You must be logged in to access this page.
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ru.po
1 # translation of webcit.po to Russian
2 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 #
4 # WebCit messages for Russian
5 # Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
6 # This file is distributed under the revised BSD license
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:16+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
15 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 04:43+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 "Language: \n"
22 "X-Language: ru_RU\n"
23
24 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
25 #: ../../siteconfig.c:58
26 msgid "Higher access is required to access this function."
27 msgstr ""
28
29 #: ../../roomlist.c:101
30 msgid "My Folders"
31 msgstr "Мои папки"
32
33 #: ../../calendar_tools.c:101
34 msgid "Hour: "
35 msgstr ""
36
37 #: ../../calendar_tools.c:121
38 msgid "Minute: "
39 msgstr ""
40
41 #: ../../calendar_tools.c:192
42 msgid "(status unknown)"
43 msgstr "(статус неизвестен)"
44
45 #: ../../calendar_tools.c:208
46 msgid "(needs action)"
47 msgstr "(требуется действие)"
48
49 #: ../../calendar_tools.c:211
50 msgid "(accepted)"
51 msgstr "(принято)"
52
53 #: ../../calendar_tools.c:214
54 msgid "(declined)"
55 msgstr "(отклонено)"
56
57 #: ../../calendar_tools.c:217
58 msgid "(tenative)"
59 msgstr ""
60
61 #: ../../calendar_tools.c:220
62 msgid "(delegated)"
63 msgstr ""
64
65 #: ../../calendar_tools.c:223
66 msgid "(completed)"
67 msgstr "(завершено)"
68
69 #: ../../calendar_tools.c:226
70 msgid "(in process)"
71 msgstr "(в процессе)"
72
73 #: ../../calendar_tools.c:229
74 msgid "(none)"
75 msgstr ""
76
77 #: ../../html2html.c:136
78 #, c-format
79 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
80 msgstr ""
81
82 #.
83 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
84 #. * something else, that's what we'll go with.
85 #.
86 #: ../../availability.c:154
87 msgid "availability unknown"
88 msgstr ""
89
90 #: ../../availability.c:175
91 msgid "free"
92 msgstr "свободно"
93
94 #: ../../availability.c:185
95 msgid "BUSY"
96 msgstr "Занят"
97
98 #: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
99 #: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
100 msgid "Untitled Event"
101 msgstr ""
102
103 #: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
104 #: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
105 msgid "From"
106 msgstr "От"
107
108 #: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
109 #: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
110 #: ../../calendar.c:103
111 msgid "Summary:"
112 msgstr "Итого:"
113
114 #: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
115 #: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
116 msgid "Location:"
117 msgstr "Расположение:"
118
119 #: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
120 msgid "Date:"
121 msgstr "Дата:"
122
123 #: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
124 msgid "Starting date:"
125 msgstr "Дата начала:"
126
127 #: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
128 msgid "Ending date:"
129 msgstr "Дата завершения:"
130
131 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
132 msgid "Date/time:"
133 msgstr "Дата/время:"
134
135 #: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
136 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
137 msgid "Starting date/time:"
138 msgstr "Дата/время начала:"
139
140 #: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
141 #: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
142 msgid "Ending date/time:"
143 msgstr "Дата/время завершения:"
144
145 #: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
146 #: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
147 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
148 msgid "Notes:"
149 msgstr "Заметки:"
150
151 #: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
152 msgid "previous"
153 msgstr "пред."
154
155 #: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
156 #: ../../calendar_view.c:1316
157 msgid "next"
158 msgstr "след."
159
160 #: ../../calendar_view.c:752
161 msgid "Week"
162 msgstr "Неделя"
163
164 #: ../../calendar_view.c:754
165 msgid "Hours"
166 msgstr ""
167
168 #: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
169 #: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
170 msgid "Subject"
171 msgstr "Тема"
172
173 #: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
174 msgid "Start"
175 msgstr "Начало"
176
177 #: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
178 msgid "End"
179 msgstr "Завершение"
180
181 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
182 msgid "All day event"
183 msgstr "Событие на весь день"
184
185 #: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
186 msgid "Ongoing event"
187 msgstr ""
188
189 #: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
190 msgid "Untitled Task"
191 msgstr "Задание без заголовка"
192
193 #: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
194 msgid "(no name)"
195 msgstr "(без названия)"
196
197 #: ../../vcard_edit.c:426
198 msgid " (work)"
199 msgstr ""
200
201 #: ../../vcard_edit.c:428
202 msgid " (home)"
203 msgstr ""
204
205 #: ../../vcard_edit.c:430
206 msgid " (cell)"
207 msgstr " (mobile)"
208
209 #: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
210 msgid "Address:"
211 msgstr "Адрес:"
212
213 #: ../../vcard_edit.c:509
214 msgid "Telephone:"
215 msgstr "Телефон:"
216
217 #: ../../vcard_edit.c:514
218 msgid "E-mail:"
219 msgstr "Эл. почта:"
220
221 #: ../../vcard_edit.c:767
222 msgid "This address book is empty."
223 msgstr "Адресная книга пуста."
224
225 #: ../../vcard_edit.c:781
226 msgid "An internal error has occurred."
227 msgstr ""
228
229 #: ../../vcard_edit.c:932
230 msgid "Error"
231 msgstr "Ошибка"
232
233 #: ../../vcard_edit.c:1036
234 msgid "Edit contact information"
235 msgstr ""
236
237 #: ../../vcard_edit.c:1056
238 msgid "Prefix"
239 msgstr "Префикс"
240
241 #: ../../vcard_edit.c:1056
242 msgid "First Name"
243 msgstr "Имя"
244
245 #: ../../vcard_edit.c:1056
246 msgid "Middle Name"
247 msgstr "Отчество"
248
249 #: ../../vcard_edit.c:1056
250 msgid "Last Name"
251 msgstr "Фамилия"
252
253 #: ../../vcard_edit.c:1056
254 msgid "Suffix"
255 msgstr "Суффикс"
256
257 #: ../../vcard_edit.c:1077
258 msgid "Display name:"
259 msgstr "Отображаемое имя:"
260
261 #: ../../vcard_edit.c:1084
262 msgid "Title:"
263 msgstr ""
264
265 #: ../../vcard_edit.c:1091
266 msgid "Organization:"
267 msgstr "Организация:"
268
269 #: ../../vcard_edit.c:1102
270 msgid "PO box:"
271 msgstr ""
272
273 #: ../../vcard_edit.c:1118
274 msgid "City:"
275 msgstr "Город:"
276
277 #: ../../vcard_edit.c:1124
278 msgid "State:"
279 msgstr "Штат:"
280
281 #: ../../vcard_edit.c:1130
282 msgid "ZIP code:"
283 msgstr "Почтовый индекс:"
284
285 #: ../../vcard_edit.c:1136
286 msgid "Country:"
287 msgstr "Страна:"
288
289 #: ../../vcard_edit.c:1146
290 msgid "Home telephone:"
291 msgstr "Домашний телефон:"
292
293 #: ../../vcard_edit.c:1152
294 msgid "Work telephone:"
295 msgstr "Рабочий телефон:"
296
297 #: ../../vcard_edit.c:1158
298 msgid "Mobile telephone:"
299 msgstr "Мобильный телефон:"
300
301 #: ../../vcard_edit.c:1164
302 msgid "Fax number:"
303 msgstr "Номер факса:"
304
305 #: ../../vcard_edit.c:1175
306 msgid "Primary Internet e-mail address"
307 msgstr "Основной ящик электронной почты"
308
309 #: ../../vcard_edit.c:1182
310 msgid "Internet e-mail aliases"
311 msgstr ""
312
313 #: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
314 msgid "Save changes"
315 msgstr "Сохранить изменения"
316
317 #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
318 #: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
319 #: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
320 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
321 msgid "Cancel"
322 msgstr "Отмена"
323
324 #: ../../vcard_edit.c:1249
325 msgid "Unable to enter the room to save your message"
326 msgstr ""
327
328 #: ../../vcard_edit.c:1258
329 msgid "Aborting."
330 msgstr "Отмена."
331
332 #: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340
333 msgid "An error has occurred."
334 msgstr "Произошла ошибка."
335
336 #: ../../vcard_edit.c:1396
337 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
338 msgstr ""
339
340 #: ../../tasks.c:93
341 msgid "Completed?"
