* fix some strings marked as fuzzy because of the original was edited by applying these edits here too
* don't remove the fuzzy strings as launchpad sugests
# Copyright (C) 2006 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
# This file is distributed under GPL v3
# Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk> 2008 - 2009
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:30+0100\n"
-"Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n"
+"Last-Translator: Flemming Veggerby <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
-"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: da\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Adgangskoder matcher ikke. Adgangskode blev ikke ændret."
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "tilgængelighed ukendt"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
#: ../calendar.c:232
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
-msgstr "Time:"
+msgstr "Time: "
#: ../calendar_tools.c:121
msgid "Minute: "
-msgstr "Minut:"
+msgstr "Minut: "
#: ../calendar_tools.c:192
msgid "(status unknown)"
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Gentag denne aftale indtil"
+msgstr "Gentag denne aftale indtil "
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen. Listeserveren har sendt "
"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
"abonnement. Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
-"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
-"<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
-"abonnement.<br />\n"
+"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din "
+"billigelse.<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at "
+"acceptere dit abonnement.<br />\n"
#: ../listsub.c:85
msgid "Go back..."
#: ../paging.c:44
msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
+msgstr "Sedn popup meddelelse til: "
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
#: ../roomops.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>Bruger %s blev sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
+msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s."
#: ../roomops.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>Bruger %s blev inviteret til rum %s.</I></B>\n"
+msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../sieve.c:117
msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Når ny post ankommer:"
+msgstr "Når ny post ankommer: "
#: ../sieve.c:121
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
#: ../sieve.c:156
msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Det aktive script er:"
+msgstr "Det aktive script er: "
#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
#, fuzzy
msgstr "(Ingenting)"
#: ../summary.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
"%s. Your system administrator is %s."
#: ../vcard_edit.c:385
msgid " (work)"
-msgstr "(arbejde)"
+msgstr " (arbejde)"
#: ../vcard_edit.c:387
msgid " (home)"
-msgstr "(hjem)"
+msgstr " (hjem)"
#: ../vcard_edit.c:389
msgid " (cell)"
-msgstr "(afdeling)"
+msgstr " (afdeling)"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
msgstr ""
"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
-"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen."
+"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen. "
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-24 04:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: de\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
"vorgemerkt ist."
msgstr "Neue Regel"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
"WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer "
"als WebCit?"
"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
"forced by preceding the next line by a blank."
msgstr ""
-"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
-"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
-"Leerschritt beginnt."
+"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers "
+"formatiert.Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit "
+"einem Leerschritt beginnt."
#: ../sysmsgs.c:70
#, c-format
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
-"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
+"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und "
+"Passwort.Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
#: ../who.c:151
msgid "Edit your session display"
"and click "New User." "
msgstr ""
"<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
-"eingeben die verwendet werden sollen; dann "Neuer Benutzer" Klicken"
+"eingeben die verwendet werden sollen; dann "Neuer Benutzer" "
+"Klicken "
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
# Copyright (C) 2005 David Given
# This file is distributed under GPL v3
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:49+0000\n"
"Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
-"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: \n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr ""
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
#: ../calendar.c:232
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../static/t/who.html:14
msgid "Users currently on "
msgstr ""
-
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Customise the icon bar"
-
-#~ msgid "Customize this menu"
-#~ msgstr "Customise this menu"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
"Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: es\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilidad desconocida"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
#. answer this request.
#: ../calendar.c:381
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP. "
+msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP."
#: ../calendar.c:383
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
-msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó "
+msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó"
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
-msgstr "Hora"
+msgstr "Hora "
#: ../calendar_tools.c:121
msgid "Minute: "
-msgstr "Minuto"
+msgstr "Minuto "
#: ../calendar_tools.c:192
msgid "(status unknown)"
"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo. El "
"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web y debe pulsarlo "
"par confirmar su suscripción. Esta medida se toma por su seguridad, de "
-"forma que se impida a otros suscribirle sin su consentimiento.<br /><br /"
-">Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
+"forma que se impida a otros suscribirle sin su consentimiento.<br /><br "
+"/>Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
"activada.<br />\n"
#: ../listsub.c:85
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
-msgstr "Introducir texto de mensaje: "
+msgstr "Introducir texto de mensaje:"
#: ../paging.c:66
msgid "Send message"
msgstr "Los cambios han sido salvados"
#: ../roomops.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>Usuario %s expulado de la sala %s.</I></B>\n"
+msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s."
