* Cleaned up the HTML and CSS for the new bbs view.
authorArt Cancro <ajc@citadel.org>
Wed, 6 Jan 2010 20:24:26 +0000 (20:24 +0000)
committerArt Cancro <ajc@citadel.org>
Wed, 6 Jan 2010 20:24:26 +0000 (20:24 +0000)
14 files changed:
webcit/bbsview_renderer.c
webcit/po/da.po
webcit/po/de.po
webcit/po/en_GB.po
webcit/po/es.po
webcit/po/et_EE.po
webcit/po/fr.po
webcit/po/hu.po
webcit/po/it.po
webcit/po/nl.po
webcit/po/pt_BR.po
webcit/po/ru.po
webcit/po/webcit.pot
webcit/static/webcit.css

index 2fe661cf5baf2944c2fe4c322bb9a0602c6eeca9..802bf28a66d698720c0bd84313d138d04d99470f 100644 (file)
@@ -159,7 +159,7 @@ int bbsview_RenderView_or_Tail(SharedMessageStatus *Stat,
        if (!WC->is_ajax) {
           StrBufAppendPrintf(WC->trailing_javascript,
                "       function moremsgs(target_div, gt_or_lt, gt_or_lt_value, maxmsgs, sortorder) {   \n"
-               "               $(target_div).innerHTML = '<div class=\"moreprompt\">%s ... <img src=\"static/throbber.gif\"><br><br><br></div>';       \n"
+               "               $(target_div).innerHTML = '<div class=\"moreprompt\">%s ... <img src=\"static/throbber.gif\"></div>';   \n"
                "               p = gt_or_lt + '=' + gt_or_lt_value + '&maxmsgs=' + maxmsgs             \n"
                "                       + '&is_summary=0&SortOrder=' + sortorder + '&is_ajax=1'         \n"
                "                       + '&gt_or_lt=' + gt_or_lt                                       \n"
@@ -233,7 +233,7 @@ int bbsview_RenderView_or_Tail(SharedMessageStatus *Stat,
                        );
                        wc_printf("</a>");
                }
-               wc_printf("<br></div>");
+               wc_printf("</div>");
        }
 
 
@@ -296,9 +296,15 @@ int bbsview_RenderView_or_Tail(SharedMessageStatus *Stat,
                        wc_printf("</div>");
                        wc_printf("</a>");
                }
-               wc_printf("<br><br><br><br></div>");
+               wc_printf("</div>");
        }
 
+       /* Leave a little padding at the bottom, but only for the initial page load -- don't keep
+        * adding it every time we extend the visible message set.
+        */
+       if (!WC->is_ajax) {
+               wc_printf("<br><br><br><br>");
+       }
 
        return(0);
 }
index 69a6f3da6e84c62aeb35fc886ba05f99dfb2d7f4..7f3d9ae3d51f5a73d3e8135559e9634df056b480 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:30+0100\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -15,50 +15,36 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
-#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606
+#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:1904
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../auth.c:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../auth.c:23 ../auth.c:90
 msgid "New User"
 msgstr "Ny Bruger"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../auth.c:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problem Bruger"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../auth.c:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokal Bruger"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../auth.c:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Netværk Bruger"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../auth.c:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Foretrukken Bruger"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../auth.c:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Systemansvarlig"
 
@@ -76,12 +62,11 @@ msgstr "Men Brugernavnet '%s* konflikter med en eksisterende bruger."
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
 msgid "User name:"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:459
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
@@ -90,20 +75,19 @@ msgstr "Afslut"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
+#: ../auth.c:218 ../auth.c:875
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
 
-#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
+#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
 
-#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Log af"
 
-#: ../auth.c:570
+#: ../auth.c:569
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -111,95 +95,114 @@ msgstr ""
 "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
 "serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
-#: ../auth.c:576
+#: ../auth.c:575
 msgid "Read More..."
 msgstr "Læs mere..."
 
-#: ../auth.c:581
+#: ../auth.c:580
 msgid "Log in again"
 msgstr "Log på igen"
 
-#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
-msgid "Close window"
-msgstr "Luk vinduet"
-
-#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:611
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validér nye brugere"
 
-#: ../auth.c:627
+#: ../auth.c:634
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
 
-#: ../auth.c:675
+#: ../auth.c:682
 msgid "very weak"
 msgstr "meget svag"
 
-#: ../auth.c:678
+#: ../auth.c:685
 msgid "weak"
 msgstr "svag"
 
-#: ../auth.c:681
+#: ../auth.c:688
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../auth.c:692
 msgid "strong"
 msgstr "stærk"
 
-#: ../auth.c:703
+#: ../auth.c:710
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:711
+#: ../auth.c:718
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
 
-#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:801
 msgid "Change your password"
 msgstr "Skift din adgangskode"
 
-#: ../auth.c:799
+#: ../auth.c:825
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Skriv ny adgangskode:"
 
-#: ../auth.c:803
+#: ../auth.c:829
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Skriv adgangskode igen:"
 
-#: ../auth.c:809
+#: ../auth.c:835
 msgid "Change password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
-#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
-#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
-#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
-#: ../who.c:204
+#: ../auth.c:837 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
+#: ../messages.c:1476 ../paging.c:51 ../roomops.c:1379 ../roomops.c:1747
+#: ../roomops.c:2436 ../roomops.c:2596 ../roomops.c:2661 ../sieve.c:209
+#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1043 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:856
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
-#: ../auth.c:841
+#: ../auth.c:867
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
-#: ../availability.c:139
+#: ../availability.c:141
 msgid "availability unknown"
 msgstr "tilgængelighed ukendt"
 
-#: ../availability.c:160
+#: ../availability.c:162
 msgid "free"
 msgstr "fri"
 
-#: ../availability.c:170
+#: ../availability.c:172
 msgid "BUSY"
 msgstr "OPTAGET"
 
+#: ../bbsview_renderer.c:171 ../static/t/iconbar.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Indlæser"
+
+#: ../bbsview_renderer.c:232
+#, fuzzy
+msgid "older messages"
+msgstr "Ingen gamle meddelelser."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:245
+msgid "No messages here."
+msgstr "Ingen meddelelser her."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:276
+#, fuzzy
+msgid "newer messages"
+msgstr "Ingen nye meddelelser."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "no more messages"
+msgstr "Anonyme meddelelser"
+
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Møde invitaion"
@@ -216,39 +219,39 @@ msgstr "Publiseret aftale"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
-#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
+#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952
+#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Summering:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
-#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokation:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
-#: ../calendar_view.c:1075
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004
+#: ../calendar_view.c:1088
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Start dato/tid:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
-#: ../calendar_view.c:1077
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006
+#: ../calendar_view.c:1090
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Slut dato/tid:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:79
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Gentagelse"
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:494
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Dette er en gentagende aftale"
 
@@ -347,374 +350,315 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er <b>ikke</b> blevet "
 "opdateret."
 
-#: ../calendar.c:635
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editér opgave"
-
-#: ../calendar.c:665
-msgid "Start date:"
-msgstr "Start dato:"
-
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
-#, fuzzy
-msgid "No date"
-msgstr "Ingen dato"
-
-#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
-msgid "or"
-msgstr "eller"
-
-#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "Time format"
-
-#: ../calendar.c:695
-msgid "Due date:"
-msgstr "Forfald dato:"
-
-#: ../calendar.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Completed:"
-msgstr "Færdig:"
-
-#: ../calendar.c:735
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
-
-#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
-#: ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:36
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
-msgid "Untitled Task"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:1304
+#: ../calendar.c:902
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalender dag visning begynder:"
 
-#: ../calendar.c:1305
+#: ../calendar.c:903
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalender dag visning slutter:"
 
-#: ../calendar.c:1306
+#: ../calendar.c:904
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Ugen starter:"
 
-#: ../calendar_tools.c:86
+#: ../calendar_tools.c:87
 msgid "Hour: "
 msgstr "Time:"
 
-#: ../calendar_tools.c:106
+#: ../calendar_tools.c:107
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minut:"
 
-#: ../calendar_tools.c:177
+#: ../calendar_tools.c:178
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(status ukendt)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:194
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(behøver aktion)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:197
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accepteret)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:200
 msgid "(declined)"
 msgstr "(afvist)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:203
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(foreløbig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:206
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegeret)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:209
 msgid "(completed)"
 msgstr "(færdig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:212
 msgid "(in process)"
 msgstr "(igang)"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
+#: ../calendar_tools.c:215
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
-#: ../event.c:828
+#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933
+#: ../event.c:848
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
-#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "fra"
 
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Start dato:"
 
-#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Slut dato/tid:"
 
-#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
-#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009
+#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1525
 msgid "Notes:"
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../calendar_view.c:739
+#: ../calendar_view.c:752
 msgid "Week"
 msgstr "Uge"
 
-#: ../calendar_view.c:741
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
 msgstr "Timer"
 
-#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
+#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260
 msgid "All day event"
 msgstr "Hele dagen aftale"
 
-#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Igangværende aftale"
 
-#: ../calendar_view.c:1608
-#, fuzzy
-msgid "Completed?"
-msgstr "Færdig?"
-
-#: ../calendar_view.c:1610
-msgid "Name of task"
-msgstr "Navn på opgave"
-
-#: ../calendar_view.c:1612
-msgid "Date due"
-msgstr "Forfaldsdato"
-
-#: ../calendar_view.c:1614
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: ../calendar_view.c:1616
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis Alle"
+#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:270
+#: ../downloads.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "En fejl opstod under hentning af denne fil: %s\n"
 
-#: ../event.c:40
-msgid "Event"
-msgstr "Aftale"
-
-#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
-msgid "Attendees"
-msgstr "Deltagere"
-
-#: ../event.c:117
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Tilføj eller editér en aftale"
-
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Summering"
-
-#: ../event.c:169
-msgid "Location"
-msgstr "Lokation"
-
-#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Noter"
-
-#: ../event.c:321
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
-
-#: ../event.c:326
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(du er organisator)"
-
-#: ../event.c:344
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Vis tid som:"
-
-#: ../event.c:367
-msgid "Free"
-msgstr "Fri"
-
-#: ../event.c:375
-msgid "Busy"
-msgstr "Optaget"
-
-#: ../event.c:392
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(Én per linie)"
-
-#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktpersoner"
-
-#: ../event.c:465
+#: ../event.c:59
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: ../event.c:466
+#: ../event.c:60
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutter"
 
-#: ../event.c:467
+#: ../event.c:61
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Timer"
 
-#: ../event.c:468
+#: ../event.c:62
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
-#: ../event.c:469
+#: ../event.c:63
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Uger"
 
-#: ../event.c:470
+#: ../event.c:64
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "måneder"
 
-#: ../event.c:471
+#: ../event.c:65
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "år"
 
-#: ../event.c:472
+#: ../event.c:66
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
-#: ../event.c:477
+#: ../event.c:70
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "første"
 
-#: ../event.c:478
+#: ../event.c:71
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "anden"
 
-#: ../event.c:479
+#: ../event.c:72
 msgid "third"
 msgstr "tredie"
 
-#: ../event.c:480
+#: ../event.c:73
 msgid "fourth"
 msgstr "fjerde"
 
-#: ../event.c:481
+#: ../event.c:74
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
-#: ../event.c:485
+#: ../event.c:77
+msgid "Event"
+msgstr "Aftale"
+
+#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltagere"
+
+#: ../event.c:154
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Tilføj eller editér en aftale"
+
+#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Summering"
+
+#: ../event.c:206
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
+
+#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: ../event.c:358
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
+
+#: ../event.c:363
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(du er organisator)"
+
+#: ../event.c:381
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Vis tid som:"
+
+#: ../event.c:404
+msgid "Free"
+msgstr "Fri"
+
+#: ../event.c:412
+msgid "Busy"
+msgstr "Optaget"
+
+#: ../event.c:429
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Én per linie)"
+
+#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktpersoner"
+
+#: ../event.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Gentagelsesregel"
 
-#: ../event.c:489
+#: ../event.c:506
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Gentages hver"
 
-#: ../event.c:507
+#: ../event.c:524
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "på disse ugedage"
 
-#: ../event.c:567
+#: ../event.c:582
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "på den %s%d%s dag i måneden"
 
-#: ../event.c:576 ../event.c:638
+#: ../event.c:591 ../event.c:653
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "på den"
 
-#: ../event.c:600
+#: ../event.c:615
 msgid "of the month"
 msgstr "i måneden"
 
-#: ../event.c:629
+#: ../event.c:644
 msgid "every "
 msgstr "hver"
 
-#: ../event.c:630
+#: ../event.c:645
 msgid "year on this date"
 msgstr "år på denne dato"
 
-#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "af"
 
-#: ../event.c:686
+#: ../event.c:701
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Gentagelsesområde"
 
-#: ../event.c:694
+#: ../event.c:709
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Ingen slutdato"
 
-#: ../event.c:701
+#: ../event.c:716
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Gentag denne aftale"
 
-#: ../event.c:704
+#: ../event.c:719
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "gange"
 
-#: ../event.c:712
+#: ../event.c:727
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Gentag denne aftale indtil"
 
-#: ../event.c:740
+#: ../event.c:753 ../tasks.c:356
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357
+#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../event.c:755
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Check deltager tilgænglighed"
 
@@ -722,7 +666,7 @@ msgstr "Check deltager tilgænglighed"
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:771
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
@@ -795,31 +739,31 @@ msgstr "Upload"
 msgid "Reset form"
 msgstr "Slet form"
 
-#: ../graphics.c:78
+#: ../graphics.c:79
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Upload er blevet afbrudt."
 
-#: ../graphics.c:85
+#: ../graphics.c:86
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Du uploadede ikke en fil."
 
-#: ../graphics.c:132
+#: ../graphics.c:133
 msgid "your photo"
 msgstr "dit billede"
 
-#: ../graphics.c:138
+#: ../graphics.c:139
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "ikonet for dette rum"
 
-#: ../graphics.c:145
+#: ../graphics.c:146
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "Velkomstbillede ved login"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../graphics.c:153
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "Logaf banner billede"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:162
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "ikonet for denne etage"
 
@@ -828,174 +772,26 @@ msgstr "ikonet for denne etage"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
-
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Vis ikoner som:"
-
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "billeder og tekst"
-
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "kun billeder"
-
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "kun tekst"
-
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af "
-"skærmen."
-
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Site logo"
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
-
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Din summeringsside"
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Post (indbakke)"
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "En genvej til din indbakke"
-
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Din personlige adressebog"
-
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Dine personlige noter"
-
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "En genvej til din personlige kalender"
-
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
-
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
-
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Rum"
-
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
-"foldere)"
-
-#: ../iconbar.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Ja med brugerlisten"
-
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Hvem er online?"
-
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind."
-
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
-
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
-
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel logo"
-
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
-
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
-msgid "Save changes"
-msgstr "Gem ændringer"
-
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#: ../iconbar.c:250
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
-"Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
-"fortsætte.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Du skal måske bruge "
-"opdatér (SHIFT-F5) for at ændringerne træder i kraft</span>"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
 #: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
 #: ../netconf.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Invalid Parameter"
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../inetconf.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s er blevet slettet."
 
+#: ../inetconf.c:147
+msgid "added."
+msgstr ""
+
 #: ../listsub.c:39
 msgid "List subscription"
 msgstr "Vis Listeabonnementer"
@@ -1029,11 +825,11 @@ msgstr ""
 msgid "Go back..."
 msgstr "Tilbage..."
 
-#: ../mainmenu.c:221
+#: ../mainmenu.c:40
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Skriv en server kommando"
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:50
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1043,139 +839,134 @@ msgstr ""
 "muligt med WebCit.  Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
 "stedt for dig."
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:58
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Skriv kommando:"
 
-#: ../mainmenu.c:242
+#: ../mainmenu.c:61
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:65
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:248
+#: ../mainmenu.c:67
 msgid "Send command"
 msgstr "Send kommando"
 
-#: ../mainmenu.c:278
+#: ../mainmenu.c:97
 msgid "Server command results"
 msgstr "Server kommando resultater"
 
-#: ../messages.c:62
+#: ../messages.c:58
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FEJL:"
 
-#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+#: ../messages.c:72 ../messages.c:77
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "uventet slut på meddelelse"
 
-#: ../messages.c:492
+#: ../messages.c:662
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(intet emne)"
 
-#: ../messages.c:788
-msgid "No new messages."
-msgstr "Ingen nye meddelelser."
-
-#: ../messages.c:791
-msgid "No old messages."
-msgstr "Ingen gamle meddelelser."
-
-#: ../messages.c:794
-msgid "No messages here."
-msgstr "Ingen meddelelser her."
-
-#: ../messages.c:1168
+#: ../messages.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
 
-#: ../messages.c:1174
+#: ../messages.c:1096
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
 
-#: ../messages.c:1245
-#, c-format
+#: ../messages.c:1120
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Meddelelse blev sendt til "
+
+#: ../messages.c:1206
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
 
-#: ../messages.c:1248
-#, c-format
+#: ../messages.c:1209
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
 
-#: ../messages.c:1458
+#: ../messages.c:1423
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
 
-#: ../messages.c:1483
+#: ../messages.c:1445
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
 
-#: ../messages.c:1491
+#: ../messages.c:1453
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
 
-#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:35
+#: ../messages.c:1474 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:39
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
-#: ../messages.c:1551
+#: ../messages.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1604
+#: ../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1723
+#: ../messages.c:1728
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
 
-#: ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1731
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Brug denne signatur"
 
-#: ../messages.c:1728
+#: ../messages.c:1733
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
 
-#: ../messages.c:1731
+#: ../messages.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Pimær Internet Email adresse"
 
-#: ../messages.c:1733
+#: ../messages.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Vist navn på email meddelelser"
 
-#: ../messages.c:1737
+#: ../messages.c:1742
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
 
-#: ../messages.c:1740
+#: ../messages.c:1745
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Postkasse visning"
 
-#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:503 ../vcard_edit.c:62
 msgid "edit"
 msgstr "editér"
 
-#: ../msg_renderers.c:943
+#: ../msg_renderers.c:989
 #, fuzzy
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg viser"
 
-#: ../notes.c:324
+#: ../notes.c:349
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Klik på en note for at ændre den."
 
@@ -1231,382 +1022,402 @@ msgstr "Meddelelse blev ikke sendt."
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Meddelelse blev sendt til "
 
-#: ../paging.c:153
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant "
-"Messenger vinduet kunne ikke åbnes.  Det er måske fordi du har en popup "
-"blocker installeret.  Konfigurér din popup blocker til at tillade popups fra "
-"denne site hvis du vil have popup meddelelser."
-
-#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+#: ../paging.c:256 ../paging.c:419
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr "En fejl opstod mens chat forbindelse blev opsat."
 
-#: ../paging.c:318
+#: ../paging.c:283
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Afslutter nu Chat."
 
-#: ../paging.c:490
+#: ../paging.c:456
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: ../paging.c:491
+#: ../paging.c:457
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: ../paging.c:492
+#: ../paging.c:458
 msgid "List users"
 msgstr "Vis brugere"
 
-#: ../preferences.c:685
+#: ../preferences.c:748
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
 
-#: ../preferences.c:883
+#: ../preferences.c:950
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Gør dette til min startside"
 
-#: ../preferences.c:908
+#: ../preferences.c:968
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Du har ikke længere en startside."
 
-#: ../roomops.c:35
+#: ../preferences.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Foretrukken Bruger"
+
+#: ../roomlist.c:55
+#, fuzzy
+msgid "My Folders"
+msgstr "Mine foldere"
+
+#: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Opslagstavle"
 
-#: ../roomops.c:36
+#: ../roomops.c:25
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Post Mappe"
 
-#: ../roomops.c:37
+#: ../roomops.c:26
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressebog"
 
-#: ../roomops.c:39
+#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../roomops.c:28
 msgid "Task List"
 msgstr "Opgave Liste"
 
-#: ../roomops.c:40
+#: ../roomops.c:29
 msgid "Notes List"
 msgstr "Note Liste"
 
-#: ../roomops.c:41
+#: ../roomops.c:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: ../roomops.c:42
+#: ../roomops.c:31
 msgid "Calendar List"
 msgstr "Kalender Liste"
 
-#: ../roomops.c:43
+#: ../roomops.c:32
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
-#: ../roomops.c:280
+#: ../roomops.c:218
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Zapped (glemte) rum"
 
-#: ../roomops.c:290
+#: ../roomops.c:228
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
 
-#: ../roomops.c:412
+#: ../roomops.c:267
+msgid "Close window"
+msgstr "Luk vinduet"
+
+#: ../roomops.c:349
 msgid "View as:"
 msgstr "Vis som:"
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../roomops.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Search: "
 msgstr "Søg:"
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "files"
 msgstr "filer"
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d nye af %d meddelser%s"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:487
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Gå tilbage"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:496
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Læs nye meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:570
+#: ../roomops.c:510
 msgid "View contacts"
 msgstr "Vis Kontaktpersoner"
 
-#: ../roomops.c:581
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Day view"
 msgstr "Dag visning"
 
-#: ../roomops.c:590
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Month view"
 msgstr "Måned visning"
 
-#: ../roomops.c:601
+#: ../roomops.c:541
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Kalender liste"
 
-#: ../roomops.c:612
+#: ../roomops.c:552
 msgid "View tasks"
 msgstr "Vis opgaver"
 
-#: ../roomops.c:623
+#: ../roomops.c:563
 msgid "View notes"
 msgstr "Vis noter"
 
-#: ../roomops.c:634
+#: ../roomops.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Vis meddelelsesliste"
 
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:585
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki hjem"
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:596
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Læs alle meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:671
+#: ../roomops.c:612
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
 
-#: ../roomops.c:684
+#: ../roomops.c:626
 msgid "Add new event"
 msgstr "Tilføj ny aftale"
 
-#: ../roomops.c:694
+#: ../roomops.c:637
 msgid "Add new task"
 msgstr "Tilføj ny opgave"
 
-#: ../roomops.c:704
+#: ../roomops.c:648
 msgid "Add new note"
 msgstr "Tilføj ny note"
 
-#: ../roomops.c:716
+#: ../roomops.c:664
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Editér denne side"
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Opret en meddelelse"
+#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
+msgid "Current version"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
+#: ../roomops.c:688
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: ../roomops.c:700
+msgid "Write mail"
+msgstr "Opret en meddelelse"
+
+#: ../roomops.c:719
+msgid "Enter a message"
 msgstr "Skriv en meddelelse"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:733
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:758
+#: ../roomops.c:734
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Skip dette rum"
 
-#: ../roomops.c:768
+#: ../roomops.c:745
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:746
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Gå til næste rum"
 
-#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1026 ../roomops.c:1030 ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+#: ../roomops.c:1041 ../roomops.c:1045
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1054 ../roomops.c:1058
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+#: ../roomops.c:1067 ../roomops.c:1071
 msgid "Access controls"
 msgstr "Adgangskontrol"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1080 ../roomops.c:1084
 msgid "Sharing"
 msgstr "Deling"
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1093 ../roomops.c:1097
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Mailing liste service"
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1108 ../roomops.c:1112
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr "Fjernhentning"
 
-#: ../roomops.c:1306
+#: ../roomops.c:1134
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
 
-#: ../roomops.c:1308
+#: ../roomops.c:1136
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Slet dette rum"
 
-#: ../roomops.c:1311
+#: ../roomops.c:1141
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
 
-#: ../roomops.c:1314
+#: ../roomops.c:1144
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Editér dette rums Info fil"
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+#: ../roomops.c:1157 ../roomops.c:1670
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+#: ../roomops.c:1175 ../roomops.c:2331
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Navn på rum"
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+#: ../roomops.c:1182 ../roomops.c:2337
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Ligger på etage: "
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:2383
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Type på rum"
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:2393
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2401
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:2409
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privat - med adgangskode: "
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+#: ../roomops.c:1246 ../roomops.c:2418
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privat - kun med invitation"
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2427
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
 
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1260
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet"
 
-#: ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1268
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Kun foretrukne brugere"
 
-#: ../roomops.c:1444
+#: ../roomops.c:1274
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Kun-læs rum"
 
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1280
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser"
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "File directory room"
 msgstr "Fil bibliotek rum"
 
-#: ../roomops.c:1460
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Biblioteksnavn: "
 
-#: ../roomops.c:1468
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "uploading tilladt"
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1304
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Downloading tilladt"
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1310
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Synligt bibliotek"
 
-#: ../roomops.c:1489
+#: ../roomops.c:1319
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Netværksdelt rum"
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1325
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)"
 
-#: ../roomops.c:1501
+#: ../roomops.c:1331
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)"
 
-#: ../roomops.c:1506
+#: ../roomops.c:1336
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Anonyme meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:1514
+#: ../roomops.c:1344
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Ingen anonyme meddelser"
 
-#: ../roomops.c:1520
+#: ../roomops.c:1350
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
 
-#: ../roomops.c:1526
+#: ../roomops.c:1356
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
 
-#: ../roomops.c:1532
+#: ../roomops.c:1362
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Rum Systemansvarlig"
 
-#: ../roomops.c:1607
+#: ../roomops.c:1378 ../roomops.c:1653 ../roomops.c:1745 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1042
+msgid "Save changes"
+msgstr "Gem ændringer"
+
+#: ../roomops.c:1437
 msgid "Shared with"
 msgstr "Delt med"
 
-#: ../roomops.c:1610
+#: ../roomops.c:1440
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Ikke delt med"
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+#: ../roomops.c:1445 ../roomops.c:1488
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Fjernnode navn"
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+#: ../roomops.c:1447 ../roomops.c:1490
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Fjernrum navn"
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1492
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktioner"
 
-#: ../roomops.c:1650
+#: ../roomops.c:1480
 msgid "Unshare"
 msgstr "Fjern deling"
 
-#: ../roomops.c:1687
+#: ../roomops.c:1517
 msgid "Share"
 msgstr "Deling"
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../roomops.c:1526
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
@@ -1623,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
 "noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1550
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1631,11 +1442,11 @@ msgstr ""
 "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</b> "
 "til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+#: ../roomops.c:1566 ../roomops.c:1597 ../roomops.c:1820 ../roomops.c:1887
 msgid "(remove)"
 msgstr "(fjern)"
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../roomops.c:1580
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1643,135 +1454,134 @@ msgstr ""
 "<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
 "følgende liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../roomops.c:1789
+#: ../roomops.c:1619
 msgid "Digest"
 msgstr "Oversigt"
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1621
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../roomops.c:1631
 #, fuzzy
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
 "abonement forspørgsler."
 