342 msgstr ""
343
344 #: ../../tasks.c:95
345 msgid "Name of task"
346 msgstr "Название задачи"
347
348 #: ../../tasks.c:97
349 msgid "Date due"
350 msgstr ""
351
352 #: ../../tasks.c:99
353 msgid "Category"
354 msgstr "Категория"
355
356 #: ../../tasks.c:101
357 msgid "Show All"
358 msgstr "Показать все"
359
360 #: ../../tasks.c:226
361 msgid "Edit task"
362 msgstr "Редактировать задачу"
363
364 #: ../../tasks.c:256
365 msgid "Start date:"
366 msgstr "Дата начала:"
367
368 #: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
369 msgid "No date"
370 msgstr "Без даты"
371
372 #: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
373 msgid "or"
374 msgstr "или"
375
376 #: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
377 msgid "Time associated"
378 msgstr ""
379
380 #: ../../tasks.c:286
381 msgid "Due date:"
382 msgstr ""
383
384 #: ../../tasks.c:315
385 msgid "Completed:"
386 msgstr "Выполнено:"
387
388 #: ../../tasks.c:326
389 msgid "Category:"
390 msgstr "Категория:"
391
392 #: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
393 msgid "Description:"
394 msgstr "Описание:"
395
396 #: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
397 msgid "Save"
398 msgstr "Сохранить"
399
400 #: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
401 #: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
402 msgid "Delete"
403 msgstr "Удалить"
404
405 #: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
406 msgid "View/edit server-side mail filters"
407 msgstr ""
408
409 #: ../../sieve.c:27
410 msgid ""
411 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
412 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
413 "feature.<br>"
414 msgstr ""
415
416 #: ../../sieve.c:115
417 msgid "When new mail arrives: "
418 msgstr "При получении нового письма: "
419
420 #: ../../sieve.c:119
421 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
422 msgstr ""
423
424 #: ../../sieve.c:123
425 msgid "Filter it according to rules selected below"
426 msgstr ""
427
428 #: ../../sieve.c:128
429 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
430 msgstr ""
431
432 #: ../../sieve.c:139
433 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
434 msgstr ""
435
436 #: ../../sieve.c:154
437 msgid "The currently active script is: "
438 msgstr ""
439
440 #: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
441 msgid "Add or delete scripts"
442 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
443
444 #: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
445 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
446 msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
447
448 #: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
449 msgid "Your changes have been saved."
450 msgstr "Ваши изменения сохранены."
451
452 #: ../../sieve.c:655
453 msgid "Add a new script"
454 msgstr "Добавить новый скрипт"
455
456 #: ../../sieve.c:658
457 msgid ""
458 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
459 "click 'Create'."
460 msgstr ""
461
462 #: ../../sieve.c:664
463 msgid "Script name: "
464 msgstr "Имя скрипта: "
465
466 #: ../../sieve.c:667
467 msgid "Create"
468 msgstr "Создать"
469
470 #: ../../sieve.c:672
471 msgid "Edit scripts"
472 msgstr "Изменить скрипты"
473
474 #: ../../sieve.c:675
475 msgid "Return to the script editing screen"
476 msgstr ""
477
478 #: ../../sieve.c:682
479 msgid "Delete scripts"
480 msgstr "Удалить скрипты"
481
482 #: ../../sieve.c:685
483 msgid ""
484 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
485 "'Delete'."
486 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
487
488 #: ../../sieve.c:709
489 msgid "Delete script"
490 msgstr "Удалить скрипт"
491
492 #: ../../sieve.c:709
493 msgid "Delete this script?"
494 msgstr "Удалить скрипт:"
495
496 #: ../../sieve.c:746
497 msgid "A script by that name already exists."
498 msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
499
500 #: ../../sieve.c:755
501 msgid ""
502 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
503 "and activate it."
504 msgstr ""
505
506 #: ../../sieve.c:972
507 msgid "Move rule up"
508 msgstr ""
509
510 #: ../../sieve.c:977
511 msgid "Move rule down"
512 msgstr ""
513
514 #: ../../sieve.c:982
515 msgid "Delete rule"
516 msgstr "Удалить правило"
517
518 #: ../../sieve.c:990
519 msgid "If"
520 msgstr "Если"
521
522 #: ../../sieve.c:994
523 msgid "To or Cc"
524 msgstr ""
525
526 #: ../../sieve.c:996
527 msgid "Reply-to"
528 msgstr ""
529
530 #: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
531 #: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
532 msgid "Sender"
533 msgstr "Отправитель"
534
535 #: ../../sieve.c:998
536 msgid "Resent-From"
537 msgstr ""
538
539 #: ../../sieve.c:999
540 msgid "Resent-To"
541 msgstr ""
542
543 #: ../../sieve.c:1000
544 msgid "Envelope From"
545 msgstr ""
546
547 #: ../../sieve.c:1001
548 msgid "Envelope To"
549 msgstr ""
550
551 #: ../../sieve.c:1002
552 msgid "X-Mailer"
553 msgstr "X-Mailer"
554
555 #: ../../sieve.c:1003
556 msgid "X-Spam-Flag"
557 msgstr ""
558
559 #: ../../sieve.c:1004
560 msgid "X-Spam-Status"
561 msgstr ""
562
563 #: ../../sieve.c:1005
564 msgid "List-ID"
565 msgstr ""
566
567 #: ../../sieve.c:1006
568 msgid "Message size"
569 msgstr "Размер сообщения"
570
571 #: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
572 msgid "All"
573 msgstr "Все"
574
575 #: ../../sieve.c:1026
576 msgid "contains"
577 msgstr "содержит"
578
579 #: ../../sieve.c:1027
580 msgid "does not contain"
581 msgstr "не содержит"
582
583 #: ../../sieve.c:1028
584 msgid "is"
585 msgstr ""
586
587 #: ../../sieve.c:1029
588 msgid "is not"
589 msgstr "не"
590
591 #: ../../sieve.c:1030
592 msgid "matches"
593 msgstr "совпадает"
594
595 #: ../../sieve.c:1031
596 msgid "does not match"
597 msgstr "не совпадает"
598
599 #: ../../sieve.c:1051
600 msgid "(All messages)"
601 msgstr "(Все сообщения)"
602
603 #: ../../sieve.c:1055
604 msgid "is larger than"
605 msgstr "больше чем"
606
607 #: ../../sieve.c:1056
608 msgid "is smaller than"
609 msgstr "меньше чем"
610
611 #: ../../sieve.c:1079
612 msgid "Keep"
613 msgstr ""
614
615 #: ../../sieve.c:1080
616 msgid "Discard silently"
617 msgstr ""
618
619 #: ../../sieve.c:1081
620 msgid "Reject"
621 msgstr "Отклонить"
622
623 #: ../../sieve.c:1082
624 msgid "Move message to"
625 msgstr "Переместить сообщение в"
626
627 #: ../../sieve.c:1083
628 msgid "Forward to"
629 msgstr ""
630
631 #: ../../sieve.c:1084
632 msgid "Vacation"
633 msgstr ""
634
635 #: ../../sieve.c:1121
636 msgid "Message:"
637 msgstr "Сообщение:"
638
639 #: ../../sieve.c:1131
640 msgid "continue processing"
641 msgstr ""
642
643 #: ../../sieve.c:1132
644 msgid "stop"
645 msgstr ""
646
647 #: ../../sieve.c:1135
648 msgid "and then"
649 msgstr ""
650
651 #: ../../sieve.c:1156
652 msgid "Add rule"
653 msgstr "Добавить правило"
654
655 #: ../../preferences.c:846
656 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
657 msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
658
659 #: ../../preferences.c:1059
660 msgid "Make this my start page"
661 msgstr "Сделать стартовой страницей"
662
663 #: ../../preferences.c:1099
664 msgid "This isn't allowed to become the start page."
665 msgstr ""
666
667 #: ../../preferences.c:1103
668 msgid "You no longer have a start page selected."
