 msgstr ""
60
61 #: ../../calendar_tools.c:220
62 msgid "(delegated)"
63 msgstr ""
64
65 #: ../../calendar_tools.c:223
66 msgid "(completed)"
67 msgstr "(завершено)"
68
69 #: ../../calendar_tools.c:226
70 msgid "(in process)"
71 msgstr "(в процессе)"
72
73 #: ../../calendar_tools.c:229
74 msgid "(none)"
75 msgstr ""
76
77 #: ../../html2html.c:136
78 #, c-format
79 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
80 msgstr ""
81
82 #.
83 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
84 #. * something else, that's what we'll go with.
85 #.
86 #: ../../availability.c:154
87 msgid "availability unknown"
88 msgstr ""
89
90 #: ../../availability.c:175
91 msgid "free"
92 msgstr "свободно"
93
94 #: ../../availability.c:185
95 msgid "BUSY"
96 msgstr "Занят"
97
98 #: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
99 #: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
100 msgid "Untitled Event"
101 msgstr ""
102
103 #: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
104 #: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
105 msgid "From"
106 msgstr "От"
107
108 #: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
109 #: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
110 #: ../../calendar.c:103
111 msgid "Summary:"
112 msgstr "Итого:"
113
114 #: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
115 #: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
116 msgid "Location:"
117 msgstr "Расположение:"
118
119 #: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
120 msgid "Date:"
121 msgstr "Дата:"
122
123 #: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
124 msgid "Starting date:"
125 msgstr "Дата начала:"
126
127 #: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
128 msgid "Ending date:"
129 msgstr "Дата завершения:"
130
131 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
132 msgid "Date/time:"
133 msgstr "Дата/время:"
134
135 #: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
136 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
137 msgid "Starting date/time:"
138 msgstr "Дата/время начала:"
139
140 #: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
141 #: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
142 msgid "Ending date/time:"
143 msgstr "Дата/время завершения:"
144
145 #: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
146 #: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
147 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
148 msgid "Notes:"
149 msgstr "Заметки:"
150
151 #: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
152 msgid "previous"
153 msgstr "пред."
154
155 #: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
156 #: ../../calendar_view.c:1316
157 msgid "next"
158 msgstr "след."
159
160 #: ../../calendar_view.c:752
161 msgid "Week"
162 msgstr "Неделя"
163
164 #: ../../calendar_view.c:754
165 msgid "Hours"
166 msgstr ""
167
168 #: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
169 #: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
170 msgid "Subject"
171 msgstr "Тема"
172
173 #: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
174 msgid "Start"
175 msgstr "Начало"
176
177 #: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
178 msgid "End"
179 msgstr "Завершение"
180
181 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
182 msgid "All day event"
183 msgstr "Событие на весь день"
184
185 #: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
186 msgid "Ongoing event"
187 msgstr ""
188
189 #: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
190 msgid "Untitled Task"
191 msgstr "Задание без заголовка"
192
193 #: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
194 msgid "(no name)"
195 msgstr "(без названия)"
196
197 #: ../../vcard_edit.c:426
198 msgid " (work)"
199 msgstr ""
200
201 #: ../../vcard_edit.c:428
202 msgid " (home)"
203 msgstr ""
204
205 #: ../../vcard_edit.c:430
206 msgid " (cell)"
207 msgstr " (mobile)"
208
209 #: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
210 msgid "Address:"
211 msgstr "Адрес:"
212
213 #: ../../vcard_edit.c:509
214 msgid "Telephone:"
215 msgstr "Телефон:"
216
217 #: ../../vcard_edit.c:514
218 msgid "E-mail:"
219 msgstr "Эл. почта:"
220
221 #: ../../vcard_edit.c:767
222 msgid "This address book is empty."
223 msgstr "Адресная книга пуста."
224
225 #: ../../vcard_edit.c:781
226 msgid "An internal error has occurred."
227 msgstr ""
228
229 #: ../../vcard_edit.c:932
230 msgid "Error"
231 msgstr "Ошибка"
232
233 #: ../../vcard_edit.c:1036
234 msgid "Edit contact information"
235 msgstr ""
236
237 #: ../../vcard_edit.c:1056
238 msgid "Prefix"
239 msgstr "Префикс"
240
241 #: ../../vcard_edit.c:1056
242 msgid "First Name"
243 msgstr "Имя"
244
245 #: ../../vcard_edit.c:1056
246 msgid "Middle Name"
247 msgstr "Отчество"
248
249 #: ../../vcard_edit.c:1056
250 msgid "Last Name"
251 msgstr "Фамилия"
252
253 #: ../../vcard_edit.c:1056
254 msgid "Suffix"
255 msgstr "Суффикс"
256
257 #: ../../vcard_edit.c:1077
258 msgid "Display name:"
259 msgstr "Отображаемое имя:"
260
261 #: ../../vcard_edit.c:1084
262 msgid "Title:"
263 msgstr ""
264
265 #: ../../vcard_edit.c:1091
266 msgid "Organization:"
267 msgstr "Организация:"
268
269 #: ../../vcard_edit.c:1102
270 msgid "PO box:"
271 msgstr ""
272
273 #: ../../vcard_edit.c:1118
274 msgid "City:"
275 msgstr "Город:"
276
277 #: ../../vcard_edit.c:1124
278 msgid "State:"
279 msgstr "Штат:"
280
281 #: ../../vcard_edit.c:1130
282 msgid "ZIP code:"
283 msgstr "Почтовый индекс:"
284
285 #: ../../vcard_edit.c:1136
286 msgid "Country:"
287 msgstr "Страна:"
288
289 #: ../../vcard_edit.c:1146
290 msgid "Home telephone:"
291 msgstr "Домашний телефон:"
292
293 #: ../../vcard_edit.c:1152
294 msgid "Work telephone:"
295 msgstr "Рабочий телефон:"
296
297 #: ../../vcard_edit.c:1158
298 msgid "Mobile telephone:"
299 msgstr "Мобильный телефон:"
300
301 #: ../../vcard_edit.c:1164
302 msgid "Fax number:"
303 msgstr "Номер факса:"
304
305 #: ../../vcard_edit.c:1175
306 msgid "Primary Internet e-mail address"
307 msgstr "Основной ящик электронной почты"
308
309 #: ../../vcard_edit.c:1182
310 msgid "Internet e-mail aliases"
311 msgstr ""
312
313 #: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
314 msgid "Save changes"
315 msgstr "Сохранить изменения"
316
317 #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
318 #: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:793 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
319 #: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66
320 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
321 msgid "Cancel"
322 msgstr "Отмена"
323
324 #: ../../vcard_edit.c:1249
325 msgid "Unable to enter the room to save your message"
326 msgstr ""
327
328 #: ../../vcard_edit.c:1258
329 msgid "Aborting."
330 msgstr "Отмена."
331
332 #: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
333 msgid "An error has occurred."
334 msgstr "Произошла ошибка."
335
336 #: ../../vcard_edit.c:1396
337 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
338 msgstr ""
339
340 #: ../../tasks.c:93
341 msgid "Completed?"
342 msgstr ""
343
344 #: ../../tasks.c:95
345 msgid "Name of task"
346 msgstr "Название задачи"
347
348 #: ../../tasks.c:97
349 msgid "Date due"
350 msgstr ""
351
352 #: ../../tasks.c:99
353 msgid "Category"
354 msgstr "Категория"
355
356 #: ../../tasks.c:101
357 msgid "Show All"
358 msgstr "Показать все"
359
360 #: ../../tasks.c:226
361 msgid "Edit task"
362 msgstr "Редактировать задачу"
363
364 #: ../../tasks.c:256
365 msgid "Start date:"
366 msgstr "Дата начала:"
367
368 #: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
369 msgid "No date"
370 msgstr "Без даты"
371
372 #: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
373 msgid "or"
374 msgstr "или"
375
376 #: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
377 msgid "Time associated"
378 msgstr ""
379
380 #: ../../tasks.c:286
381 msgid "Due date:"
382 msgstr ""
383
384 #: ../../tasks.c:315
385 msgid "Completed:"
386 msgstr "Выполнено:"
387
388 #: ../../tasks.c:326
389 msgid "Category:"
390 msgstr "Категория:"
391
392 #: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
393 msgid "Description:"
394 msgstr "Описание:"
395
396 #: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
397 msgid "Save"
398 msgstr "Сохранить"
399
400 #: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
401 #: ../../static/t/navbar.html:117 ../../static/t/msg_listview.html:30
402 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
403 msgid "Delete"
404 msgstr "Удалить"
405
406 #: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
407 msgid "View/edit server-side mail filters"
408 msgstr ""
409
410 #: ../../sieve.c:27
411 msgid ""
412 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
413 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
414 "feature.<br>"
415 msgstr ""
416
417 #: ../../sieve.c:115
418 msgid "When new mail arrives: "
419 msgstr "При получении нового письма: "
420
421 #: ../../sieve.c:119
422 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
423 msgstr ""
424
425 #: ../../sieve.c:123
426 msgid "Filter it according to rules selected below"
427 msgstr ""
428
429 #: ../../sieve.c:128
430 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
431 msgstr ""
432
433 #: ../../sieve.c:139
434 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
435 msgstr ""
436
437 #: ../../sieve.c:154
438 msgid "The currently active script is: "
439 msgstr ""
440
441 #: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
442 msgid "Add or delete scripts"
443 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
444
445 #: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
446 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
447 msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
448
449 #: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
450 msgid "Your changes have been saved."
