Resync with Launchpad translations.
[citadel.git] / webcit / po / webcit / ru.po
1 # translation of webcit.po to Russian
2 # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
3 #
4 # WebCit messages for Russian
5 # Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
6 # This file is distributed under the revised BSD license
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WebCit\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-31 08:31+0000\n"
14 "Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
15 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:34+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
21 "Language: \n"
22 "X-Language: ru_RU\n"
23
24 #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39
25 #: ../../siteconfig.c:58
26 msgid "Higher access is required to access this function."
27 msgstr "Требуется больше прав для доступа к этой функции."
28
29 #: ../../roomlist.c:101
30 msgid "My Folders"
31 msgstr "Мои папки"
32
33 #: ../../calendar_tools.c:101
34 msgid "Hour: "
35 msgstr ""
36
37 #: ../../calendar_tools.c:121
38 msgid "Minute: "
39 msgstr ""
40
41 #: ../../calendar_tools.c:192
42 msgid "(status unknown)"
43 msgstr "(статус неизвестен)"
44
45 #: ../../calendar_tools.c:208
46 msgid "(needs action)"
47 msgstr "(требуется действие)"
48
49 #: ../../calendar_tools.c:211
50 msgid "(accepted)"
51 msgstr "(принято)"
52
53 #: ../../calendar_tools.c:214
54 msgid "(declined)"
55 msgstr "(отклонено)"
56
57 #: ../../calendar_tools.c:217
58 msgid "(tenative)"
59 msgstr ""
60
61 #: ../../calendar_tools.c:220
62 msgid "(delegated)"
63 msgstr ""
64
65 #: ../../calendar_tools.c:223
66 msgid "(completed)"
67 msgstr "(завершено)"
68
69 #: ../../calendar_tools.c:226
70 msgid "(in process)"
71 msgstr "(в процессе)"
72
73 #: ../../calendar_tools.c:229
74 msgid "(none)"
75 msgstr "(не указан)"
76
77 #: ../../html2html.c:136
78 #, c-format
79 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
80 msgstr ""
81
82 #. 
83 #. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
84 #. * something else, that's what we'll go with.
85 #. 
86 #: ../../availability.c:154
87 msgid "availability unknown"
88 msgstr ""
89
90 #: ../../availability.c:175
91 msgid "free"
92 msgstr "свободно"
93
94 #: ../../availability.c:185
95 msgid "BUSY"
96 msgstr "Занят"
97
98 #: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464
99 #: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858
100 msgid "Untitled Event"
101 msgstr ""
102
103 #: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954
104 #: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993
105 msgid "From"
106 msgstr "От"
107
108 #: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955
109 #: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245
110 #: ../../calendar.c:103
111 msgid "Summary:"
112 msgstr "Итого:"
113
114 #: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960
115 #: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112
116 msgid "Location:"
117 msgstr "Расположение:"
118
119 #: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137
120 msgid "Date:"
121 msgstr "Дата:"
122
123 #: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970
124 msgid "Starting date:"
125 msgstr "Дата начала:"
126
127 #: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972
128 msgid "Ending date:"
129 msgstr "Дата завершения:"
130
131 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091
132 msgid "Date/time:"
133 msgstr "Дата/время:"
134
135 #: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009
136 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144
137 msgid "Starting date/time:"
138 msgstr "Дата/время начала:"
139
140 #: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011
141 #: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155
142 msgid "Ending date/time:"
143 msgstr "Дата/время завершения:"
144
145 #: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976
146 #: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101
147 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
148 msgid "Notes:"
149 msgstr "Заметки:"
150
151 #: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717
152 msgid "previous"
153 msgstr "пред."
154
155 #: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729
156 #: ../../calendar_view.c:1316
157 msgid "next"
158 msgstr "след."
159
160 #: ../../calendar_view.c:752
161 msgid "Week"
162 msgstr "Неделя"
163
164 #: ../../calendar_view.c:754
165 msgid "Hours"
166 msgstr "Часа(ов)"
167
168 #: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995
169 #: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10
170 msgid "Subject"
171 msgstr "Тема"
172
173 #: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229
174 msgid "Start"
175 msgstr "Начало"
176
177 #: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278
178 msgid "End"
179 msgstr "Завершение"
180
181 #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272
182 msgid "All day event"
183 msgstr "Событие на весь день"
184
185 #: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020
186 msgid "Ongoing event"
187 msgstr ""
188
189 #: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426
190 msgid "Untitled Task"
191 msgstr "Задание без заголовка"
192
193 #: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161
194 msgid "(no name)"
195 msgstr "(без названия)"
196
197 #: ../../vcard_edit.c:426
198 msgid " (work)"
199 msgstr ""
200
201 #: ../../vcard_edit.c:428
202 msgid " (home)"
203 msgstr ""
204
205 #: ../../vcard_edit.c:430
206 msgid " (cell)"
207 msgstr " (mobile)"
208
209 #: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108
210 msgid "Address:"
211 msgstr "Адрес:"
212
213 #: ../../vcard_edit.c:509
214 msgid "Telephone:"
215 msgstr "Телефон:"
216
217 #: ../../vcard_edit.c:514
218 msgid "E-mail:"
219 msgstr "Эл. почта:"
220
221 #: ../../vcard_edit.c:767
222 msgid "This address book is empty."
223 msgstr "Адресная книга пуста."
224
225 #: ../../vcard_edit.c:781
226 msgid "An internal error has occurred."
227 msgstr ""
228
229 #: ../../vcard_edit.c:932
230 msgid "Error"
231 msgstr "Ошибка"
232
233 #: ../../vcard_edit.c:1036
234 msgid "Edit contact information"
235 msgstr ""
236
237 #: ../../vcard_edit.c:1056
238 msgid "Prefix"
239 msgstr "Префикс"
240
241 #: ../../vcard_edit.c:1056
242 msgid "First Name"
243 msgstr "Имя"
244
245 #: ../../vcard_edit.c:1056
246 msgid "Middle Name"
247 msgstr "Отчество"
248
249 #: ../../vcard_edit.c:1056
250 msgid "Last Name"
251 msgstr "Фамилия"
252
253 #: ../../vcard_edit.c:1056
254 msgid "Suffix"
255 msgstr "Суффикс"
256
257 #: ../../vcard_edit.c:1077
258 msgid "Display name:"
259 msgstr "Отображаемое имя:"
260
261 #: ../../vcard_edit.c:1084
262 msgid "Title:"
263 msgstr "Заголовок:"
264
265 #: ../../vcard_edit.c:1091
266 msgid "Organization:"
267 msgstr "Организация:"
268
269 #: ../../vcard_edit.c:1102
270 msgid "PO box:"
271 msgstr ""
272
273 #: ../../vcard_edit.c:1118
274 msgid "City:"
275 msgstr "Город:"
276
277 #: ../../vcard_edit.c:1124
278 msgid "State:"
279 msgstr "Штат:"
280
281 #: ../../vcard_edit.c:1130
282 msgid "ZIP code:"
283 msgstr "Почтовый индекс:"
284
285 #: ../../vcard_edit.c:1136
286 msgid "Country:"
287 msgstr "Страна:"
288
289 #: ../../vcard_edit.c:1146
290 msgid "Home telephone:"
291 msgstr "Домашний телефон:"
292
293 #: ../../vcard_edit.c:1152
294 msgid "Work telephone:"
295 msgstr "Рабочий телефон:"
296
297 #: ../../vcard_edit.c:1158
298 msgid "Mobile telephone:"
299 msgstr "Мобильный телефон:"
300
301 #: ../../vcard_edit.c:1164
302 msgid "Fax number:"
303 msgstr "Номер факса:"
304
305 #: ../../vcard_edit.c:1175
306 msgid "Primary Internet e-mail address"
307 msgstr "Основной ящик электронной почты"
308
309 #: ../../vcard_edit.c:1182
310 msgid "Internet e-mail aliases"
311 msgstr ""
312
313 #: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48
314 msgid "Save changes"
315 msgstr "Сохранить изменения"
316
317 #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
318 #: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:788 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
319 #: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66
320 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
321 msgid "Cancel"
322 msgstr "Отмена"
323
324 #: ../../vcard_edit.c:1249
325 msgid "Unable to enter the room to save your message"
326 msgstr ""
327
328 #: ../../vcard_edit.c:1258
329 msgid "Aborting."
330 msgstr "Отмена."
331
332 #: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340 ../../auth.c:369
333 #: ../../auth.c:399
334 msgid "An error has occurred."
335 msgstr "Произошла ошибка."
336
337 #: ../../vcard_edit.c:1396
338 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
339 msgstr ""
340
341 #: ../../tasks.c:93
342 msgid "Completed?"
343 msgstr "Завершено?"