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1635
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
 
-#: ../roomops.c:1811
+#: ../roomops.c:1641
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
 
-#: ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1647
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
 
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1691
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
 
-#: ../roomops.c:1867
+#: ../roomops.c:1697
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Brug standard politik for denne etage"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1728
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
 
-#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+#: ../roomops.c:1705 ../roomops.c:1732
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
 
-#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+#: ../roomops.c:1709 ../roomops.c:1736
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
 
-#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+#: ../roomops.c:1711 ../roomops.c:1738
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
 
-#: ../roomops.c:1888
+#: ../roomops.c:1718
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
 
-#: ../roomops.c:1894
+#: ../roomops.c:1724
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Brug system standard"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1771
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
 
-#: ../roomops.c:1946
+#: ../roomops.c:1776
 #, fuzzy
 msgid "Remote host"
 msgstr "Smart værter"
 
-#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+#: ../roomops.c:1778
 msgid "User name"
 msgstr "Bruger navn"
 
-#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../roomops.c:1782
 #, fuzzy
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Gem meddelelser på server?"
 
-#: ../roomops.c:1954
+#: ../roomops.c:1784
 #, fuzzy
 msgid "Interval"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
 
-#: ../roomops.c:2031
+#: ../roomops.c:1861
 msgid "Feed URL"
 msgstr "Feed URL"
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:1975 ../roomops.c:2954 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2165 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
 
-#: ../roomops.c:2372
+#: ../roomops.c:2202
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Bruger %s blev sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2386
+#: ../roomops.c:2216
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Bruger %s blev inviteret til rum %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2414
+#: ../roomops.c:2244
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1779,11 +1589,11 @@ msgstr ""
 "Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
 "adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
 
-#: ../roomops.c:2435
+#: ../roomops.c:2265
 msgid "Kick"
 msgstr "Spark"
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2269
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1791,45 +1601,45 @@ msgstr ""
 "Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
 "boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
 
-#: ../roomops.c:2446
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invitér:"
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2281
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../roomops.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "User"
 msgstr "Bruger"
 
-#: ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:2289
 #, fuzzy
 msgid "Users"
 msgstr "Brugere"
 
-#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2322
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Opret et nyt rum"
 
-#: ../roomops.c:2525
+#: ../roomops.c:2358
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Standard visning for rum: "
 
-#: ../roomops.c:2601
+#: ../roomops.c:2434
 msgid "Create new room"
 msgstr "Opret nyt rum"
 
-#: ../roomops.c:2671
+#: ../roomops.c:2505
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
 
-#: ../roomops.c:2723
+#: ../roomops.c:2557
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Gå til et skjult rum"
 
-#: ../roomops.c:2732
+#: ../roomops.c:2566
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1841,23 +1651,23 @@ msgstr ""
 "et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke "
 "behøver at komme her igen."
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2578
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Skriv rummets navn:"
 
-#: ../roomops.c:2751
+#: ../roomops.c:2585
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
 
-#: ../roomops.c:2761
+#: ../roomops.c:2595
 msgid "Go there"
 msgstr "Gå dertil"
 
-#: ../roomops.c:2813
+#: ../roomops.c:2647
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
 
-#: ../roomops.c:2819
+#: ../roomops.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1866,64 +1676,48 @@ msgstr ""
 "Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
 "Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2825
+#: ../roomops.c:2659
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap dette rum"
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Rum liste"
-
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Folder liste"
-
-#: ../roomops.c:4050
+#: ../roomops.c:3194
 msgid "Room list view"
 msgstr "Rum liste visning"
 
-#: ../roomops.c:4053
+#: ../roomops.c:3197
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Vis tomme etager"
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
-#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
-
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Ikke logget ind"
-
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n"
-
-#: ../rss.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "%s fra"
-
-#: ../rss.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s i %s"
+#: ../serv_func.c:172
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
+"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
+"administrator."
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
-msgstr " på %s"
+#: ../serv_func.c:196
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
+#: ../serv_func.c:206
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
+"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
+"nyere.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Vis/Editér server post filtre"
 
@@ -1966,12 +1760,12 @@ msgstr "Det aktive script er:"
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Tilføj eller slet scripts"
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../sieve.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Tilføj et ny script"
 
-#: ../sieve.c:661
+#: ../sieve.c:663
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
@@ -1980,30 +1774,30 @@ msgstr ""
 "For at oprette et nyt script, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor og "
 "klik 'Opret'."
 
-#: ../sieve.c:667
+#: ../sieve.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Script name: "
 msgstr "Scriptnavn: "
 
-#: ../sieve.c:670
+#: ../sieve.c:672
 msgid "Create"
 msgstr "Opret"
 
-#: ../sieve.c:674
+#: ../sieve.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Editér scripts"
 
-#: ../sieve.c:677
+#: ../sieve.c:679
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Retunér til script editéring"
 
-#: ../sieve.c:683
+#: ../sieve.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Slet scripts"
 
-#: ../sieve.c:686
+#: ../sieve.c:688
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
@@ -2012,21 +1806,21 @@ msgstr ""
 "For at slette et eksisterende script, vælg et scriptnavn fra listen og klik "
 "'Slet'."
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Delete script"
 msgstr "Slet script"
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Delete this script?"
 msgstr "Slet dette script?"
 
-#: ../sieve.c:747
+#: ../sieve.c:749
 msgid "A script by that name already exists."
 msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede."
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../sieve.c:758
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
@@ -2034,169 +1828,169 @@ msgstr ""
 "Et nyt script er blevet oprettet.  Returnér til script editéring for at "
 "rette og aktivere det."
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Flyt regel op"
 
-#: ../sieve.c:978
+#: ../sieve.c:980
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Flyt regel ned"
 
-#: ../sieve.c:983
+#: ../sieve.c:985
 #, fuzzy
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Slet regel"
 
-#: ../sieve.c:991
+#: ../sieve.c:993
 msgid "If"
 msgstr "Hvis"
 
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:997
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Til eller Cc"
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Reply-to"
 msgstr "Svar-til"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
 #: ../static/t/summary_header.html:10
 msgid "Sender"
 msgstr "Afsender"
 
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Gensendt-Fra"
 
-#: ../sieve.c:1000
+#: ../sieve.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Gensendt-Til"
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "Envelope From"
 msgstr "Konvolut Fra"
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "Envelope To"
 msgstr "Konvolut Til"
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../sieve.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../sieve.c:1004
+#: ../sieve.c:1006
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../sieve.c:1005
+#: ../sieve.c:1007
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../sieve.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "List-ID"
 msgstr "Liste-ID"
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../sieve.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Message size"
 msgstr "Meddelelse størrelse"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "contains"
 msgstr "indeholder"
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "does not contain"
 msgstr "indeholder ikke"
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "is"
 msgstr "er"
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 #, fuzzy
 msgid "is not"
 msgstr "er ikke"
 
-#: ../sieve.c:1031
+#: ../sieve.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "matches"
 msgstr "matcher"
 
-#: ../sieve.c:1032
+#: ../sieve.c:1034
 msgid "does not match"
 msgstr "matcher ikke"
 
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "(All messages)"
 msgstr "(Alle meddelelser)"
 
-#: ../sieve.c:1056
+#: ../sieve.c:1058
 msgid "is larger than"
 msgstr "er større end"
 
-#: ../sieve.c:1057
+#: ../sieve.c:1059
 msgid "is smaller than"
 msgstr "er mindre end"
 
-#: ../sieve.c:1080
+#: ../sieve.c:1082
 msgid "Keep"
 msgstr "Behold"
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "Discard silently"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../sieve.c:1082
+#: ../sieve.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Reject"
 msgstr "Afvis"
 
-#: ../sieve.c:1083
+#: ../sieve.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Move message to"
 msgstr "Flyt meddelelse til"
 
-#: ../sieve.c:1084
+#: ../sieve.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Forward to"
 msgstr "Videresend til"
 
-#: ../sieve.c:1085
+#: ../sieve.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "Vacation"
 msgstr "Ferie"
 
-#: ../sieve.c:1122
+#: ../sieve.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "Message:"
 msgstr "Meddelelse:"
 
-#: ../sieve.c:1132
+#: ../sieve.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "continue processing"
 msgstr "fortsæt behandling"
 
-#: ../sieve.c:1133
+#: ../sieve.c:1135
 msgid "stop"
 msgstr "stop"
 
-#: ../sieve.c:1136
+#: ../sieve.c:1138
 msgid "and then"
 msgstr "og"
 
-#: ../sieve.c:1157
+#: ../sieve.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Add rule"
 msgstr "Tilføj regel"
@@ -2205,59 +1999,59 @@ msgstr "Tilføj regel"
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+#: ../smtpqueue.c:135
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Slet)"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
+#: ../smtpqueue.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Message ID"
 msgstr "Meddelelses ID"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
+#: ../smtpqueue.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Dato/tid afsendt"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
+#: ../smtpqueue.c:197
 msgid "Last attempt"
 msgstr "Sidste forsøg"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
+#: ../smtpqueue.c:201
 msgid "Recipients"
 msgstr "Modtagere"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
+#: ../smtpqueue.c:216
 #, fuzzy
 msgid "The queue is empty."
 msgstr "Denne kø er tom."
 
-#: ../smtpqueue.c:216
+#: ../smtpqueue.c:222
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource."
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../smtpqueue.c:238
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Vis udgående SMTP kø"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
+#: ../smtpqueue.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Refresh this page"
 msgstr "Opfrisk denne side"
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(ingenting)"
 
-#: ../summary.c:108
+#: ../summary.c:116
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
-#: ../summary.c:149
+#: ../summary.c:168
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Ingenting)"
 
-#: ../summary.c:162
+#: ../summary.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
@@ -2266,23 +2060,27 @@ msgstr ""
 "Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i "
 "%s.  Din systemadministrator er %s."
 
-#: ../summary.c:190
+#: ../summary.c:210
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelelser"
 
-#: ../summary.c:216
+#: ../summary.c:223 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Opgaver"
+
+#: ../summary.c:236
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
 
-#: ../summary.c:231
+#: ../summary.c:251
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
 
-#: ../summary.c:244
+#: ../summary.c:264
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
 
-#: ../summary.c:270
+#: ../summary.c:290
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Summeringsside for %s"
@@ -2319,22 +2117,78 @@ msgstr "Rum info"
 msgid "Your bio"
 msgstr "Din bio"
 
-#: ../useredit.c:508
+#: ../tasks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Completed?"
+msgstr "Færdig?"
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Navn på opgave"
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Forfaldsdato"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis Alle"
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Editér opgave"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Start dato:"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "No date"
+msgstr "Ingen dato"
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Time format"
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Forfald dato:"
+
+#: ../tasks.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Completed:"
+msgstr "Færdig:"
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: ../useredit.c:532
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 "En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne."
 
-#: ../useredit.c:586
+#: ../useredit.c:609
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
 
-#: ../useredit.c:687
+#: ../useredit.c:699
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "En ny bruger blev oprettet."
 
-#: ../useredit.c:694
+#: ../useredit.c:704
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -2382,138 +2236,146 @@ msgstr "Bruger profil"
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+#: ../vcard_edit.c:161 ../vcard_edit.c:164
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: ../vcard_edit.c:429
+#: ../vcard_edit.c:428
 msgid " (work)"
 msgstr "(arbejde)"
 
-#: ../vcard_edit.c:431
+#: ../vcard_edit.c:430
 msgid " (home)"
 msgstr "(hjem)"
 
-#: ../vcard_edit.c:433
+#: ../vcard_edit.c:432
 msgid " (cell)"
 msgstr "(afdeling)"
 
-#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+#: ../vcard_edit.c:443 ../vcard_edit.c:947
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: ../vcard_edit.c:512
+#: ../vcard_edit.c:511
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:517
+#: ../vcard_edit.c:516
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../vcard_edit.c:604
+#: ../vcard_edit.c:606
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Denne adressebog er tom."
 
-#: ../vcard_edit.c:618
+#: ../vcard_edit.c:620
 #, fuzzy
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "En intern fejl er opstået"
 
-#: ../vcard_edit.c:892
+#: ../vcard_edit.c:874
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Editér kontakt information"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Prefix"
 msgstr "Præfix"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "First"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Middle"
 msgstr "Mellemnavn"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Last"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Suffix"
 msgstr "Tilføjelse"
 
-#: ../vcard_edit.c:934
+#: ../vcard_edit.c:916
 msgid "Display name:"
 msgstr "Vist navn:"
 
-#: ../vcard_edit.c:941
+#: ../vcard_edit.c:923
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../vcard_edit.c:948
+#: ../vcard_edit.c:930
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisation:"
 
-#: ../vcard_edit.c:959
+#: ../vcard_edit.c:941
 msgid "PO box:"
 msgstr "Postbox:"
 
-#: ../vcard_edit.c:975
+#: ../vcard_edit.c:957
 msgid "City:"
 msgstr "By:"
 
-#: ../vcard_edit.c:981
+#: ../vcard_edit.c:963
 msgid "State:"
 msgstr "Stat:"
 
-#: ../vcard_edit.c:987
+#: ../vcard_edit.c:969
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Postnummer:"
 
-#: ../vcard_edit.c:993
+#: ../vcard_edit.c:975
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1003
+#: ../vcard_edit.c:985
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Hjemmetelefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1009
+#: ../vcard_edit.c:991
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Arbejdstelefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1015
+#: ../vcard_edit.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Mobiltelefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1021
+#: ../vcard_edit.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Fax nummer"
 
-#: ../vcard_edit.c:1032
+#: ../vcard_edit.c:1014
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Pimær Internet Email adresse"
 
-#: ../vcard_edit.c:1039
+#: ../vcard_edit.c:1021
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Internet Email aliasser"
 
-#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+#: ../vcard_edit.c:1088
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1097
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1133 ../vcard_edit.c:1179
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "En fejl er opstået"
 
-#: ../vcard_edit.c:1218
+#: ../vcard_edit.c:1235
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
 
-#: ../webcit.c:406
+#: ../webcit.c:354
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Godkendelse Krævet"
 
-#: ../webcit.c:408
+#: ../webcit.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -2522,40 +2384,11 @@ msgstr ""
 "Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
 "kunne ikke blive logged ind: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:836
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
-"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
-"administrator."
-
-#: ../webcit.c:860
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:870
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
-"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
-"nyere.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../who.c:158
+#: ../who.c:154
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Editér din session visning"
 
-#: ../who.c:162
+#: ../who.c:158
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2566,42 +2399,42 @@ msgstr ""
 "listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
 "tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen."
 
-#: ../who.c:175
+#: ../who.c:171
 msgid "Room name:"
 msgstr "Rum navn:"
 
-#: ../who.c:180
+#: ../who.c:176
 msgid "Change room name"
 msgstr "Skift rum navn"
 
-#: ../who.c:184
+#: ../who.c:180
 msgid "Host name:"
 msgstr "Host navn:"
 
-#: ../who.c:189
+#: ../who.c:185
 msgid "Change host name"
 msgstr "Skift host navn"
 
-#: ../who.c:199
+#: ../who.c:195
 msgid "Change user name"
 msgstr "Skift brugernavn"
 
-#: ../wiki.c:56
+#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
 
-#: ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:62
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
 
-#: ../wiki.c:92
+#: ../wiki.c:96
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../wiki.c:98
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
@@ -2609,460 +2442,208 @@ msgstr ""
 "Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
 "side."
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Tilføj en ny node"
-
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Node navn"
-
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Delt kodeord"
+#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
 
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Vært eller IP adresse"
+#: ../wiki.c:170
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Port nummer"
+#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
+#, fuzzy
+msgid "(show)"
+msgstr "(hjem)"
 
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
+#: ../wiki.c:211
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(fjern)"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Editér site konfiguration"
+#: ../wiki.c:291
+msgid "Page title"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Almindelige kommandoer"
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Din information"
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Avancerede rum kommandoer"
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+#: ../static/t/edit_message.html:25
 #, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
+msgid "from"
+msgstr "fra"
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
+#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
+#: ../static/t/edit_message.html:49
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "i"
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
+#: ../static/t/edit_message.html:53
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
+#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
+#: ../static/t/edit_message.html:70
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "System Administration Menu"
+#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
+#: ../static/t/edit_message.html:79
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Emne (valgfrit):"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Lokal vært aliaser"
+#: ../static/t/edit_message.html:95
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Directory domæner"
+#: ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Vedhæftede filer"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart værter"
+#: ../static/t/edit_message.html:119
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Vedhæft fil:"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL værter"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Filer til download i"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssassin værter"
+#: ../static/t/files.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV clamd værter"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
+#: ../static/t/files.html:20
 #, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Maskerade domæner"
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Genstart Nu"
+#: ../static/t/files.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
+#: ../static/t/files.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "upload en fil:"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
-
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og "
-"klik 'Editér'."
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Træ (bibliotek) visning"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabel (rum) visning"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 timer (am/pm)"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 timer"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Ingen signatur"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Fuld funktionalitet"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Sikker kørsel"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:242
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
-
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-"Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Global Konfiguration"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Bruger konto administration"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Luk Citadel"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Rum og Etager"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Godkend sletning"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
-
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Almindelige kommandoer"
-
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Din information"
-
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Avancerede rum kommandoer"
-
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netværk konfiguration"
-
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Konfigurede noder"
-
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Gør dette til min startside"
-
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Site konfiguration"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Adgang"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Tuning"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Bibliotek"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Auto-tømmer"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Index/Journal"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Skub Email"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "fra"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:44
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Emne (valgfrit):"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Vedhæftede filer"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Vedhæft fil:"
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor "
-"og klik 'Opret'."
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Ny bruger: "
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Editér eller slet brugere"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Tilføj brugere"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Editér eller slet brugere"
-
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Filer til download i"
-
-#: ../static/t/files.html:18
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../static/t/files.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
-
-#: ../static/t/files.html:21
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: ../static/t/files.html:35
-#, fuzzy
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "upload en fil:"
-
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Billeder i"
-
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Rum"
 
 #: ../static/t/iconbar.html:47
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr "Online brugere"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Indlæser"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 #: ../static/t/iconbar.html:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:77
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personliggør denne menu"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:83
+#: ../static/t/iconbar.html:80
 msgid "switch to room list"
 msgstr "skift til rum listen"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "switch to menu"
 msgstr "skift til menu"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
+#: ../static/t/iconbar.html:82
 #, fuzzy
 msgid "My folders"
 msgstr "Mine foldere"
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Rum liste"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Folder liste"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+#, fuzzy
+msgid "View as room list"
+msgstr "skift til rum listen"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Folder liste"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Rum liste"
+
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
 msgid "powered by"
 msgstr "powered by"
 
-#: ../static/t/login.html:18
+#: ../static/t/login.html:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
 msgid "Language:"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../static/t/login.html:36
+#: ../static/t/login.html:39
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr "Log ind med OpenID"
 
-#: ../static/t/login.html:40
+#: ../static/t/login.html:43
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
 
-#: ../static/t/login.html:41
+#: ../static/t/login.html:44
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Login.&quot;"
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../static/t/login.html:45
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
@@ -3070,20 +2651,20 @@ msgstr ""
 "Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "
 "&quot;Ny Bruger.&quot; "
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
 msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 #, fuzzy
 msgid "See the"
 msgstr "Se"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid "recommended browser list"
 msgstr "anbefalet browser liste"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid ""
 "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
 "turned on. "
@@ -3091,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 "hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> slået "
 "til. "
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
 msgid ""
 "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
 "windows, you will not be able to receive any instant messages."
@@ -3099,114 +2680,6 @@ msgstr ""
 "Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
 "være i stand til at modtage popup medelelser."
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Editér eller slet dette rum"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Vis alle glemte rum"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Vist kendte rum"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...med <em>ikke læste</em> meddelelser"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Fortsæt til næste rum"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...i dette rum"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...gamle <em>og</em> nye"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(opret i dette rum)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Fil bibliotek"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Summerings side"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Summering af min konto"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Bruger liste"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle registrerede brugere)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Farvel!"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Opdatér din kontakt information"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Indtast din 'bio'"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Editér dit online foto"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Tilret dine OpenID'er"
-
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
 msgid "Reading #"
@@ -3228,10 +2701,6 @@ msgstr "ældste til nyeste"
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "nyeste til ældste"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
 #: ../static/t/msg_listview.html:20
 msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst"
@@ -3244,7 +2713,7 @@ msgstr "Åbn i nyt vindue"
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
@@ -3264,20 +2733,20 @@ msgid ""
 "you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
+#: ../static/t/openid_login.html:19
 msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
+#: ../static/t/openid_login.html:31
 msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
+#: ../static/t/openid_login.html:34
 #, fuzzy
 msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Login.&quot;"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
+#: ../static/t/openid_login.html:36
 msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
@@ -3285,516 +2754,818 @@ msgstr ""
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Præferencer og indstillinger"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:2
+#: ../static/t/roombanner.html:19
 #, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Skub Email"
+msgid "Select page: "
+msgstr "Vælg"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Skub email og SMS indstillinger"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "fra"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:15
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "til"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Editér)"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:24
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "SvarCitér"
+
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "SvarAlle"
+
+#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
+
+#: ../static/t/view_message.html:42
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
+#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Vælg"
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Brugere i øjeblikket på "
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Lysbilledshow"
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Editér)"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Vis ikoner som:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "billeder og tekst"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "kun billeder"
+
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "kun tekst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side "
+#~ "af skærmen."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Site logo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Din summeringsside"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Navn på karantæne rum"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Post (indbakke)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "En genvej til din indbakke"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Navn på rum for log sider"
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Din personlige adressebog"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Dine personlige noter"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "En genvej til din personlige kalender"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Autosisations måde"
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
+#~ "foldere)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
-msgid "Self contained"
-msgstr "Indeholder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Ja med brugerlisten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
-msgid "Host based"
-msgstr "Host navn"
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Hvem er online?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget "
+#~ "ind."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. "
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
+
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
+
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Citadel logo"
+
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+#~ "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
+#~ "fortsætte.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Du skal måske bruge "
+#~ "opdatér (SHIFT-F5) for at ændringerne træder i kraft</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant "
+#~ "Messenger vinduet kunne ikke åbnes.  Det er måske fordi du har en popup "
+#~ "blocker installeret.  Konfigurér din popup blocker til at tillade popups "
+#~ "fra denne site hvis du vil have popup meddelelser."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Not logged in"
+#~ msgstr "Ikke logget ind"
+
+#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#~ msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
 #, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
+#~ msgid "%s from"
+#~ msgstr "%s fra"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
 #, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Master bruger adgangskode:"
+#~ msgid "%s in %s"
+#~ msgstr "%s i %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
+#~ msgid " on %s"
+#~ msgstr " på %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Tilføj en ny node"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Node navn"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Delt kodeord"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Vært eller IP adresse"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Port nummer"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
-"Citadel serveren."
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse "
-"indstillinger vil ikke have nogen betydning."
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Editér site konfiguration"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Forbind DN"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Adgangskode for forbind DN"
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
+#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#~ msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Skift Login Logo"
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Skift Logout Logo"
+#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Meneskelæseligt node navn"
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "System Administration Menu"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefon nummer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Lokal vært aliaser"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geografisk lokation af dette system"
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Directory domæner"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Navn på Systemadministror"
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Smart værter"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "RBL værter"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Index og Journal"
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "SpamAssassin værter"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
+#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
+#~ msgstr "ClamAV clamd værter"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Slå fuld tekst index til"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masqueradable domains"
+#~ msgstr "Maskerade domæner"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Genstart Nu"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
+#~ msgid "Restart after paging users"
+#~ msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
+#~ msgid "Restart when all users are idle"
+#~ msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Netværk service"
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen "
+#~ "og klik 'Editér'."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Træ (bibliotek) visning"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Tabel (rum) visning"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 timer (am/pm)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 timer"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Søndag"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Mandag"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Ingen signatur"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#~ msgid "Full-functionality"
+#~ msgstr "Fuld funktionalitet"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
+#~ msgid "Safe mode"
+#~ msgstr "Sikker kørsel"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+#~ "restarted after that... "
+#~ msgstr ""
+#~ "Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Global Konfiguration"
+
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Bruger konto administration"
+
+#~ msgid "Shutdown Citadel"
+#~ msgstr "Luk Citadel"
+
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Rum og Etager"
+
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Godkend sletning"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Er du sikker på du vil slette?"
+
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Netværk konfiguration"
+
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Konfigurede noder"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
 #, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 for at deaktivere."
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Gør dette til min startside"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
+
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Site konfiguration"
+
+#~ msgid "You need to be aide to view this."
+#~ msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
+
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Adgang"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netværk"
+
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Tuning"
+
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Auto-tømmer"
+
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Index/Journal"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
 #, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Skub Email"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
+#~ msgid "Pop3"
+#~ msgstr "Pop3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen "
+#~ "nedenfor og klik 'Opret'."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Behold originale headere i IMAP"
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Ny bruger: "
+
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Editér eller slet brugere"
+
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Tilføj brugere"
+
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Editér eller slet brugere"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
 #, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Billeder i"
+
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Editér eller slet dette rum"
+
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
 #, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
+
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Vis alle glemte rum"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Vist kendte rum"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "...med <em>ikke læste</em> meddelelser"
+
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Fortsæt til næste rum"
+
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
+
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "...i dette rum"
+
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "...gamle <em>og</em> nye"
+
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(opret i dette rum)"
+
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Fil bibliotek"
+
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
+
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Summerings side"
+
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Summering af min konto"
+
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Bruger liste"
+
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(alle registrerede brugere)"
+
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Farvel!"
+
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
+
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Opdatér din kontakt information"
+
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Indtast din 'bio'"
+
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Editér dit online foto"
+
+#~ msgid "Edit your push email settings"
+#~ msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
+#~ msgid "Manage your OpenIDs"
+#~ msgstr "Tilret dine OpenID'er"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
 #, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Skub Email"
+
+#~ msgid "Push email and SMS settings"
+#~ msgstr "Skub email og SMS indstillinger"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Lysbilledshow"
+
+#~ msgid "Access controls and site policy settings"
+#~ msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private "
+#~ "rum"
+
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
+
+#~ msgid "Require registration for new users"
+#~ msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol server port"
+#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
+#~ msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol synkronisering kilde"
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Navn på karantæne rum"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
+#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
+#~ msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
+
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Navn på rum for log sider"
+
+#~ msgid "Access level required to create rooms"
+#~ msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
+
+#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#~ msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
+
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
+
+#~ msgid "Authentication mode"
+#~ msgstr "Autosisations måde"
+
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "Indeholder"
+
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Host navn"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
 #, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Master bruger adgangskode:"
+
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
+
+#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
+
+#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
+#~ msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
+#~ msgid "Same policy as public rooms"
+#~ msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+#~ "Citadel server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
+#~ "Citadel serveren."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximum meddelelse længde"
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+#~ "options will have no effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. "
+#~ "Disse indstillinger vil ikke have nogen betydning."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Automatisk slet commited database logs"
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "Base DN"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editér bruger konto"
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "Forbind DN"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Adgangskode for forbind DN"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Antal gange logget på"
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Meddelelser sendt"
+#~ msgid "Change Login Logo"
+#~ msgstr "Skift Login Logo"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Bruger type"
+#~ msgid "Change Logout Logo"
+#~ msgstr "Skift Logout Logo"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Bruger ID nummer"
+#~ msgid "Fully qualified domain name"
+#~ msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Dato og tid for sidste login"
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Meneskelæseligt node navn"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Telefon nummer"
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "fra"
+#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#~ msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
+
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Geografisk lokation af dette system"
+
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Navn på Systemadministror"
+
+#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#~ msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
+
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Index og Journal"
+
+#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#~ msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
+
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Slå fuld tekst index til"
+
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
+
+#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#~ msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
+
+#~ msgid "Email destination of journalized messages"
+#~ msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
+
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Netværk service"
+
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
+
+#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#~ msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
+
+#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#~ msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
+
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
+
+#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#~ msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
+
+#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#~ msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
+
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
+
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
 
-#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
 #, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "til"
+#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#~ msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "SvarCitér"
+#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#~ msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "SvarAlle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "-1 for at deaktivere."
 