451 msgstr "Ваши изменения сохранены."
452
453 #: ../../sieve.c:655
454 msgid "Add a new script"
455 msgstr "Добавить новый скрипт"
456
457 #: ../../sieve.c:658
458 msgid ""
459 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
460 "click 'Create'."
461 msgstr ""
462
463 #: ../../sieve.c:664
464 msgid "Script name: "
465 msgstr "Имя скрипта: "
466
467 #: ../../sieve.c:667
468 msgid "Create"
469 msgstr "Создать"
470
471 #: ../../sieve.c:672
472 msgid "Edit scripts"
473 msgstr "Изменить скрипты"
474
475 #: ../../sieve.c:675
476 msgid "Return to the script editing screen"
477 msgstr ""
478
479 #: ../../sieve.c:682
480 msgid "Delete scripts"
481 msgstr "Удалить скрипты"
482
483 #: ../../sieve.c:685
484 msgid ""
485 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
486 "'Delete'."
487 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
488
489 #: ../../sieve.c:709
490 msgid "Delete script"
491 msgstr "Удалить скрипт"
492
493 #: ../../sieve.c:709
494 msgid "Delete this script?"
495 msgstr "Удалить скрипт:"
496
497 #: ../../sieve.c:746
498 msgid "A script by that name already exists."
499 msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
500
501 #: ../../sieve.c:755
502 msgid ""
503 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
504 "and activate it."
505 msgstr ""
506
507 #: ../../sieve.c:972
508 msgid "Move rule up"
509 msgstr ""
510
511 #: ../../sieve.c:977
512 msgid "Move rule down"
513 msgstr ""
514
515 #: ../../sieve.c:982
516 msgid "Delete rule"
517 msgstr "Удалить правило"
518
519 #: ../../sieve.c:990
520 msgid "If"
521 msgstr "Если"
522
523 #: ../../sieve.c:994
524 msgid "To or Cc"
525 msgstr ""
526
527 #: ../../sieve.c:996
528 msgid "Reply-to"
529 msgstr ""
530
531 #: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
532 #: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
533 msgid "Sender"
534 msgstr "Отправитель"
535
536 #: ../../sieve.c:998
537 msgid "Resent-From"
538 msgstr ""
539
540 #: ../../sieve.c:999
541 msgid "Resent-To"
542 msgstr ""
543
544 #: ../../sieve.c:1000
545 msgid "Envelope From"
546 msgstr ""
547
548 #: ../../sieve.c:1001
549 msgid "Envelope To"
550 msgstr ""
551
552 #: ../../sieve.c:1002
553 msgid "X-Mailer"
554 msgstr "X-Mailer"
555
556 #: ../../sieve.c:1003
557 msgid "X-Spam-Flag"
558 msgstr ""
559
560 #: ../../sieve.c:1004
561 msgid "X-Spam-Status"
562 msgstr ""
563
564 #: ../../sieve.c:1005
565 msgid "List-ID"
566 msgstr ""
567
568 #: ../../sieve.c:1006
569 msgid "Message size"
570 msgstr "Размер сообщения"
571
572 #: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
573 msgid "All"
574 msgstr "Все"
575
576 #: ../../sieve.c:1026
577 msgid "contains"
578 msgstr "содержит"
579
580 #: ../../sieve.c:1027
581 msgid "does not contain"
582 msgstr "не содержит"
583
584 #: ../../sieve.c:1028
585 msgid "is"
586 msgstr ""
587
588 #: ../../sieve.c:1029
589 msgid "is not"
590 msgstr "не"
591
592 #: ../../sieve.c:1030
593 msgid "matches"
594 msgstr "совпадает"
595
596 #: ../../sieve.c:1031
597 msgid "does not match"
598 msgstr "не совпадает"
599
600 #: ../../sieve.c:1051
601 msgid "(All messages)"
602 msgstr "(Все сообщения)"
603
604 #: ../../sieve.c:1055
605 msgid "is larger than"
606 msgstr "больше чем"
607
608 #: ../../sieve.c:1056
609 msgid "is smaller than"
610 msgstr "меньше чем"
611
612 #: ../../sieve.c:1079
613 msgid "Keep"
614 msgstr ""
615
616 #: ../../sieve.c:1080
617 msgid "Discard silently"
618 msgstr ""
619
620 #: ../../sieve.c:1081
621 msgid "Reject"
622 msgstr "Отклонить"
623
624 #: ../../sieve.c:1082
625 msgid "Move message to"
626 msgstr "Переместить сообщение в"
627
628 #: ../../sieve.c:1083
629 msgid "Forward to"
630 msgstr ""
631
632 #: ../../sieve.c:1084
633 msgid "Vacation"
634 msgstr ""
635
636 #: ../../sieve.c:1121
637 msgid "Message:"
638 msgstr "Сообщение:"
639
640 #: ../../sieve.c:1131
641 msgid "continue processing"
642 msgstr ""
643
644 #: ../../sieve.c:1132
645 msgid "stop"
646 msgstr ""
647
648 #: ../../sieve.c:1135
649 msgid "and then"
650 msgstr ""
651
652 #: ../../sieve.c:1156
653 msgid "Add rule"
654 msgstr "Добавить правило"
655
656 #: ../../preferences.c:846
657 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
658 msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
659
660 #: ../../preferences.c:1059
661 msgid "Make this my start page"
662 msgstr "Сделать стартовой страницей"
663
664 #: ../../preferences.c:1099
665 msgid "This isn't allowed to become the start page."
666 msgstr ""
667
668 #: ../../preferences.c:1103
669 msgid "You no longer have a start page selected."
670 msgstr ""
671
672 #: ../../preferences.c:1154
673 msgid "Prefered startpage"
674 msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
675
676 #: ../../who.c:151
677 msgid "Edit your session display"
678 msgstr ""
679
680 #: ../../who.c:155
681 msgid ""
682 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
683 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
684 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
685 "corresponding box. "
686 msgstr ""
687
688 #: ../../who.c:168
689 msgid "Room name:"
690 msgstr "Название комнаты:"
691
692 #: ../../who.c:173
693 msgid "Change room name"
694 msgstr "Изменить название комнаты"
695
696 #: ../../who.c:177
697 msgid "Host name:"
698 msgstr ""
699
700 #: ../../who.c:182
701 msgid "Change host name"
702 msgstr ""
703
704 #: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45
705 #: ../../static/t/get_logged_in.html:60
706 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
707 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
708 msgid "User name:"
709 msgstr "Имя:"
710
711 #: ../../who.c:192
712 msgid "Change user name"
713 msgstr ""
714
715 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
716 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
717 #: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
718 #, c-format
719 msgid "Invalid Parameter"
720 msgstr ""
721
722 #: ../../sysmsgs.c:33
723 #, c-format
724 msgid "Edit %s"
725 msgstr "Изменить %s"
726
727 #: ../../sysmsgs.c:36
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
731 "forced by preceding the next line by a blank."
732 msgstr ""
733
734 #: ../../sysmsgs.c:70
735 #, c-format
736 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
737 msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
738
739 #: ../../sysmsgs.c:89
740 #, c-format
741 msgid "%s has been saved."
742 msgstr "%s было сохранено."