344
345 #: ../../tasks.c:95
346 msgid "Name of task"
347 msgstr "Название задачи"
348
349 #: ../../tasks.c:97
350 msgid "Date due"
351 msgstr ""
352
353 #: ../../tasks.c:99
354 msgid "Category"
355 msgstr "Категория"
356
357 #: ../../tasks.c:101
358 msgid "Show All"
359 msgstr "Показать все"
360
361 #: ../../tasks.c:226
362 msgid "Edit task"
363 msgstr "Редактировать задачу"
364
365 #: ../../tasks.c:256
366 msgid "Start date:"
367 msgstr "Дата начала:"
368
369 #: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294
370 msgid "No date"
371 msgstr "Без даты"
372
373 #: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297
374 msgid "or"
375 msgstr "или"
376
377 #: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311
378 msgid "Time associated"
379 msgstr ""
380
381 #: ../../tasks.c:286
382 msgid "Due date:"
383 msgstr ""
384
385 #: ../../tasks.c:315
386 msgid "Completed:"
387 msgstr "Выполнено:"
388
389 #: ../../tasks.c:326
390 msgid "Category:"
391 msgstr "Категория:"
392
393 #: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36
394 msgid "Description:"
395 msgstr "Описание:"
396
397 #: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765
398 msgid "Save"
399 msgstr "Сохранить"
400
401 #: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
402 #: ../../static/t/navbar.html:117 ../../static/t/msg_listview.html:30
403 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
404 msgid "Delete"
405 msgstr "Удалить"
406
407 #: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7
408 msgid "View/edit server-side mail filters"
409 msgstr ""
410
411 #: ../../sieve.c:27
412 msgid ""
413 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
414 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
415 "feature.<br>"
416 msgstr ""
417
418 #: ../../sieve.c:115
419 msgid "When new mail arrives: "
420 msgstr "При получении нового письма: "
421
422 #: ../../sieve.c:119
423 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
424 msgstr "Оставить во входящих без фильтрации"
425
426 #: ../../sieve.c:123
427 msgid "Filter it according to rules selected below"
428 msgstr ""
429
430 #: ../../sieve.c:128
431 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
432 msgstr ""
433
434 #: ../../sieve.c:139
435 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
436 msgstr ""
437
438 #: ../../sieve.c:154
439 msgid "The currently active script is: "
440 msgstr "Текущий активный фильтр: "
441
442 #: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642
443 msgid "Add or delete scripts"
444 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
445
446 #: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971
447 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
448 msgstr "Отменено. Изменения не сохранены."
449
450 #: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806
451 msgid "Your changes have been saved."
452 msgstr "Ваши изменения сохранены."
453
454 #: ../../sieve.c:655
455 msgid "Add a new script"
456 msgstr "Добавить новый скрипт"
457
458 #: ../../sieve.c:658
459 msgid ""
460 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
461 "click 'Create'."
462 msgstr ""
463
464 #: ../../sieve.c:664
465 msgid "Script name: "
466 msgstr "Имя скрипта: "
467
468 #: ../../sieve.c:667
469 msgid "Create"
470 msgstr "Создать"
471
472 #: ../../sieve.c:672
473 msgid "Edit scripts"
474 msgstr "Изменить скрипты"
475
476 #: ../../sieve.c:675
477 msgid "Return to the script editing screen"
478 msgstr ""
479
480 #: ../../sieve.c:682
481 msgid "Delete scripts"
482 msgstr "Удалить скрипты"
483
484 #: ../../sieve.c:685
485 msgid ""
486 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
487 "'Delete'."
488 msgstr ""
489 "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
490
491 #: ../../sieve.c:709
492 msgid "Delete script"
493 msgstr "Удалить скрипт"
494
495 #: ../../sieve.c:709
496 msgid "Delete this script?"
497 msgstr "Удалить скрипт:"
498
499 #: ../../sieve.c:746
500 msgid "A script by that name already exists."
501 msgstr "Скрипт с таким именем уже существует"
502
503 #: ../../sieve.c:755
504 msgid ""
505 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
506 "and activate it."
507 msgstr ""
508
509 #: ../../sieve.c:972
510 msgid "Move rule up"
511 msgstr ""
512
513 #: ../../sieve.c:977
514 msgid "Move rule down"
515 msgstr ""
516
517 #: ../../sieve.c:982
518 msgid "Delete rule"
519 msgstr "Удалить правило"
520
521 #: ../../sieve.c:990
522 msgid "If"
523 msgstr "Если"
524
525 #: ../../sieve.c:994
526 msgid "To or Cc"
527 msgstr ""
528
529 #: ../../sieve.c:996
530 msgid "Reply-to"
531 msgstr ""
532
533 #: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197
534 #: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11
535 msgid "Sender"
536 msgstr "Отправитель"
537
538 #: ../../sieve.c:998
539 msgid "Resent-From"
540 msgstr ""
541
542 #: ../../sieve.c:999
543 msgid "Resent-To"
544 msgstr ""
545
546 #: ../../sieve.c:1000
547 msgid "Envelope From"
548 msgstr ""
549
550 #: ../../sieve.c:1001
551 msgid "Envelope To"
552 msgstr ""
553
554 #: ../../sieve.c:1002
555 msgid "X-Mailer"
556 msgstr "X-Mailer"
557
558 #: ../../sieve.c:1003
559 msgid "X-Spam-Flag"
560 msgstr ""
561
562 #: ../../sieve.c:1004
563 msgid "X-Spam-Status"
564 msgstr ""
565
566 #: ../../sieve.c:1005
567 msgid "List-ID"
568 msgstr ""
569
570 #: ../../sieve.c:1006
571 msgid "Message size"
572 msgstr "Размер сообщения"
573
574 #: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
575 msgid "All"
576 msgstr "Все"
577
578 #: ../../sieve.c:1026
579 msgid "contains"
580 msgstr "содержит"
581
582 #: ../../sieve.c:1027
583 msgid "does not contain"
584 msgstr "не содержит"
585
586 #: ../../sieve.c:1028
587 msgid "is"
588 msgstr ""
589
590 #: ../../sieve.c:1029
591 msgid "is not"
592 msgstr "не"
593
594 #: ../../sieve.c:1030
595 msgid "matches"
596 msgstr "совпадает"
597
598 #: ../../sieve.c:1031
599 msgid "does not match"
600 msgstr "не совпадает"
601
602 #: ../../sieve.c:1051
603 msgid "(All messages)"
604 msgstr "(Все сообщения)"
605
606 #: ../../sieve.c:1055
607 msgid "is larger than"
608 msgstr "больше чем"
609
610 #: ../../sieve.c:1056
611 msgid "is smaller than"
612 msgstr "меньше чем"
613
614 #: ../../sieve.c:1079
615 msgid "Keep"
616 msgstr ""
617
618 #: ../../sieve.c:1080
619 msgid "Discard silently"
620 msgstr ""
621
622 #: ../../sieve.c:1081
623 msgid "Reject"
624 msgstr "Отклонить"
625
626 #: ../../sieve.c:1082
627 msgid "Move message to"
628 msgstr "Переместить сообщение в"
629
630 #: ../../sieve.c:1083
631 msgid "Forward to"
632 msgstr "Переадресовать"
633
634 #: ../../sieve.c:1084
635 msgid "Vacation"
636 msgstr ""
637
638 #: ../../sieve.c:1121
639 msgid "Message:"
640 msgstr "Сообщение:"
641
642 #: ../../sieve.c:1131
643 msgid "continue processing"
644 msgstr ""
645
646 #: ../../sieve.c:1132
647 msgid "stop"
648 msgstr "стоп"
649
650 #: ../../sieve.c:1135
651 msgid "and then"
652 msgstr ""
653
654 #: ../../sieve.c:1156
655 msgid "Add rule"
656 msgstr "Добавить правило"
657
658 #: ../../preferences.c:846
659 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
660 msgstr "Отменено. Настройки не были изменены."
661
662 #: ../../preferences.c:1059
663 msgid "Make this my start page"
664 msgstr "Сделать стартовой страницей"
665
666 #: ../../preferences.c:1099
667 msgid "This isn't allowed to become the start page."
668 msgstr ""
669
670 #: ../../preferences.c:1103
671 msgid "You no longer have a start page selected."
672 msgstr ""
673
674 #: ../../preferences.c:1154
675 msgid "Prefered startpage"
676 msgstr "Предпочитаемая стартовая странице"
677
678 #: ../../who.c:151
679 msgid "Edit your session display"
680 msgstr ""
681
682 #: ../../who.c:155
683 msgid ""
684 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
685 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
686 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
687 "corresponding box. "
688 msgstr ""
689
690 #: ../../who.c:168
691 msgid "Room name:"
692 msgstr "Название комнаты:"
693
694 #: ../../who.c:173
695 msgid "Change room name"
696 msgstr "Изменить название комнаты"
697
698 #: ../../who.c:177
699 msgid "Host name:"
700 msgstr "Имя хоста:"
701
702 #: ../../who.c:182
703 msgid "Change host name"
704 msgstr "Изменить имя хоста"
705
706 #: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45
707 #: ../../static/t/get_logged_in.html:60
708 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
709 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
710 msgid "User name:"
711 msgstr "Имя:"
712
713 #: ../../who.c:192
714 msgid "Change user name"
715 msgstr "Изменить имя пользователя"
716
717 #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
718 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107
719 #: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156
720 #, c-format
721 msgid "Invalid Parameter"
722 msgstr ""
723
724 #: ../../sysmsgs.c:33
725 #, c-format
726 msgid "Edit %s"
727 msgstr "Изменить %s"
728
729 #: ../../sysmsgs.c:36
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
733 "forced by preceding the next line by a blank."