-#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Forward"
-msgstr "Videresend"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
+#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#~ msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#~ msgstr "Behold originale headere i IMAP"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Brugere i øjeblikket på "
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Rum"
+#~ msgid "POP3"
+#~ msgstr "POP3"
+
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
+
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
+
+#~ msgid "Funambol server port "
+#~ msgstr "Funambol server port"
+
+#~ msgid "Funambol sync source"
+#~ msgstr "Funambol synkronisering kilde"
+
+#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#~ msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
+
+#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#~ msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
+
+#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#~ msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
+
+#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#~ msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
+
+#~ msgid "Default user purge time (days)"
+#~ msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
+
+#~ msgid "Default room purge time (days)"
+#~ msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
+
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Maximum meddelelse længde"
+
+#~ msgid "Minimum number of worker threads"
+#~ msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
+
+#~ msgid "Maximum number of worker threads"
+#~ msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
+
+#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
+#~ msgstr "Automatisk slet commited database logs"
+
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Editér bruger konto"
+
+#~ msgid "Permission to send Internet mail"
+#~ msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
+
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Antal gange logget på"
+
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Meddelelser sendt"
+
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Bruger type"
+
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Bruger ID nummer"
+
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Dato og tid for sidste login"
+
+#~ msgid "Auto-purge after this many days"
+#~ msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Download"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Rum"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Fra host"
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Fra host"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info.  Klik på "
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info.  Klik på "
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
 #, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
 #, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Brugere i øjeblikket på"
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Brugere i øjeblikket på"
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(dræb)"
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(dræb)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minutes"
index 714a9579080e27fab54d10278dedae71d9a43a2a..a7761b5ab681708895779c425fe649434928967f 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n"
 "Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -19,50 +19,36 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
-#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606
+#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:1904
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../auth.c:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../auth.c:23 ../auth.c:90
 msgid "New User"
 msgstr "Neuer Benutzer"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../auth.c:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problematischer Benutzer"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../auth.c:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../auth.c:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Netzwerk Benutzer"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../auth.c:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../auth.c:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Verantwortlicher"
 
@@ -82,12 +68,11 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst."
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
 msgid "User name:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:459
 msgid "Exit"
 msgstr "Ende"
 
@@ -96,20 +81,19 @@ msgstr "Ende"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - mit <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> Technologie"
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
+#: ../auth.c:218 ../auth.c:875
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
 
-#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
+#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
 
-#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Abmelden"
 
-#: ../auth.c:570
+#: ../auth.c:569
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -117,95 +101,113 @@ msgstr ""
 "Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
 "aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
 
-#: ../auth.c:576
+#: ../auth.c:575
 msgid "Read More..."
 msgstr "Weiter lesen..."
 
-#: ../auth.c:581
+#: ../auth.c:580
 msgid "Log in again"
 msgstr "Erneut anmelden"
 
-#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
-
-#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:611
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
 
-#: ../auth.c:627
+#: ../auth.c:634
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
 
-#: ../auth.c:675
+#: ../auth.c:682
 msgid "very weak"
 msgstr "sehr schwach"
 
-#: ../auth.c:678
+#: ../auth.c:685
 msgid "weak"
 msgstr "schwach"
 
-#: ../auth.c:681
+#: ../auth.c:688
 msgid "ok"
 msgstr "in Ordnung"
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../auth.c:692
 msgid "strong"
 msgstr "stark"
 
-#: ../auth.c:703
+#: ../auth.c:710
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:711
+#: ../auth.c:718
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
 
-#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:801
 msgid "Change your password"
 msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
 
-#: ../auth.c:799
+#: ../auth.c:825
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:"
 
-#: ../auth.c:803
+#: ../auth.c:829
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
 
-#: ../auth.c:809
+#: ../auth.c:835
 msgid "Change password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
-#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
-#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
-#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
-#: ../who.c:204
+#: ../auth.c:837 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
+#: ../messages.c:1476 ../paging.c:51 ../roomops.c:1379 ../roomops.c:1747
+#: ../roomops.c:2436 ../roomops.c:2596 ../roomops.c:2661 ../sieve.c:209
+#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1043 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:856
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt."
 
-#: ../auth.c:841
+#: ../auth.c:867
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
 
-#: ../availability.c:139
+#: ../availability.c:141
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
 
-#: ../availability.c:160
+#: ../availability.c:162
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
-#: ../availability.c:170
+#: ../availability.c:172
 msgid "BUSY"
 msgstr "BESCHÄFTIGT"
 
+#: ../bbsview_renderer.c:171 ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Lade"
+
+#: ../bbsview_renderer.c:232
+#, fuzzy
+msgid "older messages"
+msgstr "Keine alte Nachricht"
+
+#: ../bbsview_renderer.c:245
+msgid "No messages here."
+msgstr "Keine Beiträge vorhanden"
+
+#: ../bbsview_renderer.c:276
+#, fuzzy
+msgid "newer messages"
+msgstr "Keine neue Nachricht."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "no more messages"
+msgstr "Anonyme Nachrichten"
+
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Einladung für ein Treffen"
@@ -222,39 +224,39 @@ msgstr "Öffentliches Ereignis"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
-#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
+#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952
+#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Übersicht:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
-#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
-#: ../calendar_view.c:1075
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004
+#: ../calendar_view.c:1088
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
-#: ../calendar_view.c:1077
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006
+#: ../calendar_view.c:1090
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:79
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:494
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Thermin Serie hinzufügen"
 
@@ -353,358 +355,302 @@ msgid ""
 "updated."
 msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> übernommen."
 
-#: ../calendar.c:635
-msgid "Edit task"
-msgstr "Aufgabe bearbeiten"
-
-#: ../calendar.c:665
-msgid "Start date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
-
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
-msgid "No date"
-msgstr "Kein Datum"
-
-#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
-msgid "or"
-msgstr "oder"
-
-#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "Uhrzeitformat"
-
-#: ../calendar.c:695
-msgid "Due date:"
-msgstr "Fälligkeitsdatum:"
-
-#: ../calendar.c:724
-msgid "Completed:"
-msgstr "Vollständig:"
-
-#: ../calendar.c:735
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
-
-#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
-#: ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:36
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Task ohne Titel"
-
-#: ../calendar.c:1304
+#: ../calendar.c:902
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt bei:"
 
-#: ../calendar.c:1305
+#: ../calendar.c:903
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet bei:"
 
-#: ../calendar.c:1306
+#: ../calendar.c:904
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Wochen starten am:"
 
-#: ../calendar_tools.c:86
+#: ../calendar_tools.c:87
 msgid "Hour: "
 msgstr "Stunde: "
 
-#: ../calendar_tools.c:106
+#: ../calendar_tools.c:107
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minute: "
 
-#: ../calendar_tools.c:177
+#: ../calendar_tools.c:178
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(Zustand unbekannt)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:194
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(zu bearbeiten)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:197
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(Angenommen)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:200
 msgid "(declined)"
 msgstr "(Abgelehnt)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:203
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(Vorläufig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:206
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(abgesendet)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:209
 msgid "(completed)"
 msgstr "(Vollständig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:212
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in Bearbeitung)"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
+#: ../calendar_tools.c:215
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
-#: ../event.c:828
+#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933
+#: ../event.c:848
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Ereignis ohne Titel"
 
-#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
-#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Endzeit/-Datum:"
 
-#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
-#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009
+#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1525
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notizen:"
 
-#: ../calendar_view.c:739
+#: ../calendar_view.c:752
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
-#: ../calendar_view.c:741
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
-#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
+#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260
 msgid "All day event"
 msgstr "Ganztägiger Termin"
 
-#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Mehrtägiger Termin"
 
-#: ../calendar_view.c:1608
-msgid "Completed?"
-msgstr "Vollständig?"
+#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Task ohne Titel"
 
-#: ../calendar_view.c:1610
-msgid "Name of task"
-msgstr "Name der Aufgaben"
+#: ../downloads.c:271
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Ein Fehler trat in beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
 
-#: ../calendar_view.c:1612
-msgid "Date due"
-msgstr "Fälligkeitsdatum"
+#: ../event.c:59
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: ../calendar_view.c:1614
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../event.c:60
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#: ../calendar_view.c:1616
-msgid "Show All"
-msgstr "Alle anzeigen"
+#: ../event.c:61
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
 
-#: ../downloads.c:270
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat in beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
+#: ../event.c:62
+msgid "days"
+msgstr "Tage"
+
+#: ../event.c:63
+msgid "weeks"
+msgstr "Wochen"
+
+#: ../event.c:64
+msgid "months"
+msgstr "Monate"
+
+#: ../event.c:65
+msgid "years"
+msgstr "Jahre"
+
+#: ../event.c:66
+msgid "never"
+msgstr "nie"
+
+#: ../event.c:70
+msgid "first"
+msgstr "Erster"
+
+#: ../event.c:71
+msgid "second"
+msgstr "zweiter"
+
+#: ../event.c:72
+msgid "third"
+msgstr "dritter"
+
+#: ../event.c:73
+msgid "fourth"
+msgstr "vierter"
 
-#: ../event.c:40
+#: ../event.c:74
+msgid "fifth"
+msgstr "fünfter"
+
+#: ../event.c:77
 msgid "Event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
+#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438
 msgid "Attendees"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../event.c:117
+#: ../event.c:154
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../event.c:169
+#: ../event.c:206
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ../event.c:321
+#: ../event.c:358
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../event.c:326
+#: ../event.c:363
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(Sie sind der Organisator)"
 
-#: ../event.c:344
+#: ../event.c:381
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Zeit anzeigen als:"
 
-#: ../event.c:367
+#: ../event.c:404
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../event.c:375
+#: ../event.c:412
 msgid "Busy"
 msgstr "Besetzt"
 
-#: ../event.c:392
+#: ../event.c:429
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(einen pro Zeile)"
 
-#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Adressen"
 
-#: ../event.c:465
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: ../event.c:466
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: ../event.c:467
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: ../event.c:468
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
-
-#: ../event.c:469
-msgid "weeks"
-msgstr "Wochen"
-
-#: ../event.c:470
-msgid "months"
-msgstr "Monate"
-
-#: ../event.c:471
-msgid "years"
-msgstr "Jahre"
-
-#: ../event.c:472
-msgid "never"
-msgstr "nie"
-
-#: ../event.c:477
-msgid "first"
-msgstr "Erster"
-
-#: ../event.c:478
-msgid "second"
-msgstr "zweiter"
-
-#: ../event.c:479
-msgid "third"
-msgstr "dritter"
-
-#: ../event.c:480
-msgid "fourth"
-msgstr "vierter"
-
-#: ../event.c:481
-msgid "fifth"
-msgstr "fünfter"
-
-#: ../event.c:485
+#: ../event.c:502
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Serien Thermin"
 
-#: ../event.c:489
+#: ../event.c:506
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Wiederholt sich alle"
 
-#: ../event.c:507
+#: ../event.c:524
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "an diesem Werktag"
 
-#: ../event.c:567
+#: ../event.c:582
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "am tag %s%d%s des Monats"
 
-#: ../event.c:576 ../event.c:638
+#: ../event.c:591 ../event.c:653
 msgid "on the "
 msgstr "an dem "
 
-#: ../event.c:600
+#: ../event.c:615
 msgid "of the month"
 msgstr "des Monats"
 
-#: ../event.c:629
+#: ../event.c:644
 msgid "every "
 msgstr "jedes "
 
-#: ../event.c:630
+#: ../event.c:645
 msgid "year on this date"
 msgstr "Jahr an diesem Tag"
 
-#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "im"
 
-#: ../event.c:686
+#: ../event.c:701
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Serie endet..."
 
-#: ../event.c:694
+#: ../event.c:709
 msgid "No ending date"
 msgstr "Kein Enddatum"
 
-#: ../event.c:701
+#: ../event.c:716
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Diesen Eintrag wiederholt sich"
 
-#: ../event.c:704
+#: ../event.c:719
 msgid "times"
 msgstr "mal"
 
-#: ../event.c:712
+#: ../event.c:727
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Diese Serie geht bis "
 
-#: ../event.c:740
+#: ../event.c:753 ../tasks.c:356
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357
+#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../event.c:755
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen"
 
@@ -712,7 +658,7 @@ msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen"
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:771
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
@@ -784,31 +730,31 @@ msgstr "Hochladen"
 msgid "Reset form"
 msgstr "Formular löschen"
 
-#: ../graphics.c:78
+#: ../graphics.c:79
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen."
 
-#: ../graphics.c:85
+#: ../graphics.c:86
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
 
-#: ../graphics.c:132
+#: ../graphics.c:133
 msgid "your photo"
 msgstr "Ihr Photo"
 
-#: ../graphics.c:138
+#: ../graphics.c:139
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "Das Symbol für diesen Raum "
 
-#: ../graphics.c:145
+#: ../graphics.c:146
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../graphics.c:153
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "das Abmeldeseiten Foto"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:162
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "Das Symbol für diese Etage"
 
@@ -817,169 +763,26 @@ msgstr "Das Symbol für diese Etage"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
-
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Icons anzeigen als:"
-
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "Bilder und Text"
-
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "Nur Bilder"
-
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "Nur Text"
-
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
-"möchten"
-
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Seitenlogo"
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
-
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Meine Übersichtsseite"
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Posteingang"
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
-
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
-
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Ihre Notizen"
-
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
-
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufgaben"
-
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
-
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Räume"
-
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
-
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Ja, mit Benutzer Liste"
-
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Wer ist da?"
-
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
-
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
-
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
-
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel Logo"
-
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
-
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
-msgid "Save changes"
-msgstr "Änderungen übernehmen"
-
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#: ../iconbar.c:250
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
-"Die Iconleiste wurde geändert. Bitte ein Icon drücken zum fortfahren."
-"<br><span style=\"font-weight: bold;\">Evtl. ist es nötig mitSHIFT-F5 ein "
-"Neuladen zu erzwingen.</bold>"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
 #: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
 #: ../netconf.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Ungültiger Parameter"
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../inetconf.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s wurde gelöscht."
 
+#: ../inetconf.c:147
+msgid "added."
+msgstr ""
+
 #: ../listsub.c:39
 msgid "List subscription"
 msgstr "Listenteilnehmer"
@@ -1011,11 +814,11 @@ msgstr ""
 msgid "Go back..."
 msgstr "Zurück..."
 
-#: ../mainmenu.c:221
+#: ../mainmenu.c:40
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:50
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1025,137 +828,132 @@ msgstr ""
 "verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
 "dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein"
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:58
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Kommando eingeben:"
 
-#: ../mainmenu.c:242
+#: ../mainmenu.c:61
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:65
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:248
+#: ../mainmenu.c:67
 msgid "Send command"
 msgstr "Kommando senden"
 
-#: ../mainmenu.c:278
+#: ../mainmenu.c:97
 msgid "Server command results"
 msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse"
 
-#: ../messages.c:62
+#: ../messages.c:58
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+#: ../messages.c:72 ../messages.c:77
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "unerwartetes Meldungsende"
 
-#: ../messages.c:492
+#: ../messages.c:662
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(kein Betreff)"
 
-#: ../messages.c:788
-msgid "No new messages."
-msgstr "Keine neue Nachricht."
-
-#: ../messages.c:791
-msgid "No old messages."
-msgstr "Keine alte Nachricht"
-
-#: ../messages.c:794
-msgid "No messages here."
-msgstr "Keine Beiträge vorhanden"
-
-#: ../messages.c:1168
+#: ../messages.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
 
-#: ../messages.c:1174
+#: ../messages.c:1096
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 "Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
 
-#: ../messages.c:1245
-#, c-format
+#: ../messages.c:1120
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Kurznachricht gesendet an "
+
+#: ../messages.c:1206
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
 
-#: ../messages.c:1248
-#, c-format
+#: ../messages.c:1209
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
 
-#: ../messages.c:1458
+#: ../messages.c:1423
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
 
-#: ../messages.c:1483
+#: ../messages.c:1445
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Verschieben bestätigen"
 
-#: ../messages.c:1491
+#: ../messages.c:1453
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Meldung verschieben nach:"
 
-#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:35
+#: ../messages.c:1474 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:39
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: ../messages.c:1551
+#: ../messages.c:1514
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s/%s\n"
 
-#: ../messages.c:1604
+#: ../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1723
+#: ../messages.c:1728
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
 
-#: ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1731
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Diese Signatur benutzen"
 
-#: ../messages.c:1728
+#: ../messages.c:1733
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen"
 
-#: ../messages.c:1731
+#: ../messages.c:1736
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Bevorzugte EMailadresse"
 
-#: ../messages.c:1733
+#: ../messages.c:1738
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender"
 
-#: ../messages.c:1737
+#: ../messages.c:1742
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen"
 
-#: ../messages.c:1740
+#: ../messages.c:1745
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Anzeigemodus des Posteingangs"
 
-#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:503 ../vcard_edit.c:62
 msgid "edit"
 msgstr "bearbeiten"
 
-#: ../msg_renderers.c:943
+#: ../msg_renderers.c:989
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen:"
 
-#: ../notes.c:324
+#: ../notes.c:349
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren"
 
@@ -1208,381 +1006,401 @@ msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Kurznachricht gesendet an "
 
-#: ../paging.c:153
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich "
-"nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. Wenn "
-"Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese Seite "
-"erlauben."
-
-#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+#: ../paging.c:256 ../paging.c:419
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verbinden des Chat-Sockets."
 
-#: ../paging.c:318
+#: ../paging.c:283
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Schliesse das Chat-Fenster"
 
-#: ../paging.c:490
+#: ../paging.c:456
 msgid "Send"
 msgstr "Absenden"
 
-#: ../paging.c:491
+#: ../paging.c:457
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../paging.c:492
+#: ../paging.c:458
 msgid "List users"
 msgstr "Benutzer auflisten"
 
-#: ../preferences.c:685
+#: ../preferences.c:748
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
 
-#: ../preferences.c:883
+#: ../preferences.c:950
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Als Startseite setzen"
 
-#: ../preferences.c:908
+#: ../preferences.c:968
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Startseite gelöscht"
 
-#: ../roomops.c:35
+#: ../preferences.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
+
+#: ../roomlist.c:55
+#, fuzzy
+msgid "My Folders"
+msgstr "Meine Ordner"
+
+#: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Forum"
 
-#: ../roomops.c:36
+#: ../roomops.c:25
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Mail-Ordner"
 
-#: ../roomops.c:37
+#: ../roomops.c:26
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: ../roomops.c:39
+#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../roomops.c:28
 msgid "Task List"
 msgstr "Aufgabenliste"
 
-#: ../roomops.c:40
+#: ../roomops.c:29
 msgid "Notes List"
 msgstr "Notizliste"
 
-#: ../roomops.c:41
+#: ../roomops.c:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: ../roomops.c:42
+#: ../roomops.c:31
 msgid "Calendar List"
 msgstr "Kalenderliste"
 
-#: ../roomops.c:43
+#: ../roomops.c:32
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
-#: ../roomops.c:280
+#: ../roomops.c:218
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Vergessene Räume"
 
-#: ../roomops.c:290
+#: ../roomops.c:228
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
 
-#: ../roomops.c:412
+#: ../roomops.c:267
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../roomops.c:349
 msgid "View as:"
 msgstr "Anzeigen als:"
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../roomops.c:389
 msgid "Search: "
 msgstr "Suchen: "
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:465
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:487
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:496
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../roomops.c:570
+#: ../roomops.c:510
 msgid "View contacts"
 msgstr "Kontakte anzeigen"
 
-#: ../roomops.c:581
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Day view"
 msgstr "Tagesübersicht"
 
-#: ../roomops.c:590
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Month view"
 msgstr "Monatsübersicht"
 
-#: ../roomops.c:601
+#: ../roomops.c:541
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Kalenderliste"
 
-#: ../roomops.c:612
+#: ../roomops.c:552
 msgid "View tasks"
 msgstr "Aufgaben anzeigen"
 
-#: ../roomops.c:623
+#: ../roomops.c:563
 msgid "View notes"
 msgstr "Nachrichten anzeigen"
 
-#: ../roomops.c:634
+#: ../roomops.c:574
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:585
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki-Startseite"
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:596
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Alle Beiträge"
 
-#: ../roomops.c:671
+#: ../roomops.c:612
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
 
-#: ../roomops.c:684
+#: ../roomops.c:626
 msgid "Add new event"
 msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
 
-#: ../roomops.c:694
+#: ../roomops.c:637
 msgid "Add new task"
 msgstr "Neue Aufgabe"
 
-#: ../roomops.c:704
+#: ../roomops.c:648
 msgid "Add new note"
 msgstr "Neue Notiz"
 
-#: ../roomops.c:716
+#: ../roomops.c:664
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Diese Seite bearbeiten"
 
-#: ../roomops.c:726
+#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:688
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Verzeichnisdienste"
+
+#: ../roomops.c:700
 msgid "Write mail"
 msgstr "Email schreiben"
 
-#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:719
 msgid "Enter a message"
 msgstr "neuer Beitrag"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:733
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
 "Nachrichten gehen"
 
-#: ../roomops.c:758
+#: ../roomops.c:734
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Raum weglassen"
 
-#: ../roomops.c:768
+#: ../roomops.c:745
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
 "ungelesenen Nachrichten gehen"
 
-#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:746
 msgid "Goto next room"
 msgstr "nächster Raum"
 
-#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1026 ../roomops.c:1030 ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Verwaltung"
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+#: ../roomops.c:1041 ../roomops.c:1045
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1054 ../roomops.c:1058
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+#: ../roomops.c:1067 ../roomops.c:1071
 msgid "Access controls"
 msgstr "Zugangskontrolle"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1080 ../roomops.c:1084
 msgid "Sharing"
 msgstr "Teilen"
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1093 ../roomops.c:1097
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Mailinglistendienst"
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1108 ../roomops.c:1112
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr "Sammeldienste"
 
-#: ../roomops.c:1306
+#: ../roomops.c:1134
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
 
-#: ../roomops.c:1308
+#: ../roomops.c:1136
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Raum löschen"
 
-#: ../roomops.c:1311
+#: ../roomops.c:1141
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Das Logo des Raums ändern"
 
-#: ../roomops.c:1314
+#: ../roomops.c:1144
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+#: ../roomops.c:1157 ../roomops.c:1670
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr "Diese Funktion benötigt Höhere Zugriffsechte "
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+#: ../roomops.c:1175 ../roomops.c:2331
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Name des Raums: "
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+#: ../roomops.c:1182 ../roomops.c:2337
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Befindet sich auf Etage: "
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:2383
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Raum-Typ:"
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:2393
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2401
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:2409
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+#: ../roomops.c:1246 ../roomops.c:2418
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privat - nur mit Einladung"
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2427
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
 
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1260
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
 
-#: ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1268
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "nur privilegierte Benutzer"
 
-#: ../roomops.c:1444
+#: ../roomops.c:1274
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Nicht schreibbarer Raum"
 
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1280
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "File directory room"
 msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
 
-#: ../roomops.c:1460
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Verzeichnisname:  "
 
-#: ../roomops.c:1468
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Hochladen erlaubt"
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1304
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Herunterladen erlaubt"
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1310
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
 
-#: ../roomops.c:1489
+#: ../roomops.c:1319
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1325
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
 
-#: ../roomops.c:1501
+#: ../roomops.c:1331
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
 
-#: ../roomops.c:1506
+#: ../roomops.c:1336
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Anonyme Nachrichten"
 
-#: ../roomops.c:1514
+#: ../roomops.c:1344
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
 
-#: ../roomops.c:1520
+#: ../roomops.c:1350
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
 
-#: ../roomops.c:1526
+#: ../roomops.c:1356
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
 
-#: ../roomops.c:1532
+#: ../roomops.c:1362
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Raumverantwortlicher: "
 
-#: ../roomops.c:1607
+#: ../roomops.c:1378 ../roomops.c:1653 ../roomops.c:1745 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1042
+msgid "Save changes"
+msgstr "Änderungen übernehmen"
+
+#: ../roomops.c:1437
 msgid "Shared with"
 msgstr "Geteilt mit"
 
-#: ../roomops.c:1610
+#: ../roomops.c:1440
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Nicht geteilt mit"
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+#: ../roomops.c:1445 ../roomops.c:1488
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Entfernter Knotenname"
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+#: ../roomops.c:1447 ../roomops.c:1490
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Entfernter Raumname"
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1492
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../roomops.c:1650
+#: ../roomops.c:1480
 msgid "Unshare"
 msgstr "Freigabe widerrufen"
 
-#: ../roomops.c:1687
+#: ../roomops.c:1517
 msgid "Share"
 msgstr "Freigabe"
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../roomops.c:1526
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1600,7 +1418,7 @@ msgstr ""
 "für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></"
 "I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1550
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1608,11 +1426,11 @@ msgstr ""
 "<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
 "die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+#: ../roomops.c:1566 ../roomops.c:1597 ../roomops.c:1820 ../roomops.c:1887
 msgid "(remove)"
 msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../roomops.c:1580
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1620,128 +1438,127 @@ msgstr ""
 "<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
 "folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1618
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../roomops.c:1789
+#: ../roomops.c:1619
 msgid "Digest"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1621
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
 
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1635
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
 
-#: ../roomops.c:1811
+#: ../roomops.c:1641
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Nicht Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
 
-#: ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1647
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderatoren Privilegien."
 