669 msgstr ""
670
671 #: ../../preferences.c:1154
672 msgid "Prefered startpage"
673 msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
674
675 #: ../../who.c:151
676 msgid "Edit your session display"
677 msgstr ""
678
679 #: ../../who.c:155
680 msgid ""
681 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
682 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
683 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
684 "corresponding box. "
685 msgstr ""
686
687 #: ../../who.c:168
688 msgid "Room name:"
689 msgstr "Название комнаты:"
690
691 #: ../../who.c:173
692 msgid "Change room name"
693 msgstr "Изменить название комнаты"
694
695 #: ../../who.c:177
696 msgid "Host name:"
697 msgstr ""
698
699 #: ../../who.c:182
700 msgid "Change host name"
701 msgstr ""
702
703 #: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
704 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
705 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
706 msgid "User name:"
707 msgstr "Имя:"
708
709 #: ../../who.c:192
710 msgid "Change user name"
711 msgstr ""
712
713 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
714 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
715 #: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
716 #, c-format
717 msgid "Invalid Parameter"
718 msgstr ""
719
720 #: ../../sysmsgs.c:33
721 #, c-format
722 msgid "Edit %s"
723 msgstr "Изменить %s"
724
725 #: ../../sysmsgs.c:36
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
729 "forced by preceding the next line by a blank."
730 msgstr ""
731
732 #: ../../sysmsgs.c:70
733 #, c-format
734 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
735 msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
736
737 #: ../../sysmsgs.c:89
738 #, c-format
739 msgid "%s has been saved."
740 msgstr "%s было сохранено."
741
742 #: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
743 msgid "Room info"
744 msgstr "Информация о комнате"
745
746 #: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
747 msgid "Your bio"
748 msgstr ""
749
750 #: ../../summary.c:101
751 msgid "(None)"
752 msgstr ""
753
754 #: ../../summary.c:153
755 msgid "(Nothing)"
756 msgstr "(Ничего)"
757
758 #: ../../summary.c:167
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
762 "s.  Your system administrator is %s."
763 msgstr ""
764
765 #: ../../summary.c:195
766 msgid "Messages"
767 msgstr "Сообщения"
768
769 #: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
770 #: ../../static/t/iconbar.html:38
771 msgid "Tasks"
772 msgstr "Задачи"
773
774 #: ../../summary.c:221
775 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
776 msgstr ""
777
778 #: ../../summary.c:236
779 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
780 msgstr ""
781
782 #: ../../summary.c:249
783 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
784 msgstr ""
785
786 #: ../../summary.c:275
787 #, c-format
788 msgid "Summary page for %s"
789 msgstr ""
790
791 #: ../../siteconfig.c:254
792 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
793 msgstr ""
794
795 #: ../../siteconfig.c:313
796 msgid "Your system configuration has been updated."
797 msgstr "Настройки системы обновлены."
798
799 #: ../../downloads.c:285
800 #, c-format
801 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
802 msgstr ""
803
804 #. an erased user
805 #: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
806 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
807 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
808 msgid "Deleted"
809 msgstr "Удалённый"
810
811 #. a new user
812 #: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
813 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
814 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
815 msgid "New User"
816 msgstr "Новый пользователь"
817
818 #. a trouble maker
819 #: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
820 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
821 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
822 msgid "Problem User"
823 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
824
825 #. user with normal privileges
826 #: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
827 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
828 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
829 msgid "Local User"
830 msgstr "Локальный пользователь"
831
832 #. a user that may access network resources
833 #: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
834 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
835 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
836 msgid "Network User"
837 msgstr "Сетевой пользователь"
838
839 #. a moderator
840 #: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
841 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
842 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
843 msgid "Preferred User"
844 msgstr "Привилегированный пользователь"
845
846 #. chief
847 #: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
848 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
849 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
850 msgid "Aide"
851 msgstr "Администратор"
852
853 #: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
854 msgid "Blank passwords are not allowed."
855 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
856
857 #: ../../auth.c:225
858 msgid "Your password was not accepted."
859 msgstr "Неверный пароль"
860
861 #: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
862 #: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
863 msgid "Log off"
864 msgstr "Выйти"
865
866 #: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
867 msgid ""
868 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
869 "Please report this problem to your system administrator."
870 msgstr ""
871 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
872 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
873
874 #: ../../auth.c:595
875 msgid "Read More..."
876 msgstr "Далее..."
877
878 #: ../../auth.c:600
879 msgid "Log in again"
880 msgstr "Войти снова"
881
882 #: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
883 msgid "Validate new users"
884 msgstr "Новые пользователи"
885
886 #: ../../auth.c:644
887 msgid "No users require validation at this time."
888 msgstr ""
889 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
890 "регистрации."
891
892 #: ../../auth.c:691
893 msgid "very weak"
894 msgstr "слишком простой"
895
896 #: ../../auth.c:694
897 msgid "weak"
898 msgstr "простой"
899
900 #: ../../auth.c:697
901 msgid "ok"
902 msgstr "хороший"
903
904 #: ../../auth.c:701
905 msgid "strong"
906 msgstr "очень хороший"
907
908 #: ../../auth.c:719
909 #, c-format
910 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
911 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
912
913 #: ../../auth.c:727
914 msgid "Select access level for this user:"
915 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
916
917 #: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
918 msgid "Change your password"
919 msgstr "Смените пароль"
920
921 #: ../../auth.c:838
922 msgid "Enter new password:"
923 msgstr "Введите новый пароль:"
924
925 #: ../../auth.c:842
926 msgid "Enter it again to confirm:"
927 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
928
929 #: ../../auth.c:848
930 msgid "Change password"
931 msgstr "Сменить пароль"
932
933 #: ../../auth.c:869
934 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
935 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
936
937 #: ../../auth.c:880
938 msgid "They don't match.  Password was not changed."
939 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
940
941 #: ../../addressbook_popup.c:192
942 msgid "Add"
943 msgstr "Добавить"
944
945 #: ../../event.c:73
946 msgid "seconds"
947 msgstr "секунд(ы)"
948
949 #: ../../event.c:74
950 msgid "minutes"
951 msgstr "минут(ы)"
952
953 #: ../../event.c:75
954 msgid "hours"
955 msgstr "часа(ов)"
956
957 #: ../../event.c:76
958 msgid "days"
959 msgstr "дня(ей)"
960
961 #: ../../event.c:77
962 msgid "weeks"
963 msgstr "недели(ль)"
964
965 #: ../../event.c:78
966 msgid "months"
967 msgstr "месяца(ев)"
968
969 #: ../../event.c:79
970 msgid "years"
971 msgstr "года(лет)"
972
973 #: ../../event.c:80
974 msgid "never"
975 msgstr "никогда"
976
977 #: ../../event.c:84
978 msgid "first"
979 msgstr "первый"
980
981 #: ../../event.c:85
982 msgid "second"
983 msgstr "второй"
984
985 #: ../../event.c:86
986 msgid "third"
987 msgstr "третий"
988
989 #: ../../event.c:87
990 msgid "fourth"
991 msgstr "четвёртый"
992
993 #: ../../event.c:88
994 msgid "fifth"
995 msgstr "пятый"
996
997 #: ../../event.c:91
998 msgid "Event"
999 msgstr "Событие"
1000
1001 #: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
1002 msgid "Attendees"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
1006 msgid "Recurrence"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../../event.c:168
1010 msgid "Add or edit an event"
1011 msgstr "Добавить или редактировать событие"
1012
1013 #: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
1014 #: ../../static/t/iconbar.html:12
1015 msgid "Summary"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../../event.c:218
1019 msgid "Location"
1020 msgstr "Расположение"
1021
1022 #: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
1023 #: ../../static/t/iconbar.html:33
1024 msgid "Notes"
1025 msgstr "Заметки"
1026
1027 #: ../../event.c:370
1028 msgid "Organizer"
1029 msgstr "Organiser"
1030
1031 #: ../../event.c:375
1032 msgid "(you are the organizer)"
1033 msgstr "(you are the organiser)"
1034
1035 #: ../../event.c:393
1036 msgid "Show time as:"
1037 msgstr "Отображать время как:"
1038
1039 #: ../../event.c:416
1040 msgid "Free"
1041 msgstr "Свободно"
1042
1043 #: ../../event.c:424
1044 msgid "Busy"
1045 msgstr "Занято"
1046
1047 #: ../../event.c:441
1048 msgid "(One per line)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
1052 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28
1053 msgid "Contacts"
1054 msgstr "Контакты"
1055
1056 #: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
1057 msgid "This is a recurring event"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../../event.c:514
1061 msgid "Recurrence rule"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../../event.c:518
1065 msgid "Repeats every"
1066 msgstr "Повторять каждый(ые)"
1067
1068 #. begin 'weekday_selector' div
1069 #: ../../event.c:536
1070 msgid "on these weekdays:"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../../event.c:594
1074 #, c-format
1075 msgid "on day %s%d%s of the month"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../../event.c:603 ../../event.c:665
1079 msgid "on the "
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../../event.c:627
1083 msgid "of the month"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../../event.c:656
1087 msgid "every "
1088 msgstr "каждый(ые) "
1089
1090 #: ../../event.c:657
1091 msgid "year on this date"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1095 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1096 msgid "of"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../../event.c:713
1100 msgid "Recurrence range"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../../event.c:721
1104 msgid "No ending date"
1105 msgstr "Нет даты окончания"
1106
1107 #: ../../event.c:728
1108 msgid "Repeat this event"
1109 msgstr "повторять это событие"
1110
1111 #: ../../event.c:731
1112 msgid "times"
1113 msgstr "раз(а)"
1114
1115 #: ../../event.c:739
1116 msgid "Repeat this event until "
1117 msgstr "Повторять это событие до "
1118
1119 #: ../../event.c:767
1120 msgid "Check attendee availability"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../../useredit.c:533
1124 msgid ""
1125 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../../useredit.c:610
1129 msgid "Changes were not saved."