734 msgstr ""
735
736 #: ../../sysmsgs.c:70
737 #, c-format
738 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
739 msgstr "Отменено. %s не было сохранено."
740
741 #: ../../sysmsgs.c:89
742 #, c-format
743 msgid "%s has been saved."
744 msgstr "%s было сохранено."
745
746 #: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98
747 msgid "Room info"
748 msgstr "Информация о комнате"
749
750 #: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105
751 msgid "Your bio"
752 msgstr ""
753
754 #: ../../summary.c:101
755 msgid "(None)"
756 msgstr "(не указано)"
757
758 #: ../../summary.c:153
759 msgid "(Nothing)"
760 msgstr "(Ничего)"
761
762 #: ../../summary.c:167
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
766 "%s.  Your system administrator is %s."
767 msgstr ""
768
769 #: ../../summary.c:195
770 msgid "Messages"
771 msgstr "Сообщения"
772
773 #: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60
774 #: ../../static/t/iconbar.html:39
775 msgid "Tasks"
776 msgstr "Задачи"
777
778 #: ../../summary.c:221
779 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
780 msgstr ""
781
782 #: ../../summary.c:236
783 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
784 msgstr ""
785
786 #: ../../summary.c:249
787 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
788 msgstr "О сервере"
789
790 #: ../../summary.c:275
791 #, c-format
792 msgid "Summary page for %s"
793 msgstr ""
794
795 #: ../../siteconfig.c:254
796 msgid ""
797 "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
798 msgstr ""
799
800 #: ../../siteconfig.c:313
801 msgid "Your system configuration has been updated."
802 msgstr "Настройки системы обновлены."
803
804 #: ../../downloads.c:285
805 #, c-format
806 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
807 msgstr ""
808
809 #. an erased user
810 #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
811 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
812 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
813 msgid "Deleted"
814 msgstr "Удалённый"
815
816 #. a new user
817 #: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67
818 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
819 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
820 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
821 msgid "New User"
822 msgstr "Новый пользователь"
823
824 #. a trouble maker
825 #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
826 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
827 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
828 msgid "Problem User"
829 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
830
831 #. user with normal privileges
832 #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
833 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
834 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
835 msgid "Local User"
836 msgstr "Локальный пользователь"
837
838 #. a user that may access network resources
839 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
840 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
841 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
842 msgid "Network User"
843 msgstr "Сетевой пользователь"
844
845 #. a moderator
846 #: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
847 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
848 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
849 msgid "Preferred User"
850 msgstr "Привилегированный пользователь"
851
852 #. chief
853 #: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
854 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
855 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
856 msgid "Aide"
857 msgstr "Администратор"
858
859 #: ../../auth.c:518 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
860 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
861 msgid "Log off"
862 msgstr "Выйти"
863
864 #: ../../auth.c:531 ../../webcit.c:730
865 msgid ""
866 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
867 "Please report this problem to your system administrator."
868 msgstr ""
869 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
870 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
871
872 #: ../../auth.c:537 ../../webcit.c:737
873 msgid "Read More..."
874 msgstr "Далее..."
875
876 #: ../../auth.c:542
877 msgid "Log in again"
878 msgstr "Войти снова"
879
880 #: ../../auth.c:563 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
881 msgid "Validate new users"
882 msgstr "Новые пользователи"
883
884 #: ../../auth.c:586
885 msgid "No users require validation at this time."
886 msgstr ""
887 "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
888 "регистрации."
889
890 #: ../../auth.c:633
891 msgid "very weak"
892 msgstr "слишком простой"
893
894 #: ../../auth.c:636
895 msgid "weak"
896 msgstr "простой"
897
898 #: ../../auth.c:639
899 msgid "ok"
900 msgstr "хороший"
901
902 #: ../../auth.c:643
903 msgid "strong"
904 msgstr "очень хороший"
905
906 #: ../../auth.c:661
907 #, c-format
908 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
909 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
910
911 #: ../../auth.c:669
912 msgid "Select access level for this user:"
913 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
914
915 #: ../../auth.c:752 ../../static/t/menu/your_info.html:4
916 msgid "Change your password"
917 msgstr "Смените пароль"
918
919 #: ../../auth.c:776
920 msgid "Enter new password:"
921 msgstr "Введите новый пароль:"
922
923 #: ../../auth.c:780
924 msgid "Enter it again to confirm:"
925 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
926
927 #: ../../auth.c:786
928 msgid "Change password"
929 msgstr "Сменить пароль"
930
931 #: ../../auth.c:807
932 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
933 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
934
935 #: ../../auth.c:818
936 msgid "They don't match.  Password was not changed."
937 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
938
939 #: ../../auth.c:826
940 msgid "Blank passwords are not allowed."
941 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
942
943 #: ../../addressbook_popup.c:192
944 msgid "Add"
945 msgstr "Добавить"
946
947 #: ../../event.c:73
948 msgid "seconds"
949 msgstr "секунд(ы)"
950
951 #: ../../event.c:74
952 msgid "minutes"
953 msgstr "минут(ы)"
954
955 #: ../../event.c:75
956 msgid "hours"
957 msgstr "часа(ов)"
958
959 #: ../../event.c:76
960 msgid "days"
961 msgstr "дня(ей)"
962
963 #: ../../event.c:77
964 msgid "weeks"
965 msgstr "недели(ль)"
966
967 #: ../../event.c:78
968 msgid "months"
969 msgstr "месяца(ев)"
970
971 #: ../../event.c:79
972 msgid "years"
973 msgstr "года(лет)"
974
975 #: ../../event.c:80
976 msgid "never"
977 msgstr "никогда"
978
979 #: ../../event.c:84
980 msgid "first"
981 msgstr "первый"
982
983 #: ../../event.c:85
984 msgid "second"
985 msgstr "второй"
986
987 #: ../../event.c:86
988 msgid "third"
989 msgstr "третий"
990
991 #: ../../event.c:87
992 msgid "fourth"
993 msgstr "четвёртый"
994
995 #: ../../event.c:88
996 msgid "fifth"
997 msgstr "пятый"
998
999 #: ../../event.c:91
1000 msgid "Event"
1001 msgstr "Событие"
1002
1003 #: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450
1004 msgid "Attendees"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173
1008 msgid "Recurrence"
1009 msgstr "Повторение"
1010
1011 #: ../../event.c:168
1012 msgid "Add or edit an event"
1013 msgstr "Добавить или редактировать событие"
1014
1015 #: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30
1016 #: ../../static/t/iconbar.html:13
1017 msgid "Summary"
1018 msgstr "Сводка"
1019
1020 #: ../../event.c:218
1021 msgid "Location"
1022 msgstr "Расположение"
1023
1024 #: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48
1025 #: ../../static/t/iconbar.html:34
1026 msgid "Notes"
1027 msgstr "Заметки"
1028
1029 #: ../../event.c:370
1030 msgid "Organizer"
1031 msgstr "Organiser"
1032
1033 #: ../../event.c:375
1034 msgid "(you are the organizer)"
1035 msgstr "(you are the organiser)"
1036
1037 #: ../../event.c:393
1038 msgid "Show time as:"
1039 msgstr "Отображать время как:"
1040
1041 #: ../../event.c:416
1042 msgid "Free"
1043 msgstr "Свободно"
1044
1045 #: ../../event.c:424
1046 msgid "Busy"
1047 msgstr "Занято"
1048
1049 #: ../../event.c:441
1050 msgid "(One per line)"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143
1054 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
1055 msgid "Contacts"
1056 msgstr "Контакты"
1057
1058 #: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174
1059 msgid "This is a recurring event"
1060 msgstr "Повторяющееся событие"
1061
1062 #: ../../event.c:514
1063 msgid "Recurrence rule"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../../event.c:518
1067 msgid "Repeats every"
1068 msgstr "Повторять каждый(ые)"
1069
1070 #. begin 'weekday_selector' div
1071 #: ../../event.c:536
1072 msgid "on these weekdays:"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../../event.c:594
1076 #, c-format
1077 msgid "on day %s%d%s of the month"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../../event.c:603 ../../event.c:665
1081 msgid "on the "
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../../event.c:627
1085 msgid "of the month"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../../event.c:656
1089 msgid "every "
1090 msgstr "каждый(ые) "
1091
1092 #: ../../event.c:657
1093 msgid "year on this date"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1097 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1098 msgid "of"
1099 msgstr "из"
1100
1101 #: ../../event.c:713
1102 msgid "Recurrence range"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../../event.c:721
1106 msgid "No ending date"
1107 msgstr "Нет даты окончания"
1108
1109 #: ../../event.c:728
1110 msgid "Repeat this event"
1111 msgstr "повторять это событие"
1112
1113 #: ../../event.c:731
1114 msgid "times"
1115 msgstr "раз(а)"
1116
1117 #: ../../event.c:739
1118 msgid "Repeat this event until "
1119 msgstr "Повторять это событие до "
1120
1121 #: ../../event.c:767
1122 msgid "Check attendee availability"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../../useredit.c:533
1126 msgid ""
1127 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ../../useredit.c:610
1131 msgid "Changes were not saved."
