Put the language selector box back in (but it doesn't work yet)
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ru.po
1 # translation of webcit.po to Russian
2 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 #
4 # WebCit messages for Russian
5 # Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
6 # This file is distributed under the revised BSD license
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:16+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
15 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 04:43+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 "Language: \n"
22 "X-Language: ru_RU\n"
23
24 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
25 #: ../../siteconfig.c:58
26 msgid "Higher access is required to access this function."
27 msgstr ""
28
29 #: ../../roomlist.c:101
30 msgid "My Folders"
31 msgstr "Мои папки"
32
33 #: ../../calendar_tools.c:101
34 msgid "Hour: "
35 msgstr ""
36
37 #: ../../calendar_tools.c:121
38 msgid "Minute: "
39 msgstr ""
40
41 #: ../../calendar_tools.c:192
42 msgid "(status unknown)"
43 msgstr "(статус неизвестен)"
44
45 #: ../../calendar_tools.c:208
46 msgid "(needs action)"
47 msgstr "(требуется действие)"
48
49 #: ../../calendar_tools.c:211
50 msgid "(accepted)"
51 msgstr "(принято)"
52
53 #: ../../calendar_tools.c:214
54 msgid "(declined)"
55 msgstr "(отклонено)"
56
57 #: ../../calendar_tools.c:217
58 msgid "(tenative)"
59 msgstr ""
60
61 #: ../../calendar_tools.c:220
62 msgid "(delegated)"
63 msgstr ""
64
65 #: ../../calendar_tools.c:223
66 msgid "(completed)"
67 msgstr "(завершено)"
68
69 #: ../../calendar_tools.c:226
70 msgid "(in process)"
71 msgstr "(в процессе)"
72
73 #: ../../calendar_tools.c:229
74 msgid "(none)"
75 msgstr ""
76
77 #: ../../html2html.c:136
78 #, c-format
79 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
80 msgstr ""
81
82 #.
83 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
84 #. * something else, that's what we'll go with.
85 #.
86 #: ../../availability.c:154
87 msgid "availability unknown"
88 msgstr ""
89
90 #: ../../availability.c:175
91 msgid "free"
92 msgstr "свободно"
93
94 #: ../../availability.c:185
95 msgid "BUSY"
96 msgstr "Занят"
97
98 #: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
99 #: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
100 msgid "Untitled Event"
101 msgstr ""
102
103 #: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
104 #: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
105 msgid "From"
106 msgstr "От"
107
108 #: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
109 #: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
110 #: ../../calendar.c:103
111 msgid "Summary:"
112 msgstr "Итого:"
113
114 #: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
115 #: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
116 msgid "Location:"
117 msgstr "Расположение:"
118
119 #: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
120 msgid "Date:"
121 msgstr "Дата:"
122
123 #: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
124 msgid "Starting date:"
125 msgstr "Дата начала:"
126
127 #: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
128 msgid "Ending date:"
129 msgstr "Дата завершения:"
130
131 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
132 msgid "Date/time:"
133 msgstr "Дата/время:"
134
135 #: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
136 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
137 msgid "Starting date/time:"
138 msgstr "Дата/время начала:"
139
140 #: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
141 #: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
142 msgid "Ending date/time:"
143 msgstr "Дата/время завершения:"
144
145 #: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
146 #: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
147 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
148 msgid "Notes:"
149 msgstr "Заметки:"
150
151 #: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
152 msgid "previous"
153 msgstr "пред."
154
155 #: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
156 #: ../../calendar_view.c:1316
157 msgid "next"
158 msgstr "след."
159
160 #: ../../calendar_view.c:752
161 msgid "Week"
162 msgstr "Неделя"
163
164 #: ../../calendar_view.c:754
165 msgid "Hours"
166 msgstr ""
167
168 #: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
169 #: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
170 msgid "Subject"
171 msgstr "Тема"
172
173 #: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
174 msgid "Start"
175 msgstr "Начало"
176
177 #: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
178 msgid "End"
179 msgstr "Завершение"
180
181 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
182 msgid "All day event"
183 msgstr "Событие на весь день"
184
185 #: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
186 msgid "Ongoing event"
187 msgstr ""
188
189 #: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
190 msgid "Untitled Task"
191 msgstr "Задание без заголовка"
192
193 #: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
194 msgid "(no name)"
195 msgstr "(без названия)"
196
197 #: ../../vcard_edit.c:426
198 msgid " (work)"
199 msgstr ""
200
201 #: ../../vcard_edit.c:428
202 msgid " (home)"
203 msgstr ""
204
205 #: ../../vcard_edit.c:430
206 msgid " (cell)"
207 msgstr " (mobile)"
208
209 #: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
210 msgid "Address:"
211 msgstr "Адрес:"
212
213 #: ../../vcard_edit.c:509
214 msgid "Telephone:"
215 msgstr "Телефон:"
216
217 #: ../../vcard_edit.c:514
218 msgid "E-mail:"
219 msgstr "Эл. почта:"
220
221 #: ../../vcard_edit.c:767
222 msgid "This address book is empty."
223 msgstr "Адресная книга пуста."
224
225 #: ../../vcard_edit.c:781
226 msgid "An internal error has occurred."
227 msgstr ""
228
229 #: ../../vcard_edit.c:932
230 msgid "Error"
231 msgstr "Ошибка"
232
233 #: ../../vcard_edit.c:1036
234 msgid "Edit contact information"
235 msgstr ""
236
237 #: ../../vcard_edit.c:1056
238 msgid "Prefix"
239 msgstr "Префикс"
240
241 #: ../../vcard_edit.c:1056
242 msgid "First Name"
243 msgstr "Имя"
244
245 #: ../../vcard_edit.c:1056
246 msgid "Middle Name"
247 msgstr "Отчество"
248
249 #: ../../vcard_edit.c:1056
250 msgid "Last Name"
251 msgstr "Фамилия"
252
253 #: ../../vcard_edit.c:1056
254 msgid "Suffix"
255 msgstr "Суффикс"
256
257 #: ../../vcard_edit.c:1077
258 msgid "Display name:"
259 msgstr "Отображаемое имя:"
260
261 #: ../../vcard_edit.c:1084
262 msgid "Title:"
263 msgstr ""
264
265 #: ../../vcard_edit.c:1091
266 msgid "Organization:"
267 msgstr "Организация:"
268
269 #: ../../vcard_edit.c:1102
270 msgid "PO box:"
271 msgstr ""
272
273 #: ../../vcard_edit.c:1118
274 msgid "City:"
275 msgstr "Город:"
276
277 #: ../../vcard_edit.c:1124
278 msgid "State:"
279 msgstr "Штат:"
280
281 #: ../../vcard_edit.c:1130
282 msgid "ZIP code:"
283 msgstr "Почтовый индекс:"
284
285 #: ../../vcard_edit.c:1136
286 msgid "Country:"
287 msgstr "Страна:"
288
289 #: ../../vcard_edit.c:1146
290 msgid "Home telephone:"
291 msgstr "Домашний телефон:"
292
293 #: ../../vcard_edit.c:1152
294 msgid "Work telephone:"
295 msgstr "Рабочий телефон:"
296
297 #: ../../vcard_edit.c:1158
298 msgid "Mobile telephone:"
299 msgstr "Мобильный телефон:"
300
301 #: ../../vcard_edit.c:1164
302 msgid "Fax number:"
303 msgstr "Номер факса:"
304
305 #: ../../vcard_edit.c:1175
306 msgid "Primary Internet e-mail address"
307 msgstr "Основной ящик электронной почты"
308
309 #: ../../vcard_edit.c:1182
310 msgid "Internet e-mail aliases"
311 msgstr ""
312
313 #: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
314 msgid "Save changes"
315 msgstr "Сохранить изменения"
316
317 #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
318 #: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:788 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
319 #: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66
320 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
321 msgid "Cancel"
322 msgstr "Отмена"
323
324 #: ../../vcard_edit.c:1249
325 msgid "Unable to enter the room to save your message"
326 msgstr ""
327
328 #: ../../vcard_edit.c:1258
329 msgid "Aborting."
330 msgstr "Отмена."
331
332 #: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340 ../../auth.c:369
333 #: ../../auth.c:399
334 msgid "An error has occurred."
335 msgstr "Произошла ошибка."
336
337 #: ../../vcard_edit.c:1396
338 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
339 msgstr ""
340
341 #: ../../tasks.c:93
342 msgid "Completed?"