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1691
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
 
-#: ../roomops.c:1867
+#: ../roomops.c:1697
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1728
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
 
-#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+#: ../roomops.c:1705 ../roomops.c:1732
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
 
-#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+#: ../roomops.c:1709 ../roomops.c:1736
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
 
-#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+#: ../roomops.c:1711 ../roomops.c:1738
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
 
-#: ../roomops.c:1888
+#: ../roomops.c:1718
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
 
-#: ../roomops.c:1894
+#: ../roomops.c:1724
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1771
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:"
 
-#: ../roomops.c:1946
+#: ../roomops.c:1776
 msgid "Remote host"
 msgstr "POP3 Server"
 
-#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+#: ../roomops.c:1778
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../roomops.c:1782
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Mails auf dem Server belassen?"
 
-#: ../roomops.c:1954
+#: ../roomops.c:1784
 msgid "Interval"
 msgstr "Rhythmus"
 
-#: ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
 
-#: ../roomops.c:2031
+#: ../roomops.c:1861
 msgid "Feed URL"
 msgstr "Feed URL"
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:1975 ../roomops.c:2954 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2165 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
 
-#: ../roomops.c:2372
+#: ../roomops.c:2202
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2386
+#: ../roomops.c:2216
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2414
+#: ../roomops.c:2244
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1749,11 +1566,11 @@ msgstr ""
 "Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer von "
 "der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
 
-#: ../roomops.c:2435
+#: ../roomops.c:2265
 msgid "Kick"
 msgstr "Bannen"
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2269
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1761,43 +1578,43 @@ msgstr ""
 "Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
 "Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
 
-#: ../roomops.c:2446
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Invite:"
 msgstr "Einladen:"
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2281
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../roomops.c:2288
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:2289
 msgid "Users"
 msgstr "Benutzerliste"
 
-#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2322
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
 
-#: ../roomops.c:2525
+#: ../roomops.c:2358
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
 
-#: ../roomops.c:2601
+#: ../roomops.c:2434
 msgid "Create new room"
 msgstr "Neuer Raum"
 
-#: ../roomops.c:2671
+#: ../roomops.c:2505
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
 
-#: ../roomops.c:2723
+#: ../roomops.c:2557
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
 
-#: ../roomops.c:2732
+#: ../roomops.c:2566
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1808,23 +1625,23 @@ msgstr ""
 "Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
 "ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2578
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Raumname eingeben:"
 
-#: ../roomops.c:2751
+#: ../roomops.c:2585
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Raumpasswort eingeben:"
 
-#: ../roomops.c:2761
+#: ../roomops.c:2595
 msgid "Go there"
 msgstr "Betreten"
 
-#: ../roomops.c:2813
+#: ../roomops.c:2647
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)"
 
-#: ../roomops.c:2819
+#: ../roomops.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1833,64 +1650,44 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
 "verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2825
+#: ../roomops.c:2659
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Raum vergessen"
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Raumlisten Anzeige"
-
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Ordner Liste"
-
-#: ../roomops.c:4050
+#: ../roomops.c:3194
 msgid "Room list view"
 msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../roomops.c:4053
+#: ../roomops.c:3197
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Leere Verzeichnisse Anzeigen"
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
-#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
-msgid "Reply"
-msgstr "Antworten"
-
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "EMail"
-
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Nicht angemeldet"
-
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n"
-
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "%s von "
-
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s in %s"
+#: ../serv_func.c:172
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
-msgstr " an %s"
+#: ../serv_func.c:196
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
+#: ../serv_func.c:206
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden.  \n"
+"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d. \n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern"
 
@@ -1931,11 +1728,11 @@ msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:"
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Script bearbeiten/löschen"
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../sieve.c:660
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Neues Script hinzufügen"
 
-#: ../sieve.c:661
+#: ../sieve.c:663
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
@@ -1943,27 +1740,27 @@ msgstr ""
 "Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld "
 "eintragen und 'Anlegen' Klicken"
 
-#: ../sieve.c:667
+#: ../sieve.c:669
 msgid "Script name: "
 msgstr "Script-Name:  "
 
-#: ../sieve.c:670
+#: ../sieve.c:672
 msgid "Create"
 msgstr "Anlegen"
 
-#: ../sieve.c:674
+#: ../sieve.c:676
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Script bearbeiten"
 
-#: ../sieve.c:677
+#: ../sieve.c:679
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Zurück zum Bearbeitungsormular"
 
-#: ../sieve.c:683
+#: ../sieve.c:685
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Script Löschen"
 
-#: ../sieve.c:686
+#: ../sieve.c:688
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
@@ -1971,19 +1768,19 @@ msgstr ""
 "Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und "
 "dann 'Löschen' Klicken"
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete script"
 msgstr "Script löschen"
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete this script?"
 msgstr "Dieses Script löschen?"
 
-#: ../sieve.c:747
+#: ../sieve.c:749
 msgid "A script by that name already exists."
 msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!"
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../sieve.c:758
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
@@ -1991,152 +1788,152 @@ msgstr ""
 "Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular "
 "aktiviert werden."
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Regel nach oben bewegen"
 
-#: ../sieve.c:978
+#: ../sieve.c:980
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Regel nach unten bewegen"
 
-#: ../sieve.c:983
+#: ../sieve.c:985
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Regel löschen"
 
-#: ../sieve.c:991
+#: ../sieve.c:993
 msgid "If"
 msgstr "Wenn"
 
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:997
 msgid "To or Cc"
 msgstr "To oder Cc"
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 msgid "Reply-to"
 msgstr "Reply-to"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
 #: ../static/t/summary_header.html:10
 msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:1001
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Resent-From"
 
-#: ../sieve.c:1000
+#: ../sieve.c:1002
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Resent-To"
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "Envelope From"
 msgstr "Envelope From"
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "Envelope To"
 msgstr "Envelope To"
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../sieve.c:1005
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../sieve.c:1004
+#: ../sieve.c:1006
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../sieve.c:1005
+#: ../sieve.c:1007
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../sieve.c:1008
 msgid "List-ID"
 msgstr "Listen-ID"
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../sieve.c:1009
 msgid "Message size"
 msgstr "Nachrichten größe"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 msgid "contains"
 msgstr "beinhaltet"
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "does not contain"
 msgstr "beinhaltet nicht"
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 msgid "is not"
 msgstr "ist nicht"
 
-#: ../sieve.c:1031
+#: ../sieve.c:1033
 msgid "matches"
 msgstr "trifft zu"
 
-#: ../sieve.c:1032
+#: ../sieve.c:1034
 msgid "does not match"
 msgstr "trifft nicht zu"
 
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1054
 msgid "(All messages)"
 msgstr "(Alle Beiträge)"
 
-#: ../sieve.c:1056
+#: ../sieve.c:1058
 msgid "is larger than"
 msgstr "ist größer als"
 
-#: ../sieve.c:1057
+#: ../sieve.c:1059
 msgid "is smaller than"
 msgstr "ist kleiner als"
 
-#: ../sieve.c:1080
+#: ../sieve.c:1082
 msgid "Keep"
 msgstr "Behalten"
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "Discard silently"
 msgstr "still verwerfen"
 
-#: ../sieve.c:1082
+#: ../sieve.c:1084
 msgid "Reject"
 msgstr "Abweisen"
 
-#: ../sieve.c:1083
+#: ../sieve.c:1085
 msgid "Move message to"
 msgstr "Meldung verschieben nach"
 
-#: ../sieve.c:1084
+#: ../sieve.c:1086
 msgid "Forward to"
 msgstr "Weiterleiten an"
 
-#: ../sieve.c:1085
+#: ../sieve.c:1087
 msgid "Vacation"
 msgstr "Abwesenheits Benachrichtigung"
 
-#: ../sieve.c:1122
+#: ../sieve.c:1124
 msgid "Message:"
 msgstr "Nachricht:"
 
-#: ../sieve.c:1132
+#: ../sieve.c:1134
 msgid "continue processing"
 msgstr "weiter Bearbeiten"
 
-#: ../sieve.c:1133
+#: ../sieve.c:1135
 msgid "stop"
 msgstr "stop"
 
-#: ../sieve.c:1136
+#: ../sieve.c:1138
 msgid "and then"
 msgstr "und dann"
 
-#: ../sieve.c:1157
+#: ../sieve.c:1159
 msgid "Add rule"
 msgstr "Neue Regel"
 
@@ -2144,55 +1941,55 @@ msgstr "Neue Regel"
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+#: ../smtpqueue.c:135
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
+#: ../smtpqueue.c:193
 msgid "Message ID"
 msgstr "Nachrichten-ID"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
+#: ../smtpqueue.c:195
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Versandzeitpunkt"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
+#: ../smtpqueue.c:197
 msgid "Last attempt"
 msgstr "Letzter Versuch"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
+#: ../smtpqueue.c:201
 msgid "Recipients"
 msgstr "Empfänger"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
+#: ../smtpqueue.c:216
 msgid "The queue is empty."
 msgstr "Diese Warteschlange ist leer."
 
-#: ../smtpqueue.c:216
+#: ../smtpqueue.c:222
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../smtpqueue.c:238
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
+#: ../smtpqueue.c:254
 msgid "Refresh this page"
 msgstr "Diese Seite neu laden"
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../summary.c:108
+#: ../summary.c:116
 msgid "(None)"
 msgstr "(Keine)"
 
-#: ../summary.c:149
+#: ../summary.c:168
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../summary.c:162
+#: ../summary.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
@@ -2201,23 +1998,27 @@ msgstr ""
 "Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s.  Ihr Systemverwalter ist "
 "%."
 
-#: ../summary.c:190
+#: ../summary.c:210
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../summary.c:216
+#: ../summary.c:223 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
+
+#: ../summary.c:236
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Heute&nbsp;in&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
 
-#: ../summary.c:231
+#: ../summary.c:251
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
 
-#: ../summary.c:244
+#: ../summary.c:264
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
 
-#: ../summary.c:270
+#: ../summary.c:290
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Zusammenfassung für %s"
@@ -2255,21 +2056,74 @@ msgstr "Rauminfo"
 msgid "Your bio"
 msgstr "Ihre Biographie"
 
-#: ../useredit.c:508
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr "Vollständig?"
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Name der Aufgaben"
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Fälligkeitsdatum"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Alle anzeigen"
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Aufgabe bearbeiten"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr "Kein Datum"
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Uhrzeitformat"
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Fälligkeitsdatum:"
+
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr "Vollständig:"
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
+
+#: ../useredit.c:532
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags"
 
-#: ../useredit.c:586
+#: ../useredit.c:609
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "Änderungen verworfen."
 
-#: ../useredit.c:687
+#: ../useredit.c:699
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
 
-#: ../useredit.c:694
+#: ../useredit.c:704
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -2316,135 +2170,143 @@ msgstr "Benutzerprofil"
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
 
-#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+#: ../vcard_edit.c:161 ../vcard_edit.c:164
 msgid "(no name)"
 msgstr "(kein Name)"
 
-#: ../vcard_edit.c:429
+#: ../vcard_edit.c:428
 msgid " (work)"
 msgstr " (Firma)"
 
-#: ../vcard_edit.c:431
+#: ../vcard_edit.c:430
 msgid " (home)"
 msgstr " (Privat)"
 
-#: ../vcard_edit.c:433
+#: ../vcard_edit.c:432
 msgid " (cell)"
 msgstr " (Handy)"
 
-#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+#: ../vcard_edit.c:443 ../vcard_edit.c:947
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: ../vcard_edit.c:512
+#: ../vcard_edit.c:511
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../vcard_edit.c:517
+#: ../vcard_edit.c:516
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: ../vcard_edit.c:604
+#: ../vcard_edit.c:606
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
 
-#: ../vcard_edit.c:618
+#: ../vcard_edit.c:620
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../vcard_edit.c:892
+#: ../vcard_edit.c:874
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Prefix"
 msgstr "Anrede"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "First"
 msgstr "Vorname"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Middle"
 msgstr "Mittelinitial"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Last"
 msgstr "Nachname"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Suffix"
 msgstr "Zähler"
 
-#: ../vcard_edit.c:934
+#: ../vcard_edit.c:916
 msgid "Display name:"
 msgstr "Namen anzeigen:"
 
-#: ../vcard_edit.c:941
+#: ../vcard_edit.c:923
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../vcard_edit.c:948
+#: ../vcard_edit.c:930
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisation:"
 
-#: ../vcard_edit.c:959
+#: ../vcard_edit.c:941
 msgid "PO box:"
 msgstr "Postfach:"
 
-#: ../vcard_edit.c:975
+#: ../vcard_edit.c:957
 msgid "City:"
 msgstr "Stadt:"
 
-#: ../vcard_edit.c:981
+#: ../vcard_edit.c:963
 msgid "State:"
 msgstr "Bundesland:"
 
-#: ../vcard_edit.c:987
+#: ../vcard_edit.c:969
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Postleitzahl:"
 
-#: ../vcard_edit.c:993
+#: ../vcard_edit.c:975
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1003
+#: ../vcard_edit.c:985
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1009
+#: ../vcard_edit.c:991
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefon/Büro:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1015
+#: ../vcard_edit.c:997
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Mobiltelefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1021
+#: ../vcard_edit.c:1003
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Faxnummer."
 
-#: ../vcard_edit.c:1032
+#: ../vcard_edit.c:1014
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Haupt-EMailadresse"
 
-#: ../vcard_edit.c:1039
+#: ../vcard_edit.c:1021
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Internet EMail-Aliase"
 
-#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+#: ../vcard_edit.c:1088
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1097
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1133 ../vcard_edit.c:1179
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../vcard_edit.c:1218
+#: ../vcard_edit.c:1235
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr "Konnte VCard photo nicht dekodieren\n"
 
-#: ../webcit.c:406
+#: ../webcit.c:354
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Authentifizierung benötigt"
 
-#: ../webcit.c:408
+#: ../webcit.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -2453,36 +2315,11 @@ msgstr ""
 "Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
 "Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:836
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:860
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:870
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden.  \n"
-"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d. \n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../who.c:158
+#: ../who.c:154
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
 
-#: ../who.c:162
+#: ../who.c:158
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2493,42 +2330,42 @@ msgstr ""
 "ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
 "'Raumnamen ändern' Knopf drücken"
 
-#: ../who.c:175
+#: ../who.c:171
 msgid "Room name:"
 msgstr "Raumname:"
 
-#: ../who.c:180
+#: ../who.c:176
 msgid "Change room name"
 msgstr "Raumnamen ändern"
 
-#: ../who.c:184
+#: ../who.c:180
 msgid "Host name:"
 msgstr "Rechnername:"
 
-#: ../who.c:189
+#: ../who.c:185
 msgid "Change host name"
 msgstr "Rechnernamen ändern"
 
-#: ../who.c:199
+#: ../who.c:195
 msgid "Change user name"
 msgstr "Benutzernamen ändern"
 
-#: ../wiki.c:56
+#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'."
 
-#: ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:62
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum."
 
-#: ../wiki.c:92
+#: ../wiki.c:96
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr "Es gibt keine Seite mit Namen '%s' hier."
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../wiki.c:98
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
@@ -2536,211 +2373,28 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
 "Raum erzeugen möchten."
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
-
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Name des Knotens"
-
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Gemeinsames Passwort"
-
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
-
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Portnummer"
-
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
-
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-"(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Systemverwaltungsmenü"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Aliase für diese Maschine"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Verzeichnis Namen"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart Hosts"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Blacklist-Maschinen"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV Clamd Maschine"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Masquarading-Domains"
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Jetzt neustarten"
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten"
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
-
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen "
+#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../wiki.c:170
+msgid "Author"
 msgstr ""
-"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann "
-"'Bearbeiten' Klicken"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 Stunden"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Keine Signatur"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Volle Funktion"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Eingeschränkter modus"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:242
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
-msgstr ""
+#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
+#, fuzzy
+msgid "(show)"
+msgstr " (Privat)"
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird"
+#: ../wiki.c:211
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../wiki.c:291
+msgid "Page title"
 msgstr ""
-"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
-"dann neu gestarted."
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Globale Konfiguration"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Benutzer verwalten"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Citadel Restarten"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Räume und Etagen"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Löschen bestätigen"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "wirklich löschen?"
 
 #: ../static/t/display_main_menu.html:8
 msgid "Basic commands"
@@ -2754,142 +2408,50 @@ msgstr "Ihre Biographie"
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
-
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
-
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Neue Startseite setzen"
-
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Standortskonfiguration"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Zugang"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Feinabstimmung"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Verzeichnisdienste"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indizierung/Protokollierung"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
-msgstr "Mobile Push-EMail"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:20
+#: ../static/t/edit_message.html:25
 msgid "from"
 msgstr "von "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
+#: ../static/t/edit_message.html:49
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:48
+#: ../static/t/edit_message.html:53
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
+#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:65
+#: ../static/t/edit_message.html:70
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:74
+#: ../static/t/edit_message.html:79
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Betreff (optional):"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:89
+#: ../static/t/edit_message.html:95
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
+#: ../static/t/edit_message.html:115
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Anhänge:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
+#: ../static/t/edit_message.html:119
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Datei anhängen:"
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
-"eintragen und 'Anlegen' Klicken"
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Neuer Benutzer: "
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Neuer Benutzer"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
-
 #: ../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in"
@@ -2914,67 +2476,96 @@ msgstr "Beschreibung"
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Eine Datei hochladen:"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Bilder in"
-
 #: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Posteingang"
 
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Räume"
+
 #: ../static/t/iconbar.html:47
 msgid "Online users"
 msgstr "Angemeldete Benutzer"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Lade"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 #: ../static/t/iconbar.html:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:77
 msgid "customize this menu"
 msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:83
+#: ../static/t/iconbar.html:80
 msgid "switch to room list"
 msgstr "Auf Raumliste wechseln"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Zurück zum Menü"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
+#: ../static/t/iconbar.html:82
 msgid "My folders"
 msgstr "Meine Ordner"
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr "betrieben mit"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ordner Liste"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+#, fuzzy
+msgid "View as room list"
+msgstr "Auf Raumliste wechseln"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Ordner Liste"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Raumlisten Anzeige"
+
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
+msgstr "betrieben mit"
+
+#: ../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
 msgid "Language:"
 msgstr "Sprache:"
 
-#: ../static/t/login.html:36
+#: ../static/t/login.html:39
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
 
-#: ../static/t/login.html:40
+#: ../static/t/login.html:43
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf"
 
-#: ../static/t/login.html:41
+#: ../static/t/login.html:44
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr "Benutzername und Passwort angeben und &quot;Anmelden&quot; clicken"
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../static/t/login.html:45
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
@@ -2982,19 +2573,19 @@ msgstr ""
 "<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
 "eingeben das verwendet werden soll; dann &quot;Neuer Benutzer&quot; Klicken"
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
 msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid "See the"
 msgstr "Die"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid "recommended browser list"
 msgstr "Empfohlene Browserliste einsehen"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid ""
 "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
 "turned on. "
@@ -3002,116 +2593,12 @@ msgstr ""
 "wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i> müßen aktiviert "
 "sein. "
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
 msgid ""
 "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
 "windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr "Bitte auch Popup Fenster zulassen um Chat-Fenster zu benutzen"
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Diesen Raum vergessen"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(später zurückkehren)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "Hoppla! Zurück zu"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... in diesem Raum"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "... alte <em>und</em> neue"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Datei-Bibliothek"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Übersichtsseite"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Mein Benutzerkonto"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Benutzerliste"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle Benutzer)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Auf Wiedersehen!"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Ihr Photo ändern"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Ihre OpenIDs verwalten"
-
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
 msgid "Reading #"
@@ -3132,10 +2619,6 @@ msgstr "alte vor neu"
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "neue vor alte"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
 #: ../static/t/msg_listview.html:20
 msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten"
@@ -3148,7 +2631,7 @@ msgstr "in neuem Fenster öffnen"
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
@@ -3168,19 +2651,19 @@ msgstr ""
 "(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte "
 "Seite beim anmelden an"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
+#: ../static/t/openid_login.html:19
 msgid "OpenID URL:"
 msgstr "OpenID URL:"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
+#: ../static/t/openid_login.html:31
 msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
+#: ../static/t/openid_login.html:34
 msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und &quot;Anmelden&quot; klicken"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
+#: ../static/t/openid_login.html:36
 msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
 
@@ -3188,513 +2671,818 @@ msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Push-EMail Konfigurieren"
+#: ../static/t/roombanner.html:19
+msgid "Select page: "
+msgstr "Seite wählen"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "von "
 
-#: ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-"Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol Server "
-"automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist und sie "
-"auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren."
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
+msgstr "an "
 
-#: ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der "
-"Zusammenfassung der mail senden lassen."
+#: ../static/t/view_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Bearbeiten)"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-"(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen "
-"oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)"
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr "Nicht benachrichtigen"
+#: ../static/t/view_message.html:24
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
-msgid "Select page: "
-msgstr "Seite wählen"
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "AntwortenAnAlle"
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Bearbeiten)"
+#: ../static/t/view_message.html:42
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Angemeldete Benutzer auf "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben."
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Icons anzeigen als:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "Bilder und Text"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "Nur Bilder"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "Nur Text"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben "
+#~ "möchten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Seitenlogo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Meine Übersichtsseite"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Posteingang"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-#, fuzzy
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Systemauthentifizierung benutzen"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
-#, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "Integriert"
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
+
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Ihre Notizen"
+
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
+
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
+
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Ja, mit Benutzer Liste"
+
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Wer ist da?"
+
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
+
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Citadel Logo"
+
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+#~ "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Iconleiste wurde geändert. Bitte ein Icon drücken zum fortfahren."
+#~ "<br><span style=\"font-weight: bold;\">Evtl. ist es nötig mitSHIFT-F5 ein "
+#~ "Neuladen zu erzwingen.</bold>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich "
+#~ "nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. "
+#~ "Wenn Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese "
+#~ "Seite erlauben."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "EMail"
+
+#~ msgid "Not logged in"
+#~ msgstr "Nicht angemeldet"
+
+#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n"
+
+#~ msgid "%s from"
+#~ msgstr "%s von "
+
+#~ msgid "%s in %s"
+#~ msgstr "%s in %s"
+
+#~ msgid " on %s"
+#~ msgstr " an %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
+
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Name des Knotens"
+
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Gemeinsames Passwort"
+
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
+
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Portnummer"
+
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen"
+
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
+
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration"
+
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren"
+
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
+
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)"
+
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
+
+#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#~ msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)"
+
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)"
+
+#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
+
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)"
+
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Systemverwaltungsmenü"
+
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Raumverantwortlichen Menü"
+
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Aliase für diese Maschine"
+
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Verzeichnis Namen"
+
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Smart Hosts"
+
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "Blacklist-Maschinen"
+
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "SpamAssassin-Maschinen"
+
+#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
+#~ msgstr "ClamAV Clamd Maschine"
+
+#~ msgid "Masqueradable domains"
+#~ msgstr "Masquarading-Domains"
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Jetzt neustarten"
+
+#~ msgid "Restart after paging users"
+#~ msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten"
+
+#~ msgid "Restart when all users are idle"
+#~ msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind"
+
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und "
+#~ "dann 'Bearbeiten' Klicken"
+
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
+
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
+
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
+
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 Stunden"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Sonntag"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Montag"
+
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Keine Signatur"
+
+#~ msgid "Full-functionality"
+#~ msgstr "Volle Funktion"
+
+#~ msgid "Safe mode"
+#~ msgstr "Eingeschränkter modus"
+
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+#~ "restarted after that... "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
+#~ "dann neu gestarted."
+
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Globale Konfiguration"
+
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Benutzer verwalten"
+
+#~ msgid "Shutdown Citadel"
+#~ msgstr "Citadel Restarten"
+
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Räume und Etagen"
+
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Löschen bestätigen"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "wirklich löschen?"
+
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 #, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Rechnername:"
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Neue Startseite setzen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Standortskonfiguration"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
-"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)"
+#~ msgid "You need to be aide to view this."
+#~ msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
-msgid "Master user password"
-msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allgemein"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Zugang"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden."
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Feinabstimmung"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr ""
-"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Indizierung/Protokollierung"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Mobile Push-EMail"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren"
+#~ msgid "Pop3"
+#~ msgstr "Pop3"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv."
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
+#~ "eintragen und 'Anlegen' Klicken"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option "
-"wird keine Auswirkung haben."
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Neuer Benutzer: "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Neuer Benutzer"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Bilder in"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Anmeldelogo wechseln"
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Diesen Raum vergessen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Abmeldelogo wechseln"
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefonnummer"
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "... mit <em>ungelesenen</em> Meldungen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geografische Position dieses Systems"
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(später zurückkehren)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Name des Verwalters"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "Hoppla! Zurück zu"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "... in diesem Raum"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indizierung und Protokollierung"
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "... alte <em>und</em> neue"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv."
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Datei-Bibliothek"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Übersichtsseite"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Mein Benutzerkonto"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Netzwerkdienste"
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Benutzerliste"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(alle Benutzer)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Auf Wiedersehen!"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen"
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Ihr Photo ändern"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid "Edit your push email settings"
+#~ msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid "Manage your OpenIDs"
+#~ msgstr "Ihre OpenIDs verwalten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Push-EMail Konfigurieren"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?"
+#~ msgid "Push email and SMS settings"
+#~ msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- "
-"Installation zu verwenden"
+#~ msgid ""
+#~ "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+#~ "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+#~ "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol "
+#~ "Server automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist "
+#~ "und sie auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port"
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+#~ "text message to you when new mail arrives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der "
+#~ "Zusammenfassung der mail senden lassen."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 zum Abschalten"
+#~ msgid ""
+#~ "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, "
+#~ "like +61415011501)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen "
+#~ "oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid "Don't send any notifications"
+#~ msgstr "Nicht benachrichtigen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diashow"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Original IMAP-Header behalten"
+#~ msgid "Access controls and site policy settings"
+#~ msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status "
+#~ "geben."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#~ msgid "Require registration for new users"
+#~ msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
+#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
+#~ msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
+#~ msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
+#~ msgid "Access level required to create rooms"
+#~ msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol Serverport"
+#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#~ msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication mode"
+#~ msgstr "Systemauthentifizierung benutzen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "Integriert"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Rechnername:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum "
+#~ "Abschalten)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
+#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)"
+#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
+#~ msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
+#~ msgid "Same policy as public rooms"
+#~ msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Benutzer bearbeiten: "
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+#~ "Citadel server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers "
+#~ "aktiv."
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+#~ "options will have no effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese "
+#~ "Option wird keine Auswirkung haben."
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Nachricht abgeschickt"
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Zugangsberechtigung"
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "von "
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
 