743
744 #: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
745 msgid "Room info"
746 msgstr "Информация о комнате"
747
748 #: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
749 msgid "Your bio"
750 msgstr ""
751
752 #: ../../summary.c:101
753 msgid "(None)"
754 msgstr ""
755
756 #: ../../summary.c:153
757 msgid "(Nothing)"
758 msgstr "(Ничего)"
759
760 #: ../../summary.c:167
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
764 "s.  Your system administrator is %s."
765 msgstr ""
766
767 #: ../../summary.c:195
768 msgid "Messages"
769 msgstr "Сообщения"
770
771 #: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
772 #: ../../static/t/iconbar.html:38
773 msgid "Tasks"
774 msgstr "Задачи"
775
776 #: ../../summary.c:221
777 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
778 msgstr ""
779
780 #: ../../summary.c:236
781 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
782 msgstr ""
783
784 #: ../../summary.c:249
785 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
786 msgstr ""
787
788 #: ../../summary.c:275
789 #, c-format
790 msgid "Summary page for %s"
791 msgstr ""
792
793 #: ../../siteconfig.c:254
794 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
795 msgstr ""
796
797 #: ../../siteconfig.c:313
798 msgid "Your system configuration has been updated."
799 msgstr "Настройки системы обновлены."
800
801 #: ../../downloads.c:285
802 #, c-format
803 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
804 msgstr ""
805
806 #. an erased user
807 #: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
808 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
809 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
810 msgid "Deleted"
811 msgstr "Удалённый"
812
813 #. a new user
814 #: ../../auth.c:41 ../../static/t/get_logged_in.html:67
815 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
816 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
817 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
818 msgid "New User"
819 msgstr "Новый пользователь"
820
821 #. a trouble maker
822 #: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
823 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
824 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
825 msgid "Problem User"
826 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
827
828 #. user with normal privileges
829 #: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
830 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
831 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
832 msgid "Local User"
833 msgstr "Локальный пользователь"
834
835 #. a user that may access network resources
836 #: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
837 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
838 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
839 msgid "Network User"
840 msgstr "Сетевой пользователь"
841
842 #. a moderator
843 #: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
844 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
845 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
846 msgid "Preferred User"
847 msgstr "Привилегированный пользователь"
848
849 #. chief
850 #: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
851 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
852 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
853 msgid "Aide"
854 msgstr "Администратор"
855
856 #: ../../auth.c:519 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
857 #: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
858 msgid "Log off"
859 msgstr "Выйти"
860
861 #: ../../auth.c:532 ../../webcit.c:708
862 msgid ""
863 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
864 "Please report this problem to your system administrator."
865 msgstr ""
866 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
867 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
868
869 #: ../../auth.c:538 ../../webcit.c:715
870 msgid "Read More..."
871 msgstr "Далее..."
872
873 #: ../../auth.c:543
874 msgid "Log in again"
875 msgstr "Войти снова"
876
877 #: ../../auth.c:564 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
878 msgid "Validate new users"
879 msgstr "Новые пользователи"
880
881 #: ../../auth.c:587
882 msgid "No users require validation at this time."
883 msgstr ""
884 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
885 "регистрации."
886
887 #: ../../auth.c:634
888 msgid "very weak"
889 msgstr "слишком простой"
890
891 #: ../../auth.c:637
892 msgid "weak"
893 msgstr "простой"
894
895 #: ../../auth.c:640
896 msgid "ok"
897 msgstr "хороший"
898
899 #: ../../auth.c:644
900 msgid "strong"
901 msgstr "очень хороший"
902
903 #: ../../auth.c:662
904 #, c-format
905 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
906 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
907
908 #: ../../auth.c:670
909 msgid "Select access level for this user:"
910 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
911
912 #: ../../auth.c:757 ../../static/t/menu/your_info.html:4
913 msgid "Change your password"
914 msgstr "Смените пароль"
915
916 #: ../../auth.c:781
917 msgid "Enter new password:"
918 msgstr "Введите новый пароль:"
919
920 #: ../../auth.c:785
921 msgid "Enter it again to confirm:"
922 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
923
924 #: ../../auth.c:791
925 msgid "Change password"
926 msgstr "Сменить пароль"
927
928 #: ../../auth.c:812
929 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
930 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
931
932 #: ../../auth.c:823
933 msgid "They don't match.  Password was not changed."
934 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
935
936 #: ../../auth.c:831
937 msgid "Blank passwords are not allowed."
938 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
939
940 #: ../../addressbook_popup.c:192
941 msgid "Add"
942 msgstr "Добавить"
943
944 #: ../../event.c:73
945 msgid "seconds"
946 msgstr "секунд(ы)"
947
948 #: ../../event.c:74
949 msgid "minutes"
950 msgstr "минут(ы)"
951
952 #: ../../event.c:75
953 msgid "hours"
954 msgstr "часа(ов)"
955
956 #: ../../event.c:76
957 msgid "days"
958 msgstr "дня(ей)"
959
960 #: ../../event.c:77
961 msgid "weeks"
962 msgstr "недели(ль)"
963
964 #: ../../event.c:78
965 msgid "months"
966 msgstr "месяца(ев)"
967
968 #: ../../event.c:79
969 msgid "years"
970 msgstr "года(лет)"
971
972 #: ../../event.c:80
973 msgid "never"
974 msgstr "никогда"
975
976 #: ../../event.c:84
977 msgid "first"
978 msgstr "первый"
979
980 #: ../../event.c:85
981 msgid "second"
982 msgstr "второй"
983
984 #: ../../event.c:86
985 msgid "third"
986 msgstr "третий"
987
988 #: ../../event.c:87
989 msgid "fourth"
990 msgstr "четвёртый"
991
992 #: ../../event.c:88
993 msgid "fifth"
994 msgstr "пятый"
995
996 #: ../../event.c:91
997 msgid "Event"
998 msgstr "Событие"
999
1000 #: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
1001 msgid "Attendees"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
1005 msgid "Recurrence"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../../event.c:168
1009 msgid "Add or edit an event"
1010 msgstr "Добавить или редактировать событие"
1011
1012 #: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
1013 #: ../../static/t/iconbar.html:12
1014 msgid "Summary"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../../event.c:218
1018 msgid "Location"
1019 msgstr "Расположение"
1020
1021 #: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
1022 #: ../../static/t/iconbar.html:33
1023 msgid "Notes"
1024 msgstr "Заметки"
1025
1026 #: ../../event.c:370
1027 msgid "Organizer"
1028 msgstr "Organiser"
1029
1030 #: ../../event.c:375
1031 msgid "(you are the organizer)"
1032 msgstr "(you are the organiser)"
1033
1034 #: ../../event.c:393
1035 msgid "Show time as:"
1036 msgstr "Отображать время как:"
1037
1038 #: ../../event.c:416
1039 msgid "Free"
1040 msgstr "Свободно"
1041
1042 #: ../../event.c:424
1043 msgid "Busy"
1044 msgstr "Занято"
1045
1046 #: ../../event.c:441
1047 msgid "(One per line)"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
1051 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
1052 msgid "Contacts"
1053 msgstr "Контакты"
1054
1055 #: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
1056 msgid "This is a recurring event"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../../event.c:514
1060 msgid "Recurrence rule"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../../event.c:518
1064 msgid "Repeats every"
1065 msgstr "Повторять каждый(ые)"
1066
1067 #. begin 'weekday_selector' div
1068 #: ../../event.c:536
1069 msgid "on these weekdays:"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../../event.c:594
1073 #, c-format
1074 msgid "on day %s%d%s of the month"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../../event.c:603 ../../event.c:665
1078 msgid "on the "
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../../event.c:627
1082 msgid "of the month"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../../event.c:656
1086 msgid "every "
1087 msgstr "каждый(ые) "
1088
1089 #: ../../event.c:657
1090 msgid "year on this date"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1094 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1095 msgid "of"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../../event.c:713
1099 msgid "Recurrence range"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../../event.c:721
1103 msgid "No ending date"
1104 msgstr "Нет даты окончания"
1105
1106 #: ../../event.c:728
1107 msgid "Repeat this event"
1108 msgstr "повторять это событие"
1109
1110 #: ../../event.c:731
1111 msgid "times"
1112 msgstr "раз(а)"
1113
1114 #: ../../event.c:739
1115 msgid "Repeat this event until "
1116 msgstr "Повторять это событие до "
1117
1118 #: ../../event.c:767
1119 msgid "Check attendee availability"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../../useredit.c:533
1123 msgid ""
1124 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../../useredit.c:610
1128 msgid "Changes were not saved."
1129 msgstr "Изменения не были сохранены."