343 msgstr ""
344
345 #: ../../tasks.c:95
346 msgid "Name of task"
347 msgstr "Название задачи"
348
349 #: ../../tasks.c:97
350 msgid "Date due"
351 msgstr ""
352
353 #: ../../tasks.c:99
354 msgid "Category"
355 msgstr "Категория"
356
357 #: ../../tasks.c:101
358 msgid "Show All"
359 msgstr "Показать все"
360
361 #: ../../tasks.c:226
362 msgid "Edit task"
363 msgstr "Редактировать задачу"
364
365 #: ../../tasks.c:256
366 msgid "Start date:"
367 msgstr "Дата начала:"
368
369 #: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
370 msgid "No date"
371 msgstr "Без даты"
372
373 #: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
374 msgid "or"
375 msgstr "или"
376
377 #: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
378 msgid "Time associated"
379 msgstr ""
380
381 #: ../../tasks.c:286
382 msgid "Due date:"
383 msgstr ""
384
385 #: ../../tasks.c:315
386 msgid "Completed:"
387 msgstr "Выполнено:"
388
389 #: ../../tasks.c:326
390 msgid "Category:"
391 msgstr "Категория:"
392
393 #: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
394 msgid "Description:"
395 msgstr "Описание:"
396
397 #: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
398 msgid "Save"
399 msgstr "Сохранить"
400
401 #: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
402 #: ../../static/t/navbar.html:117 ../../static/t/msg_listview.html:30
403 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
404 msgid "Delete"
405 msgstr "Удалить"
406
407 #: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
408 msgid "View/edit server-side mail filters"
409 msgstr ""
410
411 #: ../../sieve.c:27
412 msgid ""
413 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
414 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
415 "feature.<br>"
416 msgstr ""
417
418 #: ../../sieve.c:115
419 msgid "When new mail arrives: "
420 msgstr "При получении нового письма: "
421
422 #: ../../sieve.c:119
423 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
424 msgstr ""
425
426 #: ../../sieve.c:123
427 msgid "Filter it according to rules selected below"
428 msgstr ""
429
430 #: ../../sieve.c:128
431 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
432 msgstr ""
433
434 #: ../../sieve.c:139
435 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
436 msgstr ""
437
438 #: ../../sieve.c:154
439 msgid "The currently active script is: "
440 msgstr ""
441
442 #: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
443 msgid "Add or delete scripts"
444 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
445
446 #: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
447 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
448 msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
449
450 #: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
451 msgid "Your changes have been saved."
452 msgstr "Ваши изменения сохранены."
453
454 #: ../../sieve.c:655
455 msgid "Add a new script"
456 msgstr "Добавить новый скрипт"
457
458 #: ../../sieve.c:658
459 msgid ""
460 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
461 "click 'Create'."
462 msgstr ""
463
464 #: ../../sieve.c:664
465 msgid "Script name: "
466 msgstr "Имя скрипта: "
467
468 #: ../../sieve.c:667
469 msgid "Create"
470 msgstr "Создать"
471
472 #: ../../sieve.c:672
473 msgid "Edit scripts"
474 msgstr "Изменить скрипты"
475
476 #: ../../sieve.c:675
477 msgid "Return to the script editing screen"
478 msgstr ""
479
480 #: ../../sieve.c:682
481 msgid "Delete scripts"
482 msgstr "Удалить скрипты"
483
484 #: ../../sieve.c:685
485 msgid ""
486 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
487 "'Delete'."
488 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
489
490 #: ../../sieve.c:709
491 msgid "Delete script"
492 msgstr "Удалить скрипт"
493
494 #: ../../sieve.c:709
495 msgid "Delete this script?"
496 msgstr "Удалить скрипт:"
497
498 #: ../../sieve.c:746
499 msgid "A script by that name already exists."
500 msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
501
502 #: ../../sieve.c:755
503 msgid ""
504 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
505 "and activate it."
506 msgstr ""
507
508 #: ../../sieve.c:972
509 msgid "Move rule up"
510 msgstr ""
511
512 #: ../../sieve.c:977
513 msgid "Move rule down"
514 msgstr ""
515
516 #: ../../sieve.c:982
517 msgid "Delete rule"
518 msgstr "Удалить правило"
519
520 #: ../../sieve.c:990
521 msgid "If"
522 msgstr "Если"
523
524 #: ../../sieve.c:994
525 msgid "To or Cc"
526 msgstr ""
527
528 #: ../../sieve.c:996
529 msgid "Reply-to"
530 msgstr ""
531
532 #: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
533 #: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
534 msgid "Sender"
535 msgstr "Отправитель"
536
537 #: ../../sieve.c:998
538 msgid "Resent-From"
539 msgstr ""
540
541 #: ../../sieve.c:999
542 msgid "Resent-To"
543 msgstr ""
544
545 #: ../../sieve.c:1000
546 msgid "Envelope From"
547 msgstr ""
548
549 #: ../../sieve.c:1001
550 msgid "Envelope To"
551 msgstr ""
552
553 #: ../../sieve.c:1002
554 msgid "X-Mailer"
555 msgstr "X-Mailer"
556
557 #: ../../sieve.c:1003
558 msgid "X-Spam-Flag"
559 msgstr ""
560
561 #: ../../sieve.c:1004
562 msgid "X-Spam-Status"
563 msgstr ""
564
565 #: ../../sieve.c:1005
566 msgid "List-ID"
567 msgstr ""
568
569 #: ../../sieve.c:1006
570 msgid "Message size"
571 msgstr "Размер сообщения"
572
573 #: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
574 msgid "All"
575 msgstr "Все"
576
577 #: ../../sieve.c:1026
578 msgid "contains"
579 msgstr "содержит"
580
581 #: ../../sieve.c:1027
582 msgid "does not contain"
583 msgstr "не содержит"
584
585 #: ../../sieve.c:1028
586 msgid "is"
587 msgstr ""
588
589 #: ../../sieve.c:1029
590 msgid "is not"
591 msgstr "не"
592
593 #: ../../sieve.c:1030
594 msgid "matches"
595 msgstr "совпадает"
596
597 #: ../../sieve.c:1031
598 msgid "does not match"
599 msgstr "не совпадает"
600
601 #: ../../sieve.c:1051
602 msgid "(All messages)"
603 msgstr "(Все сообщения)"
604
605 #: ../../sieve.c:1055
606 msgid "is larger than"
607 msgstr "больше чем"
608
609 #: ../../sieve.c:1056
610 msgid "is smaller than"
611 msgstr "меньше чем"
612
613 #: ../../sieve.c:1079
614 msgid "Keep"
615 msgstr ""
616
617 #: ../../sieve.c:1080
618 msgid "Discard silently"
619 msgstr ""
620
621 #: ../../sieve.c:1081
622 msgid "Reject"
623 msgstr "Отклонить"
624
625 #: ../../sieve.c:1082
626 msgid "Move message to"
627 msgstr "Переместить сообщение в"
628
629 #: ../../sieve.c:1083
630 msgid "Forward to"
631 msgstr ""
632
633 #: ../../sieve.c:1084
634 msgid "Vacation"
635 msgstr ""
636
637 #: ../../sieve.c:1121
638 msgid "Message:"
639 msgstr "Сообщение:"
640
641 #: ../../sieve.c:1131
642 msgid "continue processing"
643 msgstr ""
644
645 #: ../../sieve.c:1132
646 msgid "stop"
647 msgstr ""
648
649 #: ../../sieve.c:1135
650 msgid "and then"
651 msgstr ""
652
653 #: ../../sieve.c:1156
654 msgid "Add rule"
655 msgstr "Добавить правило"
656
657 #: ../../preferences.c:846
658 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
659 msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
660
661 #: ../../preferences.c:1059
662 msgid "Make this my start page"
663 msgstr "Сделать стартовой страницей"
664
665 #: ../../preferences.c:1099
666 msgid "This isn't allowed to become the start page."
667 msgstr ""
668
669 #: ../../preferences.c:1103
670 msgid "You no longer have a start page selected."
671 msgstr ""
672
673 #: ../../preferences.c:1154
674 msgid "Prefered startpage"
675 msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
676
677 #: ../../who.c:151
678 msgid "Edit your session display"
679 msgstr ""
680
681 #: ../../who.c:155
682 msgid ""
683 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
684 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
685 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
686 "corresponding box. "
687 msgstr ""
688
689 #: ../../who.c:168
690 msgid "Room name:"
691 msgstr "Название комнаты:"
692
693 #: ../../who.c:173
694 msgid "Change room name"
695 msgstr "Изменить название комнаты"
696
697 #: ../../who.c:177
698 msgid "Host name:"
699 msgstr ""
700
701 #: ../../who.c:182
702 msgid "Change host name"
703 msgstr ""
704
705 #: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45
706 #: ../../static/t/get_logged_in.html:60
707 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
708 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
709 msgid "User name:"
710 msgstr "Имя:"
711
712 #: ../../who.c:192
713 msgid "Change user name"
714 msgstr ""
715
716 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
717 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
718 #: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
719 #, c-format
720 msgid "Invalid Parameter"
721 msgstr ""
722
723 #: ../../sysmsgs.c:33
724 #, c-format
725 msgid "Edit %s"
726 msgstr "Изменить %s"
727
728 #: ../../sysmsgs.c:36
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
732 "forced by preceding the next line by a blank."