-#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
-msgstr "an "
+#~ msgid "Change Login Logo"
+#~ msgstr "Anmeldelogo wechseln"
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
+#~ msgid "Change Logout Logo"
+#~ msgstr "Abmeldelogo wechseln"
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "AntwortenAnAlle"
+#~ msgid "Fully qualified domain name"
+#~ msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
 
-#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
 
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Headers"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Telefonnummer"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
+#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#~ msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Geografische Position dieses Systems"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Angemeldete Benutzer auf "
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Name des Verwalters"
+
+#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#~ msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
+
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Indizierung und Protokollierung"
+
+#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#~ msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv."
+
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
+
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
+
+#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#~ msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
+
+#~ msgid "Email destination of journalized messages"
+#~ msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
+
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Netzwerkdienste"
+
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
+
+#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#~ msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
+
+#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#~ msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen"
+
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
+
+#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#~ msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
+
+#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#~ msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
+
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
+
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
+
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
+
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?"
+
+#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- "
+#~ "Installation zu verwenden"
+
+#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#~ msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port"
+
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "-1 zum Abschalten"
+
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
+
+#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#~ msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
+
+#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#~ msgstr "Original IMAP-Header behalten"
+
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)"
+
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)"
+
+#~ msgid "POP3"
+#~ msgstr "POP3"
+
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
+
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
+
+#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+
+#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)"
+
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
+
+#~ msgid "Funambol server port "
+#~ msgstr "Funambol Serverport"
+
+#~ msgid "Funambol sync source"
+#~ msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
+
+#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#~ msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)"
+
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
+
+#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#~ msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
+
+#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#~ msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
+
+#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#~ msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
+
+#~ msgid "Default user purge time (days)"
+#~ msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
+
+#~ msgid "Default room purge time (days)"
+#~ msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
+
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)"
+
+#~ msgid "Minimum number of worker threads"
+#~ msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
+
+#~ msgid "Maximum number of worker threads"
+#~ msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
+
+#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
+#~ msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
+
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Benutzer bearbeiten: "
+
+#~ msgid "Permission to send Internet mail"
+#~ msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden"
+
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
+
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Nachricht abgeschickt"
+
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Zugangsberechtigung"
+
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Benutzer-ID"
+
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
+
+#~ msgid "Auto-purge after this many days"
+#~ msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Herunterladen"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Raum"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Raum"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Client DNS Name / IP"
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Client DNS Name / IP"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf "
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf "
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden."
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden."
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Angemeldete Benutzer auf"
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(beenden)"
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(beenden)"
 
 #~ msgid "idle since"
 #~ msgstr "inaktiv seit"
index b092c0a5c824ddc4bf4fed967be6a9caffea2926..2451fa79bfbb901adb3dd8513c4f2cfa18451806 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -19,50 +19,36 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
-#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606
+#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:1904
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../auth.c:22
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../auth.c:23 ../auth.c:90
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../auth.c:24
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../auth.c:25
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../auth.c:26
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../auth.c:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../auth.c:28
 msgid "Aide"
 msgstr ""
 
@@ -80,12 +66,11 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
 msgid "User name:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:459
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
@@ -94,114 +79,128 @@ msgstr ""
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
+#: ../auth.c:218 ../auth.c:875
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
+#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:570
+#: ../auth.c:569
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:576
+#: ../auth.c:575
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:581
+#: ../auth.c:580
 msgid "Log in again"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
-msgid "Close window"
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:611
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:627
+#: ../auth.c:634
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:675
+#: ../auth.c:682
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:678
+#: ../auth.c:685
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:681
+#: ../auth.c:688
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../auth.c:692
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:703
+#: ../auth.c:710
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:711
+#: ../auth.c:718
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:801
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:799
+#: ../auth.c:825
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:803
+#: ../auth.c:829
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:809
+#: ../auth.c:835
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
-#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
-#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
-#: ../who.c:204
+#: ../auth.c:837 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
+#: ../messages.c:1476 ../paging.c:51 ../roomops.c:1379 ../roomops.c:1747
+#: ../roomops.c:2436 ../roomops.c:2596 ../roomops.c:2661 ../sieve.c:209
+#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1043 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:856
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:841
+#: ../auth.c:867
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:139
+#: ../availability.c:141
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:160
+#: ../availability.c:162
 msgid "free"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:170
+#: ../availability.c:172
 msgid "BUSY"
 msgstr ""
 
+#: ../bbsview_renderer.c:171 ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: ../bbsview_renderer.c:232
+msgid "older messages"
+msgstr ""
+
+#: ../bbsview_renderer.c:245
+msgid "No messages here."
+msgstr ""
+
+#: ../bbsview_renderer.c:276
+msgid "newer messages"
+msgstr ""
+
+#: ../bbsview_renderer.c:295
+msgid "no more messages"
+msgstr ""
+
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
@@ -218,39 +217,39 @@ msgstr ""
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
-#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
+#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952
+#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
-#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
-#: ../calendar_view.c:1075
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004
+#: ../calendar_view.c:1088
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
-#: ../calendar_view.c:1077
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006
+#: ../calendar_view.c:1090
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:79
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:494
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -340,354 +339,299 @@ msgid ""
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:635
-msgid "Edit task"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:665
-msgid "Start date:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
-msgid "No date"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
-msgid "Time associated"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:695
-msgid "Due date:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:724
-msgid "Completed:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:735
-msgid "Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
-#: ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:36
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
-msgid "Untitled Task"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:1304
+#: ../calendar.c:902
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1305
+#: ../calendar.c:903
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1306
+#: ../calendar.c:904
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:86
+#: ../calendar_tools.c:87
 msgid "Hour: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:106
+#: ../calendar_tools.c:107
 msgid "Minute: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:177
+#: ../calendar_tools.c:178
 msgid "(status unknown)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:194
 msgid "(needs action)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:197
 msgid "(accepted)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:200
 msgid "(declined)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:203
 msgid "(tenative)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:206
 msgid "(delegated)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:209
 msgid "(completed)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:212
 msgid "(in process)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
+#: ../calendar_tools.c:215
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
-#: ../event.c:828
+#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933
+#: ../event.c:848
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
-#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967
 msgid "Starting date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969
 msgid "Ending date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084
 msgid "Date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
-#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009
+#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1525
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:739
+#: ../calendar_view.c:752
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:741
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
+#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1608
-msgid "Completed?"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1610
-msgid "Name of task"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1612
-msgid "Date due"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1614
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1616
-msgid "Show All"
+#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428
+msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:270
+#: ../downloads.c:271
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:40
-msgid "Event"
+#: ../event.c:59
+msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
-msgid "Attendees"
+#: ../event.c:60
+msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:117
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../event.c:61
+msgid "hours"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../event.c:62
+msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:169
-msgid "Location"
+#: ../event.c:63
+msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../event.c:64
+msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:321
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organiser"
-
-#: ../event.c:326
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(you are the organiser)"
-
-#: ../event.c:344
-msgid "Show time as:"
+#: ../event.c:65
+msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:367
-msgid "Free"
+#: ../event.c:66
+msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:375
-msgid "Busy"
+#: ../event.c:70
+msgid "first"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:392
-msgid "(One per line)"
+#: ../event.c:71
+msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../event.c:72
+msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:465
-msgid "seconds"
+#: ../event.c:73
+msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:466
-msgid "minutes"
+#: ../event.c:74
+msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:467
-msgid "hours"
+#: ../event.c:77
+msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:468
-msgid "days"
+#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438
+msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:469
-msgid "weeks"
+#: ../event.c:154
+msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:470
-msgid "months"
+#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:471
-msgid "years"
+#: ../event.c:206
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:472
-msgid "never"
+#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:477
-msgid "first"
+#: ../event.c:358
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organiser"
+
+#: ../event.c:363
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(you are the organiser)"
+
+#: ../event.c:381
+msgid "Show time as:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:478
-msgid "second"
+#: ../event.c:404
+msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:479
-msgid "third"
+#: ../event.c:412
+msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:480
-msgid "fourth"
+#: ../event.c:429
+msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:481
-msgid "fifth"
+#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:485
+#: ../event.c:502
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:489
+#: ../event.c:506
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:507
+#: ../event.c:524
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:567
+#: ../event.c:582
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:576 ../event.c:638
+#: ../event.c:591 ../event.c:653
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:600
+#: ../event.c:615
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
+#: ../event.c:644
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:630
+#: ../event.c:645
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:686
+#: ../event.c:701
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:694
+#: ../event.c:709
 msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:701
+#: ../event.c:716
 msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:704
+#: ../event.c:719
 msgid "times"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:712
+#: ../event.c:727
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:740
+#: ../event.c:753 ../tasks.c:356
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357
+#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:755
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
@@ -695,7 +639,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:771
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
@@ -767,31 +711,31 @@ msgstr ""
 msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:78
+#: ../graphics.c:79
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:85
+#: ../graphics.c:86
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:132
+#: ../graphics.c:133
 msgid "your photo"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:138
+#: ../graphics.c:139
 msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:145
+#: ../graphics.c:146
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../graphics.c:153
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:162
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
@@ -800,164 +744,26 @@ msgstr ""
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Customise the icon bar"
-
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
+#: ../iconbar.c:250
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
-msgid "Save changes"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
 #: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
 #: ../netconf.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../inetconf.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
+#: ../inetconf.c:147
+msgid "added."
+msgstr ""
+
 #: ../listsub.c:39
 msgid "List subscription"
 msgstr ""
@@ -985,147 +791,141 @@ msgstr ""
 msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:221
+#: ../mainmenu.c:40
 msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:50
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
 "will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:58
 msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:242
+#: ../mainmenu.c:61
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:65
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:248
+#: ../mainmenu.c:67
 msgid "Send command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:278
+#: ../mainmenu.c:97
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:62
+#: ../messages.c:58
 msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+#: ../messages.c:72 ../messages.c:77
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:492
+#: ../messages.c:662
 msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:788
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:791
-msgid "No old messages."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:794
-msgid "No messages here."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1168
+#: ../messages.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1174
+#: ../messages.c:1096
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1245
-#, c-format
+#: ../messages.c:1120
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1197
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1206
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1248
-#, c-format
+#: ../messages.c:1209
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1458
+#: ../messages.c:1423
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1483
+#: ../messages.c:1445
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1491
+#: ../messages.c:1453
 msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:35
+#: ../messages.c:1474 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:39
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1551
+#: ../messages.c:1514
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1604
+#: ../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1723
+#: ../messages.c:1728
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1731
 msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1728
+#: ../messages.c:1733
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1731
+#: ../messages.c:1736
 msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1733
+#: ../messages.c:1738
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1737
+#: ../messages.c:1742
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1740
+#: ../messages.c:1745
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:503 ../vcard_edit.c:62
 msgid "edit"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:943
+#: ../msg_renderers.c:989
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:324
+#: ../notes.c:349
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr ""
 
@@ -1178,373 +978,394 @@ msgstr ""
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:153
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+#: ../paging.c:256 ../paging.c:419
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:318
+#: ../paging.c:283
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:490
+#: ../paging.c:456
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:491
+#: ../paging.c:457
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:492
+#: ../paging.c:458
 msgid "List users"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:685
+#: ../preferences.c:748
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:883
+#: ../preferences.c:950
 msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:908
+#: ../preferences.c:968
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:35
+#: ../preferences.c:1009
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../roomlist.c:55
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:36
+#: ../roomops.c:25
 msgid "Mail Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:37
+#: ../roomops.c:26
 msgid "Address Book"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:39
+#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:28
 msgid "Task List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:40
+#: ../roomops.c:29
 msgid "Notes List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:41
+#: ../roomops.c:30
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:42
+#: ../roomops.c:31
 msgid "Calendar List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:43
+#: ../roomops.c:32
 msgid "Journal"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:280
+#: ../roomops.c:218
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:290
+#: ../roomops.c:228
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:412
+#: ../roomops.c:267
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:349
 msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../roomops.c:389
 msgid "Search: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:465
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:487
 msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:496
 msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:570
+#: ../roomops.c:510
 msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:581
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:590
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:601
+#: ../roomops.c:541
 msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:612
+#: ../roomops.c:552
 msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:623
+#: ../roomops.c:563
 msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:634
+#: ../roomops.c:574
 msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:585
 msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:596
 msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:671
+#: ../roomops.c:612
 msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:684
+#: ../roomops.c:626
 msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:694
+#: ../roomops.c:637
 msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:704
+#: ../roomops.c:648
 msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:716
+#: ../roomops.c:664
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:726
+#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:688
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:700
 msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:719
 msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:733
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:758
+#: ../roomops.c:734
 msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:768
+#: ../roomops.c:745
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:746
 msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1026 ../roomops.c:1030 ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+#: ../roomops.c:1041 ../roomops.c:1045
 msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1054 ../roomops.c:1058
 msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+#: ../roomops.c:1067 ../roomops.c:1071
 msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1080 ../roomops.c:1084
 msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1093 ../roomops.c:1097
 msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1108 ../roomops.c:1112
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1306
+#: ../roomops.c:1134
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1308
+#: ../roomops.c:1136
 msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1311
+#: ../roomops.c:1141
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1314
+#: ../roomops.c:1144
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+#: ../roomops.c:1157 ../roomops.c:1670
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+#: ../roomops.c:1175 ../roomops.c:2331
 msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+#: ../roomops.c:1182 ../roomops.c:2337
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:2383
 msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:2393
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2401
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:2409
 msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+#: ../roomops.c:1246 ../roomops.c:2418
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2427
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1260
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1268
 msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1444
+#: ../roomops.c:1274
 msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1280
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1460
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1468
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1304
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1310
 msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1489
+#: ../roomops.c:1319
 msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1325
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1501
+#: ../roomops.c:1331
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1506
+#: ../roomops.c:1336
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1514
+#: ../roomops.c:1344
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1520
+#: ../roomops.c:1350
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1526
+#: ../roomops.c:1356
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1532
+#: ../roomops.c:1362
 msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1607
+#: ../roomops.c:1378 ../roomops.c:1653 ../roomops.c:1745 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1042
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1437
 msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1610
+#: ../roomops.c:1440
 msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+#: ../roomops.c:1445 ../roomops.c:1488
 msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+#: ../roomops.c:1447 ../roomops.c:1490
 msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1492
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1650
+#: ../roomops.c:1480
 msgid "Unshare"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1687
+#: ../roomops.c:1517
 msgid "Share"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../roomops.c:1526
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1554,196 +1375,195 @@ msgid ""
 "remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1550
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+#: ../roomops.c:1566 ../roomops.c:1597 ../roomops.c:1820 ../roomops.c:1887
 msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../roomops.c:1580
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1618
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1789
+#: ../roomops.c:1619
 msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1621
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1635
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1811
+#: ../roomops.c:1641
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1647
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1691
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1867
+#: ../roomops.c:1697
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1728
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+#: ../roomops.c:1705 ../roomops.c:1732
 msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+#: ../roomops.c:1709 ../roomops.c:1736
 msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+#: ../roomops.c:1711 ../roomops.c:1738
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1888
+#: ../roomops.c:1718
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1894
+#: ../roomops.c:1724
 msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1771
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1946
+#: ../roomops.c:1776
 msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+#: ../roomops.c:1778
 msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../roomops.c:1782
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1954
+#: ../roomops.c:1784
 msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2025
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2031
-msgid "Feed URL"
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:1855
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1861
+msgid "Feed URL"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1975 ../roomops.c:2954 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2165 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2372
+#: ../roomops.c:2202
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2386
+#: ../roomops.c:2216
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2414
+#: ../roomops.c:2244
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2435
+#: ../roomops.c:2265
 msgid "Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2269
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2446
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2281
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../roomops.c:2288
 msgid "User"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:2289
 msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2322
 msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2525
+#: ../roomops.c:2358
 msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2601
+#: ../roomops.c:2434
 msgid "Create new room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2671
+#: ../roomops.c:2505
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2723
+#: ../roomops.c:2557
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2732
+#: ../roomops.c:2566
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1751,87 +1571,63 @@ msgid ""
 "returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2578
 msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2751
+#: ../roomops.c:2585
 msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2761
+#: ../roomops.c:2595
 msgid "Go there"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2813
+#: ../roomops.c:2647
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2819
+#: ../roomops.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 "Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2825
+#: ../roomops.c:2659
 msgid "Zap this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:4050
+#: ../roomops.c:3194
 msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4053
+#: ../roomops.c:3197
 msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
-#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
-msgid "Reply"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
+#: ../serv_func.c:172
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../serv_func.c:196
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
+#: ../serv_func.c:206
 #, c-format
-msgid "%s"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
@@ -1870,206 +1666,206 @@ msgstr ""
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../sieve.c:660
 msgid "Add a new script"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:661
+#: ../sieve.c:663
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:667
+#: ../sieve.c:669
 msgid "Script name: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:670
+#: ../sieve.c:672
 msgid "Create"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
+#: ../sieve.c:676
 msgid "Edit scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
+#: ../sieve.c:679
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:683
+#: ../sieve.c:685
 msgid "Delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:686
+#: ../sieve.c:688
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete script"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete this script?"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:747
+#: ../sieve.c:749
 msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../sieve.c:758
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:978
+#: ../sieve.c:980
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:983
+#: ../sieve.c:985
 msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:991
+#: ../sieve.c:993
 msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:997
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
 #: ../static/t/summary_header.html:10
 msgid "Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:1001
 msgid "Resent-From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
+#: ../sieve.c:1002
 msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../sieve.c:1005
 msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
+#: ../sieve.c:1006
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
+#: ../sieve.c:1007
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../sieve.c:1008
 msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../sieve.c:1009
 msgid "Message size"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 msgid "contains"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 msgid "is not"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
+#: ../sieve.c:1033
 msgid "matches"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
+#: ../sieve.c:1034
 msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1054
 msgid "(All messages)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1056
+#: ../sieve.c:1058
 msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
+#: ../sieve.c:1059
 msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1080
+#: ../sieve.c:1082
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
+#: ../sieve.c:1084
 msgid "Reject"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
+#: ../sieve.c:1085
 msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
+#: ../sieve.c:1086
 msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
+#: ../sieve.c:1087
 msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1122
+#: ../sieve.c:1124
 msgid "Message:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1132
+#: ../sieve.c:1134
 msgid "continue processing"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
+#: ../sieve.c:1135
 msgid "stop"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1136
+#: ../sieve.c:1138
 msgid "and then"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1157
+#: ../sieve.c:1159
 msgid "Add rule"
 msgstr ""
 
@@ -2077,78 +1873,82 @@ msgstr ""
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+#: ../smtpqueue.c:135
 msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:188
+#: ../smtpqueue.c:193
 msgid "Message ID"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:190
+#: ../smtpqueue.c:195
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:192
+#: ../smtpqueue.c:197
 msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:196
+#: ../smtpqueue.c:201
 msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:210
+#: ../smtpqueue.c:216
 msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:216
+#: ../smtpqueue.c:222
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../smtpqueue.c:238
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:269
+#: ../smtpqueue.c:254
 msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "(nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:108
+#: ../summary.c:116
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:149
+#: ../summary.c:168
 msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:162
+#: ../summary.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
 "s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:190
+#: ../summary.c:210
 msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:216
+#: ../summary.c:223 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:236
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:231
+#: ../summary.c:251
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:244
+#: ../summary.c:264
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:270
+#: ../summary.c:290
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
@@ -2183,21 +1983,73 @@ msgstr ""
 msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:508
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:532
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:586
+#: ../useredit.c:609
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:687
+#: ../useredit.c:699
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:694
+#: ../useredit.c:704
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -2242,167 +2094,154 @@ msgstr ""
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+#: ../vcard_edit.c:161 ../vcard_edit.c:164
 msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:429
+#: ../vcard_edit.c:428
 msgid " (work)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:431
+#: ../vcard_edit.c:430
 msgid " (home)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:433
+#: ../vcard_edit.c:432
 msgid " (cell)"
 msgstr " (mobile)"
 
-#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+#: ../vcard_edit.c:443 ../vcard_edit.c:947
 msgid "Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:512
+#: ../vcard_edit.c:511
 msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:517
+#: ../vcard_edit.c:516
 msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:604
+#: ../vcard_edit.c:606
 msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:618
+#: ../vcard_edit.c:620
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:892
+#: ../vcard_edit.c:874
 msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:934
+#: ../vcard_edit.c:916
 msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:941
+#: ../vcard_edit.c:923
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:948
+#: ../vcard_edit.c:930
 msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:959
+#: ../vcard_edit.c:941
 msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:975
+#: ../vcard_edit.c:957
 msgid "City:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:981
+#: ../vcard_edit.c:963
 msgid "State:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:987
+#: ../vcard_edit.c:969
 msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:993
+#: ../vcard_edit.c:975
 msgid "Country:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1003
+#: ../vcard_edit.c:985
 msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1009
+#: ../vcard_edit.c:991
 msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1015
+#: ../vcard_edit.c:997
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1021
+#: ../vcard_edit.c:1003
 msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1032
+#: ../vcard_edit.c:1014
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1039
+#: ../vcard_edit.c:1021
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+#: ../vcard_edit.c:1088
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1097
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1133 ../vcard_edit.c:1179
 msgid "An error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1218
+#: ../vcard_edit.c:1235
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:406
+#: ../webcit.c:354
 msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:408
+#: ../webcit.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 "not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:836
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:860
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:870
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:158
+#: ../who.c:154
 msgid "Edit your session display"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:162
+#: ../who.c:158
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2410,1172 +2249,377 @@ msgid ""
 "corresponding box. "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:175
+#: ../who.c:171
 msgid "Room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:180
+#: ../who.c:176
 msgid "Change room name"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:184
+#: ../who.c:180
 msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:189
+#: ../who.c:185
 msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:199
+#: ../who.c:195
 msgid "Change user name"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:56
+#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:62
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:92
+#: ../wiki.c:96
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../wiki.c:98
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
+#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
+#: ../wiki.c:170
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
+#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
+msgid "(show)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
+#: ../wiki.c:211
+msgid "(revert)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
+#: ../wiki.c:291
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#: ../static/t/edit_message.html:25
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#: ../static/t/edit_message.html:49
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#: ../static/t/edit_message.html:53
+msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#: ../static/t/edit_message.html:70
+msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#: ../static/t/edit_message.html:79
+msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
+#: ../static/t/edit_message.html:95
+msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
+#: ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
+#: ../static/t/edit_message.html:119
+msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:77
+msgid "customize this menu"
+msgstr "customise this menu"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
+#: ../static/t/iconbar.html:81
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
+#: ../static/t/iconbar.html:82
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
+#: ../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:242
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
+#: ../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
+#: ../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
+#: ../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
+#: ../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-msgid "Restart Citadel"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:20
-msgid "from"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:44
-msgid "in"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
-msgid "Subject:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "customize this menu"
-msgstr "customise this menu"
-
-#: ../static/t/iconbar.html:83
-msgid "switch to room list"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to menu"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "My folders"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:42
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "See the"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:14
+#: ../static/t/roombanner.html:19
 msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Authentication mode"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
-msgid "Self contained"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
-msgid "Host based"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
-msgid "Master user password"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../static/t/view_message.html:20
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
+#: ../static/t/view_message.html:24
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
 msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
+#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:38
+#: ../static/t/view_message.html:42
 msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr ""
-
 #: ../static/t/who.html:14
 msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Customise the icon bar"
 
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Customise this menu"
index d6d2ed68a257f04451105c5d00f016bfff3a096d..40ec420c0d99356fde397f4d646f77722a255cce 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n"
 "Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -20,50 +20,36 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
-#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606
+#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:1904
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../auth.c:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../auth.c:23 ../auth.c:90
 msgid "New User"
 msgstr "Nuevo Usuario"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../auth.c:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usuario Problemático"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../auth.c:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Usuario Local"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../auth.c:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Usuario de la red"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../auth.c:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usuario Preferente"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../auth.c:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Administrador"
 
@@ -81,12 +67,11 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
 msgid "User name:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:459
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
@@ -95,20 +80,19 @@ msgstr "Salir"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
+#: ../auth.c:218 ../auth.c:875
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
 
-#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
+#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada"
 
-#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Log off (desconectar)"
 
-#: ../auth.c:570
+#: ../auth.c:569
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -117,95 +101,114 @@ msgstr ""
 "servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
 "sistema."
 
-#: ../auth.c:576
+#: ../auth.c:575
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:581
+#: ../auth.c:580
 msgid "Log in again"
 msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
 
-#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
-msgid "Close window"
-msgstr "Cerrar ventana"
-
-#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:611
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
-#: ../auth.c:627
+#: ../auth.c:634
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento"
 
-#: ../auth.c:675
+#: ../auth.c:682
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:678
+#: ../auth.c:685
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:681
+#: ../auth.c:688
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../auth.c:692
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:703
+#: ../auth.c:710
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:711
+#: ../auth.c:718
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:"
 
-#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:801
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambie su contraseña"
 
-#: ../auth.c:799
+#: ../auth.c:825
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Introducir nueva contraseña"
 
-#: ../auth.c:803
+#: ../auth.c:829
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:"
 
-#: ../auth.c:809
+#: ../auth.c:835
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia contraseña"
 
-#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
-#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
-#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
-#: ../who.c:204
+#: ../auth.c:837 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
+#: ../messages.c:1476 ../paging.c:51 ../roomops.c:1379 ../roomops.c:1747
+#: ../roomops.c:2436 ../roomops.c:2596 ../roomops.c:2661 ../sieve.c:209
+#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1043 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:856
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña."
 
