"PO-Revision-Date: 2011-01-31 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
#: ../../calendar_view.c:1099
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Дата/время начала:"
#: ../../calendar_view.c:1099
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Дата/время начала:"
#: ../../calendar_view.c:1101
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Дата/время завершения:"
#: ../../calendar_view.c:1101
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Дата/время завершения:"
#, c-format
msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Данное событие может конфликтовать с '%s' в вашем календаре."
#, c-format
msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Данное событие может конфликтовать с '%s' в вашем календаре."
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "Как желаете ответить на данное приглашение?"
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr "Нажмите <i>Update</i> для принятия ответа и обновления календаря."
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь."
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
msgstr ""
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
msgstr ""
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../../calendar.c:382
+#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. / that the recipient of an ical-invitation should please
+#. / answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel. "
"Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
"Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel. "
"Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
msgid ""
"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
"feature.<br>"
msgstr ""
msgid ""
"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
"feature.<br>"
msgstr ""