733 msgstr ""
734
735 #: ../../sysmsgs.c:70
736 #, c-format
737 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
738 msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
739
740 #: ../../sysmsgs.c:89
741 #, c-format
742 msgid "%s has been saved."
743 msgstr "%s было сохранено."
744
745 #: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
746 msgid "Room info"
747 msgstr "Информация о комнате"
748
749 #: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
750 msgid "Your bio"
751 msgstr ""
752
753 #: ../../summary.c:101
754 msgid "(None)"
755 msgstr ""
756
757 #: ../../summary.c:153
758 msgid "(Nothing)"
759 msgstr "(Ничего)"
760
761 #: ../../summary.c:167
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
765 "s.  Your system administrator is %s."
766 msgstr ""
767
768 #: ../../summary.c:195
769 msgid "Messages"
770 msgstr "Сообщения"
771
772 #: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
773 #: ../../static/t/iconbar.html:39
774 msgid "Tasks"
775 msgstr "Задачи"
776
777 #: ../../summary.c:221
778 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
779 msgstr ""
780
781 #: ../../summary.c:236
782 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
783 msgstr ""
784
785 #: ../../summary.c:249
786 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
787 msgstr ""
788
789 #: ../../summary.c:275
790 #, c-format
791 msgid "Summary page for %s"
792 msgstr ""
793
794 #: ../../siteconfig.c:254
795 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
796 msgstr ""
797
798 #: ../../siteconfig.c:313
799 msgid "Your system configuration has been updated."
800 msgstr "Настройки системы обновлены."
801
802 #: ../../downloads.c:285
803 #, c-format
804 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
805 msgstr ""
806
807 #. an erased user
808 #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
809 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
810 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
811 msgid "Deleted"
812 msgstr "Удалённый"
813
814 #. a new user
815 #: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67
816 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
817 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
818 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
819 msgid "New User"
820 msgstr "Новый пользователь"
821
822 #. a trouble maker
823 #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
824 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
825 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
826 msgid "Problem User"
827 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
828
829 #. user with normal privileges
830 #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
831 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
832 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
833 msgid "Local User"
834 msgstr "Локальный пользователь"
835
836 #. a user that may access network resources
837 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
838 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
839 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
840 msgid "Network User"
841 msgstr "Сетевой пользователь"
842
843 #. a moderator
844 #: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
845 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
846 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
847 msgid "Preferred User"
848 msgstr "Привилегированный пользователь"
849
850 #. chief
851 #: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
852 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
853 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
854 msgid "Aide"
855 msgstr "Администратор"
856
857 #: ../../auth.c:518 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
858 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
859 msgid "Log off"
860 msgstr "Выйти"
861
862 #: ../../auth.c:531 ../../webcit.c:730
863 msgid ""
864 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
865 "Please report this problem to your system administrator."
866 msgstr ""
867 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
868 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
869
870 #: ../../auth.c:537 ../../webcit.c:737
871 msgid "Read More..."
872 msgstr "Далее..."
873
874 #: ../../auth.c:542
875 msgid "Log in again"
876 msgstr "Войти снова"
877
878 #: ../../auth.c:563 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
879 msgid "Validate new users"
880 msgstr "Новые пользователи"
881
882 #: ../../auth.c:586
883 msgid "No users require validation at this time."
884 msgstr ""
885 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
886 "регистрации."
887
888 #: ../../auth.c:633
889 msgid "very weak"
890 msgstr "слишком простой"
891
892 #: ../../auth.c:636
893 msgid "weak"
894 msgstr "простой"
895
896 #: ../../auth.c:639
897 msgid "ok"
898 msgstr "хороший"
899
900 #: ../../auth.c:643
901 msgid "strong"
902 msgstr "очень хороший"
903
904 #: ../../auth.c:661
905 #, c-format
906 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
907 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
908
909 #: ../../auth.c:669
910 msgid "Select access level for this user:"
911 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
912
913 #: ../../auth.c:752 ../../static/t/menu/your_info.html:4
914 msgid "Change your password"
915 msgstr "Смените пароль"
916
917 #: ../../auth.c:776
918 msgid "Enter new password:"
919 msgstr "Введите новый пароль:"
920
921 #: ../../auth.c:780
922 msgid "Enter it again to confirm:"
923 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
924
925 #: ../../auth.c:786
926 msgid "Change password"
927 msgstr "Сменить пароль"
928
929 #: ../../auth.c:807
930 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
931 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
932
933 #: ../../auth.c:818
934 msgid "They don't match.  Password was not changed."
935 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
936
937 #: ../../auth.c:826
938 msgid "Blank passwords are not allowed."
939 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
940
941 #: ../../addressbook_popup.c:192
942 msgid "Add"
943 msgstr "Добавить"
944
945 #: ../../event.c:73
946 msgid "seconds"
947 msgstr "секунд(ы)"
948
949 #: ../../event.c:74
950 msgid "minutes"
951 msgstr "минут(ы)"
952
953 #: ../../event.c:75
954 msgid "hours"
955 msgstr "часа(ов)"
956
957 #: ../../event.c:76
958 msgid "days"
959 msgstr "дня(ей)"
960
961 #: ../../event.c:77
962 msgid "weeks"
963 msgstr "недели(ль)"
964
965 #: ../../event.c:78
966 msgid "months"
967 msgstr "месяца(ев)"
968
969 #: ../../event.c:79
970 msgid "years"
971 msgstr "года(лет)"
972
973 #: ../../event.c:80
974 msgid "never"
975 msgstr "никогда"
976
977 #: ../../event.c:84
978 msgid "first"
979 msgstr "первый"
980
981 #: ../../event.c:85
982 msgid "second"
983 msgstr "второй"
984
985 #: ../../event.c:86
986 msgid "third"
987 msgstr "третий"
988
989 #: ../../event.c:87
990 msgid "fourth"
991 msgstr "четвёртый"
992
993 #: ../../event.c:88
994 msgid "fifth"
995 msgstr "пятый"
996
997 #: ../../event.c:91
998 msgid "Event"
999 msgstr "Событие"
1000
1001 #: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
1002 msgid "Attendees"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
1006 msgid "Recurrence"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../../event.c:168
1010 msgid "Add or edit an event"
1011 msgstr "Добавить или редактировать событие"
1012
1013 #: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
1014 #: ../../static/t/iconbar.html:13
1015 msgid "Summary"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../../event.c:218
1019 msgid "Location"
1020 msgstr "Расположение"
1021
1022 #: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
1023 #: ../../static/t/iconbar.html:34
1024 msgid "Notes"
1025 msgstr "Заметки"
1026
1027 #: ../../event.c:370
1028 msgid "Organizer"
1029 msgstr "Organiser"
1030
1031 #: ../../event.c:375
1032 msgid "(you are the organizer)"
1033 msgstr "(you are the organiser)"
1034
1035 #: ../../event.c:393
1036 msgid "Show time as:"
1037 msgstr "Отображать время как:"
1038
1039 #: ../../event.c:416
1040 msgid "Free"
1041 msgstr "Свободно"
1042
1043 #: ../../event.c:424
1044 msgid "Busy"
1045 msgstr "Занято"
1046
1047 #: ../../event.c:441
1048 msgid "(One per line)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
1052 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
1053 msgid "Contacts"
1054 msgstr "Контакты"
1055
1056 #: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
1057 msgid "This is a recurring event"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../../event.c:514
1061 msgid "Recurrence rule"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../../event.c:518
1065 msgid "Repeats every"
1066 msgstr "Повторять каждый(ые)"
1067
1068 #. begin 'weekday_selector' div
1069 #: ../../event.c:536
1070 msgid "on these weekdays:"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../../event.c:594
1074 #, c-format
1075 msgid "on day %s%d%s of the month"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../../event.c:603 ../../event.c:665
1079 msgid "on the "
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../../event.c:627
1083 msgid "of the month"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../../event.c:656
1087 msgid "every "
1088 msgstr "каждый(ые) "
1089
1090 #: ../../event.c:657
1091 msgid "year on this date"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1095 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1096 msgid "of"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../../event.c:713
1100 msgid "Recurrence range"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../../event.c:721
1104 msgid "No ending date"
1105 msgstr "Нет даты окончания"
1106
1107 #: ../../event.c:728
1108 msgid "Repeat this event"
1109 msgstr "повторять это событие"
1110
1111 #: ../../event.c:731
1112 msgid "times"
1113 msgstr "раз(а)"
1114
1115 #: ../../event.c:739
1116 msgid "Repeat this event until "
1117 msgstr "Повторять это событие до "
1118
1119 #: ../../event.c:767
1120 msgid "Check attendee availability"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../../useredit.c:533
1124 msgid ""
1125 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../../useredit.c:610
1129 msgid "Changes were not saved."