1132 msgstr "Изменения не были сохранены."
1133
1134 #: ../../useredit.c:700
1135 #, c-format
1136 msgid "A new user has been created."
1137 msgstr "Создан новый пользователь."
1138
1139 #: ../../useredit.c:705
1140 msgid ""
1141 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
1142 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
1143 "the host system, not within Citadel."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: ../../bbsview_renderer.c:287
1147 msgid "Go to page: "
1148 msgstr "Перейти на страницу: "
1149
1150 #: ../../bbsview_renderer.c:321
1151 msgid "First"
1152 msgstr "Первый"
1153
1154 #: ../../bbsview_renderer.c:327
1155 msgid "Last"
1156 msgstr "Последний"
1157
1158 #: ../../graphics.c:42
1159 msgid "Image upload"
1160 msgstr "Загрузить изображение"
1161
1162 #: ../../graphics.c:58
1163 msgid "You can upload an image directly from your computer"
1164 msgstr "Можете загрузить изображение с вашего компьютера"
1165
1166 #: ../../graphics.c:61
1167 msgid "Please select a file to upload:"
1168 msgstr "Выберите файл для загрузки:"
1169
1170 #: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25
1171 msgid "Upload"
1172 msgstr "Загрузить"
1173
1174 #: ../../graphics.c:69
1175 msgid "Reset form"
1176 msgstr "Очистить форму"
1177
1178 #: ../../graphics.c:92
1179 msgid "Graphics upload has been cancelled."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../../graphics.c:99
1183 msgid "You didn't upload a file."
1184 msgstr "Вы не загрузили файл"
1185
1186 #: ../../graphics.c:146
1187 msgid "your photo"
1188 msgstr "ваше фото"
1189
1190 #: ../../graphics.c:152
1191 msgid "the icon for this room"
1192 msgstr "Значёк комнаты"
1193
1194 #: ../../graphics.c:159
1195 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../../graphics.c:166
1199 msgid "the Logoff banner picture"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../../graphics.c:175
1203 msgid "the icon for this floor"
1204 msgstr "Значек для этажа"
1205
1206 #: ../../openid.c:17
1207 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../../openid.c:35
1211 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
1212 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
1213
1214 #: ../../openid.c:36
1215 msgid "(delete)"
1216 msgstr "(удалить)"
1217
1218 #: ../../openid.c:44
1219 msgid "Add an OpenID: "
1220 msgstr "Добавить OpenID: "
1221
1222 #: ../../openid.c:47
1223 msgid "Attach"
1224 msgstr "Прикрепить"
1225
1226 #: ../../openid.c:51
1227 #, c-format
1228 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../../roomviews.c:50
1232 msgid "Bulletin Board"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../../roomviews.c:51
1236 msgid "Mail Folder"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../../roomviews.c:52
1240 msgid "Address Book"
1241 msgstr "Адресная книга"
1242
1243 #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54
1244 #: ../../static/t/iconbar.html:24
1245 msgid "Calendar"
1246 msgstr "Календарь"
1247
1248 #: ../../roomviews.c:54
1249 msgid "Task List"
1250 msgstr "Список задач"
1251
1252 #: ../../roomviews.c:55
1253 msgid "Notes List"
1254 msgstr "Список Заметок"
1255
1256 #: ../../roomviews.c:56
1257 msgid "Wiki"
1258 msgstr "Вики"
1259
1260 #: ../../roomviews.c:57
1261 msgid "Calendar List"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../../roomviews.c:58
1265 msgid "Journal"
1266 msgstr "Журнал"
1267
1268 #: ../../roomviews.c:59
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Drafts"
1271 msgstr "Дата"
1272
1273 #: ../../roomviews.c:60
1274 msgid "Blog"
1275 msgstr "Блог"
1276
1277 #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
1278 msgid "(Delete)"
1279 msgstr "(Удалить)"
1280
1281 #: ../../smtpqueue.c:191
1282 msgid "Message ID"
1283 msgstr "ID сообщения"
1284
1285 #: ../../smtpqueue.c:193
1286 msgid "Date/time submitted"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../../smtpqueue.c:195
1290 msgid "Last attempt"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../../smtpqueue.c:199
1294 msgid "Recipients"
1295 msgstr "Получатели"
1296
1297 #: ../../smtpqueue.c:214
1298 msgid "The queue is empty."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../../smtpqueue.c:220
1302 msgid "You do not have permission to view this resource."
1303 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
1304
1305 #: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
1306 msgid "View the outbound SMTP queue"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../../smtpqueue.c:251
1310 msgid "Refresh this page"
1311 msgstr "Обновить страницу"
1312
1313 #: ../../listsub.c:37
1314 msgid "List subscription"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../../listsub.c:50
1318 msgid "List subscribe/unsubscribe"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../../listsub.c:70
1322 msgid "Confirmation request sent"
1323 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
1324
1325 #: ../../listsub.c:72
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
1329 "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
1330 "click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
1331 "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
1332 "without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
1333 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../../listsub.c:85
1337 msgid "Go back..."
1338 msgstr "Назад..."
1339
1340 #: ../../webcit.c:357
1341 msgid "Authorization Required"
1342 msgstr "Требуется авторизация"
1343
1344 #: ../../webcit.c:366
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1348 "not be logged in: %s\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
1352 #, c-format
1353 msgid "There is no room called '%s'."
1354 msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
1355
1356 #: ../../wiki.c:76
1357 #, c-format
1358 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1359 msgstr "'%s' не комната Вики."
1360
1361 #: ../../wiki.c:110
1362 #, c-format
1363 msgid "There is no page called '%s' here."
1364 msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
1365
1366 #: ../../wiki.c:112
1367 msgid ""
1368 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
1369 "create this page."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
1373 #: ../../static/t/msg_listview.html:12
1374 msgid "Date"
1375 msgstr "Дата"
1376
1377 #: ../../wiki.c:182
1378 msgid "Author"
1379 msgstr "Автор"
1380
1381 #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
1382 msgid "(show)"
1383 msgstr "(показать)"
1384
1385 #: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
1386 msgid "Current version"
1387 msgstr "Текущая версия"
1388
1389 #: ../../wiki.c:223
1390 msgid "(revert)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../../wiki.c:300
1394 msgid "Page title"
1395 msgstr "Заголовок страницы"
1396
1397 #: ../../inetconf.c:122
1398 #, c-format
1399 msgid "%s has been deleted."
1400 msgstr "%s было удалено."
1401
1402 #. <domain> added status message
1403 #: ../../inetconf.c:140
1404 msgid "added."
1405 msgstr "добавлено."
1406
1407 #: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:64
1408 #: ../../blogview_renderer.c:68
1409 #, c-format
1410 msgid "%d comments"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../../roomtokens.c:563
1414 msgid "file"
1415 msgstr "файл"
1416
1417 #: ../../roomtokens.c:565
1418 msgid "files"
1419 msgstr "файлы"
1420
1421 #: ../../messages.c:70
1422 msgid "ERROR:"
1423 msgstr "ОШИБКА:"
1424
1425 #: ../../messages.c:88
1426 msgid "Empty message"
1427 msgstr "Пустое сообщение"
1428
1429 #: ../../messages.c:1026
1430 #, c-format
1431 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
1432 msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
1433
1434 #: ../../messages.c:1029
1435 #, c-format
1436 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
1437 msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
1438
1439 #: ../../messages.c:1054
1440 msgid "Saved to Drafts failed: "
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../../messages.c:1120
1444 msgid "Refusing to post empty message.\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../../messages.c:1146
1448 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
1449 msgstr "Сообщение было сохранено в черновики.\n"
1450
1451 #: ../../messages.c:1155
1452 msgid "Message has been sent.\n"
1453 msgstr "Сообщение отправлено.\n"
1454
1455 #: ../../messages.c:1158
1456 msgid "Message has been posted.\n"
1457 msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
1458
1459 #: ../../messages.c:1480
1460 #, c-format
1461 msgid "The message was not moved."
1462 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
1463
1464 #: ../../messages.c:1502
1465 msgid "Confirm move of message"
1466 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
1467
1468 #: ../../messages.c:1510
1469 msgid "Move this message to:"
1470 msgstr "Переместить сообщение в:"
1471
1472 #: ../../messages.c:1531 ../../static/t/view_message.html:34
1473 #: ../../static/t/msg_listview.html:28
1474 msgid "Move"
1475 msgstr "Переместить"
1476
1477 #: ../../messages.c:1573
1478 #, c-format
1479 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../../messages.c:1633
1483 #, c-format
1484 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../../messages.c:1800
1488 msgid "Attach signature to email messages?"