-#: ../auth.c:841
+#: ../auth.c:867
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
 
-#: ../availability.c:139
+#: ../availability.c:141
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilidad desconocida"
 
-#: ../availability.c:160
+#: ../availability.c:162
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
-#: ../availability.c:170
+#: ../availability.c:172
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCUPADO"
 
+#: ../bbsview_renderer.c:171 ../static/t/iconbar.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Login"
+
+#: ../bbsview_renderer.c:232
+#, fuzzy
+msgid "older messages"
+msgstr "No hay mensajes antiguos"
+
+#: ../bbsview_renderer.c:245
+msgid "No messages here."
+msgstr "No hay mensajes aquí"
+
+#: ../bbsview_renderer.c:276
+#, fuzzy
+msgid "newer messages"
+msgstr "No hay mensajes nuevos."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "no more messages"
+msgstr "Mensajes anónimos"
+
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invitación a reunión"
@@ -222,39 +225,39 @@ msgstr "Evento publicado"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
-#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
+#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952
+#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sumario"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
-#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078
 msgid "Location:"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
-#: ../calendar_view.c:1075
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004
+#: ../calendar_view.c:1088
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
-#: ../calendar_view.c:1077
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006
+#: ../calendar_view.c:1090
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:79
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:494
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -350,374 +353,315 @@ msgid ""
 "updated."
 msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó "
 
-#: ../calendar.c:635
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editar tarea"
-
-#: ../calendar.c:665
-msgid "Start date:"
-msgstr "Fecha de inicio"
-
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
-#, fuzzy
-msgid "No date"
-msgstr "Notas"
-
-#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "Formato horario"
-
-#: ../calendar.c:695
-msgid "Due date:"
-msgstr "Fecha finalización"
-
-#: ../calendar.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Completed:"
-msgstr "(completado)"
-
-#: ../calendar.c:735
-msgid "Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
-#: ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:36
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
-msgid "Untitled Task"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:1304
+#: ../calendar.c:902
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
 
-#: ../calendar.c:1305
+#: ../calendar.c:903
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
 
-#: ../calendar.c:1306
+#: ../calendar.c:904
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:86
+#: ../calendar_tools.c:87
 msgid "Hour: "
 msgstr "Hora"
 
-#: ../calendar_tools.c:106
+#: ../calendar_tools.c:107
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto"
 
-#: ../calendar_tools.c:177
+#: ../calendar_tools.c:178
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(estado desconocido)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:194
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(requiere actuación)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:197
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(aceptado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:200
 msgid "(declined)"
 msgstr "(declinado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:203
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentativo)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:206
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:209
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:212
 msgid "(in process)"
 msgstr "(en proceso)"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
+#: ../calendar_tools.c:215
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguno)"
 
-#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
-#: ../event.c:828
+#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933
+#: ../event.c:848
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
-#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "de"
 
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Fecha de inicio"
 
-#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
-#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
-#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009
+#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1525
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
-#: ../calendar_view.c:739
+#: ../calendar_view.c:752
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../calendar_view.c:741
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217
 msgid "Start"
 msgstr "Comienzo"
 
-#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
+#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260
 msgid "All day event"
 msgstr "Todos los eventos del día"
 
-#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1608
-#, fuzzy
-msgid "Completed?"
-msgstr "(completado)"
-
-#: ../calendar_view.c:1610
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nombre de la tarea"
-
-#: ../calendar_view.c:1612
-msgid "Date due"
-msgstr "Fecha coclusión"
-
-#: ../calendar_view.c:1614
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1616
-msgid "Show All"
+#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428
+msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:270
+#: ../downloads.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 
-#: ../event.c:40
-msgid "Event"
-msgstr ""
-
-#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
-msgid "Attendees"
-msgstr "Attn."
-
-#: ../event.c:117
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Añadir o editar un evento"
-
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumario"
-
-#: ../event.c:169
-msgid "Location"
-msgstr "Localización"
-
-#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: ../event.c:321
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
-
-#: ../event.c:326
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(tu eres el organizador)"
-
-#: ../event.c:344
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Mostrar hora como:"
-
-#: ../event.c:367
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#: ../event.c:375
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../event.c:392
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(Uno por línea)"
-
-#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: ../event.c:465
+#: ../event.c:59
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:466
+#: ../event.c:60
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuto"
 
-#: ../event.c:467
+#: ../event.c:61
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../event.c:468
+#: ../event.c:62
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:469
+#: ../event.c:63
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../event.c:470
+#: ../event.c:64
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "smarthost"
 
-#: ../event.c:471
+#: ../event.c:65
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Cabeceras"
 
-#: ../event.c:472
+#: ../event.c:66
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:477
+#: ../event.c:70
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Primero"
 
-#: ../event.c:478
+#: ../event.c:71
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../event.c:479
+#: ../event.c:72
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:480
+#: ../event.c:73
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:481
+#: ../event.c:74
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:485
+#: ../event.c:77
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438
+msgid "Attendees"
+msgstr "Attn."
+
+#: ../event.c:154
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Añadir o editar un evento"
+
+#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumario"
+
+#: ../event.c:206
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../event.c:358
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizador"
+
+#: ../event.c:363
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(tu eres el organizador)"
+
+#: ../event.c:381
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Mostrar hora como:"
+
+#: ../event.c:404
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../event.c:412
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../event.c:429
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Uno por línea)"
+
+#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../event.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Borrar usuario"
 
-#: ../event.c:489
+#: ../event.c:506
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:507
+#: ../event.c:524
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:567
+#: ../event.c:582
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:576 ../event.c:638
+#: ../event.c:591 ../event.c:653
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mes"
 
-#: ../event.c:600
+#: ../event.c:615
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
+#: ../event.c:644
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:630
+#: ../event.c:645
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:686
+#: ../event.c:701
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:694
+#: ../event.c:709
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:701
+#: ../event.c:716
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "¿Borrar esta entrada?"
 
-#: ../event.c:704
+#: ../event.c:719
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:712
+#: ../event.c:727
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:740
+#: ../event.c:753 ../tasks.c:356
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357
+#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../event.c:755
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
 
@@ -725,7 +669,7 @@ msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:771
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -800,31 +744,31 @@ msgstr "Cargar"
 msgid "Reset form"
 msgstr "Resetear formulario"
 
-#: ../graphics.c:78
+#: ../graphics.c:79
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Carga de gafico cancelada."
 
-#: ../graphics.c:85
+#: ../graphics.c:86
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "No subiste ningún fichero."
 
-#: ../graphics.c:132
+#: ../graphics.c:133
 msgid "your photo"
 msgstr "tu foto"
 
-#: ../graphics.c:138
+#: ../graphics.c:139
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "el icono par esta sala"
 
-#: ../graphics.c:145
+#: ../graphics.c:146
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../graphics.c:153
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:162
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "el icono para este nivel"
 
@@ -833,173 +777,26 @@ msgstr "el icono para este nivel"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizar la barra de iconos"
-
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Mostrar iconos como:"
-
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "imágenes y texto"
-
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "sólo imágenes"
-
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "sólo texto"
-
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
-"laizquierda de la pantalla"
-
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logotipo del sitio"
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
-
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Tu página sumario"
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Correo (entrante)"
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Atajo a su buzón de correo"
-
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Su libreta de direcciones personal"
-
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Sus notas personales"
-
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Atajo a su calendario personal"
-
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
-
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
-
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
-
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles "
-"(o carpetas)"
-
-#: ../iconbar.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "cambiar a lista de salas"
-
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "¿Quién está en línea?"
-
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
-"actualmente conectados."
-
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros "
-"usuarios en la misma sala"
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
-
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logotipo de Citadel"
-
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
-
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvar cambios"
-
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#: ../iconbar.c:250
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
 #: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
 #: ../netconf.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../inetconf.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s ha sido borrado"
 
+#: ../inetconf.c:147
+msgid "added."
+msgstr ""
+
 #: ../listsub.c:39
 msgid "List subscription"
 msgstr "Lista subscripción"
@@ -1033,11 +830,11 @@ msgstr ""
 msgid "Go back..."
 msgstr "Ir atrás"
 
-#: ../mainmenu.c:221
+#: ../mainmenu.c:40
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Introducir comando de servidor"
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:50
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1047,139 +844,134 @@ msgstr ""
 "están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla "
 "no te será de mucha utilidad. "
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:58
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Introducir comando"
 
-#: ../mainmenu.c:242
+#: ../mainmenu.c:61
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):"
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:65
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:248
+#: ../mainmenu.c:67
 msgid "Send command"
 msgstr "Enviar comando"
 
-#: ../mainmenu.c:278
+#: ../mainmenu.c:97
 msgid "Server command results"
 msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
 
-#: ../messages.c:62
+#: ../messages.c:58
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERROR"
 
-#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+#: ../messages.c:72 ../messages.c:77
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "finalización inesperada de mensaje"
 
-#: ../messages.c:492
+#: ../messages.c:662
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sin asunto)"
 
-#: ../messages.c:788
-msgid "No new messages."
-msgstr "No hay mensajes nuevos."
-
-#: ../messages.c:791
-msgid "No old messages."
-msgstr "No hay mensajes antiguos"
-
-#: ../messages.c:794
-msgid "No messages here."
-msgstr "No hay mensajes aquí"
-
-#: ../messages.c:1168
+#: ../messages.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
 
-#: ../messages.c:1174
+#: ../messages.c:1096
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
 
-#: ../messages.c:1245
-#, c-format
+#: ../messages.c:1120
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
+
+#: ../messages.c:1206
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
 
-#: ../messages.c:1248
-#, c-format
+#: ../messages.c:1209
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
 
-#: ../messages.c:1458
+#: ../messages.c:1423
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "No se movió el mensaje."
 
-#: ../messages.c:1483
+#: ../messages.c:1445
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Confirme mover mensaje"
 
-#: ../messages.c:1491
+#: ../messages.c:1453
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Mover este mensaje a:"
 
-#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:35
+#: ../messages.c:1474 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:39
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../messages.c:1551
+#: ../messages.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1604
+#: ../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1723
+#: ../messages.c:1728
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
 
-#: ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1731
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usar esta firma:"
 
-#: ../messages.c:1728
+#: ../messages.c:1733
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
 
-#: ../messages.c:1731
+#: ../messages.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Dirección de email primaria"
 
-#: ../messages.c:1733
+#: ../messages.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
 
-#: ../messages.c:1737
+#: ../messages.c:1742
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1740
+#: ../messages.c:1745
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:503 ../vcard_edit.c:62
 msgid "edit"
 msgstr "editar"
 
-#: ../msg_renderers.c:943
+#: ../msg_renderers.c:989
 #, fuzzy
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "No se como mostrar %s"
 
-#: ../notes.c:324
+#: ../notes.c:349
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
 
@@ -1235,384 +1027,404 @@ msgstr "El mensaje no se envió."
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
 
-#: ../paging.c:153
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade "
-"mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado probablemente "
-"porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su herramienta "
-"parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería instantánea."
-
-#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+#: ../paging.c:256 ../paging.c:419
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr "Se produjo un error al intentar activar la conexión de chat. "
 
-#: ../paging.c:318
+#: ../paging.c:283
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Saliendo de modo chat."
 
-#: ../paging.c:490
+#: ../paging.c:456
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../paging.c:491
+#: ../paging.c:457
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../paging.c:492
+#: ../paging.c:458
 msgid "List users"
 msgstr "Listar usuarios"
 
-#: ../preferences.c:685
+#: ../preferences.c:748
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración."
 
-#: ../preferences.c:883
+#: ../preferences.c:950
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
-#: ../preferences.c:908
+#: ../preferences.c:968
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
 
-#: ../roomops.c:35
+#: ../preferences.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Usuario Preferente"
+
+#: ../roomlist.c:55
+#, fuzzy
+msgid "My Folders"
+msgstr "Carpeta de Correo"
+
+#: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Tablón de anuncios"
 
-#: ../roomops.c:36
+#: ../roomops.c:25
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Carpeta de Correo"
 
-#: ../roomops.c:37
+#: ../roomops.c:26
 msgid "Address Book"
 msgstr "Libreta de Direcciones"
 
-#: ../roomops.c:39
+#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../roomops.c:28
 msgid "Task List"
 msgstr "Lista de Tareas"
 
-#: ../roomops.c:40
+#: ../roomops.c:29
 msgid "Notes List"
 msgstr "Lista de Notas"
 
-#: ../roomops.c:41
+#: ../roomops.c:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: ../roomops.c:42
+#: ../roomops.c:31
 msgid "Calendar List"
 msgstr "Lista de Calendario"
 
-#: ../roomops.c:43
+#: ../roomops.c:32
 msgid "Journal"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:280
+#: ../roomops.c:218
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
 
-#: ../roomops.c:290
+#: ../roomops.c:228
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
 
-#: ../roomops.c:412
+#: ../roomops.c:267
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
+
+#: ../roomops.c:349
 msgid "View as:"
 msgstr "Ver como:"
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../roomops.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Search: "
 msgstr "Año"
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d nuevo de %d mensajes"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:487
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:496
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Leer mensajes nuevos"
 
-#: ../roomops.c:570
+#: ../roomops.c:510
 msgid "View contacts"
 msgstr "Ver contactos"
 
-#: ../roomops.c:581
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Day view"
 msgstr "Visualización de día"
 
-#: ../roomops.c:590
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Month view"
 msgstr "VIsualización mensual"
 
-#: ../roomops.c:601
+#: ../roomops.c:541
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Lista de calendario"
 
-#: ../roomops.c:612
+#: ../roomops.c:552
 msgid "View tasks"
 msgstr "Ver tareas"
 
-#: ../roomops.c:623
+#: ../roomops.c:563
 msgid "View notes"
 msgstr "Ver notas"
 
-#: ../roomops.c:634
+#: ../roomops.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Ver lista de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:585
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki home"
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:596
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Leer todos los mensajes"
 
-#: ../roomops.c:671
+#: ../roomops.c:612
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Añadir nuevo contacto"
 
-#: ../roomops.c:684
+#: ../roomops.c:626
 msgid "Add new event"
 msgstr "Añadir nuevo evento"
 
-#: ../roomops.c:694
+#: ../roomops.c:637
 msgid "Add new task"
 msgstr "Añadir nueva tarea"
 
-#: ../roomops.c:704
+#: ../roomops.c:648
 msgid "Add new note"
 msgstr "Añadir nueva nota"
 
-#: ../roomops.c:716
+#: ../roomops.c:664
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Editar esta página"
 
-#: ../roomops.c:726
-msgid "Write mail"
-msgstr "Redactar mensaje"
+#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
+msgid "Current version"
+msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
+#: ../roomops.c:688
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Directorio"
+
+#: ../roomops.c:700
+msgid "Write mail"
 msgstr "Redactar mensaje"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:719
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Redactar mensaje"
+
+#: ../roomops.c:733
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala con "
 "mensajes no leídos"
 
-#: ../roomops.c:758
+#: ../roomops.c:734
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Saltarse esta sala"
 
-#: ../roomops.c:768
+#: ../roomops.c:745
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes "
 "por leer"
 
-#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:746
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Ir a la siguiente sala"
 
-#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1026 ../roomops.c:1030 ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+#: ../roomops.c:1041 ../roomops.c:1045
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1054 ../roomops.c:1058
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Política de expiración de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+#: ../roomops.c:1067 ../roomops.c:1071
 msgid "Access controls"
 msgstr "Controles de acceso"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1080 ../roomops.c:1084
 msgid "Sharing"
 msgstr "Compartir"
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1093 ../roomops.c:1097
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Servicio de lista de correo"
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1108 ../roomops.c:1112
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1306
+#: ../roomops.c:1134
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
 
-#: ../roomops.c:1308
+#: ../roomops.c:1136
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Borrar esta sala"
 
-#: ../roomops.c:1311
+#: ../roomops.c:1141
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
 
-#: ../roomops.c:1314
+#: ../roomops.c:1144
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+#: ../roomops.c:1157 ../roomops.c:1670
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+#: ../roomops.c:1175 ../roomops.c:2331
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nombre de la sala: "
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+#: ../roomops.c:1182 ../roomops.c:2337
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Nivel al que pertenece: "
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:2383
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Tipo de sala:"
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:2393
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2401
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:2409
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+#: ../roomops.c:1246 ../roomops.c:2418
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2427
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
 
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1260
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
 
-#: ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1268
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Usuarios preferentes solamente"
 
-#: ../roomops.c:1444
+#: ../roomops.c:1274
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Sala de sólo lectura"
 
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1280
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "File directory room"
 msgstr "Sala directorio de ficheros"
 
-#: ../roomops.c:1460
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Nombre de directorio"
 
-#: ../roomops.c:1468
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Subidas permitidas"
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1304
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Bajadas permitidas"
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1310
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Directorio visible"
 
-#: ../roomops.c:1489
+#: ../roomops.c:1319
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Sala de intercambio en red"
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1325
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanente (sin purga automática)"
 
-#: ../roomops.c:1501
+#: ../roomops.c:1331
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1506
+#: ../roomops.c:1336
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Mensajes anónimos"
 
-#: ../roomops.c:1514
+#: ../roomops.c:1344
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Sin mensajes anónimos"
 
-#: ../roomops.c:1520
+#: ../roomops.c:1350
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Todos los mensajes anónimos"
 
-#: ../roomops.c:1526
+#: ../roomops.c:1356
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
 
-#: ../roomops.c:1532
+#: ../roomops.c:1362
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Administrador de la sala"
 
-#: ../roomops.c:1607
+#: ../roomops.c:1378 ../roomops.c:1653 ../roomops.c:1745 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1042
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvar cambios"
+
+#: ../roomops.c:1437
 msgid "Shared with"
 msgstr "Compartido con"
 
-#: ../roomops.c:1610
+#: ../roomops.c:1440
 msgid "Not shared with"
 msgstr "No compartido con"
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+#: ../roomops.c:1445 ../roomops.c:1488
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Nombre del nodo remoto"
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+#: ../roomops.c:1447 ../roomops.c:1490
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Nombre de la sala remota"
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1492
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: ../roomops.c:1650
+#: ../roomops.c:1480
 msgid "Unshare"
 msgstr "Dejar de compartir"
 
-#: ../roomops.c:1687
+#: ../roomops.c:1517
 msgid "Share"
 msgstr "Compartir"
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../roomops.c:1526
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
@@ -1630,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la "
 "sala también aquí.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1550
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1638,11 +1450,11 @@ msgstr ""
 "<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
 "individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+#: ../roomops.c:1566 ../roomops.c:1597 ../roomops.c:1820 ../roomops.c:1887
 msgid "(remove)"
 msgstr "(remover)"
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../roomops.c:1580
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1650,135 +1462,134 @@ msgstr ""
 "<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
 "diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Primero"
 
-#: ../roomops.c:1789
+#: ../roomops.c:1619
 msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1621
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../roomops.c:1631
 #, fuzzy
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
 "suscripción/cancelación."
 
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1635
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
 
-#: ../roomops.c:1811
+#: ../roomops.c:1641
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1647
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1691
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
 
-#: ../roomops.c:1867
+#: ../roomops.c:1697
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1728
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+#: ../roomops.c:1705 ../roomops.c:1732
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
 
-#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+#: ../roomops.c:1709 ../roomops.c:1736
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
 
-#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+#: ../roomops.c:1711 ../roomops.c:1738
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Número de mensajes o días"
 
-#: ../roomops.c:1888
+#: ../roomops.c:1718
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
 
-#: ../roomops.c:1894
+#: ../roomops.c:1724
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1771
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1946
+#: ../roomops.c:1776
 #, fuzzy
 msgid "Remote host"
 msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+#: ../roomops.c:1778
 msgid "User name"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../roomops.c:1782
 #, fuzzy
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "No hay mensajes aquí"
 
-#: ../roomops.c:1954
+#: ../roomops.c:1784
 #, fuzzy
 msgid "Interval"
 msgstr "General"
 
-#: ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2031
+#: ../roomops.c:1861
 msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:1975 ../roomops.c:2954 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2165 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Los cambios han sido salvados"
 
-#: ../roomops.c:2372
+#: ../roomops.c:2202
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Usuario %s expulado de la sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2386
+#: ../roomops.c:2216
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Usuario %s invitado a la sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2414
+#: ../roomops.c:2244
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1786,11 +1597,11 @@ msgstr ""
 "Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
 "usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
 
-#: ../roomops.c:2435
+#: ../roomops.c:2265
 msgid "Kick"
 msgstr "Kick"
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2269
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1798,45 +1609,45 @@ msgstr ""
 "Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
 "la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
 
-#: ../roomops.c:2446
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invitar"
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2281
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../roomops.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "User"
 msgstr "Nuevo Usuario"
 
-#: ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:2289
 #, fuzzy
 msgid "Users"
 msgstr "Lista de usuarios"
 
-#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2322
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Crear nueva sala"
 
-#: ../roomops.c:2525
+#: ../roomops.c:2358
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vista por defecto para esta sala"
 
-#: ../roomops.c:2601
+#: ../roomops.c:2434
 msgid "Create new room"
 msgstr "Crear nueva sala"
 
-#: ../roomops.c:2671
+#: ../roomops.c:2505
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
 
-#: ../roomops.c:2723
+#: ../roomops.c:2557
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Ir a una sala oculta"
 
-#: ../roomops.c:2732
+#: ../roomops.c:2566
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1848,23 +1659,23 @@ msgstr ""
 "que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
 "lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2578
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
 
-#: ../roomops.c:2751
+#: ../roomops.c:2585
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
 
-#: ../roomops.c:2761
+#: ../roomops.c:2595
 msgid "Go there"
 msgstr "Ir allí"
 
-#: ../roomops.c:2813
+#: ../roomops.c:2647
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
 
-#: ../roomops.c:2819
+#: ../roomops.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1873,64 +1684,45 @@ msgstr ""
 "Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas.  "
 "¿Es eso lo que desea?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2825
+#: ../roomops.c:2659
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap a esta sala"
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista de Salas"
-
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista de carpetas"
-
-#: ../roomops.c:4050
+#: ../roomops.c:3194
 msgid "Room list view"
 msgstr "Ver listado de salas"
 
-#: ../roomops.c:4053
+#: ../roomops.c:3197
 msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
-#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "No conectado ahora"
-
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Error de respuesta RSS: no se pudieron encontrar mensajes\n"
-
-#: ../rss.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "de"
-
-#: ../rss.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "sólo imágenes"
+#: ../serv_func.c:172
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../serv_func.c:196
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
+#: ../serv_func.c:206
 #, c-format
-msgid "%s"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n"
+"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d "
+"o posterior.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
@@ -1970,12 +1762,12 @@ msgstr ""
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Editar o borrar usuarios"
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../sieve.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Añadir un nuevo nodo"
 
-#: ../sieve.c:661
+#: ../sieve.c:663
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
@@ -1984,30 +1776,30 @@ msgstr ""
 "Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
 "caja de abajo y pulse 'Crear'."
 
-#: ../sieve.c:667
+#: ../sieve.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Script name: "
 msgstr "Nombre de directorio"
 
-#: ../sieve.c:670
+#: ../sieve.c:672
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../sieve.c:674
+#: ../sieve.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Editar tarea"
 
-#: ../sieve.c:677
+#: ../sieve.c:679
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:683
+#: ../sieve.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Borrar usuario"
 
-#: ../sieve.c:686
+#: ../sieve.c:688
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
@@ -2016,189 +1808,189 @@ msgstr ""
 "Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
 "de la lista y pulse 'Editar'."
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Delete script"
 msgstr "Borrar usuario"
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Delete this script?"
 msgstr "¿Borrar este usuario?"
 
-#: ../sieve.c:747
+#: ../sieve.c:749
 msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../sieve.c:758
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:978
+#: ../sieve.c:980
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:983
+#: ../sieve.c:985
 #, fuzzy
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Borrar usuario"
 
-#: ../sieve.c:991
+#: ../sieve.c:993
 msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:997
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Reply-to"
 msgstr "Responder"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
 #: ../static/t/summary_header.html:10
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitente"
 
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Resetear formulario"
 
-#: ../sieve.c:1000
+#: ../sieve.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Resetear formulario"
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../sieve.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "Correo"
 
-#: ../sieve.c:1004
+#: ../sieve.c:1006
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
+#: ../sieve.c:1007
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../sieve.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "List-ID"
 msgstr "Primero"
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../sieve.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Message size"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "contains"
 msgstr "Acciones"
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 #, fuzzy
 msgid "is not"
 msgstr "Ver notas"
 
-#: ../sieve.c:1031
+#: ../sieve.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "matches"
 msgstr "smarthost"
 
-#: ../sieve.c:1032
+#: ../sieve.c:1034
 msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "(All messages)"
 msgstr "Leer todos los mensajes"
 
-#: ../sieve.c:1056
+#: ../sieve.c:1058
 msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
+#: ../sieve.c:1059
 msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1080
+#: ../sieve.c:1082
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
+#: ../sieve.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Reject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../sieve.c:1083
+#: ../sieve.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Move message to"
 msgstr "Mover este mensaje a:"
 
-#: ../sieve.c:1084
+#: ../sieve.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Forward to"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: ../sieve.c:1085
+#: ../sieve.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "Vacation"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../sieve.c:1122
+#: ../sieve.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "Message:"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: ../sieve.c:1132
+#: ../sieve.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "continue processing"
 msgstr "(en proceso)"
 
-#: ../sieve.c:1133
+#: ../sieve.c:1135
 msgid "stop"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1136
+#: ../sieve.c:1138
 msgid "and then"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1157
+#: ../sieve.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Add rule"
 msgstr "Añadir usuarios"
@@ -2207,59 +1999,59 @@ msgstr "Añadir usuarios"
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+#: ../smtpqueue.c:135
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Borrar)"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
+#: ../smtpqueue.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Message ID"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
+#: ../smtpqueue.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Mensajes enviados"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
+#: ../smtpqueue.c:197
 msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:196
+#: ../smtpqueue.c:201
 msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:210
+#: ../smtpqueue.c:216
 #, fuzzy
 msgid "The queue is empty."
 msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
 
-#: ../smtpqueue.c:216
+#: ../smtpqueue.c:222
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../smtpqueue.c:238
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:269
+#: ../smtpqueue.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Refresh this page"
 msgstr "Editar esta página"
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(nada)"
 
-#: ../summary.c:108
+#: ../summary.c:116
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ninguno)"
 
-#: ../summary.c:149
+#: ../summary.c:168
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nada)"
 
-#: ../summary.c:162
+#: ../summary.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
@@ -2268,23 +2060,27 @@ msgstr ""
 "Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s.  Tu "
 "administrador de sistema es %s."
 
-#: ../summary.c:190
+#: ../summary.c:210
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: ../summary.c:216
+#: ../summary.c:223 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tareas"
+
+#: ../summary.c:236
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
 
-#: ../summary.c:231
+#: ../summary.c:251
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
 
-#: ../summary.c:244
+#: ../summary.c:264
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
 
-#: ../summary.c:270
+#: ../summary.c:290
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Página sumario para %s"
@@ -2321,7 +2117,63 @@ msgstr "Información de sala"
 msgid "Your bio"
 msgstr "Tu biografía"
 
-#: ../useredit.c:508
+#: ../tasks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Completed?"
+msgstr "(completado)"
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Nombre de la tarea"
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Fecha coclusión"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Editar tarea"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Fecha de inicio"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "No date"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Formato horario"
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Fecha finalización"
+
+#: ../tasks.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Completed:"
+msgstr "(completado)"
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:532
 #, fuzzy
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
@@ -2329,16 +2181,16 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error mientras se intentaba crear o editar esta entrada de la "
 "libreta de direcciones."
 