1130 msgstr "Изменения не были сохранены."
1131
1132 #: ../../useredit.c:700
1133 #, c-format
1134 msgid "A new user has been created."
1135 msgstr "Создан новый пользователь."
1136
1137 #: ../../useredit.c:705
1138 msgid ""
1139 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
1140 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
1141 "the host system, not within Citadel."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../../bbsview_renderer.c:287
1145 msgid "Go to page: "
1146 msgstr "Перейти на страницу: "
1147
1148 #: ../../bbsview_renderer.c:321
1149 msgid "First"
1150 msgstr "Первый"
1151
1152 #: ../../bbsview_renderer.c:327
1153 msgid "Last"
1154 msgstr "Последний"
1155
1156 #: ../../graphics.c:42
1157 msgid "Image upload"
1158 msgstr "Загрузить изображение"
1159
1160 #: ../../graphics.c:58
1161 msgid "You can upload an image directly from your computer"
1162 msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
1163
1164 #: ../../graphics.c:61
1165 msgid "Please select a file to upload:"
1166 msgstr "Выберите файл для загрузки:"
1167
1168 #: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
1169 msgid "Upload"
1170 msgstr "Загрузить"
1171
1172 #: ../../graphics.c:69
1173 msgid "Reset form"
1174 msgstr "Очистить форму"
1175
1176 #: ../../graphics.c:92
1177 msgid "Graphics upload has been cancelled."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../../graphics.c:99
1181 msgid "You didn't upload a file."
1182 msgstr "Вы не загрузили файл"
1183
1184 #: ../../graphics.c:146
1185 msgid "your photo"
1186 msgstr "ваше фото"
1187
1188 #: ../../graphics.c:152
1189 msgid "the icon for this room"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../../graphics.c:159
1193 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../../graphics.c:166
1197 msgid "the Logoff banner picture"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../../graphics.c:175
1201 msgid "the icon for this floor"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../../openid.c:17
1205 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../../openid.c:35
1209 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
1210 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
1211
1212 #: ../../openid.c:36
1213 msgid "(delete)"
1214 msgstr "(удалить)"
1215
1216 #: ../../openid.c:44
1217 msgid "Add an OpenID: "
1218 msgstr "Добавить OpenID: "
1219
1220 #: ../../openid.c:47
1221 msgid "Attach"
1222 msgstr "Прикрепить"
1223
1224 #: ../../openid.c:51
1225 #, c-format
1226 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../../roomviews.c:50
1230 msgid "Bulletin Board"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../../roomviews.c:51
1234 msgid "Mail Folder"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../../roomviews.c:52
1238 msgid "Address Book"
1239 msgstr "Адресная книга"
1240
1241 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
1242 #: ../../static/t/iconbar.html:24
1243 msgid "Calendar"
1244 msgstr "Календарь"
1245
1246 #: ../../roomviews.c:54
1247 msgid "Task List"
1248 msgstr "Список задач"
1249
1250 #: ../../roomviews.c:55
1251 msgid "Notes List"
1252 msgstr "Список Заметок"
1253
1254 #: ../../roomviews.c:56
1255 msgid "Wiki"
1256 msgstr "Вики"
1257
1258 #: ../../roomviews.c:57
1259 msgid "Calendar List"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../../roomviews.c:58
1263 msgid "Journal"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../../roomviews.c:59
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Drafts"
1269 msgstr "Дата"
1270
1271 #: ../../roomviews.c:60
1272 msgid "Blog"
1273 msgstr "Блог"
1274
1275 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
1276 msgid "(Delete)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../../smtpqueue.c:191
1280 msgid "Message ID"
1281 msgstr "ID сообщения"
1282
1283 #: ../../smtpqueue.c:193
1284 msgid "Date/time submitted"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: ../../smtpqueue.c:195
1288 msgid "Last attempt"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../../smtpqueue.c:199
1292 msgid "Recipients"
1293 msgstr "Получатели"
1294
1295 #: ../../smtpqueue.c:214
1296 msgid "The queue is empty."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../../smtpqueue.c:220
1300 msgid "You do not have permission to view this resource."
1301 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
1302
1303 #: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
1304 msgid "View the outbound SMTP queue"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../../smtpqueue.c:251
1308 msgid "Refresh this page"
1309 msgstr "Обновить страницу"
1310
1311 #: ../../listsub.c:37
1312 msgid "List subscription"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../../listsub.c:50
1316 msgid "List subscribe/unsubscribe"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../../listsub.c:70
1320 msgid "Confirmation request sent"
1321 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
1322
1323 #: ../../listsub.c:72
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
1327 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
1328 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
1329 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
1330 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
1331 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../../listsub.c:85
1335 msgid "Go back..."
1336 msgstr "Назад..."
1337
1338 #: ../../webcit.c:357
1339 msgid "Authorization Required"
1340 msgstr "Требуется авторизация"
1341
1342 #: ../../webcit.c:366
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1346 "not be logged in: %s\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
1350 #, c-format
1351 msgid "There is no room called '%s'."
1352 msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
1353
1354 #: ../../wiki.c:76
1355 #, c-format
1356 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1357 msgstr "'%s' не комната Вики."
1358
1359 #: ../../wiki.c:110
1360 #, c-format
1361 msgid "There is no page called '%s' here."
1362 msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
1363
1364 #: ../../wiki.c:112
1365 msgid ""
1366 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1367 "create this page."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
1371 #: ../../static/t/msg_listview.html:12
1372 msgid "Date"
1373 msgstr "Дата"
1374
1375 #: ../../wiki.c:182
1376 msgid "Author"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
1380 msgid "(show)"
1381 msgstr "(показать)"
1382
1383 #: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
1384 msgid "Current version"
1385 msgstr "Текущая версия"
1386
1387 #: ../../wiki.c:223
1388 msgid "(revert)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../../wiki.c:300
1392 msgid "Page title"
1393 msgstr "Заголовок страницы"
1394
1395 #: ../../inetconf.c:122
1396 #, c-format
1397 msgid "%s has been deleted."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. <domain> added status message
1401 #: ../../inetconf.c:140
1402 msgid "added."
1403 msgstr "добавлено."
1404
1405 #: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:64
1406 #: ../../blogview_renderer.c:68
1407 #, c-format
1408 msgid "%d comments"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../../roomtokens.c:563
1412 msgid "file"
1413 msgstr "файл"
1414
1415 #: ../../roomtokens.c:565
1416 msgid "files"
1417 msgstr "файлы"
1418
1419 #: ../../messages.c:70
1420 msgid "ERROR:"
1421 msgstr "ОШИБКА:"
1422
1423 #: ../../messages.c:88
1424 msgid "Empty message"
1425 msgstr "Пустое сообщение"
1426
1427 #: ../../messages.c:1026
1428 #, c-format
1429 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
1430 msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
1431
1432 #: ../../messages.c:1029
1433 #, c-format
1434 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1435 msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
1436
1437 #: ../../messages.c:1054
1438 msgid "Saved to Drafts failed: "
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../../messages.c:1120
1442 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../../messages.c:1146
1446 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../../messages.c:1155
1450 msgid "Message has been sent.\n"
1451 msgstr "Сообщение отправлено.\n"
1452
1453 #: ../../messages.c:1158
1454 msgid "Message has been posted.\n"
1455 msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
1456
1457 #: ../../messages.c:1480
1458 #, c-format
1459 msgid "The message was not moved."
1460 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
1461
1462 #: ../../messages.c:1502
1463 msgid "Confirm move of message"
1464 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
1465
1466 #: ../../messages.c:1510
1467 msgid "Move this message to:"
1468 msgstr "Переместить сообщение в:"
1469
1470 #: ../../messages.c:1531 ../../static/t/view_message.html:34
1471 #: ../../static/t/msg_listview.html:28
1472 msgid "Move"
1473 msgstr "Переместить"
1474
1475 #: ../../messages.c:1573
1476 #, c-format
1477 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../../messages.c:1633
1481 #, c-format
1482 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../../messages.c:1800
1486 msgid "Attach signature to email messages?"