1489 msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
1490
1491 #: ../../messages.c:1803
1492 msgid "Use this signature:"
1493 msgstr "Использовать подпись:"
1494
1495 #: ../../messages.c:1805
1496 msgid "Default character set for email headers:"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../../messages.c:1808
1500 msgid "Preferred email address"
1501 msgstr "Предпочитаемый адрес эл.почты"
1502
1503 #: ../../messages.c:1810
1504 msgid "Preferred display name for email messages"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../../messages.c:1814
1508 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../../messages.c:1817
1512 msgid "Mailbox view mode"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6
1516 msgid "edit"
1517 msgstr "изменить"
1518
1519 #: ../../msg_renderers.c:1101
1520 msgid "I don't know how to display "
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../../msg_renderers.c:1330
1524 msgid "(no subject)"
1525 msgstr "(без темы)"
1526
1527 #: ../../notes.c:345
1528 msgid "Click on any note to edit it."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../../paging.c:35
1532 msgid "Send instant message"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../../paging.c:43
1536 msgid "Send an instant message to: "
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../../paging.c:57
1540 msgid "Enter message text:"
1541 msgstr "Введите текст сообщения:"
1542
1543 #: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
1544 msgid "Send message"
1545 msgstr "Отправить сообщение"
1546
1547 #: ../../paging.c:85
1548 msgid "Message was not sent."
1549 msgstr "Сообщение не было отправлено."
1550
1551 #: ../../paging.c:99
1552 msgid "Message has been sent to "
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../../calendar.c:81
1556 msgid "Meeting invitation"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../../calendar.c:84
1560 msgid "Attendee's reply to your invitation"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../../calendar.c:87
1564 msgid "Published event"
1565 msgstr "Опубликованное событие"
1566
1567 #: ../../calendar.c:90
1568 msgid "This is an unknown type of calendar item."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../../calendar.c:183
1572 msgid "Attendee:"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../../calendar.c:223
1576 #, c-format
1577 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../../calendar.c:227
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
1584 msgstr "Данное событие может конфликтовать с  '%s' в вашем календаре."
1585
1586 #: ../../calendar.c:232
1587 msgid "Update:"
1588 msgstr "Обновление:"
1589
1590 #: ../../calendar.c:233
1591 msgid "CONFLICT:"
1592 msgstr "Конфликт:"
1593
1594 #: ../../calendar.c:256
1595 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
1596 msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
1597
1598 #: ../../calendar.c:257
1599 msgid "Accept"
1600 msgstr "Принять"
1601
1602 #: ../../calendar.c:258
1603 msgid "Tentative"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../../calendar.c:259
1607 msgid "Decline"
1608 msgstr "Отклонить"
1609
1610 #: ../../calendar.c:276
1611 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
1612 msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
1613
1614 #: ../../calendar.c:277
1615 msgid "Update"
1616 msgstr "Обновить"
1617
1618 #: ../../calendar.c:278
1619 msgid "Ignore"
1620 msgstr "Игнорировать"
1621
1622 #: ../../calendar.c:300
1623 msgid "There was an error parsing this calendar item."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../../calendar.c:333
1627 msgid ""
1628 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
1629 "calendar."
1630 msgstr ""
1631 "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
1632
1633 #: ../../calendar.c:337
1634 msgid ""
1635 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
1636 "'pencilled in' to your calendar."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ../../calendar.c:341
1640 msgid ""
1641 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
1642 "into your calendar."
1643 msgstr ""
1644 "Вы отклонили приглашение на встречу. Она <b>не</b> была добавлена в ваш "
1645 "календарь."
1646
1647 #: ../../calendar.c:346
1648 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
1649 msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
1650
1651 #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
1652 #. that the recipient of an ical-invitation should please
1653 #. answer this request.
1654 #: ../../calendar.c:381
1655 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../../calendar.c:383
1659 msgid ""
1660 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
1661 "updated."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../../calendar.c:921
1665 msgid "Calendar day view begins at:"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../../calendar.c:922
1669 msgid "Calendar day view ends at:"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../../calendar.c:923
1673 msgid "Week starts on:"
1674 msgstr "Неделя начинается с:"
1675
1676 #: ../../serv_func.c:187
1677 msgid ""
1678 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
1679 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
1680 "system administrator."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../../serv_func.c:192 ../../serv_func.c:223
1684 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../../serv_func.c:232
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
1691 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
1692 "newer.\n"
1693 "\n"
1694 "\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../../fmt_date.c:310
1698 msgid "Time format"
1699 msgstr "Формат времени"
1700
1701 #: ../../iconbar.c:256
1702 msgid "Iconbar Setting"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../../userlist.c:39
1706 #, c-format
1707 msgid "User list for %s"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../../userlist.c:56
1711 msgid "User Name"
1712 msgstr "Имя пользователя"
1713
1714 #: ../../userlist.c:57
1715 msgid "Number"
1716 msgstr "Номер"
1717
1718 #: ../../userlist.c:58
1719 msgid "Access Level"
1720 msgstr "Уровень доступа"
1721
1722 #: ../../userlist.c:59
1723 msgid "Last Login"
1724 msgstr "Последний вход"
1725
1726 #: ../../userlist.c:60
1727 msgid "Total Logins"
1728 msgstr "Всего входов"
1729
1730 #: ../../userlist.c:61
1731 msgid "Total Posts"
1732 msgstr "Всего сообщений"
1733
1734 #: ../../userlist.c:118
1735 msgid "User profile"
1736 msgstr "Профиль пользователя"
1737
1738 #: ../../userlist.c:155
1739 #, c-format
1740 msgid "Click here to send an instant message to %s"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../../roomops.c:848
1744 #, c-format
1745 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../../roomops.c:864
1749 #, c-format
1750 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
1751 msgstr "Пользователь '%s' приглашен в комнату '%s'."
1752
1753 #: ../../roomops.c:894
1754 msgid "Cancelled.  No new room was created."
1755 msgstr "Отменено. Новая комната не была создана."
1756
1757 #: ../../roomops.c:1179
1758 msgid "Floor has been deleted."
1759 msgstr "Этаж был удален"
1760
1761 #: ../../roomops.c:1203
1762 msgid "New floor has been created."
1763 msgstr "Создан новый этаж"
1764
1765 #: ../../roomops.c:1282
1766 msgid "Room list view"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../../roomops.c:1285
1770 msgid "Show empty floors"
1771 msgstr "Показать пустые этажи"
1772
1773 #: ../../static/t/roombanner.html:10
1774 msgid "new of"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../../static/t/roombanner.html:10
1778 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
1779 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
1780 msgid "messages"
1781 msgstr "сообщения"
1782
1783 #: ../../static/t/roombanner.html:24
1784 msgid "Select page: "
1785 msgstr "выбор страницы: "
1786
1787 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
1788 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4
1789 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
1790 #: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5
1791 msgid "from "
1792 msgstr "от "
1793
1794 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
1795 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
1796 msgid "Download"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9
1800 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
1801 #: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71
1802 msgid "Subject:"
1803 msgstr "Тема:"
1804
1805 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
1806 #: ../../static/t/view_message.html:12
1807 msgid "to"
1808 msgstr "Кому"
1809
1810 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
1811 #: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57
1812 msgid "CC:"
1813 msgstr "Копия:"
1814
1815 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
1816 msgid "View"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../../static/t/view_message.html:16
1820 msgid "Edit"
1821 msgstr "Изменить"
1822
1823 #: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23
1824 #: ../../static/t/view_message.html:28
1825 msgid "Reply"
1826 msgstr "Ответить"
1827
1828 #: ../../static/t/view_message.html:19
1829 msgid "ReplyQuoted"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29
1833 msgid "ReplyAll"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
1837 msgid "Forward"
1838 msgstr "Вперёд"
1839
1840 #: ../../static/t/view_message.html:37
1841 msgid "Headers"
1842 msgstr "Заголовки"
1843
1844 #: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31
1845 msgid "Print"
1846 msgstr "Печать"
1847
1848 #: ../../static/t/who/section.html:4
1849 #, fuzzy
1850 msgid "(kill)"
1851 msgstr " (mobile)"
1852
1853 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
1854 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
1855 #, fuzzy
1856 msgid "User name"
1857 msgstr "Имя:"
1858
1859 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Room"
1862 msgstr "Комнаты"
1863
1864 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
1865 #, fuzzy
1866 msgid "From host"
1867 msgstr "От"
1868
1869 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:14
1870 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:16
1874 msgid "to send an instant message to that user."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
1878 msgid "Users currently on"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../../static/t/floors.html:4
1882 msgid "Add/change/delete floors"
1883 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
1884
1885 #: ../../static/t/floors.html:10
1886 msgid "Floor number"
1887 msgstr "Номер этажа"
1888
1889 #: ../../static/t/floors.html:11
1890 msgid "Floor name"
1891 msgstr "Название этажа"
1892
1893 #: ../../static/t/floors.html:12
1894 msgid "Number of rooms"
1895 msgstr "Количество комнат"
1896
1897 #: ../../static/t/floors.html:13
1898 msgid "Floor CSS"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
1902 msgid "(delete floor)"
1903 msgstr "(удалить этаж)"
1904
1905 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
1906 msgid "(edit graphic)"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
1910 msgid "List known rooms"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
1914 msgid "Where can I go from here?"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
1918 msgid "Goto next room"
1919 msgstr "Перейти к следующей комнате"
1920
1921 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
1922 msgid "...with <em>unread</em> messages"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Skip to next room"
1928 msgstr "Пропустить комнату"
1929
1930 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
1931 msgid "(come back here later)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
1935 msgid "Ungoto"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
1939 msgid "oops! Back to "
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
1943 msgid "Read new messages"
1944 msgstr "Читать новые сообщения"
1945
1946 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
1947 #, fuzzy
1948 msgid "...in this room"
1949 msgstr "Пропустить комнату"
1950
1951 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
1952 msgid "Read all messages"
1953 msgstr "Читать все сообщения"
1954
1955 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
1956 msgid "...old <em>and</em> new"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
1960 msgid "Enter a message"
1961 msgstr "Введите сообщение"
1962
1963 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
1964 #, fuzzy
1965 msgid "(post in this room)"
1966 msgstr "Пропустить комнату"
1967
1968 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
1969 msgid "File library"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
1973 msgid "(List files available for download)"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Summary page"
1979 msgstr "Итого:"