1130
1131 #: ../../useredit.c:700
1132 #, c-format
1133 msgid "A new user has been created."
1134 msgstr "Создан новый пользователь."
1135
1136 #: ../../useredit.c:705
1137 msgid ""
1138 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
1139 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
1140 "the host system, not within Citadel."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../../bbsview_renderer.c:287
1144 msgid "Go to page: "
1145 msgstr "Перейти на страницу: "
1146
1147 #: ../../bbsview_renderer.c:321
1148 msgid "First"
1149 msgstr "Первый"
1150
1151 #: ../../bbsview_renderer.c:327
1152 msgid "Last"
1153 msgstr "Последний"
1154
1155 #: ../../graphics.c:42
1156 msgid "Image upload"
1157 msgstr "Загрузить изображение"
1158
1159 #: ../../graphics.c:58
1160 msgid "You can upload an image directly from your computer"
1161 msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
1162
1163 #: ../../graphics.c:61
1164 msgid "Please select a file to upload:"
1165 msgstr "Выберите файл для загрузки:"
1166
1167 #: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
1168 msgid "Upload"
1169 msgstr "Загрузить"
1170
1171 #: ../../graphics.c:69
1172 msgid "Reset form"
1173 msgstr "Очистить форму"
1174
1175 #: ../../graphics.c:92
1176 msgid "Graphics upload has been cancelled."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../../graphics.c:99
1180 msgid "You didn't upload a file."
1181 msgstr "Вы не загрузили файл"
1182
1183 #: ../../graphics.c:146
1184 msgid "your photo"
1185 msgstr "ваше фото"
1186
1187 #: ../../graphics.c:152
1188 msgid "the icon for this room"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../../graphics.c:159
1192 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../../graphics.c:166
1196 msgid "the Logoff banner picture"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../../graphics.c:175
1200 msgid "the icon for this floor"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../../openid.c:17
1204 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../../openid.c:35
1208 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
1209 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
1210
1211 #: ../../openid.c:36
1212 msgid "(delete)"
1213 msgstr "(удалить)"
1214
1215 #: ../../openid.c:44
1216 msgid "Add an OpenID: "
1217 msgstr "Добавить OpenID: "
1218
1219 #: ../../openid.c:47
1220 msgid "Attach"
1221 msgstr "Прикрепить"
1222
1223 #: ../../openid.c:51
1224 #, c-format
1225 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../../roomviews.c:50
1229 msgid "Bulletin Board"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../../roomviews.c:51
1233 msgid "Mail Folder"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../../roomviews.c:52
1237 msgid "Address Book"
1238 msgstr "Адресная книга"
1239
1240 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
1241 #: ../../static/t/iconbar.html:23
1242 msgid "Calendar"
1243 msgstr "Календарь"
1244
1245 #: ../../roomviews.c:54
1246 msgid "Task List"
1247 msgstr "Список задач"
1248
1249 #: ../../roomviews.c:55
1250 msgid "Notes List"
1251 msgstr "Список Заметок"
1252
1253 #: ../../roomviews.c:56
1254 msgid "Wiki"
1255 msgstr "Вики"
1256
1257 #: ../../roomviews.c:57
1258 msgid "Calendar List"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../../roomviews.c:58
1262 msgid "Journal"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../../roomviews.c:59
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Drafts"
1268 msgstr "Дата"
1269
1270 #: ../../roomviews.c:60
1271 msgid "Blog"
1272 msgstr "Блог"
1273
1274 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
1275 msgid "(Delete)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../../smtpqueue.c:191
1279 msgid "Message ID"
1280 msgstr "ID сообщения"
1281
1282 #: ../../smtpqueue.c:193
1283 msgid "Date/time submitted"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../../smtpqueue.c:195
1287 msgid "Last attempt"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../../smtpqueue.c:199
1291 msgid "Recipients"
1292 msgstr "Получатели"
1293
1294 #: ../../smtpqueue.c:214
1295 msgid "The queue is empty."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ../../smtpqueue.c:220
1299 msgid "You do not have permission to view this resource."
1300 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
1301
1302 #: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
1303 msgid "View the outbound SMTP queue"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../../smtpqueue.c:251
1307 msgid "Refresh this page"
1308 msgstr "Обновить страницу"
1309
1310 #: ../../listsub.c:37
1311 msgid "List subscription"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../../listsub.c:50
1315 msgid "List subscribe/unsubscribe"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../../listsub.c:70
1319 msgid "Confirmation request sent"
1320 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
1321
1322 #: ../../listsub.c:72
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
1326 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
1327 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
1328 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
1329 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
1330 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../../listsub.c:85
1334 msgid "Go back..."
1335 msgstr "Назад..."
1336
1337 #: ../../webcit.c:357
1338 msgid "Authorization Required"
1339 msgstr "Требуется авторизация"
1340
1341 #: ../../webcit.c:366
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1345 "not be logged in: %s\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
1349 #, c-format
1350 msgid "There is no room called '%s'."
1351 msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
1352
1353 #: ../../wiki.c:76
1354 #, c-format
1355 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1356 msgstr "'%s' не комната Вики."
1357
1358 #: ../../wiki.c:110
1359 #, c-format
1360 msgid "There is no page called '%s' here."
1361 msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
1362
1363 #: ../../wiki.c:112
1364 msgid ""
1365 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1366 "create this page."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
1370 #: ../../static/t/msg_listview.html:12
1371 msgid "Date"
1372 msgstr "Дата"
1373
1374 #: ../../wiki.c:182
1375 msgid "Author"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
1379 msgid "(show)"
1380 msgstr "(показать)"
1381
1382 #: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
1383 msgid "Current version"
1384 msgstr "Текущая версия"
1385
1386 #: ../../wiki.c:223
1387 msgid "(revert)"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../../wiki.c:300
1391 msgid "Page title"
1392 msgstr "Заголовок страницы"
1393
1394 #: ../../inetconf.c:122
1395 #, c-format
1396 msgid "%s has been deleted."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. <domain> added status message
1400 #: ../../inetconf.c:140
1401 msgid "added."
1402 msgstr "добавлено."
1403
1404 #: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
1405 #: ../../blogview_renderer.c:67
1406 #, c-format
1407 msgid "%d comments"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../../roomtokens.c:563
1411 msgid "file"
1412 msgstr "файл"
1413
1414 #: ../../roomtokens.c:565
1415 msgid "files"
1416 msgstr "файлы"
1417
1418 #: ../../messages.c:70
1419 msgid "ERROR:"
1420 msgstr "ОШИБКА:"
1421
1422 #: ../../messages.c:88
1423 msgid "Empty message"
1424 msgstr "Пустое сообщение"
1425
1426 #: ../../messages.c:1026
1427 #, c-format
1428 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
1429 msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
1430
1431 #: ../../messages.c:1029
1432 #, c-format
1433 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1434 msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
1435
1436 #: ../../messages.c:1054
1437 msgid "Saved to Drafts failed: "
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../../messages.c:1120
1441 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../../messages.c:1146
1445 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../../messages.c:1155
1449 msgid "Message has been sent.\n"
1450 msgstr "Сообщение отправлено.\n"
1451
1452 #: ../../messages.c:1158
1453 msgid "Message has been posted.\n"
1454 msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
1455
1456 #: ../../messages.c:1480
1457 #, c-format
1458 msgid "The message was not moved."
1459 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
1460
1461 #: ../../messages.c:1502
1462 msgid "Confirm move of message"
1463 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
1464
1465 #: ../../messages.c:1510
1466 msgid "Move this message to:"
1467 msgstr "Переместить сообщение в:"
1468
1469 #: ../../messages.c:1531 ../../static/t/view_message.html:34
1470 #: ../../static/t/msg_listview.html:28
1471 msgid "Move"
1472 msgstr "Переместить"
1473
1474 #: ../../messages.c:1573
1475 #, c-format
1476 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../../messages.c:1633
1480 #, c-format
1481 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../../messages.c:1800
1485 msgid "Attach signature to email messages?"