1487 msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
1488
1489 #: ../../messages.c:1803
1490 msgid "Use this signature:"
1491 msgstr "Использовать подпись:"
1492
1493 #: ../../messages.c:1805
1494 msgid "Default character set for email headers:"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../../messages.c:1808
1498 msgid "Preferred email address"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../../messages.c:1810
1502 msgid "Preferred display name for email messages"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../../messages.c:1814
1506 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../../messages.c:1817
1510 msgid "Mailbox view mode"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
1514 msgid "edit"
1515 msgstr "изменить"
1516
1517 #: ../../msg_renderers.c:1101
1518 msgid "I don't know how to display "
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../../msg_renderers.c:1330
1522 msgid "(no subject)"
1523 msgstr "(без темы)"
1524
1525 #: ../../notes.c:345
1526 msgid "Click on any note to edit it."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../../paging.c:35
1530 msgid "Send instant message"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../../paging.c:43
1534 msgid "Send an instant message to: "
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../../paging.c:57
1538 msgid "Enter message text:"
1539 msgstr "Введите текст сообщения:"
1540
1541 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
1542 msgid "Send message"
1543 msgstr "Отправить сообщение"
1544
1545 #: ../../paging.c:85
1546 msgid "Message was not sent."
1547 msgstr "Сообщение не было отправлено."
1548
1549 #: ../../paging.c:99
1550 msgid "Message has been sent to "
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../../calendar.c:81
1554 msgid "Meeting invitation"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../../calendar.c:84
1558 msgid "Attendee's reply to your invitation"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../../calendar.c:87
1562 msgid "Published event"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../../calendar.c:90
1566 msgid "This is an unknown type of calendar item."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../../calendar.c:183
1570 msgid "Attendee:"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../../calendar.c:223
1574 #, c-format
1575 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../../calendar.c:227
1579 #, c-format
1580 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
1581 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
1582
1583 #: ../../calendar.c:232
1584 msgid "Update:"
1585 msgstr "Обновление:"
1586
1587 #: ../../calendar.c:233
1588 msgid "CONFLICT:"
1589 msgstr "Конфликт:"
1590
1591 #: ../../calendar.c:256
1592 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
1593 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
1594
1595 #: ../../calendar.c:257
1596 msgid "Accept"
1597 msgstr "Принять"
1598
1599 #: ../../calendar.c:258
1600 msgid "Tentative"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../../calendar.c:259
1604 msgid "Decline"
1605 msgstr "Отклонить"
1606
1607 #: ../../calendar.c:276
1608 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
1609 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
1610
1611 #: ../../calendar.c:277
1612 msgid "Update"
1613 msgstr "Обновить"
1614
1615 #: ../../calendar.c:278
1616 msgid "Ignore"
1617 msgstr "Игнорировать"
1618
1619 #: ../../calendar.c:300
1620 msgid "There was an error parsing this calendar item."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../../calendar.c:333
1624 msgid ""
1625 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
1626 "calendar."
1627 msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
1628
1629 #: ../../calendar.c:337
1630 msgid ""
1631 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
1632 "'pencilled in' to your calendar."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../../calendar.c:341
1636 msgid ""
1637 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
1638 "into your calendar."
1639 msgstr ""
1640 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
1641 "календарь."
1642
1643 #: ../../calendar.c:346
1644 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
1645 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
1646
1647 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
1648 #. that the recipient of an ical-invitation should please
1649 #. answer this request.
1650 #: ../../calendar.c:381
1651 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../../calendar.c:383
1655 msgid ""
1656 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
1657 "updated."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../../calendar.c:921
1661 msgid "Calendar day view begins at:"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../../calendar.c:922
1665 msgid "Calendar day view ends at:"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../../calendar.c:923
1669 msgid "Week starts on:"
1670 msgstr "Неделя начинается с:"
1671
1672 #: ../../serv_func.c:187
1673 msgid ""
1674 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
1675 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
1676 "system administrator."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../../serv_func.c:192 ../../serv_func.c:223
1680 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../../serv_func.c:232
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
1687 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
1688 "newer.\n"
1689 "\n"
1690 "\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../../fmt_date.c:310
1694 msgid "Time format"
1695 msgstr "Формат времени"
1696
1697 #: ../../iconbar.c:256
1698 msgid "Iconbar Setting"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../../userlist.c:39
1702 #, c-format
1703 msgid "User list for %s"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../../userlist.c:56
1707 msgid "User Name"
1708 msgstr "Имя пользователя"
1709
1710 #: ../../userlist.c:57
1711 msgid "Number"
1712 msgstr "Номер"
1713
1714 #: ../../userlist.c:58
1715 msgid "Access Level"
1716 msgstr "Уровень доступа"
1717
1718 #: ../../userlist.c:59
1719 msgid "Last Login"
1720 msgstr "Последний вход"
1721
1722 #: ../../userlist.c:60
1723 msgid "Total Logins"
1724 msgstr "Всего входов"
1725
1726 #: ../../userlist.c:61
1727 msgid "Total Posts"
1728 msgstr "Всего сообщений"
1729
1730 #: ../../userlist.c:118
1731 msgid "User profile"
1732 msgstr "Профиль пользователя"
1733
1734 #: ../../userlist.c:155
1735 #, c-format
1736 msgid "Click here to send an instant message to %s"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../../roomops.c:848
1740 #, c-format
1741 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../../roomops.c:864
1745 #, c-format
1746 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1747 msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
1748
1749 #: ../../roomops.c:894
1750 msgid "Cancelled.  No new room was created."
1751 msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
1752
1753 #: ../../roomops.c:1179
1754 msgid "Floor has been deleted."
1755 msgstr "Этаж был удален"
1756
1757 #: ../../roomops.c:1203
1758 msgid "New floor has been created."
1759 msgstr "Создан новый этаж"
1760
1761 #: ../../roomops.c:1282
1762 msgid "Room list view"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../../roomops.c:1285
1766 msgid "Show empty floors"
1767 msgstr "Показать пустые этажи"
1768
1769 #: ../../static/t/roombanner.html:10
1770 msgid "new of"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../../static/t/roombanner.html:10
1774 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1775 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1776 msgid "messages"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../../static/t/roombanner.html:24
1780 msgid "Select page: "
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1784 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
1785 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
1786 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
1787 msgid "from "
1788 msgstr "от "
1789
1790 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
1791 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
1792 msgid "Download"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
1796 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
1797 #: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
1798 msgid "Subject:"
1799 msgstr "Тема:"
1800
1801 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
1802 #: ../../static/t/view_message.html:12
1803 msgid "to"
1804 msgstr "Кому"
1805
1806 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
1807 #: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
1808 msgid "CC:"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
1812 msgid "View"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../../static/t/view_message.html:16
1816 msgid "Edit"
1817 msgstr "Изменить"
1818
1819 #: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
1820 #: ../../static/t/view_message.html:28
1821 msgid "Reply"
1822 msgstr "Ответить"
1823
1824 #: ../../static/t/view_message.html:19
1825 msgid "ReplyQuoted"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
1829 msgid "ReplyAll"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
1833 msgid "Forward"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../../static/t/view_message.html:37
1837 msgid "Headers"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
1841 msgid "Print"
1842 msgstr "Печать"
1843
1844 #: ../../static/t/who/section.html:4
1845 #, fuzzy
1846 msgid "(kill)"
1847 msgstr " (mobile)"
1848
1849 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1850 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
1851 #, fuzzy
1852 msgid "User name"
1853 msgstr "Имя:"
1854
1855 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Room"
1858 msgstr "Комнаты"
1859
1860 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
1861 #, fuzzy
1862 msgid "From host"
1863 msgstr "От"
1864
1865 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
1866 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
1870 msgid "to send an instant message to that user."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
1874 msgid "Users currently on"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../../static/t/floors.html:4
1878 msgid "Add/change/delete floors"
1879 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
1880
1881 #: ../../static/t/floors.html:10
1882 msgid "Floor number"
1883 msgstr "Номер этажа"
1884
1885 #: ../../static/t/floors.html:11
1886 msgid "Floor name"
1887 msgstr "Название этажа"
1888
1889 #: ../../static/t/floors.html:12
1890 msgid "Number of rooms"
1891 msgstr "Количество комнат"
1892
1893 #: ../../static/t/floors.html:13
1894 msgid "Floor CSS"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
1898 msgid "(delete floor)"
1899 msgstr "(удалить этаж)"
1900
1901 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
1902 msgid "(edit graphic)"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
1906 msgid "List known rooms"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
1910 msgid "Where can I go from here?"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
1914 msgid "Goto next room"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
1918 msgid "...with <em>unread</em> messages"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Skip to next room"
1924 msgstr "Пропустить комнату"
1925
1926 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
1927 msgid "(come back here later)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
1931 msgid "Ungoto"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
1935 msgid "oops! Back to "
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
1939 msgid "Read new messages"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
1943 #, fuzzy
1944 msgid "...in this room"
1945 msgstr "Пропустить комнату"
1946
1947 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
1948 msgid "Read all messages"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
1952 msgid "...old <em>and</em> new"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
1956 msgid "Enter a message"
1957 msgstr "Введите сообщение"
1958
1959 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
1960 #, fuzzy
1961 msgid "(post in this room)"
1962 msgstr "Пропустить комнату"
1963
1964 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
1965 msgid "File library"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
1969 msgid "(List files available for download)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Summary page"
1975 msgstr "Итого:"
1976
1977 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
1978 msgid "Summary of my account"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