1980
1981 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
1982 msgid "Summary of my account"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
1986 #, fuzzy
1987 msgid "User list"
1988 msgstr "Список папок"
1989
1990 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
1991 #, fuzzy
1992 msgid "(all registered users)"
1993 msgstr "Новые пользователи"
1994
1995 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
1996 msgid "Bye!"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Edit or delete this room"
2002 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
2003
2004 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
2005 msgid "Go to a 'hidden' room"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
2009 #: ../../static/t/room/create.html:11
2010 msgid "Create a new room"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Zap (forget) this room"
2016 msgstr "Пропустить комнату"
2017
2018 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
2019 msgid "List all forgotten rooms"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
2023 msgid "Change your preferences and settings"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
2027 msgid "Update your contact information"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
2031 msgid "Enter your 'bio'"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Edit your online photo"
2037 msgstr "ваше фото"
2038
2039 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8
2040 msgid "Edit your push email settings"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Manage your OpenIDs"
2046 msgstr "Ваш OpenID"
2047
2048 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
2049 msgid "Old messages"
2050 msgstr "Старые сообщения"
2051
2052 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
2053 msgid "New messages"
2054 msgstr "Новые сообщения"
2055
2056 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
2057 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
2058 msgid "Reading #"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
2062 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
2063 msgid "oldest to newest"
2064 msgstr "от старых к новым"
2065
2066 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
2067 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
2068 msgid "newest to oldest"
2069 msgstr "от новых к станым"
2070
2071 #: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:54
2072 msgid "Loading"
2073 msgstr "Загрузка"
2074
2075 #: ../../static/t/edit_message.html:23
2076 msgid "from"
2077 msgstr "от"
2078
2079 #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
2080 msgid "Anonymous"
2081 msgstr "Анонимный"
2082
2083 #: ../../static/t/edit_message.html:47
2084 msgid "in"
2085 msgstr "в"
2086
2087 #: ../../static/t/edit_message.html:51
2088 msgid "To:"
2089 msgstr "Кому:"
2090
2091 #: ../../static/t/edit_message.html:63
2092 msgid "BCC:"
2093 msgstr "Скрытая копия:"
2094
2095 #: ../../static/t/edit_message.html:71
2096 msgid "Subject (optional):"
2097 msgstr "Тема(опционально):"
2098
2099 #: ../../static/t/edit_message.html:86
2100 msgid "--- forwarded message ---"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../../static/t/edit_message.html:110
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Post message"
2106 msgstr "Новый пользователь"
2107
2108 #: ../../static/t/edit_message.html:118
2109 msgid "Save to Drafts"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../../static/t/edit_message.html:126
2113 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
2114 msgid "Attachments:"
2115 msgstr "Вложения:"
2116
2117 #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Remove"
2120 msgstr "Переместить"
2121
2122 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
2123 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9
2124 msgid "Close window"
2125 msgstr "Закрыть окно"
2126
2127 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20
2128 msgid "Attach file:"
2129 msgstr "Вложить файл:"
2130
2131 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
2132 msgid "List of Wiki pages"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
2136 msgid "History of edits for this page"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5
2140 msgid "Customize the icon bar"
2141 msgstr "Customise the icon bar"
2142
2143 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2144 msgid ""
2145 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2149 msgid ""
2150 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Display icons as:"
2156 msgstr "Отображаемое имя:"
2157
2158 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
2159 msgid "pictures and text"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
2163 msgid "pictures only"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:15
2167 msgid "text only"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:17
2171 msgid ""
2172 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
2173 "the left side of the screen."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
2177 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
2178 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51
2179 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63
2180 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
2181 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
2182 #: ../../static/t/prefs/box.html:198
2183 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
2184 msgid "Yes"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28
2188 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
2189 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
2190 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
2191 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
2192 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
2193 #: ../../static/t/prefs/box.html:200
2194 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
2195 msgid "No"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2199 msgid "Site logo"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:24
2203 msgid "An icon describing this site"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:30
2207 msgid "Your summary page"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2211 msgid "Mail (inbox)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2215 msgid "A shortcut to your email Inbox"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
2219 msgid "Your personal address book"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:48
2223 msgid "Your personal notes"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:54
2227 msgid "A shortcut to your personal calendar"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:60
2231 msgid "A shortcut to your personal task list"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:45
2235 msgid "Rooms"
2236 msgstr "Комнаты"
2237
2238 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:66
2239 msgid ""
2240 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
2241 "available."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71
2245 msgid "Yes with users list"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2249 msgid "Who is online?"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2253 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:60
2257 msgid "Chat"
2258 msgstr "Чат"
2259
2260 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2261 msgid ""
2262 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
2263 "room."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2267 msgid "Advanced options"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2271 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2275 msgid "Citadel logo"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2279 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2283 msgid "Slideshow"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2287 msgid "New start page"
2288 msgstr "Новая стартовая страница"
2289
2290 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2291 msgid "Your start page has been changed."
2292 msgstr "Стартовая страница изменена."
2293
2294 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2295 msgid ""
2296 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2297 "you begin on when you log on to"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../../static/t/get_logged_in.html:5
2301 msgid "You must be logged in to access this page."
2302 msgstr "Вы должны войти в систему для доступа к этой странице."
2303
2304 #: ../../static/t/get_logged_in.html:43
2305 msgid "Log in using a user name and password"
2306 msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
2307
2308 #: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/get_logged_in.html:63
2309 msgid "Password:"
2310 msgstr "Пароль:"
2311
2312 #: ../../static/t/get_logged_in.html:52 ../../static/t/get_logged_in.html:76
2313 #: ../../static/t/iconbar.html:88
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Log in"
2316 msgstr "Войти снова"
2317
2318 #: ../../static/t/get_logged_in.html:53 ../../static/t/get_logged_in.html:57
2319 msgid "New user?  Register now"
2320 msgstr "Новый пользователь? Зарегистрируйтесь сейчас"
2321
2322 #: ../../static/t/get_logged_in.html:58
2323 msgid ""
2324 "enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../../static/t/get_logged_in.html:71
2328 msgid "Log in using OpenID"
2329 msgstr "Войдите используя OpenID"
2330
2331 #: ../../static/t/get_logged_in.html:73
2332 msgid "OpenID URL:"
2333 msgstr "OpenID URL:"
2334
2335 #: ../../static/t/iconbar.html:6
2336 msgid "Language:"
2337 msgstr "Язык:"
2338
2339 #: ../../static/t/iconbar.html:19
2340 msgid "Mail"
2341 msgstr "Почта"
2342
2343 #: ../../static/t/iconbar.html:50
2344 msgid "Online users"
2345 msgstr "Пользователи на сайте"
2346
2347 #: ../../static/t/iconbar.html:66
2348 msgid "Advanced"
2349 msgstr "Дополнительно"
2350
2351 #: ../../static/t/iconbar.html:73 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2352 #: ../../static/t/room/edit.html:5
2353 msgid "Administration"
2354 msgstr "Администрация"
2355
2356 #: ../../static/t/iconbar.html:83
2357 msgid "customize this menu"
2358 msgstr "customise this menu"
2359
2360 #: ../../static/t/iconbar.html:92
2361 msgid "switch to room list"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../../static/t/iconbar.html:93
2365 msgid "switch to menu"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../../static/t/iconbar.html:94
2369 msgid "My folders"
2370 msgstr "Мои папки"
2371
2372 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
2373 msgid "Search: "
2374 msgstr "Поиск: "
2375
2376 #: ../../static/t/navbar.html:34
2377 msgid "View contacts"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../../static/t/navbar.html:40
2381 msgid "Add new contact"
2382 msgstr "Добавить новый контакт"
2383
2384 #: ../../static/t/navbar.html:49
2385 msgid "Day view"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../../static/t/navbar.html:55
2389 msgid "Month view"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../../static/t/navbar.html:61
2393 msgid "Add new event"
2394 msgstr "Добавить новое событие"
2395
2396 #: ../../static/t/navbar.html:70
2397 msgid "Calendar list"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../../static/t/navbar.html:79
2401 msgid "View tasks"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../../static/t/navbar.html:85
2405 msgid "Add new task"
2406 msgstr "Добавить новое задание"
2407
2408 #: ../../static/t/navbar.html:94
2409 msgid "View notes"
2410 msgstr "Просмотр заметок"
2411
2412 #: ../../static/t/navbar.html:102
2413 msgid "Add new note"
2414 msgstr "Добавить новую заметку"
2415
2416 #: ../../static/t/navbar.html:111
2417 msgid "Refresh message list"
2418 msgstr "Обновить список сообщений"
2419
2420 #: ../../static/t/navbar.html:123
2421 msgid "Write mail"
2422 msgstr "Написать письмо"
2423
2424 #: ../../static/t/navbar.html:133
2425 msgid "Wiki home"
2426 msgstr "Домашняя Вики"
2427
2428 #: ../../static/t/navbar.html:140
2429 msgid "Edit this page"
2430 msgstr "Редактировать страницу"
2431
2432 #: ../../static/t/navbar.html:146
2433 msgid "History"
2434 msgstr "История"
2435
2436 #: ../../static/t/navbar.html:154
2437 msgid "Skip this room"
2438 msgstr "Пропустить комнату"
2439
2440 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
2441 msgid "Configure Push Email"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
2445 msgid "Push email and SMS settings"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
2449 msgid ""
2450 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
2451 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
2452 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
2456 msgid ""
2457 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
2458 "text message to you when new mail arrives."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
2462 msgid "Notify Funambol server"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Send a text message to..."