1130 msgstr "Изменения не были сохранены."
1131
1132 #: ../../useredit.c:700
1133 #, c-format
1134 msgid "A new user has been created."
1135 msgstr "Создан новый пользователь."
1136
1137 #: ../../useredit.c:705
1138 msgid ""
1139 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
1140 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
1141 "the host system, not within Citadel."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../../bbsview_renderer.c:287
1145 msgid "Go to page: "
1146 msgstr "Перейти на страницу: "
1147
1148 #: ../../bbsview_renderer.c:321
1149 msgid "First"
1150 msgstr "Первый"
1151
1152 #: ../../bbsview_renderer.c:327
1153 msgid "Last"
1154 msgstr "Последний"
1155
1156 #: ../../graphics.c:42
1157 msgid "Image upload"
1158 msgstr "Загрузить изображение"
1159
1160 #: ../../graphics.c:58
1161 msgid "You can upload an image directly from your computer"
1162 msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
1163
1164 #: ../../graphics.c:61
1165 msgid "Please select a file to upload:"
1166 msgstr "Выберите файл для загрузки:"
1167
1168 #: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
1169 msgid "Upload"
1170 msgstr "Загрузить"
1171
1172 #: ../../graphics.c:69
1173 msgid "Reset form"
1174 msgstr "Очистить форму"
1175
1176 #: ../../graphics.c:92
1177 msgid "Graphics upload has been cancelled."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../../graphics.c:99
1181 msgid "You didn't upload a file."
1182 msgstr "Вы не загрузили файл"
1183
1184 #: ../../graphics.c:146
1185 msgid "your photo"
1186 msgstr "ваше фото"
1187
1188 #: ../../graphics.c:152
1189 msgid "the icon for this room"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../../graphics.c:159
1193 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../../graphics.c:166
1197 msgid "the Logoff banner picture"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../../graphics.c:175
1201 msgid "the icon for this floor"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../../openid.c:17
1205 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../../openid.c:35
1209 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
1210 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
1211
1212 #: ../../openid.c:36
1213 msgid "(delete)"
1214 msgstr "(удалить)"
1215
1216 #: ../../openid.c:44
1217 msgid "Add an OpenID: "
1218 msgstr "Добавить OpenID: "
1219
1220 #: ../../openid.c:47
1221 msgid "Attach"
1222 msgstr "Прикрепить"
1223
1224 #: ../../openid.c:51
1225 #, c-format
1226 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../../roomviews.c:50
1230 msgid "Bulletin Board"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../../roomviews.c:51
1234 msgid "Mail Folder"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../../roomviews.c:52
1238 msgid "Address Book"
1239 msgstr "Адресная книга"
1240
1241 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
1242 #: ../../static/t/iconbar.html:23
1243 msgid "Calendar"
1244 msgstr "Календарь"
1245
1246 #: ../../roomviews.c:54
1247 msgid "Task List"
1248 msgstr "Список задач"
1249
1250 #: ../../roomviews.c:55
1251 msgid "Notes List"
1252 msgstr "Список Заметок"
1253
1254 #: ../../roomviews.c:56
1255 msgid "Wiki"
1256 msgstr "Вики"
1257
1258 #: ../../roomviews.c:57
1259 msgid "Calendar List"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../../roomviews.c:58
1263 msgid "Journal"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../../roomviews.c:59
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Drafts"
1269 msgstr "Дата"
1270
1271 #: ../../roomviews.c:60
1272 msgid "Blog"
1273 msgstr "Блог"
1274
1275 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
1276 msgid "(Delete)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../../smtpqueue.c:191
1280 msgid "Message ID"
1281 msgstr "ID сообщения"
1282
1283 #: ../../smtpqueue.c:193
1284 msgid "Date/time submitted"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: ../../smtpqueue.c:195
1288 msgid "Last attempt"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../../smtpqueue.c:199
1292 msgid "Recipients"
1293 msgstr "Получатели"
1294
1295 #: ../../smtpqueue.c:214
1296 msgid "The queue is empty."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../../smtpqueue.c:220
1300 msgid "You do not have permission to view this resource."
1301 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
1302
1303 #: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
1304 msgid "View the outbound SMTP queue"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../../smtpqueue.c:251
1308 msgid "Refresh this page"
1309 msgstr "Обновить страницу"
1310
1311 #: ../../listsub.c:37
1312 msgid "List subscription"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../../listsub.c:50
1316 msgid "List subscribe/unsubscribe"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../../listsub.c:70
1320 msgid "Confirmation request sent"
1321 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
1322
1323 #: ../../listsub.c:72
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
1327 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
1328 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
1329 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
1330 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
1331 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../../listsub.c:85
1335 msgid "Go back..."
1336 msgstr "Назад..."
1337
1338 #: ../../webcit.c:357
1339 msgid "Authorization Required"
1340 msgstr "Требуется авторизация"
1341
1342 #: ../../webcit.c:366
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1346 "not be logged in: %s\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
1350 #, c-format
1351 msgid "There is no room called '%s'."
1352 msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
1353
1354 #: ../../wiki.c:76
1355 #, c-format
1356 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1357 msgstr "'%s' не комната Вики."
1358
1359 #: ../../wiki.c:110
1360 #, c-format
1361 msgid "There is no page called '%s' here."
1362 msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
1363
1364 #: ../../wiki.c:112
1365 msgid ""
1366 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1367 "create this page."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
1371 #: ../../static/t/msg_listview.html:12
1372 msgid "Date"
1373 msgstr "Дата"
1374
1375 #: ../../wiki.c:182
1376 msgid "Author"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
1380 msgid "(show)"
1381 msgstr "(показать)"
1382
1383 #: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
1384 msgid "Current version"
1385 msgstr "Текущая версия"
1386
1387 #: ../../wiki.c:223
1388 msgid "(revert)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../../wiki.c:300
1392 msgid "Page title"
1393 msgstr "Заголовок страницы"
1394
1395 #: ../../inetconf.c:122
1396 #, c-format
1397 msgid "%s has been deleted."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. <domain> added status message
1401 #: ../../inetconf.c:140
1402 msgid "added."
1403 msgstr "добавлено."
1404
1405 #: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63
1406 #: ../../blogview_renderer.c:67
1407 #, c-format
1408 msgid "%d comments"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../../roomtokens.c:563
1412 msgid "file"
1413 msgstr "файл"
1414
1415 #: ../../roomtokens.c:565
1416 msgid "files"
1417 msgstr "файлы"
1418
1419 #: ../../messages.c:70
1420 msgid "ERROR:"
1421 msgstr "ОШИБКА:"
1422
1423 #: ../../messages.c:88
1424 msgid "Empty message"
1425 msgstr "Пустое сообщение"
1426
1427 #: ../../messages.c:1032
1428 #, c-format
1429 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
1430 msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
1431
1432 #: ../../messages.c:1035
1433 #, c-format
1434 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1435 msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
1436
1437 #: ../../messages.c:1060
1438 msgid "Saved to Drafts failed: "
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../../messages.c:1126
1442 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../../messages.c:1152
1446 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../../messages.c:1161
1450 msgid "Message has been sent.\n"
1451 msgstr "Сообщение отправлено.\n"
1452
1453 #: ../../messages.c:1164
1454 msgid "Message has been posted.\n"
1455 msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
1456
1457 #: ../../messages.c:1486
1458 #, c-format
1459 msgid "The message was not moved."