#: ../roomops.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>Usuario %s invitado a la sala %s.</I></B>\n"
+msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Añadir usuarios"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr "(Nada)"
#: ../summary.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
-"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s. Tu "
+"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, server build %s, y localizado en %s. Tu "
"administrador de sistema es %s."
#: ../summary.c:195
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: ee\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "saadavus teadmata"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
#: ../calendar.c:232
#: ../calendar.c:276
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele. "
+msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele."
#: ../calendar.c:277
msgid "Update"
#: ../messages.c:1067
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
+msgstr ""
+"Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
#: ../messages.c:1119
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
#: ../roomops.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>Kasutaja %s löödi toast %s välja.</I></B>\n"
+msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja."
#: ../roomops.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.</I></B>\n"
+msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../sieve.c:117
msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Kui uus kiri saabub:"
+msgstr "Kui uus kiri saabub: "
#: ../sieve.c:121
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
msgstr "Lisa reegel"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
"and click "New User." "
msgstr ""
-"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga"
+"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga "
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
"turned on. "
msgstr ""
"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
-"olema."
+"olema. "
#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
msgid ""
#: ../static/t/roombanner.html:24
msgid "Select page: "
-msgstr "Vali lehekülg:"
+msgstr "Vali lehekülg: "
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
-msgstr "Otsi:"
+msgstr "Otsi: "
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
#, fuzzy
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
-msgstr "postitaja"
+msgstr "postitaja "
#: ../static/t/view_message.html:15
msgid "to"
# Jacques Lavignotte - <jacques@lavignotte.org>
# Thierry Pasquier - <thierry.pasquier@pictascience.org>, 2006
#
-# This file is distributed under GPL v3
+# This file is distributed under BSD License
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:57+0000\n"
"Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
-"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"Language: fr\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../auth.c:721
msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : "
+msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager :"
#: ../auth.c:808
msgid "Change your password"
msgstr ""
"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilité inconnue"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
"updated."
msgstr ""
"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
-"modifié. "
+"modifié."
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
-msgstr "Heure :"
+msgstr "Heure : "
#: ../calendar_tools.c:121
msgid "Minute: "
-msgstr "Minute :"
+msgstr "Minute : "
#: ../calendar_tools.c:192
msgid "(status unknown)"
#: ../calendar_tools.c:208
msgid "(needs action)"
-msgstr "(action requise) "
+msgstr "(action requise)"
#: ../calendar_tools.c:211
msgid "(accepted)"
#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
#: ../event.c:862
msgid "Untitled Event"
-msgstr "Événement sans titre "
+msgstr "Événement sans titre"
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
#: ../event.c:395
msgid "Show time as:"
-msgstr "Disponibilité "
+msgstr "Disponibilité"
#: ../event.c:418
msgid "Free"
#: ../event.c:658
msgid "every "
-msgstr "chaque"
+msgstr "chaque "
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à"
+msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à "
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../graphics.c:42
msgid "Image upload"
-msgstr "Image téléchargée "
+msgstr "Image téléchargée"
#: ../graphics.c:58
msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
+msgstr ""
+"Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
#: ../graphics.c:67
msgid "Upload"
-msgstr "Télécharger "
+msgstr "Télécharger"
#: ../graphics.c:69
msgid "Reset form"
#: ../graphics.c:92
msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné. "
+msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné."
#: ../graphics.c:99
msgid "You didn't upload a file."
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Ajouter un compte OpenID"
+msgstr "Ajouter un compte OpenID "
#: ../openid.c:49
msgid "Attach"
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
#: ../roomops.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<b><i>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</i></b>\n"
+msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s."
#: ../roomops.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<b><i>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</i></b>\n"
+msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../roomops.c:1159
msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Le palier a été détruit. "
+msgstr "Le palier a été détruit."
#: ../roomops.c:1183
msgid "New floor has been created."
-msgstr "Un nouveau palier a été créé. "
+msgstr "Un nouveau palier a été créé."