1982 #, fuzzy
1983 msgid "User list"
1984 msgstr "Список папок"
1985
1986 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
1987 #, fuzzy
1988 msgid "(all registered users)"
1989 msgstr "Новые пользователи"
1990
1991 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1992 msgid "Bye!"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Edit or delete this room"
1998 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
1999
2000 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
2001 msgid "Go to a 'hidden' room"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
2005 #: ../../static/t/room/create.html:11
2006 msgid "Create a new room"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Zap (forget) this room"
2012 msgstr "Пропустить комнату"
2013
2014 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
2015 msgid "List all forgotten rooms"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
2019 msgid "Change your preferences and settings"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
2023 msgid "Update your contact information"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
2027 msgid "Enter your 'bio'"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Edit your online photo"
2033 msgstr "ваше фото"
2034
2035 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8
2036 msgid "Edit your push email settings"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Manage your OpenIDs"
2042 msgstr "Ваш OpenID"
2043
2044 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
2045 msgid "Old messages"
2046 msgstr "Старые сообщения"
2047
2048 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
2049 msgid "New messages"
2050 msgstr "Новые сообщения"
2051
2052 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
2053 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
2054 msgid "Reading #"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
2058 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
2059 msgid "oldest to newest"
2060 msgstr "от старых к новым"
2061
2062 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
2063 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
2064 msgid "newest to oldest"
2065 msgstr "от новых к станым"
2066
2067 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:54
2068 msgid "Loading"
2069 msgstr "Загрузка"
2070
2071 #: ../../static/t/edit_message.html:23
2072 msgid "from"
2073 msgstr "от"
2074
2075 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
2076 msgid "Anonymous"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../../static/t/edit_message.html:47
2080 msgid "in"
2081 msgstr "в"
2082
2083 #: ../../static/t/edit_message.html:51
2084 msgid "To:"
2085 msgstr "Кому:"
2086
2087 #: ../../static/t/edit_message.html:63
2088 msgid "BCC:"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2092 msgid "Subject (optional):"
2093 msgstr "Тема(опционально):"
2094
2095 #: ../../static/t/edit_message.html:86
2096 msgid "--- forwarded message ---"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../../static/t/edit_message.html:110
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Post message"
2102 msgstr "Новый пользователь"
2103
2104 #: ../../static/t/edit_message.html:118
2105 msgid "Save to Drafts"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../../static/t/edit_message.html:126
2109 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
2110 msgid "Attachments:"
2111 msgstr "Вложения:"
2112
2113 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Remove"
2116 msgstr "Переместить"
2117
2118 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
2119 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
2120 msgid "Close window"
2121 msgstr "Закрыть окно"
2122
2123 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
2124 msgid "Attach file:"
2125 msgstr "Вложить файл:"
2126
2127 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2128 msgid "List of Wiki pages"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2132 msgid "History of edits for this page"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
2136 msgid "Customize the icon bar"
2137 msgstr "Customise the icon bar"
2138
2139 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2140 msgid ""
2141 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2145 msgid ""
2146 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Display icons as:"
2152 msgstr "Отображаемое имя:"
2153
2154 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
2155 msgid "pictures and text"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
2159 msgid "pictures only"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
2163 msgid "text only"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
2167 msgid ""
2168 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
2169 "the left side of the screen."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
2173 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
2174 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
2175 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
2176 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
2177 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2178 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
2179 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2180 msgid "Yes"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
2184 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
2185 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
2186 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
2187 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
2188 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
2189 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
2190 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2191 msgid "No"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2195 msgid "Site logo"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2199 msgid "An icon describing this site"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
2203 msgid "Your summary page"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2207 msgid "Mail (inbox)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2211 msgid "A shortcut to your email Inbox"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
2215 msgid "Your personal address book"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
2219 msgid "Your personal notes"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
2223 msgid "A shortcut to your personal calendar"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
2227 msgid "A shortcut to your personal task list"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:45
2231 msgid "Rooms"
2232 msgstr "Комнаты"
2233
2234 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
2235 msgid ""
2236 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
2237 "available."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
2241 msgid "Yes with users list"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2245 msgid "Who is online?"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2249 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:60
2253 msgid "Chat"
2254 msgstr "Чат"
2255
2256 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2257 msgid ""
2258 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
2259 "room."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2263 msgid "Advanced options"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2267 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2271 msgid "Citadel logo"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2275 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2279 msgid "Slideshow"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2283 msgid "New start page"
2284 msgstr "Новая стартовая страница"
2285
2286 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2287 msgid "Your start page has been changed."
2288 msgstr "Стартовая страница изменена."
2289
2290 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2291 msgid ""
2292 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2293 "you begin on when you log on to"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../../static/t/get_logged_in.html:5
2297 msgid "You must be logged in to access this page."
2298 msgstr "Вы должны войти в систему для доступа к этой странице."
2299
2300 #: ../../static/t/get_logged_in.html:43
2301 msgid "Log in using a user name and password"
2302 msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
2303
2304 #: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/get_logged_in.html:63
2305 msgid "Password:"
2306 msgstr "Пароль:"
2307
2308 #: ../../static/t/get_logged_in.html:52 ../../static/t/get_logged_in.html:76
2309 #: ../../static/t/iconbar.html:88
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Log in"
2312 msgstr "Войти снова"
2313
2314 #: ../../static/t/get_logged_in.html:53 ../../static/t/get_logged_in.html:57
2315 msgid "New user?  Register now"
2316 msgstr "Новый пользователь? Зарегистрируйтесь сейчас"
2317
2318 #: ../../static/t/get_logged_in.html:58
2319 msgid ""
2320 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../../static/t/get_logged_in.html:71
2324 msgid "Log in using OpenID"
2325 msgstr "Войдите используя OpenID"
2326
2327 #: ../../static/t/get_logged_in.html:73
2328 msgid "OpenID URL:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../../static/t/iconbar.html:6
2332 msgid "Language:"
2333 msgstr "Язык:"
2334
2335 #: ../../static/t/iconbar.html:19
2336 msgid "Mail"
2337 msgstr "Почта"
2338
2339 #: ../../static/t/iconbar.html:50
2340 msgid "Online users"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../../static/t/iconbar.html:66
2344 msgid "Advanced"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../../static/t/iconbar.html:73 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2348 #: ../../static/t/room/edit.html:5
2349 msgid "Administration"
2350 msgstr "Администрация"
2351
2352 #: ../../static/t/iconbar.html:83
2353 msgid "customize this menu"
2354 msgstr "customise this menu"
2355
2356 #: ../../static/t/iconbar.html:92
2357 msgid "switch to room list"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../../static/t/iconbar.html:93
2361 msgid "switch to menu"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../../static/t/iconbar.html:94
2365 msgid "My folders"
2366 msgstr "Мои папки"
2367
2368 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
2369 msgid "Search: "
2370 msgstr "Поиск: "
2371
2372 #: ../../static/t/navbar.html:34
2373 msgid "View contacts"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../../static/t/navbar.html:40
2377 msgid "Add new contact"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../../static/t/navbar.html:49
2381 msgid "Day view"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../../static/t/navbar.html:55
2385 msgid "Month view"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../../static/t/navbar.html:61
2389 msgid "Add new event"
2390 msgstr "Добавить новое событие"
2391
2392 #: ../../static/t/navbar.html:70
2393 msgid "Calendar list"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../../static/t/navbar.html:79
2397 msgid "View tasks"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../../static/t/navbar.html:85
2401 msgid "Add new task"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../../static/t/navbar.html:94
2405 msgid "View notes"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../../static/t/navbar.html:102
2409 msgid "Add new note"
2410 msgstr "Добавить новую заметку"
2411
2412 #: ../../static/t/navbar.html:111
2413 msgid "Refresh message list"
2414 msgstr "Обновить список сообщений"
2415
2416 #: ../../static/t/navbar.html:123
2417 msgid "Write mail"
2418 msgstr "Написать письмо"
2419
2420 #: ../../static/t/navbar.html:133
2421 msgid "Wiki home"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../../static/t/navbar.html:140
2425 msgid "Edit this page"
2426 msgstr "Редактировать страницу"
2427
2428 #: ../../static/t/navbar.html:146
2429 msgid "History"
2430 msgstr "История"
2431
2432 #: ../../static/t/navbar.html:154
2433 msgid "Skip this room"
2434 msgstr "Пропустить комнату"
2435
2436 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2437 msgid "Configure Push Email"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2441 msgid "Push email and SMS settings"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2445 msgid ""
2446 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2447 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2448 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2452 msgid ""
2453 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2454 "text message to you when new mail arrives."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2458 msgid "Notify Funambol server"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Send a text message to..."