1460 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
1461
1462 #: ../../messages.c:1508
1463 msgid "Confirm move of message"
1464 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
1465
1466 #: ../../messages.c:1516
1467 msgid "Move this message to:"
1468 msgstr "Переместить сообщение в:"
1469
1470 #: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
1471 #: ../../static/t/msg_listview.html:28
1472 msgid "Move"
1473 msgstr "Переместить"
1474
1475 #: ../../messages.c:1579
1476 #, c-format
1477 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../../messages.c:1639
1481 #, c-format
1482 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../../messages.c:1806
1486 msgid "Attach signature to email messages?"
1487 msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
1488
1489 #: ../../messages.c:1809
1490 msgid "Use this signature:"
1491 msgstr "Использовать подпись:"
1492
1493 #: ../../messages.c:1811
1494 msgid "Default character set for email headers:"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../../messages.c:1814
1498 msgid "Preferred email address"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../../messages.c:1816
1502 msgid "Preferred display name for email messages"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../../messages.c:1820
1506 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../../messages.c:1823
1510 msgid "Mailbox view mode"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
1514 msgid "edit"
1515 msgstr "изменить"
1516
1517 #: ../../msg_renderers.c:1101
1518 msgid "I don't know how to display "
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../../msg_renderers.c:1330
1522 msgid "(no subject)"
1523 msgstr "(без темы)"
1524
1525 #: ../../notes.c:345
1526 msgid "Click on any note to edit it."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../../paging.c:35
1530 msgid "Send instant message"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../../paging.c:43
1534 msgid "Send an instant message to: "
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../../paging.c:57
1538 msgid "Enter message text:"
1539 msgstr "Введите текст сообщения:"
1540
1541 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
1542 msgid "Send message"
1543 msgstr "Отправить сообщение"
1544
1545 #: ../../paging.c:85
1546 msgid "Message was not sent."
1547 msgstr "Сообщение не было отправлено."
1548
1549 #: ../../paging.c:99
1550 msgid "Message has been sent to "
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../../calendar.c:81
1554 msgid "Meeting invitation"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../../calendar.c:84
1558 msgid "Attendee's reply to your invitation"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../../calendar.c:87
1562 msgid "Published event"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../../calendar.c:90
1566 msgid "This is an unknown type of calendar item."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../../calendar.c:183
1570 msgid "Attendee:"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../../calendar.c:223
1574 #, c-format
1575 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../../calendar.c:227
1579 #, c-format
1580 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
1581 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
1582
1583 #: ../../calendar.c:232
1584 msgid "Update:"
1585 msgstr "Обновление:"
1586
1587 #: ../../calendar.c:233
1588 msgid "CONFLICT:"
1589 msgstr "Конфликт:"
1590
1591 #: ../../calendar.c:256
1592 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
1593 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
1594
1595 #: ../../calendar.c:257
1596 msgid "Accept"
1597 msgstr "Принять"
1598
1599 #: ../../calendar.c:258
1600 msgid "Tentative"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../../calendar.c:259
1604 msgid "Decline"
1605 msgstr "Отклонить"
1606
1607 #: ../../calendar.c:276
1608 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
1609 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
1610
1611 #: ../../calendar.c:277
1612 msgid "Update"
1613 msgstr "Обновить"
1614
1615 #: ../../calendar.c:278
1616 msgid "Ignore"
1617 msgstr "Игнорировать"
1618
1619 #: ../../calendar.c:300
1620 msgid "There was an error parsing this calendar item."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../../calendar.c:333
1624 msgid ""
1625 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
1626 "calendar."
1627 msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
1628
1629 #: ../../calendar.c:337
1630 msgid ""
1631 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
1632 "'pencilled in' to your calendar."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../../calendar.c:341
1636 msgid ""
1637 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
1638 "into your calendar."
1639 msgstr ""
1640 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
1641 "календарь."
1642
1643 #: ../../calendar.c:346
1644 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
1645 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
1646
1647 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
1648 #. that the recipient of an ical-invitation should please
1649 #. answer this request.
1650 #: ../../calendar.c:381
1651 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../../calendar.c:383
1655 msgid ""
1656 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
1657 "updated."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../../calendar.c:921
1661 msgid "Calendar day view begins at:"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../../calendar.c:922
1665 msgid "Calendar day view ends at:"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../../calendar.c:923
1669 msgid "Week starts on:"
1670 msgstr "Неделя начинается с:"
1671
1672 #: ../../serv_func.c:187
1673 msgid ""
1674 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
1675 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
1676 "system administrator."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../../serv_func.c:192 ../../serv_func.c:223
1680 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../../serv_func.c:232
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
1687 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
1688 "newer.\n"
1689 "\n"
1690 "\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../../fmt_date.c:310
1694 msgid "Time format"
1695 msgstr "Формат времени"
1696
1697 #: ../../iconbar.c:256
1698 msgid "Iconbar Setting"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../../userlist.c:39
1702 #, c-format
1703 msgid "User list for %s"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../../userlist.c:56
1707 msgid "User Name"
1708 msgstr "Имя пользователя"
1709
1710 #: ../../userlist.c:57
1711 msgid "Number"
1712 msgstr "Номер"
1713
1714 #: ../../userlist.c:58
1715 msgid "Access Level"
1716 msgstr "Уровень доступа"
1717
1718 #: ../../userlist.c:59
1719 msgid "Last Login"
1720 msgstr "Последний вход"
1721
1722 #: ../../userlist.c:60
1723 msgid "Total Logins"
1724 msgstr "Всего входов"
1725
1726 #: ../../userlist.c:61
1727 msgid "Total Posts"
1728 msgstr "Всего сообщений"
1729
1730 #: ../../userlist.c:118
1731 msgid "User profile"
1732 msgstr "Профиль пользователя"
1733
1734 #: ../../userlist.c:155
1735 #, c-format
1736 msgid "Click here to send an instant message to %s"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../../roomops.c:848
1740 #, c-format
1741 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../../roomops.c:864
1745 #, c-format
1746 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1747 msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
1748
1749 #: ../../roomops.c:894
1750 msgid "Cancelled.  No new room was created."
1751 msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
1752
1753 #: ../../roomops.c:1179
1754 msgid "Floor has been deleted."
1755 msgstr "Этаж был удален"
1756
1757 #: ../../roomops.c:1203
1758 msgid "New floor has been created."