#: ../roomops.c:1262
msgid "Room list view"
#: ../sieve.c:117
msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quand un nouveau mail arrive :"
+msgstr "Quand un nouveau mail arrive : "
#: ../sieve.c:121
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
#: ../sieve.c:156
msgid "The currently active script is: "
-msgstr "le script actif est :"
+msgstr "le script actif est : "
#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
msgid "Add or delete scripts"
#: ../sieve.c:666
msgid "Script name: "
-msgstr "Nom du script :"
+msgstr "Nom du script : "
#: ../sieve.c:669
msgid "Create"
-msgstr "Créer "
+msgstr "Créer"
#: ../sieve.c:674
msgid "Edit scripts"
msgstr "Ajouter une règle"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../tasks.c:97
msgid "Name of task"
-msgstr "Intitulé de la tâche "
+msgstr "Intitulé de la tâche"
#: ../tasks.c:99
msgid "Date due"
#: ../vcard_edit.c:874
msgid "Display name:"
-msgstr "Nom affiché : "
+msgstr "Nom affiché :"
#: ../vcard_edit.c:881
msgid "Title:"
#: ../vcard_edit.c:972
msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Adresse de courriel principale "
+msgstr "Adresse de courriel principale"
#: ../vcard_edit.c:979
msgid "Internet e-mail aliases"
"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
-"correspondante."
+"correspondante. "
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
#: ../static/t/edit_message.html:23
msgid "from"
-msgstr "de "
+msgstr "de"
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
msgid "Anonymous"
#: ../static/t/edit_message.html:47
msgid "in"
-msgstr "dans "
+msgstr "dans"
#: ../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
#: ../static/t/edit_message.html:76
msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Objet (facultatif) : "
+msgstr "Objet (facultatif) :"
#: ../static/t/edit_message.html:92
msgid "--- forwarded message ---"
#: ../static/t/login.html:44
msgid "enter your user name and password and click "Login.""
msgstr ""
-"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur "Login."
-"""
+"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur "
+""Login.""
#: ../static/t/login.html:45
msgid ""
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Fermez votre session proprement en quittant."
+msgstr "Fermez votre session proprement en quittant. "
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "See the"
"turned on. "
msgstr ""
"Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
-"<i>cookies</i>"
+"<i>cookies</i> "
#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
msgid ""
#: ../static/t/roombanner.html:24
msgid "Select page: "
-msgstr "Sélectionner la page :"
+msgstr "Sélectionner la page : "
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
#: ../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
-msgstr "Voir comme "
+msgstr "Voir comme"
#: ../static/t/who.html:14
msgid "Users currently on "
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-12 16:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hu\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "elérhetőség ismeretlen"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön "
"naptárában."
#: ../calendar.c:276
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
-"A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a <i>Frissítés</"
-"i>re"
+"A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a "
+"<i>Frissítés</i>re"
#: ../calendar.c:277
msgid "Update"
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
msgid "From"
-msgstr "Kezdet: "
+msgstr "Kezdet:"
#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
msgid "Starting date:"
#: ../event.c:605 ../event.c:667
msgid "on the "
-msgstr "a"
+msgstr "a "
#: ../event.c:629
msgid "of the month"
#: ../event.c:658
msgid "every "
-msgstr "minden"
+msgstr "minden "
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig:"
+msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig: "
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../msg_renderers.c:1023
msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg."
+msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg. "
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "OpenID hozzáadása:"
+msgstr "OpenID hozzáadása: "
#: ../openid.c:49
msgid "Attach"
#: ../paging.c:44
msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
+msgstr "Azonnali üzenet küldése ide: "
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
#: ../paging.c:100
msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:"
+msgstr "Az üzenet elküldésre került ide: "
#: ../preferences.c:846
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "A változtatásait mentettük."
#: ../roomops.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából.</I></B>\n"
+msgstr "%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából."