1486 msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
1487
1488 #: ../../messages.c:1803
1489 msgid "Use this signature:"
1490 msgstr "Использовать подпись:"
1491
1492 #: ../../messages.c:1805
1493 msgid "Default character set for email headers:"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../../messages.c:1808
1497 msgid "Preferred email address"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../../messages.c:1810
1501 msgid "Preferred display name for email messages"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../../messages.c:1814
1505 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../../messages.c:1817
1509 msgid "Mailbox view mode"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
1513 msgid "edit"
1514 msgstr "изменить"
1515
1516 #: ../../msg_renderers.c:1101
1517 msgid "I don't know how to display "
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../../msg_renderers.c:1330
1521 msgid "(no subject)"
1522 msgstr "(без темы)"
1523
1524 #: ../../notes.c:345
1525 msgid "Click on any note to edit it."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../../paging.c:35
1529 msgid "Send instant message"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../../paging.c:43
1533 msgid "Send an instant message to: "
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../../paging.c:57
1537 msgid "Enter message text:"
1538 msgstr "Введите текст сообщения:"
1539
1540 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
1541 msgid "Send message"
1542 msgstr "Отправить сообщение"
1543
1544 #: ../../paging.c:85
1545 msgid "Message was not sent."
1546 msgstr "Сообщение не было отправлено."
1547
1548 #: ../../paging.c:99
1549 msgid "Message has been sent to "
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../../calendar.c:81
1553 msgid "Meeting invitation"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../../calendar.c:84
1557 msgid "Attendee's reply to your invitation"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../../calendar.c:87
1561 msgid "Published event"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../../calendar.c:90
1565 msgid "This is an unknown type of calendar item."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../../calendar.c:183
1569 msgid "Attendee:"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../../calendar.c:223
1573 #, c-format
1574 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../../calendar.c:227
1578 #, c-format
1579 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
1580 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
1581
1582 #: ../../calendar.c:232
1583 msgid "Update:"
1584 msgstr "Обновление:"
1585
1586 #: ../../calendar.c:233
1587 msgid "CONFLICT:"
1588 msgstr "Конфликт:"
1589
1590 #: ../../calendar.c:256
1591 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
1592 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
1593
1594 #: ../../calendar.c:257
1595 msgid "Accept"
1596 msgstr "Принять"
1597
1598 #: ../../calendar.c:258
1599 msgid "Tentative"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../../calendar.c:259
1603 msgid "Decline"
1604 msgstr "Отклонить"
1605
1606 #: ../../calendar.c:276
1607 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
1608 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
1609
1610 #: ../../calendar.c:277
1611 msgid "Update"
1612 msgstr "Обновить"
1613
1614 #: ../../calendar.c:278
1615 msgid "Ignore"
1616 msgstr "Игнорировать"
1617
1618 #: ../../calendar.c:300
1619 msgid "There was an error parsing this calendar item."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../../calendar.c:333
1623 msgid ""
1624 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
1625 "calendar."
1626 msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
1627
1628 #: ../../calendar.c:337
1629 msgid ""
1630 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
1631 "'pencilled in' to your calendar."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../../calendar.c:341
1635 msgid ""
1636 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
1637 "into your calendar."
1638 msgstr ""
1639 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
1640 "календарь."
1641
1642 #: ../../calendar.c:346
1643 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
1644 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
1645
1646 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
1647 #. that the recipient of an ical-invitation should please
1648 #. answer this request.
1649 #: ../../calendar.c:381
1650 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../../calendar.c:383
1654 msgid ""
1655 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
1656 "updated."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../../calendar.c:921
1660 msgid "Calendar day view begins at:"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../../calendar.c:922
1664 msgid "Calendar day view ends at:"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../../calendar.c:923
1668 msgid "Week starts on:"
1669 msgstr "Неделя начинается с:"
1670
1671 #: ../../serv_func.c:187
1672 msgid ""
1673 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
1674 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
1675 "system administrator."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../../serv_func.c:192 ../../serv_func.c:223
1679 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../../serv_func.c:232
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
1686 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
1687 "newer.\n"
1688 "\n"
1689 "\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../../fmt_date.c:310
1693 msgid "Time format"
1694 msgstr "Формат времени"
1695
1696 #: ../../iconbar.c:256
1697 msgid "Iconbar Setting"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../../userlist.c:39
1701 #, c-format
1702 msgid "User list for %s"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../../userlist.c:56
1706 msgid "User Name"
1707 msgstr "Имя пользователя"
1708
1709 #: ../../userlist.c:57
1710 msgid "Number"
1711 msgstr "Номер"
1712
1713 #: ../../userlist.c:58
1714 msgid "Access Level"
1715 msgstr "Уровень доступа"
1716
1717 #: ../../userlist.c:59
1718 msgid "Last Login"
1719 msgstr "Последний вход"
1720
1721 #: ../../userlist.c:60
1722 msgid "Total Logins"
1723 msgstr "Всего входов"
1724
1725 #: ../../userlist.c:61
1726 msgid "Total Posts"
1727 msgstr "Всего сообщений"
1728
1729 #: ../../userlist.c:118
1730 msgid "User profile"
1731 msgstr "Профиль пользователя"
1732
1733 #: ../../userlist.c:155
1734 #, c-format
1735 msgid "Click here to send an instant message to %s"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../../roomops.c:848
1739 #, c-format
1740 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../../roomops.c:864
1744 #, c-format
1745 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1746 msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
1747
1748 #: ../../roomops.c:894
1749 msgid "Cancelled.  No new room was created."
1750 msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
1751
1752 #: ../../roomops.c:1179
1753 msgid "Floor has been deleted."
1754 msgstr "Этаж был удален"
1755
1756 #: ../../roomops.c:1203
1757 msgid "New floor has been created."
1758 msgstr "Создан новый этаж"
1759
1760 #: ../../roomops.c:1282
1761 msgid "Room list view"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../../roomops.c:1285
1765 msgid "Show empty floors"
1766 msgstr "Показать пустые этажи"
1767
1768 #: ../../static/t/roombanner.html:10
1769 msgid "new of"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../../static/t/roombanner.html:10
1773 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1774 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1775 msgid "messages"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../../static/t/roombanner.html:24
1779 msgid "Select page: "
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1783 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
1784 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
1785 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
1786 msgid "from "
1787 msgstr "от "
1788
1789 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
1790 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
1791 msgid "Download"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
1795 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
1796 #: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
1797 msgid "Subject:"
1798 msgstr "Тема:"
1799
1800 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
1801 #: ../../static/t/view_message.html:12
1802 msgid "to"
1803 msgstr "Кому"
1804
1805 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
1806 #: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
1807 msgid "CC:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
1811 msgid "View"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../../static/t/view_message.html:16
1815 msgid "Edit"
1816 msgstr "Изменить"
1817
1818 #: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
1819 #: ../../static/t/view_message.html:28
1820 msgid "Reply"
1821 msgstr "Ответить"
1822
1823 #: ../../static/t/view_message.html:19
1824 msgid "ReplyQuoted"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
1828 msgid "ReplyAll"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
1832 msgid "Forward"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../../static/t/view_message.html:37
1836 msgid "Headers"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
1840 msgid "Print"
1841 msgstr "Печать"
1842
1843 #: ../../static/t/who/section.html:4
1844 #, fuzzy
1845 msgid "(kill)"
1846 msgstr " (mobile)"
1847
1848 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1849 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
1850 #, fuzzy
1851 msgid "User name"
1852 msgstr "Имя:"
1853
1854 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Room"
1857 msgstr "Комнаты"
1858
1859 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
1860 #, fuzzy
1861 msgid "From host"
1862 msgstr "От"
1863
1864 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
1865 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
1869 msgid "to send an instant message to that user."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
1873 msgid "Users currently on"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../../static/t/floors.html:4
1877 msgid "Add/change/delete floors"
1878 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
1879
1880 #: ../../static/t/floors.html:10
1881 msgid "Floor number"
1882 msgstr "Номер этажа"
1883
1884 #: ../../static/t/floors.html:11
1885 msgid "Floor name"
1886 msgstr "Название этажа"
1887
1888 #: ../../static/t/floors.html:12
1889 msgid "Number of rooms"
1890 msgstr "Количество комнат"
1891
1892 #: ../../static/t/floors.html:13
1893 msgid "Floor CSS"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
1897 msgid "(delete floor)"
1898 msgstr "(удалить этаж)"
1899
1900 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
1901 msgid "(edit graphic)"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
1905 msgid "List known rooms"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
1909 msgid "Where can I go from here?"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
1913 msgid "Goto next room"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
1917 msgid "...with <em>unread</em> messages"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Skip to next room"
1923 msgstr "Пропустить комнату"
1924
1925 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
1926 msgid "(come back here later)"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
1930 msgid "Ungoto"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
1934 msgid "oops! Back to "
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
1938 msgid "Read new messages"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
1942 #, fuzzy
1943 msgid "...in this room"
1944 msgstr "Пропустить комнату"
1945
1946 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
1947 msgid "Read all messages"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
1951 msgid "...old <em>and</em> new"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
1955 msgid "Enter a message"
1956 msgstr "Введите сообщение"
1957
1958 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
1959 #, fuzzy
1960 msgid "(post in this room)"
1961 msgstr "Пропустить комнату"
1962
1963 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
1964 msgid "File library"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
1968 msgid "(List files available for download)"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Summary page"
1974 msgstr "Итого:"
1975
1976 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