1759 msgstr "Создан новый этаж"
1760
1761 #: ../../roomops.c:1282
1762 msgid "Room list view"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../../roomops.c:1285
1766 msgid "Show empty floors"
1767 msgstr "Показать пустые этажи"
1768
1769 #: ../../static/t/roombanner.html:10
1770 msgid "new of"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../../static/t/roombanner.html:10
1774 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1775 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1776 msgid "messages"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../../static/t/roombanner.html:24
1780 msgid "Select page: "
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1784 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
1785 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
1786 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
1787 msgid "from "
1788 msgstr "от "
1789
1790 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
1791 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
1792 msgid "Download"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
1796 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
1797 #: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
1798 msgid "Subject:"
1799 msgstr "Тема:"
1800
1801 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
1802 #: ../../static/t/view_message.html:12
1803 msgid "to"
1804 msgstr "Кому"
1805
1806 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
1807 #: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
1808 msgid "CC:"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
1812 msgid "View"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../../static/t/view_message.html:16
1816 msgid "Edit"
1817 msgstr "Изменить"
1818
1819 #: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
1820 #: ../../static/t/view_message.html:28
1821 msgid "Reply"
1822 msgstr "Ответить"
1823
1824 #: ../../static/t/view_message.html:19
1825 msgid "ReplyQuoted"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
1829 msgid "ReplyAll"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
1833 msgid "Forward"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../../static/t/view_message.html:37
1837 msgid "Headers"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
1841 msgid "Print"
1842 msgstr "Печать"
1843
1844 #: ../../static/t/who/section.html:4
1845 #, fuzzy
1846 msgid "(kill)"
1847 msgstr " (mobile)"
1848
1849 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1850 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
1851 #, fuzzy
1852 msgid "User name"
1853 msgstr "Имя:"
1854
1855 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Room"
1858 msgstr "Комнаты"
1859
1860 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
1861 #, fuzzy
1862 msgid "From host"
1863 msgstr "От"
1864
1865 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
1866 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
1870 msgid "to send an instant message to that user."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
1874 msgid "Users currently on"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../../static/t/floors.html:4
1878 msgid "Add/change/delete floors"
1879 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
1880
1881 #: ../../static/t/floors.html:10
1882 msgid "Floor number"
1883 msgstr "Номер этажа"
1884
1885 #: ../../static/t/floors.html:11
1886 msgid "Floor name"
1887 msgstr "Название этажа"
1888
1889 #: ../../static/t/floors.html:12
1890 msgid "Number of rooms"
1891 msgstr "Количество комнат"
1892
1893 #: ../../static/t/floors.html:13
1894 msgid "Floor CSS"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
1898 msgid "(delete floor)"
1899 msgstr "(удалить этаж)"
1900
1901 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
1902 msgid "(edit graphic)"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
1906 msgid "List known rooms"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
1910 msgid "Where can I go from here?"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
1914 msgid "Goto next room"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
1918 msgid "...with <em>unread</em> messages"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Skip to next room"
1924 msgstr "Пропустить комнату"
1925
1926 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
1927 msgid "(come back here later)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
1931 msgid "Ungoto"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
1935 msgid "oops! Back to "
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
1939 msgid "Read new messages"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
1943 #, fuzzy
1944 msgid "...in this room"
1945 msgstr "Пропустить комнату"
1946
1947 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
1948 #: ../../static/t/navbar.html:117
1949 msgid "Read all messages"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
1953 msgid "...old <em>and</em> new"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
1957 msgid "Enter a message"
1958 msgstr "Введите сообщение"
1959
1960 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
1961 #, fuzzy
1962 msgid "(post in this room)"
1963 msgstr "Пропустить комнату"
1964
1965 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
1966 msgid "File library"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
1970 msgid "(List files available for download)"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Summary page"
1976 msgstr "Итого:"
1977
1978 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
1979 msgid "Summary of my account"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
1983 #, fuzzy
1984 msgid "User list"
1985 msgstr "Список папок"
1986
1987 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
1988 #, fuzzy
1989 msgid "(all registered users)"
1990 msgstr "Новые пользователи"
1991
1992 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1993 msgid "Bye!"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Edit or delete this room"
1999 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
2000
2001 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
2002 msgid "Go to a 'hidden' room"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
2006 #: ../../static/t/room/create.html:11
2007 msgid "Create a new room"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Zap (forget) this room"
2013 msgstr "Пропустить комнату"
2014
2015 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
2016 msgid "List all forgotten rooms"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
2020 msgid "Change your preferences and settings"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
2024 msgid "Update your contact information"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
2028 msgid "Enter your 'bio'"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Edit your online photo"
2034 msgstr "ваше фото"
2035
2036 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8
2037 msgid "Edit your push email settings"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Manage your OpenIDs"
2043 msgstr "Ваш OpenID"
2044
2045 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
2046 msgid "Old messages"
2047 msgstr "Старые сообщения"
2048
2049 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
2050 msgid "New messages"
2051 msgstr "Новые сообщения"
2052
2053 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
2054 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
2055 msgid "Reading #"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
2059 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
2060 msgid "oldest to newest"
2061 msgstr "от старых к новым"
2062
2063 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
2064 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
2065 msgid "newest to oldest"
2066 msgstr "от новых к станым"
2067
2068 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53
2069 msgid "Loading"
2070 msgstr "Загрузка"
2071
2072 #: ../../static/t/edit_message.html:23
2073 msgid "from"
2074 msgstr "от"
2075
2076 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
2077 msgid "Anonymous"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../../static/t/edit_message.html:47
2081 msgid "in"
2082 msgstr "в"
2083
2084 #: ../../static/t/edit_message.html:51
2085 msgid "To:"
2086 msgstr "Кому:"
2087
2088 #: ../../static/t/edit_message.html:63
2089 msgid "BCC:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2093 msgid "Subject (optional):"
2094 msgstr "Тема(опционально):"
2095
2096 #: ../../static/t/edit_message.html:86
2097 msgid "--- forwarded message ---"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../../static/t/edit_message.html:110
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Post message"
2103 msgstr "Новый пользователь"
2104
2105 #: ../../static/t/edit_message.html:118
2106 msgid "Save to Drafts"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../../static/t/edit_message.html:126
2110 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
2111 msgid "Attachments:"
2112 msgstr "Вложения:"
2113
2114 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Remove"
2117 msgstr "Переместить"
2118
2119 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
2120 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
2121 msgid "Close window"
2122 msgstr "Закрыть окно"
2123
2124 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
2125 msgid "Attach file:"
2126 msgstr "Вложить файл:"
2127
2128 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2129 msgid "List of Wiki pages"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2133 msgid "History of edits for this page"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
2137 msgid "Customize the icon bar"
2138 msgstr "Customise the icon bar"
2139
2140 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2141 msgid ""
2142 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2146 msgid ""
2147 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Display icons as:"
2153 msgstr "Отображаемое имя:"
2154
2155 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
2156 msgid "pictures and text"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
2160 msgid "pictures only"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
2164 msgid "text only"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
2168 msgid ""
2169 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
2170 "the left side of the screen."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
2174 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
2175 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
2176 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
2177 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
2178 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2179 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
2180 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2181 msgid "Yes"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
2185 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
2186 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
2187 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
2188 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
2189 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
2190 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
2191 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2192 msgid "No"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2196 msgid "Site logo"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2200 msgid "An icon describing this site"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
2204 msgid "Your summary page"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2208 msgid "Mail (inbox)"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2212 msgid "A shortcut to your email Inbox"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
2216 msgid "Your personal address book"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
2220 msgid "Your personal notes"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
2224 msgid "A shortcut to your personal calendar"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
2228 msgid "A shortcut to your personal task list"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44
2232 msgid "Rooms"
2233 msgstr "Комнаты"
2234
2235 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
2236 msgid ""
2237 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
2238 "available."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
2242 msgid "Yes with users list"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2246 msgid "Who is online?"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2250 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59
2254 msgid "Chat"
2255 msgstr "Чат"
2256
2257 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2258 msgid ""
2259 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
2260 "room."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2264 msgid "Advanced options"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2268 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2272 msgid "Citadel logo"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2276 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2280 msgid "Slideshow"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2284 msgid "New start page"
2285 msgstr "Новая стартовая страница"
2286
2287 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2288 msgid "Your start page has been changed."
2289 msgstr "Стартовая страница изменена."
2290
2291 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2292 msgid ""
2293 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2294 "you begin on when you log on to"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../../static/t/get_logged_in.html:5
2298 msgid "You must be logged in to access this page."
2299 msgstr "Вы должны войти в систему для доступа к этой странице."
2300
2301 #: ../../static/t/get_logged_in.html:39
2302 msgid "Log in using a user name and password"
2303 msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
2304
2305 #: ../../static/t/get_logged_in.html:44
2306 msgid "Password:"
2307 msgstr "Пароль:"
2308
2309 #: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Log in"
2312 msgstr "Войти снова"
2313
2314 #: ../../static/t/get_logged_in.html:52
2315 msgid "Log in using OpenID"
2316 msgstr "Войдите используя OpenID"
2317
2318 #: ../../static/t/iconbar.html:18
2319 msgid "Mail"
2320 msgstr "Почта"
2321
2322 #: ../../static/t/iconbar.html:49
2323 msgid "Online users"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../../static/t/iconbar.html:65
2327 msgid "Advanced"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2331 #: ../../static/t/room/edit.html:5
2332 msgid "Administration"
2333 msgstr "Администрация"
2334
2335 #: ../../static/t/iconbar.html:82
2336 msgid "customize this menu"
2337 msgstr "customise this menu"
2338
2339 #: ../../static/t/iconbar.html:91
2340 msgid "switch to room list"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../../static/t/iconbar.html:92
2344 msgid "switch to menu"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../../static/t/iconbar.html:93
2348 msgid "My folders"
2349 msgstr "Мои папки"
2350
2351 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
2352 msgid "Search: "
2353 msgstr "Поиск: "
2354
2355 #: ../../static/t/navbar.html:34
2356 msgid "View contacts"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../../static/t/navbar.html:40
2360 msgid "Add new contact"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../../static/t/navbar.html:49
2364 msgid "Day view"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../../static/t/navbar.html:55
2368 msgid "Month view"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../../static/t/navbar.html:61
2372 msgid "Add new event"
2373 msgstr "Добавить новое событие"
2374
2375 #: ../../static/t/navbar.html:70
2376 msgid "Calendar list"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../../static/t/navbar.html:79
2380 msgid "View tasks"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../../static/t/navbar.html:85
2384 msgid "Add new task"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../../static/t/navbar.html:94
2388 msgid "View notes"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../../static/t/navbar.html:102
2392 msgid "Add new note"
2393 msgstr "Добавить новую заметку"
2394
2395 #: ../../static/t/navbar.html:111
2396 msgid "Refresh message list"
2397 msgstr "Обновить список сообщений"
2398
2399 #: ../../static/t/navbar.html:123
2400 msgid "Write mail"
2401 msgstr "Написать письмо"
2402
2403 #: ../../static/t/navbar.html:133
2404 msgid "Wiki home"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../../static/t/navbar.html:140
2408 msgid "Edit this page"
2409 msgstr "Редактировать страницу"
2410
2411 #: ../../static/t/navbar.html:146
2412 msgid "History"
2413 msgstr "История"
2414
2415 #: ../../static/t/navbar.html:154
2416 msgid "Skip this room"
2417 msgstr "Пропустить комнату"
2418
2419 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2420 msgid "Configure Push Email"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2424 msgid "Push email and SMS settings"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2428 msgid ""
2429 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2430 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2431 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2435 msgid ""
2436 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2437 "text message to you when new mail arrives."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2441 msgid "Notify Funambol server"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Send a text message to..."