2464 msgstr "Отправить сообщение"
2465
2466 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2467 msgid ""
2468 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2469 "+61415011501)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2473 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2477 msgid "Don‘t send any notifications"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2481 msgid "Tree (folders) view"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2485 msgid "Table (rooms) view"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2489 msgid "12 hour (am/pm)"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2493 #, fuzzy
2494 msgid "24 hour"
2495 msgstr "часа(ов)"
2496
2497 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Sunday"
2500 msgstr "дня(ей)"
2501
2502 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Monday"
2505 msgstr "дня(ей)"
2506
2507 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2508 #, fuzzy
2509 msgid "No signature"
2510 msgstr "Использовать подпись:"
2511
2512 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2513 msgid "Full-functionality"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2517 msgid "Safe mode"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2521 msgid ""
2522 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../../static/t/files.html:3
2526 msgid "Files available for download in"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../../static/t/files.html:16
2530 msgid "Filename"
2531 msgstr "Имя файла"
2532
2533 #: ../../static/t/files.html:17
2534 msgid "Size"
2535 msgstr "Размер"
2536
2537 #: ../../static/t/files.html:18
2538 msgid "Content"
2539 msgstr "Содержимое"
2540
2541 #: ../../static/t/files.html:19
2542 msgid "Description"
2543 msgstr "Описание"
2544
2545 #: ../../static/t/files.html:33
2546 msgid "Upload a file:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../../static/t/msg_listview.html:20
2550 msgid "Loading messages from server, please wait"
2551 msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
2552
2553 #: ../../static/t/msg_listview.html:27
2554 msgid "Open in new window"
2555 msgstr "Открыть в новом окне"
2556
2557 #: ../../static/t/msg_listview.html:29
2558 msgid "Copy"
2559 msgstr "Копировать"
2560
2561 #: ../../static/t/who.html:14
2562 msgid "Users currently on "
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Logged in as"
2568 msgstr "Войти снова"
2569
2570 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
2571 msgid "Not logged in."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Restart Citadel"
2577 msgstr "Новая стартовая страница"
2578
2579 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
2580 msgid "Server command results"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
2584 msgid "Enter another command"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
2588 msgid "Return to menu"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
2592 msgid "Edit site-wide configuration"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
2596 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
2600 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
2604 msgid "Network configuration"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2608 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2609 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Add a new node"
2612 msgstr "Добавить новую заметку"
2613
2614 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
2615 msgid "Currently configured nodes"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
2619 msgid "Enter a server command"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
2623 msgid ""
2624 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
2625 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
2626 "will not be of much use to you."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
2630 msgid "Enter command:"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
2634 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
2638 msgid "Detected host header is "
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
2644 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
2645
2646 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
2647 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
2651 msgid "Hour to run database auto-purge"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
2655 msgid "Default message expire policy for public rooms"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2659 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2660 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2661 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2662 msgid "Never automatically expire messages"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2666 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2667 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2668 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Expire by message count"
2671 msgstr "Пустое сообщение"
2672
2673 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2674 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2675 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2676 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Expire by message age"
2679 msgstr "Пустое сообщение"
2680
2681 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2682 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2683 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2684 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2685 msgid "Number of messages or days: "
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
2689 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
2693 msgid "Same policy as public rooms"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2697 msgid "General site configuration items"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2701 msgid "Change Login Logo"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2705 msgid "Change Logout Logo"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2709 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2710 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Node name"
2713 msgstr "Имя:"
2714
2715 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2716 msgid "Fully qualified domain name"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2720 msgid "Human-readable node name"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Telephone number"
2726 msgstr "Телефон:"
2727
2728 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2729 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2733 msgid "Geographic location of this system"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2737 msgid "Name of system administrator"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2741 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
2745 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
2749 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
2753 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
2757 msgid "Default user purge time (days)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
2761 msgid "Default room purge time (days)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
2765 msgid "Maximum message length"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
2769 msgid "Minimum number of worker threads"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
2773 msgid "Maximum number of worker threads"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
2777 msgid "Automatically delete committed database logs"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
2781 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
2785 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
2786 msgid ""
2787 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
2788 "Citadel server."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
2792 msgid ""
2793 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
2794 "options will have no effect."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
2798 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
2802 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
2806 msgid "Base DN"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
2810 msgid "Bind DN"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
2814 msgid "Password for bind DN"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
2818 msgid "Access controls and site policy settings"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
2822 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
2826 msgid "Quarantine messages from problem users"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
2830 msgid "Name of quarantine room"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Name of room to log pages"
2836 msgstr "Количество комнат"
2837
2838 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
2839 msgid "Authentication mode"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Self contained"
2845 msgstr "содержит"
2846
2847 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
2848 msgid "Host based"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
2852 msgid "LDAP (RFC2307)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
2856 msgid "LDAP (Active Directory)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
2860 msgid "Master user name (blank to disable)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Master user password"
2866 msgstr "Введите новый пароль:"
2867
2868 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Initial access level for new users"
2871 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
2872
2873 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
2874 msgid "Access level required to create rooms"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
2878 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
2882 msgid "Restrict access to Internet mail"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
2886 msgid "Disable self-service user account creation"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
2890 msgid "Hint: do not select both!"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
2894 msgid "Require registration for new users"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
2898 msgid "Allow anonymous guest access"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2902 msgid "Indexing and Journaling"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2906 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2910 msgid "Enable full text index"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2914 msgid "Perform journaling of email messages"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2918 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2922 msgid "Email destination of journalized messages"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
2926 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
2927 msgid "Push Email"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2931 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2935 msgid "Funambol server port "
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2939 msgid "Funambol sync source"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2943 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2947 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2951 msgid "POP3"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2955 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2959 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2963 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2967 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Network services"
2973 msgstr "Сетевой пользователь"
2974
2975 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
2976 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
2980 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
2984 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
2988 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
2992 msgid "Network run frequency (in seconds)"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
2996 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
3000 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
3004 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
3008 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
3012 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
3016 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3020 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3024 msgid "-1 to disable"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
3028 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
3032 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
3036 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
3040 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
3044 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Add, change, or delete floors"
3050 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3051
3052 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
3053 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3057 msgid ""
3058 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3059 "restarted after that... "
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
3063 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
3064 msgid "Shared secret"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
3068 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
3069 msgid "Host or IP address"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
3073 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Port number"
3076 msgstr "Номер этажа"
3077
3078 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
3079 #, fuzzy
3080 msgid "(Edit)"
3081 msgstr "Выход"
3082
3083 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Confirm delete"
3086 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
3087
3088 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Are you sure you want to delete "
3091 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
3092
3093 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
3094 msgid "Site configuration"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
3098 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
3099 #, fuzzy
3100 msgid "You need to be aide to view this."
3101 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
3102
3103 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
3104 #, fuzzy
3105 msgid "General"
3106 msgstr "Отправитель"
3107
3108 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Access"
3111 msgstr "Уровень доступа"
3112
3113 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Network"
3116 msgstr "Сетевой пользователь"
3117
3118 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
3119 msgid "Tuning"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Directory"
3125 msgstr "История"
3126
3127 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
3128 msgid "Auto-purger"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
3132 msgid "Indexing/Journaling"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
3136 msgid "Pop3"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
3140 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
3141 #, fuzzy
3142 msgid "System Administration Menu"
3143 msgstr "Администрация"
3144
3145 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
3146 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Room Aide Menu"
3149 msgstr "Информация о комнате"
3150
3151 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
3152 msgid "Local host aliases"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
3156 msgid "Directory domains"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
3160 msgid "Smart hosts"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
3164 msgid "Fallback smart hosts"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
3168 msgid "Notification hosts"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
3172 msgid "RBL hosts"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
3176 msgid "SpamAssassin hosts"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
3180 msgid "ClamAV clamd hosts"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
3184 msgid "Masqueradable domains"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
3188 msgid "Global Configuration"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
3192 msgid "User account management"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
3196 msgid "Shutdown Citadel"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
3200 msgid "Rooms and Floors"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Restart Now"
3206 msgstr "Неделя начинается с:"
3207
3208 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
3209 msgid "Restart after paging users"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
3213 msgid "Restart when all users are idle"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Add, change, delete user accounts"
3219 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3220
3221 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Message to your Users:"
3224 msgstr "Сообщение не было отправлено."