-#: ../useredit.c:586
+#: ../useredit.c:609
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "Los cambios no se salvaron"
 
-#: ../useredit.c:687
+#: ../useredit.c:699
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "Se creó un nuevo usuario"
 
-#: ../useredit.c:694
+#: ../useredit.c:704
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -2383,138 +2235,146 @@ msgstr "Profile de usuario"
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+#: ../vcard_edit.c:161 ../vcard_edit.c:164
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
-#: ../vcard_edit.c:429
+#: ../vcard_edit.c:428
 msgid " (work)"
 msgstr " (trabajo)"
 
-#: ../vcard_edit.c:431
+#: ../vcard_edit.c:430
 msgid " (home)"
 msgstr " (casa)"
 
-#: ../vcard_edit.c:433
+#: ../vcard_edit.c:432
 msgid " (cell)"
 msgstr " (celular)"
 
-#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+#: ../vcard_edit.c:443 ../vcard_edit.c:947
 msgid "Address:"
 msgstr "Dirección:"
 
-#: ../vcard_edit.c:512
+#: ../vcard_edit.c:511
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../vcard_edit.c:517
+#: ../vcard_edit.c:516
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../vcard_edit.c:604
+#: ../vcard_edit.c:606
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
 
-#: ../vcard_edit.c:618
+#: ../vcard_edit.c:620
 #, fuzzy
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "Se produjo un error"
 
-#: ../vcard_edit.c:892
+#: ../vcard_edit.c:874
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Editar información de contacto"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefijo"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "First"
 msgstr "Primero"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufijo"
 
-#: ../vcard_edit.c:934
+#: ../vcard_edit.c:916
 msgid "Display name:"
 msgstr "Mostrar nombre:"
 
-#: ../vcard_edit.c:941
+#: ../vcard_edit.c:923
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../vcard_edit.c:948
+#: ../vcard_edit.c:930
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organización:"
 
-#: ../vcard_edit.c:959
+#: ../vcard_edit.c:941
 msgid "PO box:"
 msgstr "Aptdo. Correos"
 
-#: ../vcard_edit.c:975
+#: ../vcard_edit.c:957
 msgid "City:"
 msgstr "Ciudad"
 
-#: ../vcard_edit.c:981
+#: ../vcard_edit.c:963
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../vcard_edit.c:987
+#: ../vcard_edit.c:969
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Código postal"
 
-#: ../vcard_edit.c:993
+#: ../vcard_edit.c:975
 msgid "Country:"
 msgstr "País"
 
-#: ../vcard_edit.c:1003
+#: ../vcard_edit.c:985
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Teléfono de casa"
 
-#: ../vcard_edit.c:1009
+#: ../vcard_edit.c:991
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Teléfono del trabajo"
 
-#: ../vcard_edit.c:1015
+#: ../vcard_edit.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Teléfono de casa"
 
-#: ../vcard_edit.c:1021
+#: ../vcard_edit.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Número de nivel"
 
-#: ../vcard_edit.c:1032
+#: ../vcard_edit.c:1014
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Dirección de email primaria"
 
-#: ../vcard_edit.c:1039
+#: ../vcard_edit.c:1021
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Alias de email"
 
-#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+#: ../vcard_edit.c:1088
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1097
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1133 ../vcard_edit.c:1179
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Se produjo un error"
 
-#: ../vcard_edit.c:1218
+#: ../vcard_edit.c:1235
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:406
+#: ../webcit.c:354
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorización requerida"
 
-#: ../webcit.c:408
+#: ../webcit.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -2523,37 +2383,11 @@ msgstr ""
 "El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
 "podrás conectarte a: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:836
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:860
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:870
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n"
-"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d "
-"o posterior.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../who.c:158
+#: ../who.c:154
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Editar la vista de sus sesión"
 
-#: ../who.c:162
+#: ../who.c:158
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2565,42 +2399,42 @@ msgstr ""
 "previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir "
 "nada en la caja correspondiente. "
 
-#: ../who.c:175
+#: ../who.c:171
 msgid "Room name:"
 msgstr "Nombre  de sala"
 
-#: ../who.c:180
+#: ../who.c:176
 msgid "Change room name"
 msgstr "Cambiar nombre de sala"
 
-#: ../who.c:184
+#: ../who.c:180
 msgid "Host name:"
 msgstr "Nombre de Host"
 
-#: ../who.c:189
+#: ../who.c:185
 msgid "Change host name"
 msgstr "Cambiar nombre de host"
 
-#: ../who.c:199
+#: ../who.c:195
 msgid "Change user name"
 msgstr "Cambiar nombre de usuario"
 
-#: ../wiki.c:56
+#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr "No existe la sala denominada '%s'."
 
-#: ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:62
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' no es una sala Wiki."
 
-#: ../wiki.c:92
+#: ../wiki.c:96
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'."
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../wiki.c:98
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
@@ -2608,599 +2442,239 @@ msgstr ""
 "Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
 "deseacrear esta página."
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Añadir un nuevo nodo"
-
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Nombre de nodo"
-
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Secreto compartido"
-
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Host o dirección IP"
-
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Puerto número"
-
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Editar configuración general del sitio"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
+#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
+#: ../wiki.c:170
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
 #, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
+msgid "(show)"
+msgstr " (casa)"
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
+#: ../wiki.c:211
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(remover)"
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../wiki.c:291
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandos básicos"
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Su información"
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandos avanzados de sala"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menú de Administración de Sistema"
+#: ../static/t/edit_message.html:25
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "de"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
 #, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Administrador de la sala"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Mensajes anónimos"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Alias del host local"
+#: ../static/t/edit_message.html:49
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "en"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Dominios de directorios"
+#: ../static/t/edit_message.html:53
+msgid "To:"
+msgstr "A"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
+#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL hosts"
+#: ../static/t/edit_message.html:70
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssasin hosts"
+#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:79
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Asunto"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-#, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Dominios de puerta de enlace"
+#: ../static/t/edit_message.html:95
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- mensaje reenviado ---"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Adjuntos"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:119
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Adjuntar fichero"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
+#: ../static/t/files.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de nivel"
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
-"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
-"de la lista y pulse 'Editar'."
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Ver (salas) en tabla"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 horas (am/pm)"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 horas"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
+#: ../static/t/files.html:20
 #, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sumario"
+msgid "Content"
+msgstr "Contactos"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Sin firma"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:242
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configuración Global"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Salas y Niveles"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Confirmar borrar"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
-
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandos básicos"
-
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Su información"
-
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandos avanzados de sala"
-
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuración de Red"
-
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nodos actualmente configurados"
-
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
-
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "El mensaje no se envió."
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuración del sitio"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Acceso"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afinar"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Autopurgar"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexar/Journaling"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "de"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Mensajes anónimos"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:44
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "en"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "A"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Asunto"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- mensaje reenviado ---"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Adjuntos"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Adjuntar fichero"
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
-"caja de abajo y pulse 'Crear'."
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nuevo usuario: "
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Editar o borrar usuarios"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Añadir usuarios"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Editar o Borrar usuarios"
-
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:18
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de nivel"
-
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Contactos"
-
-#: ../static/t/files.html:21
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción:"
+#: ../static/t/files.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción:"
 
 #: ../static/t/files.html:35
 #, fuzzy
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Subidas permitidas"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "sólo imágenes"
-
 #: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Correo"
 
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salas"
+
 #: ../static/t/iconbar.html:47
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Login"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 #: ../static/t/iconbar.html:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:77
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personalizar este menú"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:83
+#: ../static/t/iconbar.html:80
 msgid "switch to room list"
 msgstr "cambiar a lista de salas"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "switch to menu"
 msgstr "cambiar a menú"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
+#: ../static/t/iconbar.html:82
 #, fuzzy
 msgid "My folders"
 msgstr "Carpeta de Correo"
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista de Salas"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista de carpetas"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+#, fuzzy
+msgid "View as room list"
+msgstr "cambiar a lista de salas"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Lista de carpetas"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Lista de Salas"
+
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
 #, fuzzy
 msgid "powered by"
 msgstr "%s - Motor Citadel"
 
-#: ../static/t/login.html:18
+#: ../static/t/login.html:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
 msgid "Language:"
 msgstr "Lenguaje"
 
-#: ../static/t/login.html:36
+#: ../static/t/login.html:39
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:40
+#: ../static/t/login.html:43
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:41
+#: ../static/t/login.html:44
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../static/t/login.html:45
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
 msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 #, fuzzy
 msgid "See the"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid ""
 "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
 "turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
 msgid ""
 "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
 "windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Editar o borrar esta sala"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Listar salas conocidas"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...con <em>mensajes</em> no leídos"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Saltar a la siguiente sala"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(volver aquí después)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... en esta sala"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...viejos <em>y</em> nuevos"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(postear a esta sala)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Página sumario"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Sumario de mi cuenta"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Lista de usuarios"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(todos los usuarios registrados)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "¡Adiós!"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Actualizar su información de contacto"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Editar su foto en línea"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Cambie su contraseña"
-
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
 msgid "Reading #"
@@ -3222,10 +2696,6 @@ msgstr ""
 msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
 #: ../static/t/msg_listview.html:20
 msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
@@ -3238,7 +2708,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
@@ -3258,19 +2728,19 @@ msgid ""
 "you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
+#: ../static/t/openid_login.html:19
 msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
+#: ../static/t/openid_login.html:31
 msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
+#: ../static/t/openid_login.html:34
 msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
+#: ../static/t/openid_login.html:36
 msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
@@ -3278,523 +2748,713 @@ msgstr ""
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Preferencias y configuración"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:2
+#: ../static/t/roombanner.html:19
 #, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Email"
+msgid "Select page: "
+msgstr "Borrar"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "de"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:15
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "a"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Editar)"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:24
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Respuesta entrecomillada"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Responder Todos"
+
+#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
+
+#: ../static/t/view_message.html:42
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceras"
+
+#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Borrar"
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usuarios actualmente en %s"
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Personalizar la barra de iconos"
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Editar)"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Mostrar iconos como:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Control de acceso y política general del sitio"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "imágenes y texto"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que "
-"crea una sala privada"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "sólo imágenes"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "sólo texto"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
+#~ "laizquierda de la pantalla"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Logotipo del sitio"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Tu página sumario"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Correo (entrante)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Atajo a su buzón de correo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Su libreta de direcciones personal"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Sus notas personales"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Authentication mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Atajo a su calendario personal"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
-#, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "Acciones"
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas "
+#~ "disponibles (o carpetas)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 #, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Nombre de Host"
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "cambiar a lista de salas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "¿Quién está en línea?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
+#~ "actualmente conectados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con "
+#~ "otros usuarios en la misma sala"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
+
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Logotipo de Citadel"
+
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade "
+#~ "mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado "
+#~ "probablemente porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su "
+#~ "herramienta parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería "
+#~ "instantánea."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Not logged in"
+#~ msgstr "No conectado ahora"
+
+#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#~ msgstr "Error de respuesta RSS: no se pudieron encontrar mensajes\n"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
 #, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#~ msgid "%s from"
+#~ msgstr "de"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
 #, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Introducir nueva contraseña"
+#~ msgid "%s in %s"
+#~ msgstr "sólo imágenes"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos"
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Añadir un nuevo nodo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel "
-"aparte."
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Nombre de nodo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Secreto compartido"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Host o dirección IP"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Puerto número"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Misma política que para salas públicas"
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel"
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Editar configuración general del sitio"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que "
-"reinicies el Servidor Citadel"
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Contraseña para bind DN"
+#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Elementos de configuración general del sitio"
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Menú de Administración de Sistema"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Administrador de la sala"
+
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Alias del host local"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Dominios de directorios"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Smart hosts"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Número de teléfono"
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "RBL hosts"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "SpamAssasin hosts"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Localización geográfica de este sistema"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masqueradable domains"
+#~ msgstr "Dominios de puerta de enlace"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nombre del administrador de sistema"
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de "
+#~ "usuario de la lista y pulse 'Editar'."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexado y jornalización"
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Ver (salas) en tabla"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Activar índice de texto completo"
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 horas (am/pm)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 horas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Sumario"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Sin firma"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Servicios de red"
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Configuración Global"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Salas y Niveles"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Confirmar borrar"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
+
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Configuración de Red"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Nodos actualmente configurados"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "El mensaje no se envió."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Configuración del sitio"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Acceso"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Red"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP"
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Afinar"
+
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Autopurgar"
+
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Indexar/Journaling"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
 #, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este "
-"sitio"
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Email"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en "
+#~ "la caja de abajo y pulse 'Crear'."
+
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Nuevo usuario: "
+
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Editar o borrar usuarios"
+
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Añadir usuarios"
+
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Editar o Borrar usuarios"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
 #, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Pulse para desactivar"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "sólo imágenes"
+
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Editar o borrar esta sala"
+
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
 #, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Listar salas conocidas"
+
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
 #, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "...con <em>mensajes</em> no leídos"
+
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Saltar a la siguiente sala"
+
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(volver aquí después)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
 #, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "... en esta sala"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "...viejos <em>y</em> nuevos"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(postear a esta sala)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Página sumario"
+
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Sumario de mi cuenta"
+
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Lista de usuarios"
+
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(todos los usuarios registrados)"
+
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "¡Adiós!"
+
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
+
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Actualizar su información de contacto"
+
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
+
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Editar su foto en línea"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+#~ msgid "Manage your OpenIDs"
+#~ msgstr "Cambie su contraseña"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
 #, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Email"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
+#~ msgid "Access controls and site policy settings"
+#~ msgstr "Control de acceso y política general del sitio"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario "
+#~ "que crea una sala privada"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
+
+#~ msgid "Require registration for new users"
+#~ msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
+
+#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
+#~ msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
+
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
+
+#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
+#~ msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
+
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
+
+#~ msgid "Access level required to create rooms"
+#~ msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
+
+#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#~ msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
+
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
 #, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "Acciones"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Nombre de Host"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Introducir nueva contraseña"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Purga por defecto de salas  (días)"
+#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-"
+#~ "nivel aparte."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Longitud máxima de mensajes"
+#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
+#~ msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
+#~ msgid "Same policy as public rooms"
+#~ msgstr "Misma política que para salas públicas"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editar cuenta de usuario:"
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+#~ "Citadel server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que "
+#~ "reinicies el Servidor Citadel"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Número de conexiones"
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Mensajes enviados"
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "Base DN"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "ID de usuario"
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "Bind DN"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Contraseña para bind DN"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Elementos de configuración general del sitio"
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de"
+#~ msgid "Fully qualified domain name"
+#~ msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
+
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
+
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Número de teléfono"
+
+#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#~ msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
+
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Localización geográfica de este sistema"
+
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Nombre del administrador de sistema"
+
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Indexado y jornalización"
+
+#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#~ msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
+
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Activar índice de texto completo"
+
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
+
+#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#~ msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
+
+#~ msgid "Email destination of journalized messages"
+#~ msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
+
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Servicios de red"
+
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
+
+#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#~ msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
+
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
+
+#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+
+#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#~ msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
+
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
+
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
+
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
+
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP"
 
-#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
 #, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de "
+#~ "este sitio"
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Respuesta entrecomillada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "Pulse para desactivar"
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Responder Todos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeceras"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
-#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usuarios actualmente en %s"
+#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Desde el host"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr ""
-"Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para "
-"enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. "
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+
+#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#~ msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor"
+
+#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#~ msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
+
+#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#~ msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
+
+#~ msgid "Default user purge time (days)"
+#~ msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
+
+#~ msgid "Default room purge time (days)"
+#~ msgstr "Purga por defecto de salas  (días)"
+
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Longitud máxima de mensajes"
+
+#~ msgid "Minimum number of worker threads"
+#~ msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
+
+#~ msgid "Maximum number of worker threads"
+#~ msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
+
+#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
+#~ msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
+
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Editar cuenta de usuario:"
+
+#~ msgid "Permission to send Internet mail"
+#~ msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
+
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Número de conexiones"
+
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Mensajes enviados"
+
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Nivel de acceso"
+
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "ID de usuario"
+
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
+
+#~ msgid "Auto-purge after this many days"
+#~ msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Descargar"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Sala"
+
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Desde el host"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
 #, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para "
+#~ "enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. "
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
 #, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Usuarios actualmente en %s"
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Usuarios actualmente en %s"
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(matar)"
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(matar)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minutes"
index fd34f71492e721a009bce83f44f810e8adf241eb..bdefb1cf8f66a944ab3ea486d5d11eda8cf6952a 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,50 +16,36 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
-#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606
+#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:1904
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../auth.c:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Kustutatud"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../auth.c:23 ../auth.c:90
 msgid "New User"
 msgstr "Uus Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../auth.c:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Probleemne Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../auth.c:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Kohalik Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../auth.c:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Võrgukasutaja"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../auth.c:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../auth.c:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Korrapidaja"
 
@@ -77,12 +63,11 @@ msgstr "Kuid kasutajanimi '%s' läheb konflikti olemasoleva kasutajaga."
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada."
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
 msgid "User name:"
 msgstr "Kasutajanimi:"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:459
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
@@ -91,20 +76,19 @@ msgstr "Välju"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - jookseb <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadelil</a>"
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
+#: ../auth.c:218 ../auth.c:875
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
 
-#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
+#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud."
 
-#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Välju"
 
-#: ../auth.c:570
+#: ../auth.c:569
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -112,95 +96,113 @@ msgstr ""
 "See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
 "teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
 
-#: ../auth.c:576
+#: ../auth.c:575
 msgid "Read More..."
 msgstr "Loe edasi..."
 
-#: ../auth.c:581
+#: ../auth.c:580
 msgid "Log in again"
 msgstr "Sisene uuesti"
 
-#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
-msgid "Close window"
-msgstr "Sulge aken"
-
-#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:611
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
 
-#: ../auth.c:627
+#: ../auth.c:634
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
 
-#: ../auth.c:675
+#: ../auth.c:682
 msgid "very weak"
 msgstr "väga nõrk"
 
-#: ../auth.c:678
+#: ../auth.c:685
 msgid "weak"
 msgstr "nõrk"
 
-#: ../auth.c:681
+#: ../auth.c:688
 msgid "ok"
 msgstr "käib kah"
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../auth.c:692
 msgid "strong"
 msgstr "tugev"
 
-#: ../auth.c:703
+#: ../auth.c:710
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Hetke juurdepääsutase: &d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:711
+#: ../auth.c:718
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
 
-#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:801
 msgid "Change your password"
 msgstr "Muuda oma salasõna"
 
-#: ../auth.c:799
+#: ../auth.c:825
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Sisesta uus salasõna:"
 
-#: ../auth.c:803
+#: ../auth.c:829
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
 
-#: ../auth.c:809
+#: ../auth.c:835
 msgid "Change password"
 msgstr "Muuda salasõna"
 
-#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
-#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
-#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
-#: ../who.c:204
+#: ../auth.c:837 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
+#: ../messages.c:1476 ../paging.c:51 ../roomops.c:1379 ../roomops.c:1747
+#: ../roomops.c:2436 ../roomops.c:2596 ../roomops.c:2661 ../sieve.c:209
+#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1043 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:856
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
 
-#: ../auth.c:841
+#: ../auth.c:867
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
 
-#: ../availability.c:139
+#: ../availability.c:141
 msgid "availability unknown"
 msgstr "saadavus teadmata"
 
-#: ../availability.c:160
+#: ../availability.c:162
 msgid "free"
 msgstr "vaba"
 
-#: ../availability.c:170
+#: ../availability.c:172
 msgid "BUSY"
 msgstr "HÕIVATUD"
 
+#: ../bbsview_renderer.c:171 ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Laadimine"
+
+#: ../bbsview_renderer.c:232
+#, fuzzy
+msgid "older messages"
+msgstr "Ei ole vanu sõnumeid."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:245
+msgid "No messages here."
+msgstr "Siin ei ole sõnumeid."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:276
+#, fuzzy
+msgid "newer messages"
+msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "no more messages"
+msgstr "Anonüümsed sõnumid"
+
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Koosoleku kutse"
@@ -217,39 +219,39 @@ msgstr "Avaldatud sündmus"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
-#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
+#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952
+#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Kokkuvõte:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
-#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078
 msgid "Location:"
 msgstr "Asukoht:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963
 msgid "Date:"
 msgstr "Kuupäev:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
-#: ../calendar_view.c:1075
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004
+#: ../calendar_view.c:1088
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Alguse kuu/kell:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
-#: ../calendar_view.c:1077
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006
+#: ../calendar_view.c:1090
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Lõpu kuu/kell:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Kirjeldus:"
 
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:79
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Korduvus:"
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:494
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "See on korduv sündmus"
 
@@ -340,354 +342,299 @@ msgid ""
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:635
-msgid "Edit task"
-msgstr "Muuda ülesannet"
-
-#: ../calendar.c:665
-msgid "Start date:"
-msgstr "Alguse kuupäev:"
-
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
-msgid "No date"
-msgstr "Kuupäev puudub"
-
-#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
-msgid "or"
-msgstr "või"
-
-#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
-msgid "Time associated"
-msgstr "Seostatud aeg"
-
-#: ../calendar.c:695
-msgid "Due date:"
-msgstr "Tähtaeg:"
-
-#: ../calendar.c:724
-msgid "Completed:"
-msgstr "Lõpetatud:"
-
-#: ../calendar.c:735
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategooria:"
-
-#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
-
-#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
-#: ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:36
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Nimetu Ülesanne"
-
-#: ../calendar.c:1304
+#: ../calendar.c:902
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:"
 
-#: ../calendar.c:1305
+#: ../calendar.c:903
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:"
 
-#: ../calendar.c:1306
+#: ../calendar.c:904
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Nädal algab:"
 
-#: ../calendar_tools.c:86
+#: ../calendar_tools.c:87
 msgid "Hour: "
 msgstr "Tund: "
 
-#: ../calendar_tools.c:106
+#: ../calendar_tools.c:107
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minut: "
 
-#: ../calendar_tools.c:177
+#: ../calendar_tools.c:178
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(olukord teadmata)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:194
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(nõuab tegevust)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:197
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(vastu võetud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:200
 msgid "(declined)"
 msgstr "(keeldutud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:203
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(kahtlane)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:206
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegeeritud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:209
 msgid "(completed)"
 msgstr "(lõpetatud)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:212
 msgid "(in process)"
 msgstr "(töös)"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
+#: ../calendar_tools.c:215
 msgid "(none)"
 msgstr "(none)"
 
-#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
-#: ../event.c:828
+#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933
+#: ../event.c:848
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Nimetu Sündmus"
 
-#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
-#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996
 msgid "From"
 msgstr "Alates:"
 
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Alguse kuupäev:"
 
-#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Lõpu kuupäev:"
 
-#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
-#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009
+#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1525
 msgid "Notes:"
 msgstr "Märkmed:"
 
-#: ../calendar_view.c:739
+#: ../calendar_view.c:752
 msgid "Week"
 msgstr "Nädal"
 
-#: ../calendar_view.c:741
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
 msgstr "Tunnid"
 
-#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217
 msgid "Start"
 msgstr "Algus"
 
-#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
+#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266
 msgid "End"
 msgstr "Lõpp"
 
-#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260
 msgid "All day event"
 msgstr "Kogu päeva sündmus"
 
-#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Käimasolev sündmus"
 
-#: ../calendar_view.c:1608
-msgid "Completed?"
-msgstr "Lõpetatud?"
+#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Nimetu Ülesanne"
 
-#: ../calendar_view.c:1610
-msgid "Name of task"
-msgstr "Ülesande nimi"
+#: ../downloads.c:271
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
 
-#: ../calendar_view.c:1612
-msgid "Date due"
-msgstr "Lõpetamise kuupäev"
+#: ../event.c:59
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundit"
 
-#: ../calendar_view.c:1614
-msgid "Category"
-msgstr "Kategooria"
+#: ../event.c:60
+msgid "minutes"
+msgstr "minutit"
 
-#: ../calendar_view.c:1616
-msgid "Show All"
-msgstr "Näita kõiki"
+#: ../event.c:61
+msgid "hours"
+msgstr "tundi"
 
-#: ../downloads.c:270
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n"
+#: ../event.c:62
+msgid "days"
+msgstr "päeva"
+
+#: ../event.c:63
+msgid "weeks"
+msgstr "nädalat"
+
+#: ../event.c:64
+msgid "months"
+msgstr "kuud"
+
+#: ../event.c:65
+msgid "years"
+msgstr "aastat"
+
+#: ../event.c:66
+msgid "never"
+msgstr "mitte kunagi"
+
+#: ../event.c:70
+msgid "first"
+msgstr "esimene"
+
+#: ../event.c:71
+msgid "second"
+msgstr "teine"
+
+#: ../event.c:72
+msgid "third"
+msgstr "kolmas"
+
+#: ../event.c:73
+msgid "fourth"
+msgstr "neljas"
+
+#: ../event.c:74
+msgid "fifth"
+msgstr "viies"
 
-#: ../event.c:40
+#: ../event.c:77
 msgid "Event"
 msgstr "Sündmus"
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
+#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438
 msgid "Attendees"
 msgstr "Osalejad"
 
-#: ../event.c:117
+#: ../event.c:154
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Lisa või muuda sündmust"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Kokkuvõte"
 
-#: ../event.c:169
+#: ../event.c:206
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Märkmed"
 
-#: ../event.c:321
+#: ../event.c:358
 msgid "Organizer"
 msgstr "Korraldaja"
 
-#: ../event.c:326
+#: ../event.c:363
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(sina oled korraldaja)"
 
-#: ../event.c:344
+#: ../event.c:381
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Näita aega kui:"
 
-#: ../event.c:367
+#: ../event.c:404
 msgid "Free"
 msgstr "Vaba"
 
-#: ../event.c:375
+#: ../event.c:412
 msgid "Busy"
 msgstr "Hõivatud"
 
-#: ../event.c:392
+#: ../event.c:429
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(iga nimi uuel real)"
 
-#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktid"
 
-#: ../event.c:465
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundit"
-
-#: ../event.c:466
-msgid "minutes"
-msgstr "minutit"
-
-#: ../event.c:467
-msgid "hours"
-msgstr "tundi"
-
-#: ../event.c:468
-msgid "days"
-msgstr "päeva"
-
-#: ../event.c:469
-msgid "weeks"
-msgstr "nädalat"
-
-#: ../event.c:470
-msgid "months"
-msgstr "kuud"
-
-#: ../event.c:471
-msgid "years"
-msgstr "aastat"
-
-#: ../event.c:472
-msgid "never"
-msgstr "mitte kunagi"
-
-#: ../event.c:477
-msgid "first"
-msgstr "esimene"
-
-#: ../event.c:478
-msgid "second"
-msgstr "teine"
-
-#: ../event.c:479
-msgid "third"
-msgstr "kolmas"
-
-#: ../event.c:480
-msgid "fourth"
-msgstr "neljas"
-
-#: ../event.c:481
-msgid "fifth"
-msgstr "viies"
-
-#: ../event.c:485
+#: ../event.c:502
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Korduvuse reegel"
 
-#: ../event.c:489
+#: ../event.c:506
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Kordumise intervall"
 
-#: ../event.c:507
+#: ../event.c:524
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "nendel nädalapäevadel:"
 
-#: ../event.c:567
+#: ../event.c:582
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "kuu %s%d%s päeval"
 
-#: ../event.c:576 ../event.c:638
+#: ../event.c:591 ../event.c:653
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:600
+#: ../event.c:615
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
+#: ../event.c:644
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:630
+#: ../event.c:645
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:686
+#: ../event.c:701
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Korduvuse vahemik"
 
-#: ../event.c:694
+#: ../event.c:709
 msgid "No ending date"
 msgstr "Lõpukuupäev puudub"
 
-#: ../event.c:701
+#: ../event.c:716
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Korda seda sündmust"
 
-#: ../event.c:704
+#: ../event.c:719
 msgid "times"
 msgstr "korda"
 
-#: ../event.c:712
+#: ../event.c:727
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Korda seda sündmust kuni "
 
-#: ../event.c:740
+#: ../event.c:753 ../tasks.c:356
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357
+#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: ../event.c:755
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
 
@@ -695,7 +642,7 @@ msgstr "Kontrolli osalejate saadavust"
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:771
 msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
@@ -767,31 +714,31 @@ msgstr "Lae üles"
 msgid "Reset form"
 msgstr "Tühjenda vorm"
 
-#: ../graphics.c:78
+#: ../graphics.c:79
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud"
 
-#: ../graphics.c:85
+#: ../graphics.c:86
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Sa ei laadinud faili üles."
 