2447 msgstr "Отправить сообщение"
2448
2449 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2450 msgid ""
2451 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2452 "+61415011501)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2456 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2460 msgid "Don‘t send any notifications"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2464 msgid "Tree (folders) view"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2468 msgid "Table (rooms) view"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2472 msgid "12 hour (am/pm)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2476 #, fuzzy
2477 msgid "24 hour"
2478 msgstr "часа(ов)"
2479
2480 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Sunday"
2483 msgstr "дня(ей)"
2484
2485 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Monday"
2488 msgstr "дня(ей)"
2489
2490 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2491 #, fuzzy
2492 msgid "No signature"
2493 msgstr "Использовать подпись:"
2494
2495 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2496 msgid "Full-functionality"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2500 msgid "Safe mode"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2504 msgid ""
2505 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../../static/t/files.html:3
2509 msgid "Files available for download in"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../../static/t/files.html:16
2513 msgid "Filename"
2514 msgstr "Имя файла"
2515
2516 #: ../../static/t/files.html:17
2517 msgid "Size"
2518 msgstr "Размер"
2519
2520 #: ../../static/t/files.html:18
2521 msgid "Content"
2522 msgstr "Содержимое"
2523
2524 #: ../../static/t/files.html:19
2525 msgid "Description"
2526 msgstr "Описание"
2527
2528 #: ../../static/t/files.html:33
2529 msgid "Upload a file:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../../static/t/msg_listview.html:20
2533 msgid "Loading messages from server, please wait"
2534 msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
2535
2536 #: ../../static/t/msg_listview.html:27
2537 msgid "Open in new window"
2538 msgstr "Открыть в новом окне"
2539
2540 #: ../../static/t/msg_listview.html:29
2541 msgid "Copy"
2542 msgstr "Копировать"
2543
2544 #: ../../static/t/who.html:14
2545 msgid "Users currently on "
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Logged in as"
2551 msgstr "Войти снова"
2552
2553 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
2554 msgid "Not logged in."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Restart Citadel"
2560 msgstr "Новая стартовая страница"
2561
2562 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
2563 msgid "Server command results"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
2567 msgid "Enter another command"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
2571 msgid "Return to menu"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
2575 msgid "Edit site-wide configuration"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
2579 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
2583 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
2587 msgid "Network configuration"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2591 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2592 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Add a new node"
2595 msgstr "Добавить новую заметку"
2596
2597 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
2598 msgid "Currently configured nodes"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
2602 msgid "Enter a server command"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
2606 msgid ""
2607 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
2608 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
2609 "will not be of much use to you."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
2613 msgid "Enter command:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
2617 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
2621 msgid "Detected host header is "
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
2627 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
2628
2629 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
2630 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
2634 msgid "Hour to run database auto-purge"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
2638 msgid "Default message expire policy for public rooms"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2642 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2643 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2644 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2645 msgid "Never automatically expire messages"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2649 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2650 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2651 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Expire by message count"
2654 msgstr "Пустое сообщение"
2655
2656 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2657 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2658 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2659 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Expire by message age"
2662 msgstr "Пустое сообщение"
2663
2664 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2665 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2666 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2667 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2668 msgid "Number of messages or days: "
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
2672 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
2676 msgid "Same policy as public rooms"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2680 msgid "General site configuration items"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2684 msgid "Change Login Logo"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2688 msgid "Change Logout Logo"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2692 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2693 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Node name"
2696 msgstr "Имя:"
2697
2698 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2699 msgid "Fully qualified domain name"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2703 msgid "Human-readable node name"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Telephone number"
2709 msgstr "Телефон:"
2710
2711 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2712 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2716 msgid "Geographic location of this system"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2720 msgid "Name of system administrator"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2724 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
2728 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
2732 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
2736 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
2740 msgid "Default user purge time (days)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
2744 msgid "Default room purge time (days)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
2748 msgid "Maximum message length"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
2752 msgid "Minimum number of worker threads"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
2756 msgid "Maximum number of worker threads"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
2760 msgid "Automatically delete committed database logs"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
2764 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
2768 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
2769 msgid ""
2770 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
2771 "Citadel server."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
2775 msgid ""
2776 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
2777 "options will have no effect."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
2781 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
2785 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
2789 msgid "Base DN"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
2793 msgid "Bind DN"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
2797 msgid "Password for bind DN"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
2801 msgid "Access controls and site policy settings"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
2805 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
2809 msgid "Quarantine messages from problem users"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
2813 msgid "Name of quarantine room"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Name of room to log pages"
2819 msgstr "Количество комнат"
2820
2821 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
2822 msgid "Authentication mode"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Self contained"
2828 msgstr "содержит"
2829
2830 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
2831 msgid "Host based"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
2835 msgid "LDAP (RFC2307)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
2839 msgid "LDAP (Active Directory)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
2843 msgid "Master user name (blank to disable)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Master user password"
2849 msgstr "Введите новый пароль:"
2850
2851 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Initial access level for new users"
2854 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
2855
2856 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
2857 msgid "Access level required to create rooms"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
2861 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
2865 msgid "Restrict access to Internet mail"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
2869 msgid "Disable self-service user account creation"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
2873 msgid "Hint: do not select both!"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
2877 msgid "Require registration for new users"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
2881 msgid "Allow anonymous guest access"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2885 msgid "Indexing and Journaling"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2889 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2893 msgid "Enable full text index"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2897 msgid "Perform journaling of email messages"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2901 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2905 msgid "Email destination of journalized messages"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
2909 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
2910 msgid "Push Email"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2914 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2918 msgid "Funambol server port "
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2922 msgid "Funambol sync source"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2926 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2930 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2934 msgid "POP3"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2938 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2942 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2946 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2950 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Network services"
2956 msgstr "Сетевой пользователь"
2957
2958 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
2959 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
2963 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
2967 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
2971 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
2975 msgid "Network run frequency (in seconds)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
2979 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
2983 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
2987 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
2991 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
2995 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
2999 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3003 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3007 msgid "-1 to disable"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
3011 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
3015 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
3019 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
3023 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
3027 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Add, change, or delete floors"
3033 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3034
3035 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
3036 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3040 msgid ""
3041 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3042 "restarted after that... "
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
3046 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
3047 msgid "Shared secret"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
3051 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
3052 msgid "Host or IP address"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
3056 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Port number"
3059 msgstr "Номер этажа"
3060
3061 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
3062 #, fuzzy
3063 msgid "(Edit)"
3064 msgstr "Выход"
3065
3066 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Confirm delete"
3069 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
3070
3071 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Are you sure you want to delete "
3074 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
3075
3076 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
3077 msgid "Site configuration"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
3081 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
3082 #, fuzzy
3083 msgid "You need to be aide to view this."