#: ../roomops.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába.</I></B>\n"
+msgstr "%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../sieve.c:130
msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)"
+msgstr ""
+"Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)"
#: ../sieve.c:141
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
#: ../sieve.c:1084
msgid "Move message to"
-msgstr "Levél mozgatása ide: "
+msgstr "Levél mozgatása ide:"
#: ../sieve.c:1085
msgid "Forward to"
-msgstr "Továbbítás ide: "
+msgstr "Továbbítás ide:"
#: ../sieve.c:1086
msgid "Vacation"
msgstr "Szabály hozzáadása"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../vcard_edit.c:385
msgid " (work)"
-msgstr "(munka)"
+msgstr " (munka)"
#: ../vcard_edit.c:387
msgid " (home)"
-msgstr "(otthon)"
+msgstr " (otthon)"
#: ../vcard_edit.c:389
msgid " (cell)"
-msgstr "(mobil)"
+msgstr " (mobil)"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
-"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: it\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../auth.c:863
msgid "Cancelled. Password was not changed."
-msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata. "
+msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata."
#: ../auth.c:874
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "Disponibilità sconosciuta"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Questo evento è in conflitto con l'evento '%s' già presente "
"nel tuo calendario."
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
-msgstr "Ora:"
+msgstr "Ora: "
#: ../calendar_tools.c:121
msgid "Minute: "
-msgstr "Minuto:"
+msgstr "Minuto: "
#: ../calendar_tools.c:192
msgid "(status unknown)"
#: ../calendar_tools.c:217
msgid "(tenative)"
-msgstr "(tentativo) "
+msgstr "(tentativo)"
#: ../calendar_tools.c:220
msgid "(delegated)"
msgstr "Carica l'immagine"
#: ../graphics.c:58
-#, fuzzy
msgid "You can upload an image directly from your computer"
msgstr ""
-"Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer, sempre "
-"che sia in formato GIF (JPEG, PNG, etc. non funzioneranno)"
+"Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer."
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
msgstr "Sposta"
#: ../messages.c:1537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
#: ../messages.c:1597
#, c-format
msgstr "Modifica"
#: ../msg_renderers.c:1023
-#, fuzzy
msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Non so come mostrare %s"
+msgstr "Non so come mostrare "
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
#: ../paging.c:44
msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a: "
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
#: ../paging.c:100
msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
+msgstr "Il Messaggio è stato spedito a "
#: ../preferences.c:846
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
#: ../roomops.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
+msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s."
#: ../roomops.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
+msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../sieve.c:117
msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando arrivano nuove email:"
+msgstr "Quando arrivano nuove email: "
#: ../sieve.c:121
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
#: ../sieve.c:141
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
+msgstr ""
+"La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
#: ../sieve.c:156
msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Lo script attivo è:"
+msgstr "Lo script attivo è: "
#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
msgid "Add or delete scripts"
#: ../sieve.c:666
msgid "Script name: "
-msgstr "Nome dello script:"
+msgstr "Nome dello script: "
#: ../sieve.c:669
msgid "Create"
msgstr "Aggiungi utenti"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr "(Nulla)"
#: ../summary.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
-"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
+"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e localizzato in %s. Il tuo "
"amministratore di sistema è %s."
#: ../summary.c:195
#: ../vcard_edit.c:385
msgid " (work)"
-msgstr "(lavoro)"
+msgstr " (lavoro)"
#: ../vcard_edit.c:387
msgid " (home)"
-msgstr "(casa)"
+msgstr " (casa)"
#: ../vcard_edit.c:389
msgid " (cell)"
-msgstr "(cellulare)"
+msgstr " (cellulare)"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
-"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
+"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente. "
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
-msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+msgstr ""
+"Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
#: ../static/t/summary_header.html:10
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-#, fuzzy
msgid "powered by"
-msgstr "%s - potenziato da Citadel"
+msgstr "potenziato da"
#: ../static/t/login.html:21
msgid "Password:"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: nl\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../auth.c:721
msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "
+msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:"
#: ../auth.c:808
msgid "Change your password"
#: ../auth.c:832
msgid "Enter new password:"
-msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "
+msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:"
#: ../auth.c:836
msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Nogmaals als bevestiging: "
+msgstr "Nogmaals als bevestiging:"
#: ../auth.c:842
msgid "Change password"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
msgid "Summary:"
-msgstr "Omschrijving: "
+msgstr "Omschrijving:"
#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
msgid "Location:"
-msgstr "Locatie: "
+msgstr "Locatie:"
#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
msgid "Date:"
-msgstr "Datum: "
+msgstr "Datum:"
#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
#: ../calendar_view.c:1097
msgid "Starting date/time:"
-msgstr "Startdatum/-tijd: "
+msgstr "Startdatum/-tijd:"
#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
#: ../calendar_view.c:1099
msgid "Ending date/time:"
-msgstr "Einddatum/-tijd: "
+msgstr "Einddatum/-tijd:"
#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving: "
+msgstr "Beschrijving:"
#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
msgid "Recurrence"
#: ../calendar.c:183
msgid "Attendee:"
-msgstr "Deelnemer: "
+msgstr "Deelnemer:"
#: ../calendar.c:223
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
#: ../calendar.c:232
msgid "Update:"
-msgstr "Update: "
+msgstr "Update:"
#: ../calendar.c:233
msgid "CONFLICT:"
-msgstr "CONFLICT: "
+msgstr "CONFLICT:"
#: ../calendar.c:256
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr ""
-"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is <b>niet</"
-"b> bijgewerkt."