2468 msgstr "Отправить сообщение"
2469
2470 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
2471 msgid ""
2472 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
2473 "+61415011501)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
2477 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
2481 msgid "Don‘t send any notifications"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2485 msgid "Tree (folders) view"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2489 msgid "Table (rooms) view"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2493 msgid "12 hour (am/pm)"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../../static/t/prefs/box.html:25
2497 #, fuzzy
2498 msgid "24 hour"
2499 msgstr "часа(ов)"
2500
2501 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Sunday"
2504 msgstr "дня(ей)"
2505
2506 #: ../../static/t/prefs/box.html:153
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Monday"
2509 msgstr "дня(ей)"
2510
2511 #: ../../static/t/prefs/box.html:174
2512 #, fuzzy
2513 msgid "No signature"
2514 msgstr "Использовать подпись:"
2515
2516 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
2517 msgid "Full-functionality"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../../static/t/prefs/box.html:241
2521 msgid "Safe mode"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../../static/t/prefs/box.html:242
2525 msgid ""
2526 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../../static/t/files.html:3
2530 msgid "Files available for download in"
2531 msgstr "Файлы доступны для загрузки на"
2532
2533 #: ../../static/t/files.html:16
2534 msgid "Filename"
2535 msgstr "Имя файла"
2536
2537 #: ../../static/t/files.html:17
2538 msgid "Size"
2539 msgstr "Размер"
2540
2541 #: ../../static/t/files.html:18
2542 msgid "Content"
2543 msgstr "Содержимое"
2544
2545 #: ../../static/t/files.html:19
2546 msgid "Description"
2547 msgstr "Описание"
2548
2549 #: ../../static/t/files.html:33
2550 msgid "Upload a file:"
2551 msgstr "Загрузить файл:"
2552
2553 #: ../../static/t/msg_listview.html:20
2554 msgid "Loading messages from server, please wait"
2555 msgstr "Загрузка сообщений с сервера, подождите"
2556
2557 #: ../../static/t/msg_listview.html:27
2558 msgid "Open in new window"
2559 msgstr "Открыть в новом окне"
2560
2561 #: ../../static/t/msg_listview.html:29
2562 msgid "Copy"
2563 msgstr "Копировать"
2564
2565 #: ../../static/t/who.html:14
2566 msgid "Users currently on "
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Logged in as"
2572 msgstr "Войти снова"
2573
2574 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
2575 msgid "Not logged in."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Restart Citadel"
2581 msgstr "Новая стартовая страница"
2582
2583 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
2584 msgid "Server command results"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
2588 msgid "Enter another command"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
2592 msgid "Return to menu"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
2596 msgid "Edit site-wide configuration"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
2600 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
2604 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
2608 msgid "Network configuration"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
2612 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
2613 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Add a new node"
2616 msgstr "Добавить новую заметку"
2617
2618 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
2619 msgid "Currently configured nodes"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
2623 msgid "Enter a server command"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
2627 msgid ""
2628 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
2629 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
2630 "will not be of much use to you."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
2634 msgid "Enter command:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
2638 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
2642 msgid "Detected host header is "
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
2648 msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
2649
2650 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
2651 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
2655 msgid "Hour to run database auto-purge"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
2659 msgid "Default message expire policy for public rooms"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
2663 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
2664 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
2665 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
2666 msgid "Never automatically expire messages"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
2670 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
2671 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
2672 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Expire by message count"
2675 msgstr "Пустое сообщение"
2676
2677 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
2678 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
2679 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
2680 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Expire by message age"
2683 msgstr "Пустое сообщение"
2684
2685 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
2686 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
2687 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
2688 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
2689 msgid "Number of messages or days: "
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
2693 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
2697 msgid "Same policy as public rooms"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
2701 msgid "General site configuration items"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
2705 msgid "Change Login Logo"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
2709 msgid "Change Logout Logo"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
2713 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
2714 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Node name"
2717 msgstr "Имя:"
2718
2719 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
2720 msgid "Fully qualified domain name"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
2724 msgid "Human-readable node name"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Telephone number"
2730 msgstr "Телефон:"
2731
2732 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
2733 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
2737 msgid "Geographic location of this system"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
2741 msgid "Name of system administrator"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
2745 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
2749 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
2753 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
2757 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
2761 msgid "Default user purge time (days)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
2765 msgid "Default room purge time (days)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
2769 msgid "Maximum message length"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
2773 msgid "Minimum number of worker threads"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
2777 msgid "Maximum number of worker threads"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
2781 msgid "Automatically delete committed database logs"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
2785 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
2789 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
2790 msgid ""
2791 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
2792 "Citadel server."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
2796 msgid ""
2797 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
2798 "options will have no effect."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
2802 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
2806 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
2810 msgid "Base DN"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
2814 msgid "Bind DN"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
2818 msgid "Password for bind DN"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
2822 msgid "Access controls and site policy settings"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
2826 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
2830 msgid "Quarantine messages from problem users"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
2834 msgid "Name of quarantine room"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Name of room to log pages"
2840 msgstr "Количество комнат"
2841
2842 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
2843 msgid "Authentication mode"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Self contained"
2849 msgstr "содержит"
2850
2851 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
2852 msgid "Host based"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
2856 msgid "LDAP (RFC2307)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
2860 msgid "LDAP (Active Directory)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
2864 msgid "Master user name (blank to disable)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Master user password"
2870 msgstr "Введите новый пароль:"
2871
2872 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Initial access level for new users"
2875 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
2876
2877 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
2878 msgid "Access level required to create rooms"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
2882 msgid ""
2883 "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
2887 msgid "Restrict access to Internet mail"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
2891 msgid "Disable self-service user account creation"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68
2895 msgid "Hint: do not select both!"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
2899 msgid "Require registration for new users"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
2903 msgid "Allow anonymous guest access"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
2907 msgid "Indexing and Journaling"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
2911 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
2915 msgid "Enable full text index"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
2919 msgid "Perform journaling of email messages"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
2923 msgid "Perform journaling of non-email messages"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
2927 msgid "Email destination of journalized messages"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
2931 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
2932 msgid "Push Email"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
2936 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
2940 msgid "Funambol server port "
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
2944 msgid "Funambol sync source"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
2948 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
2952 msgid "External pager tool (blank to disable)"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
2956 msgid "POP3"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
2960 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
2964 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
2968 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
2972 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Network services"
2978 msgstr "Сетевой пользователь"
2979
2980 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
2981 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
2985 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
2989 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
2993 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
2997 msgid "Network run frequency (in seconds)"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
3001 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
3005 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
3009 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
3013 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
3017 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
3021 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3025 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
3029 msgid "-1 to disable"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
3033 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
3037 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
3041 msgid "Keep original from headers in IMAP"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
3045 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
3049 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Add, change, or delete floors"
3055 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3056
3057 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
3058 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
3062 msgid ""
3063 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
3064 "restarted after that... "
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
3068 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
3069 msgid "Shared secret"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
3073 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
3074 msgid "Host or IP address"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
3078 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Port number"
3081 msgstr "Номер этажа"
3082
3083 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
3084 #, fuzzy
3085 msgid "(Edit)"
3086 msgstr "Выход"
3087
3088 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Confirm delete"
3091 msgstr "Запрос на подтверждение послан"
3092
3093 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Are you sure you want to delete "
3096 msgstr "Вы действительно хотите удалить OpenID?"
3097
3098 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
3099 msgid "Site configuration"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
3103 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
3104 #, fuzzy
3105 msgid "You need to be aide to view this."
3106 msgstr "У вас нет разрешений для просмотра ресурса."