3225
3226 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Edit or delete users"
3229 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
3230
3231 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Add users"
3234 msgstr "Добавить правило"
3235
3236 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Edit or Delete users"
3239 msgstr "Удалённый"
3240
3241 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
3242 #, fuzzy
3243 msgid ""
3244 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
3245 "and click 'Create'."
3246 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3247
3248 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
3249 #, fuzzy
3250 msgid "New user: "
3251 msgstr "Новый пользователь"
3252
3253 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
3254 msgid "Edit user account: "
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
3258 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Password"
3261 msgstr "Пароль:"
3262
3263 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
3264 msgid "Permission to send Internet mail"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Number of logins"
3270 msgstr "Количество комнат"
3271
3272 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Messages submitted"
3275 msgstr "Размер сообщения"
3276
3277 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Access level"
3280 msgstr "Уровень доступа"
3281
3282 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
3283 #, fuzzy
3284 msgid "User ID number"
3285 msgstr "Имя:"
3286
3287 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
3288 msgid "Date and time of last login"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
3292 msgid "Auto-purge after this many days"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
3296 #, fuzzy
3297 msgid ""
3298 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
3299 "click 'Edit'."
3300 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3301
3302 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
3303 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3307 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3311 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3315 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3319 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3323 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
3327 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
3331 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
3335 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
3339 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
3343 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
3347 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: ../../static/t/room/create.html:18
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Name of room: "
3353 msgstr "Количество комнат"
3354
3355 #: ../../static/t/room/create.html:20
3356 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
3357 msgid "Resides on floor: "
3358 msgstr ""
3359
3360 #: ../../static/t/room/create.html:32
3361 msgid "Default view for room: "
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../../static/t/room/create.html:68
3365 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Type of room:"
3368 msgstr "Количество комнат"
3369
3370 #: ../../static/t/room/create.html:73
3371 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
3372 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../../static/t/room/create.html:77
3376 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
3377 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: ../../static/t/room/create.html:81
3381 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Private - require password: "
3384 msgstr "Введите новый пароль:"
3385
3386 #: ../../static/t/room/create.html:86
3387 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
3388 msgid "Private - invitation only"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../../static/t/room/create.html:90
3392 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
3393 msgid "Personal (mailbox for you only)"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
3397 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
3398 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
3399 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
3400 msgid "(remove)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
3404 msgid ""
3405 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
3406 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
3410 msgid ""
3411 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
3412 "below and click 'Invite'."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
3416 msgid "Invite:"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Users"
3422 msgstr "Новый пользователь"
3423
3424 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
3425 msgid "Message expire policy for this room"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
3429 msgid "Use the default policy for this floor"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
3433 msgid "Message expire policy for this floor"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
3437 msgid "Use the system default"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
3441 msgid ""
3442 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
3443 "to the following list recipients:</i><br /><br />"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
3447 msgid ""
3448 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
3449 "following list recipients:</i><br /><br />"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
3453 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
3457 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
3461 msgid "Room post publication needs Aide permission."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
3465 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
3469 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Delete this room"
3475 msgstr "Удалить скрипт:"
3476
3477 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3478 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3482 msgid "Edit this rooms Info file"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
3486 #, fuzzy
3487 msgid "name of room: "
3488 msgstr "Количество комнат"
3489
3490 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
3491 msgid "If private, cause current users to forget room"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Preferred users only"
3497 msgstr "Привилегированный пользователь"
3498
3499 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
3500 msgid "Read-only room"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
3504 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
3508 msgid "File directory room"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Directory name: "
3514 msgstr "Имя скрипта: "
3515
3516 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
3517 msgid "Uploading allowed"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
3521 msgid "Downloading allowed"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
3525 msgid "Visible directory"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Network shared room"
3531 msgstr "Сетевой пользователь"
3532
3533 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
3534 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
3538 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Anonymous messages"
3544 msgstr "Новый пользователь"
3545
3546 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
3547 #, fuzzy
3548 msgid "No anonymous messages"
3549 msgstr "Нет новых сообщений."
3550
3551 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
3552 #, fuzzy
3553 msgid "All messages are anonymous"
3554 msgstr "(Все сообщения)"
3555
3556 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
3557 msgid "Prompt user when entering messages"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Room aide: "
3563 msgstr "Название комнаты:"
3564
3565 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
3566 msgid "Configuration"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Message expire policy"
3572 msgstr "Размер сообщения"
3573
3574 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
3575 msgid "Access controls"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
3579 msgid "Sharing"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
3583 msgid "Mailing list service"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
3587 msgid "Remote retrieval"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
3591 msgid ""
3592 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
3593 "room:"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
3597 msgid "Remote host"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Keep messages on server?"
3603 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
3604
3605 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
3606 msgid "Interval"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
3610 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
3614 msgid "Feed URL"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3618 msgid "Shared with"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3622 msgid "Not shared with"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
3626 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Remote node name"
3629 msgstr "Имя:"
3630
3631 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3632 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Remote room name"
3635 msgstr "Название комнаты:"
3636
3637 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3638 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Actions"
3641 msgstr "содержит"
3642
3643 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
3644 msgid ""
3645 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
3646 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3647 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
3648 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3649 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
3650 "remote node must also configure the name of the room here."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
3654 msgid "Go to a hidden room"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
3658 msgid ""
3659 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
3660 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
3661 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
3662 "returning here."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Enter room name:"
3668 msgstr "Изменить название комнаты"
3669
3670 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Enter room password:"
3673 msgstr "Введите новый пароль:"
3674
3675 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
3676 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
3680 msgid "If you select this option,"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
3684 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../../static/t/login.html:5
3688 msgid "powered by"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
3692 msgid "Preferences and settings"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
3696 msgid "Your OpenID"
3697 msgstr "Ваш OpenID"
3698
3699 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
3700 msgid "was successfully verified."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
3704 msgid "However, the user name"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
3708 msgid "conflicts with an existing user."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
3712 msgid "Please specify the user name you would like to use."
3713 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
3714
3715 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
3716 msgid "No new messages."
3717 msgstr "Нет новых сообщений."
3718
3719 #: ../../static/t/head.html:51
3720 msgid ""
3721 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
3722 "of this system will not work properly."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../../static/t/knrooms.html:5
3726 msgid "Room list"
3727 msgstr "Список комнат"
3728
3729 #: ../../static/t/knrooms.html:5
3730 msgid "Folder list"
3731 msgstr "Список папок"
3732
3733 #: ../../static/t/knrooms.html:19
3734 msgid "View as room list"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../../static/t/knrooms.html:20
3738 msgid "View as folder list"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../../static/t/knrooms.html:37
3742 msgid "Room Listing"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
3746 msgid "View as:"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
3750 msgid "Basic commands"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
3754 msgid "Your info"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
3758 msgid "Advanced room commands"
3759 msgstr ""
3760
3761 #~ msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
3762 #~ msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "uname"
3766 #~ msgstr "Имя файла"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "text"
3770 #~ msgstr "след."
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "name"
3774 #~ msgstr "Имя файла"
3775
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "pname"
3778 #~ msgstr "Имя файла"
3779
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "password"
3782 #~ msgstr "Пароль:"
3783
3784 #, fuzzy
3785 #~ msgid "pass"
3786 #~ msgstr "Задачи"
3787
3788 #, fuzzy
3789 #~ msgid "display: none"
3790 #~ msgstr "Отображаемое имя:"
3791
3792 #~ msgid "Your password was not accepted."
3793 #~ msgstr "Неверный пароль"
3794
3795 #~ msgid "Exit"
3796 #~ msgstr "Выход"
3797
3798 #, fuzzy
3799 #~ msgid "Delete File"
3800 #~ msgstr "Удалённый"
3801
3802 #, fuzzy
3803 #~ msgid "Log off now?"
3804 #~ msgstr "Выйти"
3805
3806 #~ msgid "Customize this menu"
3807 #~ msgstr "Customise this menu"