+"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is "
+"<b>niet</b> bijgewerkt."
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Dag in agenda begint om: "
+msgstr "Dag in agenda begint om:"
#: ../calendar.c:922
msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Dag in agenda eindigt om: "
+msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
#: ../calendar.c:923
msgid "Week starts on:"
#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
#: ../calendar_view.c:1103
msgid "Notes:"
-msgstr "Notities: "
+msgstr "Notities:"
#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
msgid "previous"
#: ../event.c:74
msgid "minutes"
-msgstr "minuten "
+msgstr "minuten"
#: ../event.c:75
msgid "hours"
#: ../event.c:658
msgid "every "
-msgstr "iedere"
+msgstr "iedere "
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot"
+msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: "
+msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
#: ../graphics.c:67
msgid "Upload"
"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst. De listserver heeft u "
"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
"abonnement te bevestigen. Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
-"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
-"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten.<br "
+"/><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
"bevestigen<br />\n"
#: ../listsub.c:85
#: ../messages.c:55
msgid "ERROR:"
-msgstr "FOUT: "
+msgstr "FOUT:"
#: ../messages.c:73
#, fuzzy
#: ../messages.c:1474
msgid "Move this message to:"
-msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "
+msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:"
#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
#: ../static/t/view_message.html:37
#: ../messages.c:1762
msgid "Use this signature:"
-msgstr "Gebruik deze ondertekening: "
+msgstr "Gebruik deze ondertekening:"
#: ../messages.c:1764
msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "
+msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:"
#: ../messages.c:1767
msgid "Preferred email address"
#: ../msg_renderers.c:1023
msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen"
+msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen "
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Voeg een OpenID toe:"
+msgstr "Voeg een OpenID toe: "
#: ../openid.c:49
msgid "Attach"
-msgstr "Bijlage "
+msgstr "Bijlage"
#: ../openid.c:53
#, c-format
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
-msgstr "Tekst bericht toevoegen: "
+msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
#: ../paging.c:66
msgid "Send message"
msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
#: ../roomops.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
+msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s."
#: ../roomops.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
+msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
"\n"
msgstr ""
"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
-"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie %d."
-"%02d of nieuwer hebben.\n"
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie "
+"%d.%02d of nieuwer hebben.\n"
"\n"
"\n"
#: ../sieve.c:1123
msgid "Message:"
-msgstr "Bericht: "
+msgstr "Bericht:"
#: ../sieve.c:1133
msgid "continue processing"
msgstr "Voeg regel toe"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../tasks.c:288
msgid "Due date:"
-msgstr "Streefdatum: "
+msgstr "Streefdatum:"
#: ../tasks.c:317
msgid "Completed:"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
-msgstr "Adres: "
+msgstr "Adres:"
#: ../vcard_edit.c:468
msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefoon: "
+msgstr "Telefoon:"
#: ../vcard_edit.c:473
msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail: "
+msgstr "E-mail:"
#: ../vcard_edit.c:563
msgid "This address book is empty."