1977 msgid "Summary of my account"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
1981 #, fuzzy
1982 msgid "User list"
1983 msgstr "Список папок"
1984
1985 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
1986 #, fuzzy
1987 msgid "(all registered users)"
1988 msgstr "Новые пользователи"
1989
1990 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1991 msgid "Bye!"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Edit or delete this room"
1997 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
1998
1999 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
2000 msgid "Go to a 'hidden' room"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
2004 #: ../../static/t/room/create.html:11
2005 msgid "Create a new room"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Zap (forget) this room"
2011 msgstr "Пропустить комнату"
2012
2013 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
2014 msgid "List all forgotten rooms"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
2018 msgid "Change your preferences and settings"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
2022 msgid "Update your contact information"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
2026 msgid "Enter your 'bio'"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Edit your online photo"
2032 msgstr "ваше фото"
2033
2034 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8
2035 msgid "Edit your push email settings"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Manage your OpenIDs"
2041 msgstr "Ваш OpenID"
2042
2043 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
2044 msgid "Old messages"
2045 msgstr "Старые сообщения"
2046
2047 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
2048 msgid "New messages"
2049 msgstr "Новые сообщения"
2050
2051 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
2052 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
2053 msgid "Reading #"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
2057 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
2058 msgid "oldest to newest"
2059 msgstr "от старых к новым"
2060
2061 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
2062 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
2063 msgid "newest to oldest"
2064 msgstr "от новых к станым"
2065
2066 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
2067 msgid "Loading"
2068 msgstr "Загрузка"
2069
2070 #: ../../static/t/edit_message.html:23
2071 msgid "from"
2072 msgstr "от"
2073
2074 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
2075 msgid "Anonymous"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../../static/t/edit_message.html:47
2079 msgid "in"
2080 msgstr "в"
2081
2082 #: ../../static/t/edit_message.html:51
2083 msgid "To:"
2084 msgstr "Кому:"
2085
2086 #: ../../static/t/edit_message.html:63
2087 msgid "BCC:"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2091 msgid "Subject (optional):"
2092 msgstr "Тема(опционально):"
2093
2094 #: ../../static/t/edit_message.html:86
2095 msgid "--- forwarded message ---"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../../static/t/edit_message.html:110
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Post message"
2101 msgstr "Новый пользователь"
2102
2103 #: ../../static/t/edit_message.html:118
2104 msgid "Save to Drafts"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../../static/t/edit_message.html:126
2108 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
2109 msgid "Attachments:"
2110 msgstr "Вложения:"
2111
2112 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Remove"
2115 msgstr "Переместить"
2116
2117 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
2118 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
2119 msgid "Close window"
2120 msgstr "Закрыть окно"
2121
2122 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
2123 msgid "Attach file:"
2124 msgstr "Вложить файл:"
2125
2126 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2127 msgid "List of Wiki pages"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2131 msgid "History of edits for this page"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
2135 msgid "Customize the icon bar"
2136 msgstr "Customise the icon bar"
2137
2138 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2139 msgid ""
2140 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2144 msgid ""
2145 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Display icons as:"
2151 msgstr "Отображаемое имя:"
2152
2153 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
2154 msgid "pictures and text"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
2158 msgid "pictures only"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
2162 msgid "text only"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
2166 msgid ""
2167 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
2168 "the left side of the screen."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
2172 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
2173 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
2174 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
2175 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
2176 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2177 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
2178 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2179 msgid "Yes"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
2183 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
2184 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
2185 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
2186 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
2187 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
2188 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
2189 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2190 msgid "No"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2194 msgid "Site logo"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2198 msgid "An icon describing this site"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
2202 msgid "Your summary page"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2206 msgid "Mail (inbox)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2210 msgid "A shortcut to your email Inbox"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
2214 msgid "Your personal address book"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
2218 msgid "Your personal notes"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
2222 msgid "A shortcut to your personal calendar"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
2226 msgid "A shortcut to your personal task list"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
2230 msgid "Rooms"
2231 msgstr "Комнаты"
2232
2233 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
2234 msgid ""
2235 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
2236 "available."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
2240 msgid "Yes with users list"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2244 msgid "Who is online?"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2248 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
2252 msgid "Chat"
2253 msgstr "Чат"
2254
2255 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2256 msgid ""
2257 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
2258 "room."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2262 msgid "Advanced options"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2266 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2270 msgid "Citadel logo"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2274 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2278 msgid "Slideshow"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2282 msgid "New start page"
2283 msgstr "Новая стартовая страница"
2284
2285 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2286 msgid "Your start page has been changed."
2287 msgstr "Стартовая страница изменена."
2288
2289 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2290 msgid ""
2291 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2292 "you begin on when you log on to"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../../static/t/get_logged_in.html:5
2296 msgid "You must be logged in to access this page."
2297 msgstr "Вы должны войти в систему для доступа к этой странице."
2298
2299 #: ../../static/t/get_logged_in.html:43
2300 msgid "Log in using a user name and password"
2301 msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
2302
2303 #: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/get_logged_in.html:63
2304 msgid "Password:"
2305 msgstr "Пароль:"
2306
2307 #: ../../static/t/get_logged_in.html:52 ../../static/t/get_logged_in.html:76
2308 #: ../../static/t/iconbar.html:87
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Log in"
2311 msgstr "Войти снова"
2312
2313 #: ../../static/t/get_logged_in.html:53 ../../static/t/get_logged_in.html:57
2314 msgid "New user?  Register now"
2315 msgstr "Новый пользователь? Зарегистрируйтесь сейчас"
2316
2317 #: ../../static/t/get_logged_in.html:58
2318 msgid ""
2319 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../../static/t/get_logged_in.html:71
2323 msgid "Log in using OpenID"
2324 msgstr "Войдите используя OpenID"
2325
2326 #: ../../static/t/get_logged_in.html:73
2327 msgid "OpenID URL:"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../../static/t/iconbar.html:18
2331 msgid "Mail"
2332 msgstr "Почта"
2333
2334 #: ../../static/t/iconbar.html:49
2335 msgid "Online users"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../../static/t/iconbar.html:65
2339 msgid "Advanced"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2343 #: ../../static/t/room/edit.html:5
2344 msgid "Administration"
2345 msgstr "Администрация"
2346
2347 #: ../../static/t/iconbar.html:82
2348 msgid "customize this menu"
2349 msgstr "customise this menu"
2350
2351 #: ../../static/t/iconbar.html:91
2352 msgid "switch to room list"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../../static/t/iconbar.html:92
2356 msgid "switch to menu"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../../static/t/iconbar.html:93
2360 msgid "My folders"
2361 msgstr "Мои папки"
2362
2363 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
2364 msgid "Search: "
2365 msgstr "Поиск: "
2366
2367 #: ../../static/t/navbar.html:34
2368 msgid "View contacts"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../../static/t/navbar.html:40
2372 msgid "Add new contact"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../../static/t/navbar.html:49
2376 msgid "Day view"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../../static/t/navbar.html:55
2380 msgid "Month view"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../../static/t/navbar.html:61
2384 msgid "Add new event"
2385 msgstr "Добавить новое событие"
2386
2387 #: ../../static/t/navbar.html:70
2388 msgid "Calendar list"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../../static/t/navbar.html:79
2392 msgid "View tasks"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../../static/t/navbar.html:85
2396 msgid "Add new task"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../../static/t/navbar.html:94
2400 msgid "View notes"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../../static/t/navbar.html:102
2404 msgid "Add new note"
2405 msgstr "Добавить новую заметку"
2406
2407 #: ../../static/t/navbar.html:111
2408 msgid "Refresh message list"
2409 msgstr "Обновить список сообщений"
2410
2411 #: ../../static/t/navbar.html:123
2412 msgid "Write mail"
2413 msgstr "Написать письмо"
2414
2415 #: ../../static/t/navbar.html:133
2416 msgid "Wiki home"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../../static/t/navbar.html:140
2420 msgid "Edit this page"
2421 msgstr "Редактировать страницу"
2422
2423 #: ../../static/t/navbar.html:146
2424 msgid "History"
2425 msgstr "История"
2426
2427 #: ../../static/t/navbar.html:154
2428 msgid "Skip this room"
2429 msgstr "Пропустить комнату"
2430
2431 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2432 msgid "Configure Push Email"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2436 msgid "Push email and SMS settings"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2440 msgid ""
2441 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2442 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2443 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2447 msgid ""
2448 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2449 "text message to you when new mail arrives."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2453 msgid "Notify Funambol server"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Send a text message to..."
