# Jacques Lavignotte - <jacques@lavignotte.org>
# Thierry Pasquier - <thierry.pasquier@pictascience.org>, 2006
#
-# This file is distributed under GPL v3
+# This file is distributed under BSD License
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:57+0000\n"
"Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
-"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"Language: fr\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../auth.c:721
msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : "
+msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager :"
#: ../auth.c:808
msgid "Change your password"
msgstr ""
"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilité inconnue"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
"updated."
msgstr ""
"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
-"modifié. "
+"modifié."
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
-msgstr "Heure :"
+msgstr "Heure : "
#: ../calendar_tools.c:121
msgid "Minute: "
-msgstr "Minute :"
+msgstr "Minute : "
#: ../calendar_tools.c:192
msgid "(status unknown)"
#: ../calendar_tools.c:208
msgid "(needs action)"
-msgstr "(action requise) "
+msgstr "(action requise)"
#: ../calendar_tools.c:211
msgid "(accepted)"
#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
#: ../event.c:862
msgid "Untitled Event"
-msgstr "Événement sans titre "
+msgstr "Événement sans titre"
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
#: ../event.c:395
msgid "Show time as:"
-msgstr "Disponibilité "
+msgstr "Disponibilité"
#: ../event.c:418
msgid "Free"
#: ../event.c:658
msgid "every "
-msgstr "chaque"
+msgstr "chaque "
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à"
+msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à "
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../graphics.c:42
msgid "Image upload"
-msgstr "Image téléchargée "
+msgstr "Image téléchargée"
#: ../graphics.c:58
msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
+msgstr ""
+"Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
#: ../graphics.c:67
msgid "Upload"
-msgstr "Télécharger "
+msgstr "Télécharger"
#: ../graphics.c:69
msgid "Reset form"
#: ../graphics.c:92
msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné. "
+msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné."
#: ../graphics.c:99
msgid "You didn't upload a file."
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Ajouter un compte OpenID"
+msgstr "Ajouter un compte OpenID "
#: ../openid.c:49
msgid "Attach"
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
#: ../roomops.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<b><i>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</i></b>\n"
+msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s."
#: ../roomops.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<b><i>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</i></b>\n"
+msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../roomops.c:1159
msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Le palier a été détruit. "
+msgstr "Le palier a été détruit."
#: ../roomops.c:1183
msgid "New floor has been created."
-msgstr "Un nouveau palier a été créé. "
+msgstr "Un nouveau palier a été créé."
#: ../roomops.c:1262
msgid "Room list view"
#: ../sieve.c:117
msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quand un nouveau mail arrive :"
+msgstr "Quand un nouveau mail arrive : "
#: ../sieve.c:121
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
#: ../sieve.c:156
msgid "The currently active script is: "
-msgstr "le script actif est :"
+msgstr "le script actif est : "
#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
msgid "Add or delete scripts"
#: ../sieve.c:666
msgid "Script name: "
-msgstr "Nom du script :"
+msgstr "Nom du script : "
#: ../sieve.c:669
msgid "Create"
-msgstr "Créer "
+msgstr "Créer"
#: ../sieve.c:674
msgid "Edit scripts"
msgstr "Ajouter une règle"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../tasks.c:97
msgid "Name of task"
-msgstr "Intitulé de la tâche "
+msgstr "Intitulé de la tâche"
#: ../tasks.c:99
msgid "Date due"
#: ../vcard_edit.c:874
msgid "Display name:"
-msgstr "Nom affiché : "
+msgstr "Nom affiché :"
#: ../vcard_edit.c:881
msgid "Title:"
#: ../vcard_edit.c:972
msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Adresse de courriel principale "
+msgstr "Adresse de courriel principale"
#: ../vcard_edit.c:979
msgid "Internet e-mail aliases"
"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
-"correspondante."
+"correspondante. "
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
#: ../static/t/edit_message.html:23
msgid "from"
-msgstr "de "
+msgstr "de"
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
msgid "Anonymous"
#: ../static/t/edit_message.html:47
msgid "in"
-msgstr "dans "
+msgstr "dans"
#: ../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
#: ../static/t/edit_message.html:76
msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Objet (facultatif) : "
+msgstr "Objet (facultatif) :"
#: ../static/t/edit_message.html:92
msgid "--- forwarded message ---"
#: ../static/t/login.html:44
msgid "enter your user name and password and click "Login.""
msgstr ""
-"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur "Login."
-"""
+"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur "
+""Login.""
#: ../static/t/login.html:45
msgid ""
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Fermez votre session proprement en quittant."
+msgstr "Fermez votre session proprement en quittant. "
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "See the"
"turned on. "
msgstr ""
"Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
-"<i>cookies</i>"
+"<i>cookies</i> "
#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
msgid ""
#: ../static/t/roombanner.html:24
msgid "Select page: "
-msgstr "Sélectionner la page :"
+msgstr "Sélectionner la page : "
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
#: ../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
-msgstr "Voir comme "
+msgstr "Voir comme"
#: ../static/t/who.html:14
msgid "Users currently on "