#: ../vcard_edit.c:874
msgid "Display name:"
-msgstr "Naamweergave: "
+msgstr "Naamweergave:"
#: ../vcard_edit.c:881
msgid "Title:"
-msgstr "Titel: "
+msgstr "Titel:"
#: ../vcard_edit.c:888
msgid "Organization:"
-msgstr "Organisatie: "
+msgstr "Organisatie:"
#: ../vcard_edit.c:899
msgid "PO box:"
-msgstr "Postbus: "
+msgstr "Postbus:"
#: ../vcard_edit.c:915
msgid "City:"
-msgstr "Plaats: "
+msgstr "Plaats:"
#: ../vcard_edit.c:921
msgid "State:"
-msgstr "Prov.: "
+msgstr "Prov.:"
#: ../vcard_edit.c:927
msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postcode: "
+msgstr "Postcode:"
#: ../vcard_edit.c:933
msgid "Country:"
-msgstr "Land: "
+msgstr "Land:"
#: ../vcard_edit.c:943
msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefoon thuis: "
+msgstr "Telefoon thuis:"
#: ../vcard_edit.c:949
msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefoon werk: "
+msgstr "Telefoon werk:"
#: ../vcard_edit.c:955
msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiele telefoon: "
+msgstr "Mobiele telefoon:"
#: ../vcard_edit.c:961
msgid "Fax number:"
#: ../vcard_edit.c:972
msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Primair e-mailadres: "
+msgstr "Primair e-mailadres:"
#: ../vcard_edit.c:979
msgid "Internet e-mail aliases"
"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
-"vullen in het betreffende veld."
+"vullen in het betreffende veld. "
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
-msgstr "Naam ruimte: "
+msgstr "Naam ruimte:"
#: ../who.c:173
msgid "Change room name"
#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
-msgstr "Gebruikersnaam: "
+msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../who.c:192
msgid "Change user name"
#: ../static/t/edit_message.html:23
msgid "from"
-msgstr "van "
+msgstr "van"
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
msgid "Anonymous"
#: ../static/t/edit_message.html:47
msgid "in"
-msgstr "in "
+msgstr "in"
#: ../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
-msgstr "Naar: "
+msgstr "Naar:"
#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
msgid "CC:"
-msgstr "CC: "
+msgstr "CC:"
#: ../static/t/edit_message.html:68
msgid "BCC:"
-msgstr "BCC: "
+msgstr "BCC:"
#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp: "
+msgstr "Onderwerp:"
#: ../static/t/edit_message.html:76
msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Onderwerp (optioneel): "
+msgstr "Onderwerp (optioneel):"
#: ../static/t/edit_message.html:92
msgid "--- forwarded message ---"
#: ../static/t/edit_message.html:112
msgid "Attachments:"
-msgstr "Bijlagen: "
+msgstr "Bijlagen:"
#: ../static/t/edit_message.html:116
msgid "Attach file:"
-msgstr "Bijlage toevoegen: "
+msgstr "Bijlage toevoegen:"
#: ../static/t/files.html:3
msgid "Files available for download in"
-msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in "
+msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in"
#: ../static/t/files.html:18
msgid "Filename"
#: ../static/t/iconbar.html:47
msgid "Online users"
-msgstr "Online gebruikers "
+msgstr "Online gebruikers"
#: ../static/t/iconbar.html:51
msgid "Loading"
#: ../static/t/iconbar.html:68
msgid "Administration"
-msgstr "Beheer "
+msgstr "Beheer"
#: ../static/t/iconbar.html:77
msgid "customize this menu"
#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
msgid "powered by"
-msgstr "op basis van "
+msgstr "op basis van"
#: ../static/t/login.html:21
msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord: "
+msgstr "Wachtwoord:"
#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
msgid "Language:"
-msgstr "Taal: "
+msgstr "Taal:"
#: ../static/t/login.html:39
msgid "Log in using OpenID"
#: ../static/t/login.html:43
msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Als u al een account heeft op "
+msgstr "Als u al een account heeft op"
#: ../static/t/login.html:44
msgid "enter your user name and password and click "Login.""
"and click "New User." "
msgstr ""
"<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
-"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "Nieuwe gebruiker."
+"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "Nieuwe gebruiker. "
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Log correct uit als u klaar bent."
+msgstr "Log correct uit als u klaar bent. "
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "See the"
"turned on. "
msgstr ""
"als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
-"toegestaan."