3084 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
3085
3086 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
3087 #, fuzzy
3088 msgid "General"
3089 msgstr "Отправитель"
3090
3091 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Access"
3094 msgstr "Уровень доступа"
3095
3096 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Network"
3099 msgstr "Сетевой пользователь"
3100
3101 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
3102 msgid "Tuning"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Directory"
3108 msgstr "История"
3109
3110 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
3111 msgid "Auto-purger"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
3115 msgid "Indexing/Journaling"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
3119 msgid "Pop3"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
3123 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
3124 #, fuzzy
3125 msgid "System Administration Menu"
3126 msgstr "Администрация"
3127
3128 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
3129 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Room Aide Menu"
3132 msgstr "Информация о комнате"
3133
3134 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
3135 msgid "Local host aliases"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
3139 msgid "Directory domains"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
3143 msgid "Smart hosts"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
3147 msgid "Fallback smart hosts"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
3151 msgid "Notification hosts"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
3155 msgid "RBL hosts"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
3159 msgid "SpamAssassin hosts"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
3163 msgid "ClamAV clamd hosts"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
3167 msgid "Masqueradable domains"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
3171 msgid "Global Configuration"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
3175 msgid "User account management"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
3179 msgid "Shutdown Citadel"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
3183 msgid "Rooms and Floors"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Restart Now"
3189 msgstr "Неделя начинается с:"
3190
3191 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
3192 msgid "Restart after paging users"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
3196 msgid "Restart when all users are idle"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Add, change, delete user accounts"
3202 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3203
3204 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Message to your Users:"
3207 msgstr "Сообщение не было отправлено."
3208
3209 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Edit or delete users"
3212 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
3213
3214 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Add users"
3217 msgstr "Добавить правило"
3218
3219 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Edit or Delete users"
3222 msgstr "Удалённый"
3223
3224 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
3225 #, fuzzy
3226 msgid ""
3227 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
3228 "and click 'Create'."
3229 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3230
3231 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
3232 #, fuzzy
3233 msgid "New user: "
3234 msgstr "Новый пользователь"
3235
3236 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
3237 msgid "Edit user account: "
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
3241 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Password"
3244 msgstr "Пароль:"
3245
3246 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
3247 msgid "Permission to send Internet mail"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Number of logins"
3253 msgstr "Количество комнат"
3254
3255 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Messages submitted"
3258 msgstr "Размер сообщения"
3259
3260 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Access level"
3263 msgstr "Уровень доступа"
3264
3265 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
3266 #, fuzzy
3267 msgid "User ID number"
3268 msgstr "Имя:"
3269
3270 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
3271 msgid "Date and time of last login"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
3275 msgid "Auto-purge after this many days"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
3279 #, fuzzy
3280 msgid ""
3281 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
3282 "click 'Edit'."
3283 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3284
3285 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
3286 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3290 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3294 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3298 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3302 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3306 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
3310 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
3314 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
3318 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
3322 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
3326 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
3330 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../../static/t/room/create.html:18
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Name of room: "
3336 msgstr "Количество комнат"
3337
3338 #: ../../static/t/room/create.html:20
3339 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
3340 msgid "Resides on floor: "
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../../static/t/room/create.html:32
3344 msgid "Default view for room: "
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../../static/t/room/create.html:68
3348 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Type of room:"
3351 msgstr "Количество комнат"
3352
3353 #: ../../static/t/room/create.html:73
3354 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
3355 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../../static/t/room/create.html:77
3359 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
3360 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../../static/t/room/create.html:81
3364 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Private - require password: "
3367 msgstr "Введите новый пароль:"
3368
3369 #: ../../static/t/room/create.html:86
3370 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
3371 msgid "Private - invitation only"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../../static/t/room/create.html:90
3375 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
3376 msgid "Personal (mailbox for you only)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
3380 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
3381 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
3382 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
3383 msgid "(remove)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
3387 msgid ""
3388 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
3389 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
3393 msgid ""
3394 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
3395 "below and click 'Invite'."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
3399 msgid "Invite:"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Users"
3405 msgstr "Новый пользователь"
3406
3407 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
3408 msgid "Message expire policy for this room"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
3412 msgid "Use the default policy for this floor"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
3416 msgid "Message expire policy for this floor"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
3420 msgid "Use the system default"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
3424 msgid ""
3425 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
3426 "to the following list recipients:</i><br /><br />"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
3430 msgid ""
3431 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
3432 "following list recipients:</i><br /><br />"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
3436 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
3440 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
3444 msgid "Room post publication needs Aide permission."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
3448 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
3452 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Delete this room"
3458 msgstr "Удалить скрипт:"
3459
3460 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3461 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3465 msgid "Edit this rooms Info file"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
3469 #, fuzzy
3470 msgid "name of room: "
3471 msgstr "Количество комнат"
3472
3473 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
3474 msgid "If private, cause current users to forget room"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Preferred users only"
3480 msgstr "Привилегированный пользователь"
3481
3482 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
3483 msgid "Read-only room"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
3487 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
3491 msgid "File directory room"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Directory name: "
3497 msgstr "Имя скрипта: "
3498
3499 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
3500 msgid "Uploading allowed"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
3504 msgid "Downloading allowed"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
3508 msgid "Visible directory"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Network shared room"
3514 msgstr "Сетевой пользователь"
3515
3516 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
3517 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
3521 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Anonymous messages"
3527 msgstr "Новый пользователь"
3528
3529 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
3530 #, fuzzy
3531 msgid "No anonymous messages"
3532 msgstr "Нет новых сообщений."
3533
3534 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
3535 #, fuzzy
3536 msgid "All messages are anonymous"
3537 msgstr "(Все сообщения)"
3538
3539 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
3540 msgid "Prompt user when entering messages"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Room aide: "
3546 msgstr "Название комнаты:"
3547
3548 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
3549 msgid "Configuration"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Message expire policy"
3555 msgstr "Размер сообщения"
3556
3557 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
3558 msgid "Access controls"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
3562 msgid "Sharing"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
3566 msgid "Mailing list service"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
3570 msgid "Remote retrieval"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
3574 msgid ""
3575 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
3576 "room:"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
3580 msgid "Remote host"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Keep messages on server?"
3586 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
3587
3588 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
3589 msgid "Interval"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
3593 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
3597 msgid "Feed URL"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3601 msgid "Shared with"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3605 msgid "Not shared with"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
3609 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Remote node name"
3612 msgstr "Имя:"
3613
3614 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3615 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Remote room name"
3618 msgstr "Название комнаты:"
3619
3620 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3621 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Actions"
3624 msgstr "содержит"
3625
3626 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
3627 msgid ""
3628 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
3629 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3630 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
3631 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3632 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
3633 "remote node must also configure the name of the room here."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
3637 msgid "Go to a hidden room"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
3641 msgid ""
3642 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
3643 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
3644 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
3645 "returning here."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Enter room name:"
3651 msgstr "Изменить название комнаты"
3652
3653 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Enter room password:"
3656 msgstr "Введите новый пароль:"
3657
3658 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
3659 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
3663 msgid "If you select this option,"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
3667 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../../static/t/login.html:5
3671 msgid "powered by"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
3675 msgid "Preferences and settings"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
3679 msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
3680 msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
3681
3682 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
3683 msgid "Your OpenID"
3684 msgstr "Ваш OpenID"
3685
3686 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
3687 msgid "was successfully verified."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
3691 msgid "However, the user name"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
3695 msgid "conflicts with an existing user."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:11
3699 msgid "Please specify the user name you would like to use."
3700 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
3701
3702 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
3703 msgid "No new messages."
3704 msgstr "Нет новых сообщений."
3705
3706 #: ../../static/t/head.html:51
3707 msgid ""
3708 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
3709 "of this system will not work properly."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../../static/t/knrooms.html:5
3713 msgid "Room list"
3714 msgstr "Список комнат"
3715
3716 #: ../../static/t/knrooms.html:5
3717 msgid "Folder list"
3718 msgstr "Список папок"
3719
3720 #: ../../static/t/knrooms.html:19
3721 msgid "View as room list"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../../static/t/knrooms.html:20
3725 msgid "View as folder list"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: ../../static/t/knrooms.html:37
3729 msgid "Room Listing"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
3733 msgid "View as:"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
3737 msgid "Basic commands"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
3741 msgid "Your info"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
3745 msgid "Advanced room commands"
3746 msgstr ""
3747
3748 #~ msgid "Language:"
3749 #~ msgstr "Язык:"
3750
3751 #~ msgid "Exit"
3752 #~ msgstr "Выход"
3753
3754 #, fuzzy
3755 #~ msgid "Delete File"
3756 #~ msgstr "Удалённый"
3757
3758 #, fuzzy
3759 #~ msgid "Log off now?"
3760 #~ msgstr "Выйти"
3761
3762 #~ msgid "Customize this menu"
3763 #~ msgstr "Customise this menu"