2459 msgstr "Отправить сообщение"
2460
2461 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2462 msgid ""
2463 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2464 "+61415011501)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2468 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2472 msgid "Don‘t send any notifications"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2476 msgid "Tree (folders) view"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2480 msgid "Table (rooms) view"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2484 msgid "12 hour (am/pm)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2488 #, fuzzy
2489 msgid "24 hour"
2490 msgstr "часа(ов)"
2491
2492 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Sunday"
2495 msgstr "дня(ей)"
2496
2497 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Monday"
2500 msgstr "дня(ей)"
2501
2502 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2503 #, fuzzy
2504 msgid "No signature"
2505 msgstr "Использовать подпись:"
2506
2507 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2508 msgid "Full-functionality"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2512 msgid "Safe mode"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2516 msgid ""
2517 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../../static/t/files.html:3
2521 msgid "Files available for download in"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../../static/t/files.html:16
2525 msgid "Filename"
2526 msgstr "Имя файла"
2527
2528 #: ../../static/t/files.html:17
2529 msgid "Size"
2530 msgstr "Размер"
2531
2532 #: ../../static/t/files.html:18
2533 msgid "Content"
2534 msgstr "Содержимое"
2535
2536 #: ../../static/t/files.html:19
2537 msgid "Description"
2538 msgstr "Описание"
2539
2540 #: ../../static/t/files.html:33
2541 msgid "Upload a file:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../../static/t/msg_listview.html:20
2545 msgid "Loading messages from server, please wait"
2546 msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
2547
2548 #: ../../static/t/msg_listview.html:27
2549 msgid "Open in new window"
2550 msgstr "Открыть в новом окне"
2551
2552 #: ../../static/t/msg_listview.html:29
2553 msgid "Copy"
2554 msgstr "Копировать"
2555
2556 #: ../../static/t/who.html:14
2557 msgid "Users currently on "
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Logged in as"
2563 msgstr "Войти снова"
2564
2565 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
2566 msgid "Not logged in."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Restart Citadel"
2572 msgstr "Новая стартовая страница"
2573
2574 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
2575 msgid "Server command results"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
2579 msgid "Enter another command"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
2583 msgid "Return to menu"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
2587 msgid "Edit site-wide configuration"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
2591 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
2595 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
2599 msgid "Network configuration"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2603 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2604 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Add a new node"
2607 msgstr "Добавить новую заметку"
2608
2609 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
2610 msgid "Currently configured nodes"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
2614 msgid "Enter a server command"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
2618 msgid ""
2619 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
2620 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
2621 "will not be of much use to you."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
2625 msgid "Enter command:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
2629 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
2633 msgid "Detected host header is "
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
2639 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
2640
2641 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
2642 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
2646 msgid "Hour to run database auto-purge"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
2650 msgid "Default message expire policy for public rooms"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2654 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2655 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2656 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2657 msgid "Never automatically expire messages"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2661 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2662 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2663 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Expire by message count"
2666 msgstr "Пустое сообщение"
2667
2668 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2669 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2670 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2671 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Expire by message age"
2674 msgstr "Пустое сообщение"
2675
2676 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2677 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2678 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2679 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2680 msgid "Number of messages or days: "
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
2684 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
2688 msgid "Same policy as public rooms"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2692 msgid "General site configuration items"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2696 msgid "Change Login Logo"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2700 msgid "Change Logout Logo"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2704 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2705 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Node name"
2708 msgstr "Имя:"
2709
2710 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2711 msgid "Fully qualified domain name"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2715 msgid "Human-readable node name"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Telephone number"
2721 msgstr "Телефон:"
2722
2723 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2724 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2728 msgid "Geographic location of this system"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2732 msgid "Name of system administrator"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2736 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
2740 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
2744 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
2748 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
2752 msgid "Default user purge time (days)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
2756 msgid "Default room purge time (days)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
2760 msgid "Maximum message length"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
2764 msgid "Minimum number of worker threads"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
2768 msgid "Maximum number of worker threads"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
2772 msgid "Automatically delete committed database logs"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
2776 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
2780 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
2781 msgid ""
2782 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
2783 "Citadel server."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
2787 msgid ""
2788 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
2789 "options will have no effect."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
2793 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
2797 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
2801 msgid "Base DN"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
2805 msgid "Bind DN"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
2809 msgid "Password for bind DN"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
2813 msgid "Access controls and site policy settings"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
2817 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
2821 msgid "Quarantine messages from problem users"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
2825 msgid "Name of quarantine room"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Name of room to log pages"
2831 msgstr "Количество комнат"
2832
2833 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
2834 msgid "Authentication mode"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Self contained"
2840 msgstr "содержит"
2841
2842 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
2843 msgid "Host based"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
2847 msgid "LDAP (RFC2307)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
2851 msgid "LDAP (Active Directory)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
2855 msgid "Master user name (blank to disable)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Master user password"
2861 msgstr "Введите новый пароль:"
2862
2863 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Initial access level for new users"
2866 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
2867
2868 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
2869 msgid "Access level required to create rooms"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
2873 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
2877 msgid "Restrict access to Internet mail"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
2881 msgid "Disable self-service user account creation"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
2885 msgid "Hint: do not select both!"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
2889 msgid "Require registration for new users"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
2893 msgid "Allow anonymous guest access"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2897 msgid "Indexing and Journaling"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2901 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2905 msgid "Enable full text index"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2909 msgid "Perform journaling of email messages"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2913 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2917 msgid "Email destination of journalized messages"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
2921 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
2922 msgid "Push Email"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2926 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2930 msgid "Funambol server port "
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2934 msgid "Funambol sync source"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2938 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2942 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2946 msgid "POP3"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2950 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2954 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2958 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2962 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Network services"
2968 msgstr "Сетевой пользователь"
2969
2970 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
2971 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
2975 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
2979 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
2983 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
2987 msgid "Network run frequency (in seconds)"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
2991 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
2995 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
2999 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
3003 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
3007 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
3011 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3015 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3019 msgid "-1 to disable"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
3023 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
3027 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
3031 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
3035 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
3039 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Add, change, or delete floors"
3045 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3046
3047 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
3048 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
3049 msgstr ""
3050
3051 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3052 msgid ""
3053 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3054 "restarted after that... "
3055 msgstr ""
3056
3057 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
3058 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
3059 msgid "Shared secret"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
3063 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
3064 msgid "Host or IP address"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
3068 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Port number"
3071 msgstr "Номер этажа"
3072
3073 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
3074 #, fuzzy
3075 msgid "(Edit)"
3076 msgstr "Выход"
3077
3078 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Confirm delete"
3081 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
3082
3083 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Are you sure you want to delete "
3086 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
3087
3088 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
3089 msgid "Site configuration"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
3093 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
3094 #, fuzzy
3095 msgid "You need to be aide to view this."
3096 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
3097
3098 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
3099 #, fuzzy
3100 msgid "General"
3101 msgstr "Отправитель"
3102
3103 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Access"
3106 msgstr "Уровень доступа"
3107
3108 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Network"
3111 msgstr "Сетевой пользователь"
3112
3113 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
3114 msgid "Tuning"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Directory"
3120 msgstr "История"
3121
3122 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
3123 msgid "Auto-purger"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
3127 msgid "Indexing/Journaling"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
3131 msgid "Pop3"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
3135 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
3136 #, fuzzy
3137 msgid "System Administration Menu"
3138 msgstr "Администрация"
3139
3140 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
3141 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Room Aide Menu"
3144 msgstr "Информация о комнате"
3145
3146 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
3147 msgid "Local host aliases"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
3151 msgid "Directory domains"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
3155 msgid "Smart hosts"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
3159 msgid "Fallback smart hosts"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
3163 msgid "Notification hosts"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
3167 msgid "RBL hosts"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
3171 msgid "SpamAssassin hosts"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
3175 msgid "ClamAV clamd hosts"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
3179 msgid "Masqueradable domains"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
3183 msgid "Global Configuration"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
3187 msgid "User account management"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
3191 msgid "Shutdown Citadel"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
3195 msgid "Rooms and Floors"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Restart Now"
3201 msgstr "Неделя начинается с:"
3202
3203 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
3204 msgid "Restart after paging users"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
3208 msgid "Restart when all users are idle"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Add, change, delete user accounts"
3214 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3215
3216 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Message to your Users:"
3219 msgstr "Сообщение не было отправлено."