+"toegestaan. "
#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
msgid ""
#: ../static/t/msg_listview.html:20
msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik "
+msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik"
#: ../static/t/msg_listview.html:27
msgid "Open in new window"
msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-#, fuzzy
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+msgstr " - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#, fuzzy
#: ../static/t/view_message.html:15
msgid "to"
-msgstr "aan "
+msgstr "aan"
#: ../static/t/view_message.html:19
#, fuzzy
#: ../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
-msgstr "Toon als: "
+msgstr "Toon als:"
#: ../static/t/who.html:14
msgid "Users currently on "
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:35-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Marco Gonçalves\n"
-"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: \n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
-msgstr "Adicionar "
+msgstr "Adicionar"
#. an erased user
#: ../auth.c:38
#. a trouble maker
#: ../auth.c:44
msgid "Problem User"
-msgstr "Usuário problemático "
+msgstr "Usuário problemático"
#. user with normal privileges
#: ../auth.c:47
msgid "Local User"
-msgstr "Usuário local "
+msgstr "Usuário local"
#. a user that may access network resources
#: ../auth.c:50
msgid "Network User"
-msgstr "Usuário remoto "
+msgstr "Usuário remoto"
#. a moderator
#: ../auth.c:53
#: ../auth.c:863
msgid "Cancelled. Password was not changed."
-msgstr "Cancelado. A senha não foi modificada. "
+msgstr "Cancelado. A senha não foi modificada."
#: ../auth.c:874
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Eles não batem. Senha não foi modificada."
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilidade desconhecida"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário."
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Dia da visualização do calendário começa em: "
+msgstr "Dia da visualização do calendário começa em:"
#: ../calendar.c:922
msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Dia da visualização do calendário termina em: "
+msgstr "Dia da visualização do calendário termina em:"
#: ../calendar.c:923
msgid "Week starts on:"
msgstr ""
"Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>. O servidor da "
"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição. Esse passo "
-"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br /"
-"><br />Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
+"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br "
+"/><br />Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
"confirmada.<br />\n"
#: ../listsub.c:85
msgstr "Mover"
#: ../messages.c:1537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
+msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s/%s\n"
#: ../messages.c:1597
#, c-format
msgstr "editar"
#: ../msg_renderers.c:1023
-#, fuzzy
msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Eu não sei como exibir %s"
+msgstr "Eu não sei como exibir "
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
#: ../paging.c:100
msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Mensagem foi enviada para"
+msgstr "Mensagem foi enviada para "
#: ../preferences.c:846
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Suas modificações foram salvas"
#: ../roomops.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>Usuário %s foi chutado da sala %s.</I></B>\n"
+msgstr "Usuário %s foi chutado da sala %s."
#: ../roomops.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>Usuário %s foi convidado para a sala %s.</I></B>\n"
+msgstr "Usuário %s foi convidado para a sala %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr ""
"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n"
"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou "
-"mais novo. \n"
+"mais novo.\n"
"\n"
"\n"
msgstr "Adicionar regra"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr "(Nada)"
#: ../summary.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
-"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, e localizado em %s. Seu "
+"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, server build %s, e localizado em %s. Seu "
"administrador de sistema é %s."
#: ../summary.c:195
#: ../vcard_edit.c:385
msgid " (work)"
-msgstr "(trabalho) "
+msgstr " (trabalho)"
#: ../vcard_edit.c:387
msgid " (home)"
-msgstr "(casa)"
+msgstr " (casa)"
#: ../vcard_edit.c:389
msgid " (cell)"
-msgstr "(celular)"
+msgstr " (celular)"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
-"pode não estar logado: %s \n"
+"pode não estar logado: %s\n"
#: ../who.c:151
msgid "Edit your session display"
"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na "
"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou "
"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na "
-"caixa correspondente."
+"caixa correspondente. "
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
msgstr "Anexar arquivo:"
#: ../static/t/files.html:3
-#, fuzzy
msgid "Files available for download in"
-msgstr "Arquivos disponíveis para download em %s"
+msgstr "Arquivos disponíveis para download em"
#: ../static/t/files.html:18
msgid "Filename"
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-#, fuzzy
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#, fuzzy
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Andrey N. Oktyabrski <ano@bestmx.ru>\n"
-"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: \n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
-#.
+#.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
+#.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr ""
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
#: ../calendar.c:232
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
-#, fuzzy
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#, fuzzy