3107
3108 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
3109 #, fuzzy
3110 msgid "General"
3111 msgstr "Отправитель"
3112
3113 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Access"
3116 msgstr "Уровень доступа"
3117
3118 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Network"
3121 msgstr "Сетевой пользователь"
3122
3123 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
3124 msgid "Tuning"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Directory"
3130 msgstr "История"
3131
3132 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
3133 msgid "Auto-purger"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
3137 msgid "Indexing/Journaling"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
3141 msgid "Pop3"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
3145 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
3146 #, fuzzy
3147 msgid "System Administration Menu"
3148 msgstr "Администрация"
3149
3150 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
3151 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Room Aide Menu"
3154 msgstr "Информация о комнате"
3155
3156 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
3157 msgid "Local host aliases"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
3161 msgid "Directory domains"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
3165 msgid "Smart hosts"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
3169 msgid "Fallback smart hosts"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
3173 msgid "Notification hosts"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
3177 msgid "RBL hosts"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
3181 msgid "SpamAssassin hosts"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
3185 msgid "ClamAV clamd hosts"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
3189 msgid "Masqueradable domains"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
3193 msgid "Global Configuration"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
3197 msgid "User account management"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
3201 msgid "Shutdown Citadel"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
3205 msgid "Rooms and Floors"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Restart Now"
3211 msgstr "Неделя начинается с:"
3212
3213 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
3214 msgid "Restart after paging users"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
3218 msgid "Restart when all users are idle"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Add, change, delete user accounts"
3224 msgstr "Добавить/изменить/удалить этажи"
3225
3226 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Message to your Users:"
3229 msgstr "Сообщение не было отправлено."
3230
3231 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Edit or delete users"
3234 msgstr "Добавить или удалить скрипты"
3235
3236 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Add users"
3239 msgstr "Добавить правило"
3240
3241 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Edit or Delete users"
3244 msgstr "Удалённый"
3245
3246 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
3247 #, fuzzy
3248 msgid ""
3249 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
3250 "and click 'Create'."
3251 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3252
3253 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
3254 #, fuzzy
3255 msgid "New user: "
3256 msgstr "Новый пользователь"
3257
3258 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
3259 msgid "Edit user account: "
3260 msgstr ""
3261
3262 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
3263 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Password"
3266 msgstr "Пароль:"
3267
3268 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
3269 msgid "Permission to send Internet mail"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Number of logins"
3275 msgstr "Количество комнат"
3276
3277 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Messages submitted"
3280 msgstr "Размер сообщения"
3281
3282 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Access level"
3285 msgstr "Уровень доступа"
3286
3287 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
3288 #, fuzzy
3289 msgid "User ID number"
3290 msgstr "Имя:"
3291
3292 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
3293 msgid "Date and time of last login"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
3297 msgid "Auto-purge after this many days"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
3301 #, fuzzy
3302 msgid ""
3303 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
3304 "click 'Edit'."
3305 msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"."
3306
3307 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
3308 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3312 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
3316 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
3320 msgid "(domains for which this host receives mail)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
3324 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
3328 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
3332 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
3336 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
3340 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
3344 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
3348 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
3352 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: ../../static/t/room/create.html:18
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Name of room: "
3358 msgstr "Количество комнат"
3359
3360 #: ../../static/t/room/create.html:20
3361 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
3362 msgid "Resides on floor: "
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../../static/t/room/create.html:32
3366 msgid "Default view for room: "
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../../static/t/room/create.html:68
3370 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Type of room:"
3373 msgstr "Количество комнат"
3374
3375 #: ../../static/t/room/create.html:73
3376 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
3377 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: ../../static/t/room/create.html:77
3381 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
3382 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../../static/t/room/create.html:81
3386 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Private - require password: "
3389 msgstr "Введите новый пароль:"
3390
3391 #: ../../static/t/room/create.html:86
3392 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
3393 msgid "Private - invitation only"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../../static/t/room/create.html:90
3397 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
3398 msgid "Personal (mailbox for you only)"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
3402 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
3403 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
3404 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
3405 msgid "(remove)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
3409 msgid ""
3410 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
3411 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
3415 msgid ""
3416 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
3417 "below and click 'Invite'."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
3421 msgid "Invite:"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Users"
3427 msgstr "Новый пользователь"
3428
3429 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
3430 msgid "Message expire policy for this room"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
3434 msgid "Use the default policy for this floor"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
3438 msgid "Message expire policy for this floor"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
3442 msgid "Use the system default"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
3446 msgid ""
3447 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
3448 "to the following list recipients:</i><br /><br />"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
3452 msgid ""
3453 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
3454 "following list recipients:</i><br /><br />"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
3458 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
3462 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
3466 msgid "Room post publication needs Aide permission."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
3470 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
3474 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Delete this room"
3480 msgstr "Удалить скрипт:"
3481
3482 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3483 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3487 msgid "Edit this rooms Info file"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
3491 #, fuzzy
3492 msgid "name of room: "
3493 msgstr "Количество комнат"
3494
3495 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
3496 msgid "If private, cause current users to forget room"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Preferred users only"
3502 msgstr "Привилегированный пользователь"
3503
3504 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
3505 msgid "Read-only room"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
3509 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
3513 msgid "File directory room"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Directory name: "
3519 msgstr "Имя скрипта: "
3520
3521 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
3522 msgid "Uploading allowed"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
3526 msgid "Downloading allowed"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
3530 msgid "Visible directory"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Network shared room"
3536 msgstr "Сетевой пользователь"
3537
3538 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
3539 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
3543 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Anonymous messages"
3549 msgstr "Новый пользователь"
3550
3551 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
3552 #, fuzzy
3553 msgid "No anonymous messages"
3554 msgstr "Нет новых сообщений."
3555
3556 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
3557 #, fuzzy
3558 msgid "All messages are anonymous"
3559 msgstr "(Все сообщения)"
3560
3561 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
3562 msgid "Prompt user when entering messages"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Room aide: "
3568 msgstr "Название комнаты:"
3569
3570 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
3571 msgid "Configuration"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Message expire policy"
3577 msgstr "Размер сообщения"
3578
3579 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
3580 msgid "Access controls"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
3584 msgid "Sharing"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
3588 msgid "Mailing list service"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
3592 msgid "Remote retrieval"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
3596 msgid ""
3597 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
3598 "room:"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
3602 msgid "Remote host"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Keep messages on server?"
3608 msgstr "Сообщение небыло перемещено."
3609
3610 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
3611 msgid "Interval"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
3615 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
3619 msgid "Feed URL"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3623 msgid "Shared with"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3627 msgid "Not shared with"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
3631 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Remote node name"
3634 msgstr "Имя:"
3635
3636 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3637 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Remote room name"
3640 msgstr "Название комнаты:"
3641
3642 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3643 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Actions"
3646 msgstr "содержит"
3647
3648 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
3649 msgid ""
3650 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
3651 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3652 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
3653 "<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3654 "identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
3655 "remote node must also configure the name of the room here."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
3659 msgid "Go to a hidden room"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
3663 msgid ""
3664 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
3665 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
3666 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
3667 "returning here."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Enter room name:"
3673 msgstr "Изменить название комнаты"
3674
3675 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Enter room password:"
3678 msgstr "Введите новый пароль:"
3679
3680 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
3681 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
3685 msgid "If you select this option,"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
3689 msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../../static/t/login.html:5
3693 msgid "powered by"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
3697 msgid "Preferences and settings"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
3701 msgid "Your OpenID"
3702 msgstr "Ваш OpenID"
3703
3704 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
3705 msgid "was successfully verified."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
3709 msgid "However, the user name"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
3713 msgid "conflicts with an existing user."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
3717 msgid "Please specify the user name you would like to use."
3718 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
3719
3720 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
3721 msgid "No new messages."
3722 msgstr "Нет новых сообщений."
3723
3724 #: ../../static/t/head.html:51
3725 msgid ""
3726 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
3727 "of this system will not work properly."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../../static/t/knrooms.html:5
3731 msgid "Room list"
3732 msgstr "Список комнат"
3733
3734 #: ../../static/t/knrooms.html:5
3735 msgid "Folder list"
3736 msgstr "Список папок"
3737
3738 #: ../../static/t/knrooms.html:19
3739 msgid "View as room list"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../../static/t/knrooms.html:20
3743 msgid "View as folder list"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../../static/t/knrooms.html:37
3747 msgid "Room Listing"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
3751 msgid "View as:"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../../static/t/display_main_menu.html:7
3755 msgid "Basic commands"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../../static/t/display_main_menu.html:10
3759 msgid "Your info"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
3763 msgid "Advanced room commands"
3764 msgstr ""
3765
3766 #~ msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
3767 #~ msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
3768
3769 #, fuzzy
3770 #~ msgid "uname"
3771 #~ msgstr "Имя файла"
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "text"
3775 #~ msgstr "след."
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "name"
3779 #~ msgstr "Имя файла"
3780
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "pname"
3783 #~ msgstr "Имя файла"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "password"
3787 #~ msgstr "Пароль:"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "pass"
3791 #~ msgstr "Задачи"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "display: none"
3795 #~ msgstr "Отображаемое имя:"
3796
3797 #~ msgid "Your password was not accepted."
3798 #~ msgstr "Неверный пароль"
3799
3800 #~ msgid "Exit"
3801 #~ msgstr "Выход"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "Delete File"
3805 #~ msgstr "Удалённый"
3806
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "Log off now?"
3809 #~ msgstr "Выйти"
3810
3811 #~ msgid "Customize this menu"
3812 #~ msgstr "Customise this menu"