3220
3221 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Edit or delete users"
3224 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
3225
3226 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Add users"
3229 msgstr "Добавить правило"
3230
3231 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Edit or Delete users"
3234 msgstr "Удалённый"
3235
3236 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
3237 #, fuzzy
3238 msgid ""
3239 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
3240 "and click 'Create'."
3241 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3242
3243 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
3244 #, fuzzy
3245 msgid "New user: "
3246 msgstr "Новый пользователь"
3247
3248 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
3249 msgid "Edit user account: "
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
3253 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Password"
3256 msgstr "Пароль:"
3257
3258 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
3259 msgid "Permission to send Internet mail"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Number of logins"
3265 msgstr "Количество комнат"
3266
3267 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Messages submitted"
3270 msgstr "Размер сообщения"
3271
3272 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Access level"
3275 msgstr "Уровень доступа"
3276
3277 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
3278 #, fuzzy
3279 msgid "User ID number"
3280 msgstr "Имя:"
3281
3282 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
3283 msgid "Date and time of last login"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
3287 msgid "Auto-purge after this many days"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
3291 #, fuzzy
3292 msgid ""
3293 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
3294 "click 'Edit'."
3295 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3296
3297 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
3298 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3302 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3306 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3310 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3314 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3318 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
3322 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
3326 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
3330 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
3334 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
3338 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
3342 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../../static/t/room/create.html:18
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Name of room: "
3348 msgstr "Количество комнат"
3349
3350 #: ../../static/t/room/create.html:20
3351 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
3352 msgid "Resides on floor: "
3353 msgstr ""
3354
3355 #: ../../static/t/room/create.html:32
3356 msgid "Default view for room: "
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../../static/t/room/create.html:68
3360 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Type of room:"
3363 msgstr "Количество комнат"
3364
3365 #: ../../static/t/room/create.html:73
3366 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
3367 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: ../../static/t/room/create.html:77
3371 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
3372 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../../static/t/room/create.html:81
3376 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Private - require password: "
3379 msgstr "Введите новый пароль:"
3380
3381 #: ../../static/t/room/create.html:86
3382 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
3383 msgid "Private - invitation only"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../../static/t/room/create.html:90
3387 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
3388 msgid "Personal (mailbox for you only)"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
3392 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
3393 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
3394 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
3395 msgid "(remove)"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
3399 msgid ""
3400 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
3401 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
3405 msgid ""
3406 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
3407 "below and click 'Invite'."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
3411 msgid "Invite:"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Users"
3417 msgstr "Новый пользователь"
3418
3419 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
3420 msgid "Message expire policy for this room"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
3424 msgid "Use the default policy for this floor"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
3428 msgid "Message expire policy for this floor"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
3432 msgid "Use the system default"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
3436 msgid ""
3437 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
3438 "to the following list recipients:</i><br /><br />"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
3442 msgid ""
3443 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
3444 "following list recipients:</i><br /><br />"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
3448 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
3452 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
3456 msgid "Room post publication needs Aide permission."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
3460 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
3464 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Delete this room"
3470 msgstr "Удалить скрипт:"
3471
3472 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3473 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3477 msgid "Edit this rooms Info file"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
3481 #, fuzzy
3482 msgid "name of room: "
3483 msgstr "Количество комнат"
3484
3485 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
3486 msgid "If private, cause current users to forget room"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Preferred users only"
3492 msgstr "Привилегированный пользователь"
3493
3494 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
3495 msgid "Read-only room"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
3499 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
3503 msgid "File directory room"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Directory name: "
3509 msgstr "Имя скрипта: "
3510
3511 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
3512 msgid "Uploading allowed"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
3516 msgid "Downloading allowed"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
3520 msgid "Visible directory"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Network shared room"
3526 msgstr "Сетевой пользователь"
3527
3528 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
3529 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
3533 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Anonymous messages"
3539 msgstr "Новый пользователь"
3540
3541 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
3542 #, fuzzy
3543 msgid "No anonymous messages"
3544 msgstr "Нет новых сообщений."
3545
3546 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
3547 #, fuzzy
3548 msgid "All messages are anonymous"
3549 msgstr "(Все сообщения)"
3550
3551 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
3552 msgid "Prompt user when entering messages"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Room aide: "
3558 msgstr "Название комнаты:"
3559
3560 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
3561 msgid "Configuration"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Message expire policy"
3567 msgstr "Размер сообщения"
3568
3569 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
3570 msgid "Access controls"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
3574 msgid "Sharing"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
3578 msgid "Mailing list service"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
3582 msgid "Remote retrieval"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
3586 msgid ""
3587 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
3588 "room:"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
3592 msgid "Remote host"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Keep messages on server?"
3598 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
3599
3600 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
3601 msgid "Interval"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
3605 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
3609 msgid "Feed URL"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3613 msgid "Shared with"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3617 msgid "Not shared with"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
3621 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Remote node name"
3624 msgstr "Имя:"
3625
3626 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3627 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Remote room name"
3630 msgstr "Название комнаты:"
3631
3632 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3633 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Actions"
3636 msgstr "содержит"
3637
3638 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
3639 msgid ""
3640 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
3641 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3642 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
3643 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3644 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
3645 "remote node must also configure the name of the room here."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
3649 msgid "Go to a hidden room"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
3653 msgid ""
3654 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
3655 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
3656 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
3657 "returning here."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Enter room name:"
3663 msgstr "Изменить название комнаты"
3664
3665 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Enter room password:"
3668 msgstr "Введите новый пароль:"
3669
3670 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
3671 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
3675 msgid "If you select this option,"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
3679 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../../static/t/login.html:5
3683 msgid "powered by"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
3687 msgid "Preferences and settings"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
3691 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
3692 msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
3693
3694 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
3695 msgid "Your OpenID"
3696 msgstr "Ваш OpenID"
3697
3698 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
3699 msgid "was successfully verified."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
3703 msgid "However, the user name"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
3707 msgid "conflicts with an existing user."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
3711 msgid "Please specify the user name you would like to use."
3712 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
3713
3714 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
3715 msgid "No new messages."
3716 msgstr "Нет новых сообщений."
3717
3718 #: ../../static/t/head.html:51
3719 msgid ""
3720 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
3721 "of this system will not work properly."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../../static/t/knrooms.html:5
3725 msgid "Room list"
3726 msgstr "Список комнат"
3727
3728 #: ../../static/t/knrooms.html:5
3729 msgid "Folder list"
3730 msgstr "Список папок"
3731
3732 #: ../../static/t/knrooms.html:19
3733 msgid "View as room list"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: ../../static/t/knrooms.html:20
3737 msgid "View as folder list"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: ../../static/t/knrooms.html:37
3741 msgid "Room Listing"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
3745 msgid "View as:"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
3749 msgid "Basic commands"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
3753 msgid "Your info"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
3757 msgid "Advanced room commands"
3758 msgstr ""
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "uname"
3762 #~ msgstr "Имя файла"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "text"
3766 #~ msgstr "след."
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "name"
3770 #~ msgstr "Имя файла"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "pname"
3774 #~ msgstr "Имя файла"
3775
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "password"
3778 #~ msgstr "Пароль:"
3779
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "pass"
3782 #~ msgstr "Задачи"
3783
3784 #, fuzzy
3785 #~ msgid "display: none"
3786 #~ msgstr "Отображаемое имя:"
3787
3788 #~ msgid "Your password was not accepted."
3789 #~ msgstr "Неверный пароль"
3790
3791 #~ msgid "Language:"
3792 #~ msgstr "Язык:"
3793
3794 #~ msgid "Exit"
3795 #~ msgstr "Выход"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "Delete File"
3799 #~ msgstr "Удалённый"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "Log off now?"
3803 #~ msgstr "Выйти"
3804
3805 #~ msgid "Customize this menu"
3806 #~ msgstr "Customise this menu"