-#: ../graphics.c:132
+#: ../graphics.c:133
 msgid "your photo"
 msgstr "sinu foto"
 
-#: ../graphics.c:138
+#: ../graphics.c:139
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "selle toa pisipilt"
 
-#: ../graphics.c:145
+#: ../graphics.c:146
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../graphics.c:153
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "Väljalogimise bannerpilt"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:162
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "selle korruse pisipilt"
 
@@ -800,173 +747,26 @@ msgstr "selle korruse pisipilt"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
-
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Näita ikoone kui:"
-
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "pildid ja tekst"
-
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "ainult pildid"
-
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "ainult tekst"
-
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
-
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr "Jah"
-
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Lehekülje logo"
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
-
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Kirjakast"
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
-
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
-
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
-
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
-
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Ülesanded"
-
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
-
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Toad"
-
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
-"tubadest (või kataloogidest)."
-
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
-
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Kes on sisse logitud?"
-
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel sisse "
-"logitud."
-
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Vestle"
-
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
-"asuvate kasutajatega"
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Veel valikuid"
-
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
-
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadeli logo"
-
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
+#: ../iconbar.c:250
+msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Ikooniriba seaded"
 
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvesta muudatused"
-
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr ""
-"Sinu ikooniriba on uuendatud. Palun klõpsa sealt mõnel ikoonil et edasi "
-"minna.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Võib juhtuda et sa pead lehte "
-"refreshima (SHIFT-F5) et muudatused teoks saaksid</span>"
-
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
 #: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
 #: ../netconf.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Vigane Parameeter"
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../inetconf.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s on kustutatud."
 
+#: ../inetconf.c:147
+msgid "added."
+msgstr ""
+
 #: ../listsub.c:39
 msgid "List subscription"
 msgstr ""
@@ -994,147 +794,142 @@ msgstr ""
 msgid "Go back..."
 msgstr "Mine tagasi..."
 
-#: ../mainmenu.c:221
+#: ../mainmenu.c:40
 msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:50
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
 "will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:58
 msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:242
+#: ../mainmenu.c:61
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:65
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:248
+#: ../mainmenu.c:67
 msgid "Send command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:278
+#: ../mainmenu.c:97
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:62
+#: ../messages.c:58
 msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+#: ../messages.c:72 ../messages.c:77
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:492
+#: ../messages.c:662
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(pealkiri puudub)"
 
-#: ../messages.c:788
-msgid "No new messages."
-msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
-
-#: ../messages.c:791
-msgid "No old messages."
-msgstr "Ei ole vanu sõnumeid."
-
-#: ../messages.c:794
-msgid "No messages here."
-msgstr "Siin ei ole sõnumeid."
-
-#: ../messages.c:1168
+#: ../messages.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
 
-#: ../messages.c:1174
+#: ../messages.c:1096
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
 
-#: ../messages.c:1245
-#, c-format
+#: ../messages.c:1120
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
+
+#: ../messages.c:1206
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
 
-#: ../messages.c:1248
-#, c-format
+#: ../messages.c:1209
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
 
-#: ../messages.c:1458
+#: ../messages.c:1423
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
 
-#: ../messages.c:1483
+#: ../messages.c:1445
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
 
-#: ../messages.c:1491
+#: ../messages.c:1453
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
 
-#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:35
+#: ../messages.c:1474 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:39
 msgid "Move"
 msgstr "Liiguta"
 
-#: ../messages.c:1551
+#: ../messages.c:1514
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1604
+#: ../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1723
+#: ../messages.c:1728
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
 
-#: ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1731
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Kasuta seda allkirja:"
 
-#: ../messages.c:1728
+#: ../messages.c:1733
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1731
+#: ../messages.c:1736
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
 
-#: ../messages.c:1733
+#: ../messages.c:1738
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
 
-#: ../messages.c:1737
+#: ../messages.c:1742
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
 
-#: ../messages.c:1740
+#: ../messages.c:1745
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Postkasti vaade"
 
-#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:503 ../vcard_edit.c:62
 msgid "edit"
 msgstr "muuda"
 
-#: ../msg_renderers.c:943
+#: ../msg_renderers.c:989
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada "
 
-#: ../notes.c:324
+#: ../notes.c:349
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta."
 
@@ -1187,382 +982,401 @@ msgstr "Sõnumit ei saadetud."
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
 
-#: ../paging.c:153
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken ei "
-"suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up "
-"blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba "
-"hüpikaknad siit lehelt."
-
-#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+#: ../paging.c:256 ../paging.c:419
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:318
+#: ../paging.c:283
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Väljun sõnumivahetuse režiimist."
 
-#: ../paging.c:490
+#: ../paging.c:456
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: ../paging.c:491
+#: ../paging.c:457
 msgid "Help"
 msgstr "Abi"
 
-#: ../paging.c:492
+#: ../paging.c:458
 msgid "List users"
 msgstr "Kuva kasutajad"
 
-#: ../preferences.c:685
+#: ../preferences.c:748
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud."
 
-#: ../preferences.c:883
+#: ../preferences.c:950
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks."
 
-#: ../preferences.c:908
+#: ../preferences.c:968
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
 
-#: ../roomops.c:35
+#: ../preferences.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
+
+#: ../roomlist.c:55
+#, fuzzy
+msgid "My Folders"
+msgstr "Minu kaustad"
+
+#: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Teadetetahvel"
 
-#: ../roomops.c:36
+#: ../roomops.c:25
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Meilikast"
 
-#: ../roomops.c:37
+#: ../roomops.c:26
 msgid "Address Book"
 msgstr "Aadressiraamat"
 
-#: ../roomops.c:39
+#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../roomops.c:28
 msgid "Task List"
 msgstr "Ülesannete nimekiri"
 
-#: ../roomops.c:40
+#: ../roomops.c:29
 msgid "Notes List"
 msgstr "Märkmete nimekiri"
 
-#: ../roomops.c:41
+#: ../roomops.c:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: ../roomops.c:42
+#: ../roomops.c:31
 msgid "Calendar List"
 msgstr "Kalendri nimekiri"
 
-#: ../roomops.c:43
+#: ../roomops.c:32
 msgid "Journal"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:280
+#: ../roomops.c:218
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Unustatud toad"
 
-#: ../roomops.c:290
+#: ../roomops.c:228
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
 
-#: ../roomops.c:412
+#: ../roomops.c:267
+msgid "Close window"
+msgstr "Sulge aken"
+
+#: ../roomops.c:349
 msgid "View as:"
 msgstr "Kuva kui:"
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../roomops.c:389
 msgid "Search: "
 msgstr "Otsi:"
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "files"
 msgstr "faili"
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "file"
 msgstr "fail"
 
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:465
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d uut, %d sõnumist%s"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:487
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Mine tagasi"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:496
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Loe uusi sõnumeid"
 
-#: ../roomops.c:570
+#: ../roomops.c:510
 msgid "View contacts"
 msgstr "Vaata kontakte"
 
-#: ../roomops.c:581
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Day view"
 msgstr "Päeva vaade"
 
-#: ../roomops.c:590
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Month view"
 msgstr "Kuu vaade"
 
-#: ../roomops.c:601
+#: ../roomops.c:541
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Kalendri nimekiri"
 
-#: ../roomops.c:612
+#: ../roomops.c:552
 msgid "View tasks"
 msgstr "Vaata ülesandeid"
 
-#: ../roomops.c:623
+#: ../roomops.c:563
 msgid "View notes"
 msgstr "Vaata märkmeid"
 
-#: ../roomops.c:634
+#: ../roomops.c:574
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja"
 
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:585
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki koduleht"
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:596
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Loe kõiki sõnumeid"
 
-#: ../roomops.c:671
+#: ../roomops.c:612
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Lisa uus kontakt"
 
-#: ../roomops.c:684
+#: ../roomops.c:626
 msgid "Add new event"
 msgstr "Lisa uus sündmus"
 
-#: ../roomops.c:694
+#: ../roomops.c:637
 msgid "Add new task"
 msgstr "Lisa uus ülesanne"
 
-#: ../roomops.c:704
+#: ../roomops.c:648
 msgid "Add new note"
 msgstr "Lisa uus märge"
 
-#: ../roomops.c:716
+#: ../roomops.c:664
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Muuda seda lehekülge"
 
-#: ../roomops.c:726
+#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:688
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:700
 msgid "Write mail"
 msgstr "Saada kiri"
 
-#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:719
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Sisesta sõnum"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:733
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus on "
 "lugemata sõnumeid"
 
-#: ../roomops.c:758
+#: ../roomops.c:734
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Jäta tuba vahele"
 
-#: ../roomops.c:768
+#: ../roomops.c:745
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata "
 "sõnumeid"
 
-#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:746
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
 
-#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1026 ../roomops.c:1030 ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Administratsioon"
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+#: ../roomops.c:1041 ../roomops.c:1045
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguratsioon"
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1054 ../roomops.c:1058
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Sõnumite aegumise reeglid"
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+#: ../roomops.c:1067 ../roomops.c:1071
 msgid "Access controls"
 msgstr "Juurdepääsuõigused"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1080 ../roomops.c:1084
 msgid "Sharing"
 msgstr "Jagamine"
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1093 ../roomops.c:1097
 msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1108 ../roomops.c:1112
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr "Mujalt posti kogumine"
 
-#: ../roomops.c:1306
+#: ../roomops.c:1134
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?"
 
-#: ../roomops.c:1308
+#: ../roomops.c:1136
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Kustuta see tuba"
 
-#: ../roomops.c:1311
+#: ../roomops.c:1141
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni"
 
-#: ../roomops.c:1314
+#: ../roomops.c:1144
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Muuda selle toa Info faili"
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+#: ../roomops.c:1157 ../roomops.c:1670
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+#: ../roomops.c:1175 ../roomops.c:2331
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Toa nimi: "
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+#: ../roomops.c:1182 ../roomops.c:2337
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Asub korrusel: "
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:2383
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Toa liik:"
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:2393
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2401
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 "Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:2409
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+#: ../roomops.c:1246 ../roomops.c:2418
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2427
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
 
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1260
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama"
 
-#: ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1268
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad"
 
-#: ../roomops.c:1444
+#: ../roomops.c:1274
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Loe-ainult tuba"
 
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1280
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada"
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "File directory room"
 msgstr "Failivahetuse tuba"
 
-#: ../roomops.c:1460
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Kataloogi nimi:"
 
-#: ../roomops.c:1468
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Üleslaadimine lubatud"
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1304
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Allalaadimine lubatud"
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1310
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Nähtav kataloog"
 
-#: ../roomops.c:1489
+#: ../roomops.c:1319
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Tuba jagatud võrku"
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1325
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)"
 
-#: ../roomops.c:1501
+#: ../roomops.c:1331
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)"
 
-#: ../roomops.c:1506
+#: ../roomops.c:1336
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Anonüümsed sõnumid"
 
-#: ../roomops.c:1514
+#: ../roomops.c:1344
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud"
 
-#: ../roomops.c:1520
+#: ../roomops.c:1350
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed"
 
-#: ../roomops.c:1526
+#: ../roomops.c:1356
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel"
 
-#: ../roomops.c:1532
+#: ../roomops.c:1362
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Toa Korrapidaja: "
 
-#: ../roomops.c:1607
+#: ../roomops.c:1378 ../roomops.c:1653 ../roomops.c:1745 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1042
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvesta muudatused"
+
+#: ../roomops.c:1437
 msgid "Shared with"
 msgstr "Jagatud "
 
-#: ../roomops.c:1610
+#: ../roomops.c:1440
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Ei ole jagatud"
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+#: ../roomops.c:1445 ../roomops.c:1488
 msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+#: ../roomops.c:1447 ../roomops.c:1490
 msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1492
 msgid "Actions"
 msgstr "Tegevused"
 
-#: ../roomops.c:1650
+#: ../roomops.c:1480
 msgid "Unshare"
 msgstr "Lõpeta jagamine"
 
-#: ../roomops.c:1687
+#: ../roomops.c:1517
 msgid "Share"
 msgstr "Jaga"
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../roomops.c:1526
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1572,144 +1386,143 @@ msgid ""
 "remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1550
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+#: ../roomops.c:1566 ../roomops.c:1597 ../roomops.c:1820 ../roomops.c:1887
 msgid "(remove)"
 msgstr "(eemalda)"
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../roomops.c:1580
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1618
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1789
+#: ../roomops.c:1619
 msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1621
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest"
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1635
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1811
+#: ../roomops.c:1641
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1647
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1691
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas"
 
-#: ../roomops.c:1867
+#: ../roomops.c:1697
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1728
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Sõnumid ei aegu"
 
-#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+#: ../roomops.c:1705 ../roomops.c:1732
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel"
 
-#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+#: ../roomops.c:1709 ../roomops.c:1736
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel"
 
-#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+#: ../roomops.c:1711 ../roomops.c:1738
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Sõnumite või päevade arv:"
 
-#: ../roomops.c:1888
+#: ../roomops.c:1718
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel"
 
-#: ../roomops.c:1894
+#: ../roomops.c:1724
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1771
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa"
 
-#: ../roomops.c:1946
+#: ../roomops.c:1776
 msgid "Remote host"
 msgstr "Serveri aadress"
 
-#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+#: ../roomops.c:1778
 msgid "User name"
 msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "Password"
 msgstr "Salasõna"
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../roomops.c:1782
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Säilita koopia serveris?"
 
-#: ../roomops.c:1954
+#: ../roomops.c:1784
 msgid "Interval"
 msgstr "Intervall"
 
-#: ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
+
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:"
 
-#: ../roomops.c:2031
+#: ../roomops.c:1861
 msgid "Feed URL"
 msgstr "Feed'i URL"
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:1975 ../roomops.c:2954 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud."
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2165 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
 
-#: ../roomops.c:2372
+#: ../roomops.c:2202
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Kasutaja %s löödi toast %s välja.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2386
+#: ../roomops.c:2216
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2414
+#: ../roomops.c:2244
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1717,11 +1530,11 @@ msgstr ""
 "Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et "
 "kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'"
 
-#: ../roomops.c:2435
+#: ../roomops.c:2265
 msgid "Kick"
 msgstr "Löö minema"
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2269
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1729,43 +1542,43 @@ msgstr ""
 "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti "
 "ning klõpsa 'Kutsu'"
 
-#: ../roomops.c:2446
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Invite:"
 msgstr "Kutsu:"
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2281
 msgid "Invite"
 msgstr "Kutsu"
 
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../roomops.c:2288
 msgid "User"
 msgstr "Kasutaja"
 
-#: ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:2289
 msgid "Users"
 msgstr "Kasutajad"
 
-#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2322
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Loo uus tuba"
 
-#: ../roomops.c:2525
+#: ../roomops.c:2358
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
 
-#: ../roomops.c:2601
+#: ../roomops.c:2434
 msgid "Create new room"
 msgstr "Loo uus tuba"
 
-#: ../roomops.c:2671
+#: ../roomops.c:2505
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud."
 
-#: ../roomops.c:2723
+#: ../roomops.c:2557
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Mine peidetud tuppa"
 
-#: ../roomops.c:2732
+#: ../roomops.c:2566
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1773,87 +1586,63 @@ msgid ""
 "returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2578
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Sisesta toa nimi:"
 
-#: ../roomops.c:2751
+#: ../roomops.c:2585
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Sisesta toa salasõna:"
 
-#: ../roomops.c:2761
+#: ../roomops.c:2595
 msgid "Go there"
 msgstr "Mine sinna"
 
-#: ../roomops.c:2813
+#: ../roomops.c:2647
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Unusta praegune tuba"
 
-#: ../roomops.c:2819
+#: ../roomops.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 "Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2825
+#: ../roomops.c:2659
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Unusta tuba"
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Tubade nimekiri"
-
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Kataloogide nimekiri"
-
-#: ../roomops.c:4050
+#: ../roomops.c:3194
 msgid "Room list view"
 msgstr "Tubade nimekirja vaade"
 
-#: ../roomops.c:4053
+#: ../roomops.c:3197
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Näita tühje korruseid"
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
-#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
-
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Ei ole võrgus"
-
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "RSS feed'i vastuvõtmisel tekkis viga: ei leidnud sõnumeid\n"
-
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
+#: ../serv_func.c:172
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../serv_func.c:196
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
+#: ../serv_func.c:206
 #, c-format
-msgid "%s"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid"
 
@@ -1893,206 +1682,206 @@ msgstr "Hetkel aktiivne skript on: "
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Lisa või kustuta skripte"
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../sieve.c:660
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Lisa uus skript"
 
-#: ../sieve.c:661
+#: ../sieve.c:663
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:667
+#: ../sieve.c:669
 msgid "Script name: "
 msgstr "Skripti nimi: "
 
-#: ../sieve.c:670
+#: ../sieve.c:672
 msgid "Create"
 msgstr "Loo"
 
-#: ../sieve.c:674
+#: ../sieve.c:676
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Muuda skripte"
 
-#: ../sieve.c:677
+#: ../sieve.c:679
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Tagasi skript editori aknasse"
 
-#: ../sieve.c:683
+#: ../sieve.c:685
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Kustuta skripte"
 
-#: ../sieve.c:686
+#: ../sieve.c:688
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete script"
 msgstr "Kustuta skript"
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete this script?"
 msgstr "Kas kustutan selle skripti?"
 
-#: ../sieve.c:747
+#: ../sieve.c:749
 msgid "A script by that name already exists."
 msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas."
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../sieve.c:758
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Liiguta reeglit üles"
 
-#: ../sieve.c:978
+#: ../sieve.c:980
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Liiguta reeglit alla"
 
-#: ../sieve.c:983
+#: ../sieve.c:985
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Kustuta reegel"
 
-#: ../sieve.c:991
+#: ../sieve.c:993
 msgid "If"
 msgstr "Kui"
 
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:997
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Saaja või Koopia"
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 msgid "Reply-to"
 msgstr "Vastus"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
 #: ../static/t/summary_header.html:10
 msgid "Sender"
 msgstr "Saatja"
 
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:1001
 msgid "Resent-From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
+#: ../sieve.c:1002
 msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../sieve.c:1005
 msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
+#: ../sieve.c:1006
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
+#: ../sieve.c:1007
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../sieve.c:1008
 msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../sieve.c:1009
 msgid "Message size"
 msgstr "Sõnumi suurus"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 msgstr "Kõik"
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 msgid "contains"
 msgstr "sisaldab"
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "does not contain"
 msgstr "ei sisalda"
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "is"
 msgstr "on"
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 msgid "is not"
 msgstr "ei ole"
 
-#: ../sieve.c:1031
+#: ../sieve.c:1033
 msgid "matches"
 msgstr "kattub"
 
-#: ../sieve.c:1032
+#: ../sieve.c:1034
 msgid "does not match"
 msgstr "ei kattu"
 
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1054
 msgid "(All messages)"
 msgstr "(Kõik sõnumid)"
 
-#: ../sieve.c:1056
+#: ../sieve.c:1058
 msgid "is larger than"
 msgstr "on suurem kui"
 
-#: ../sieve.c:1057
+#: ../sieve.c:1059
 msgid "is smaller than"
 msgstr "on väiksem kui"
 
-#: ../sieve.c:1080
+#: ../sieve.c:1082
 msgid "Keep"
 msgstr "Säilita"
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "Discard silently"
 msgstr "Kustuta vaikides"
 
-#: ../sieve.c:1082
+#: ../sieve.c:1084
 msgid "Reject"
 msgstr "Hülga"
 
-#: ../sieve.c:1083
+#: ../sieve.c:1085
 msgid "Move message to"
 msgstr "Liiguta kausta"
 
-#: ../sieve.c:1084
+#: ../sieve.c:1086
 msgid "Forward to"
 msgstr "Saada edasi"
 
-#: ../sieve.c:1085
+#: ../sieve.c:1087
 msgid "Vacation"
 msgstr "Puhkusel"
 
-#: ../sieve.c:1122
+#: ../sieve.c:1124
 msgid "Message:"
 msgstr "Vastus:"
 
-#: ../sieve.c:1132
+#: ../sieve.c:1134
 msgid "continue processing"
 msgstr "jätka töötlemist"
 
-#: ../sieve.c:1133
+#: ../sieve.c:1135
 msgid "stop"
 msgstr "peatu"
 
-#: ../sieve.c:1136
+#: ../sieve.c:1138
 msgid "and then"
 msgstr "ja siis"
 
-#: ../sieve.c:1157
+#: ../sieve.c:1159
 msgid "Add rule"
 msgstr "Lisa reegel"
 
@@ -2100,55 +1889,55 @@ msgstr "Lisa reegel"
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud"
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+#: ../smtpqueue.c:135
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Kustuta)"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
+#: ../smtpqueue.c:193
 msgid "Message ID"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:190
+#: ../smtpqueue.c:195
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:192
+#: ../smtpqueue.c:197
 msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:196
+#: ../smtpqueue.c:201
 msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:210
+#: ../smtpqueue.c:216
 msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:216
+#: ../smtpqueue.c:222
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../smtpqueue.c:238
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:269
+#: ../smtpqueue.c:254
 msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(ei midagi)"
 
-#: ../summary.c:108
+#: ../summary.c:116
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:149
+#: ../summary.c:168
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Ei midagi)"
 
-#: ../summary.c:162
+#: ../summary.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
@@ -2157,23 +1946,27 @@ msgstr ""
 "Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
 "serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
 
-#: ../summary.c:190
+#: ../summary.c:210
 msgid "Messages"
 msgstr "Sõnumid"
 
-#: ../summary.c:216
+#: ../summary.c:223 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Ülesanded"
+
+#: ../summary.c:236
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Täna&nbsp;sinu&nbsp;Kalendris"
 
-#: ../summary.c:231
+#: ../summary.c:251
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Kes&nbsp;on&nbsp;hetkel&nbsp;võrgus"
 
-#: ../summary.c:244
+#: ../summary.c:264
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Sellest&nbsp;serverist"
 
-#: ../summary.c:270
+#: ../summary.c:290
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht"
@@ -2208,21 +2001,73 @@ msgstr "Toa info"
 msgid "Your bio"
 msgstr "Sinu info"
 
-#: ../useredit.c:508
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr "Lõpetatud?"
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Ülesande nimi"
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Lõpetamise kuupäev"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Näita kõiki"
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Muuda ülesannet"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Alguse kuupäev:"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr "Kuupäev puudub"
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr "või"
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+msgid "Time associated"
+msgstr "Seostatud aeg"
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Tähtaeg:"
+
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr "Lõpetatud:"
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategooria:"
+
+#: ../useredit.c:532
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:586
+#: ../useredit.c:609
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "Muudatusi ei salvestatud"
 
-#: ../useredit.c:687
+#: ../useredit.c:699
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "Uus kasutaja on loodud"
 
-#: ../useredit.c:694
+#: ../useredit.c:704
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -2267,167 +2112,154 @@ msgstr "Kasutajaprofiil"
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum"
 
-#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+#: ../vcard_edit.c:161 ../vcard_edit.c:164
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nimetu)"
 
-#: ../vcard_edit.c:429
+#: ../vcard_edit.c:428
 msgid " (work)"
 msgstr " (töö)"
 
-#: ../vcard_edit.c:431
+#: ../vcard_edit.c:430
 msgid " (home)"
 msgstr " (kodune)"
 
-#: ../vcard_edit.c:433
+#: ../vcard_edit.c:432
 msgid " (cell)"
 msgstr " (mobiil)"
 
-#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+#: ../vcard_edit.c:443 ../vcard_edit.c:947
 msgid "Address:"
 msgstr "Aadress:"
 
-#: ../vcard_edit.c:512
+#: ../vcard_edit.c:511
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:517
+#: ../vcard_edit.c:516
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../vcard_edit.c:604
+#: ../vcard_edit.c:606
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "See aadressiraamat on tühi"
 
-#: ../vcard_edit.c:618
+#: ../vcard_edit.c:620
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "Tekkis sisemine viga"
 
-#: ../vcard_edit.c:892
+#: ../vcard_edit.c:874
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Muuda kontaktinfot"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Prefix"
 msgstr "Tiitel"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "First"
 msgstr "Eesnimi"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Middle"
 msgstr "Lisanimi"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Last"
 msgstr "Perekonnanimi"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:934
+#: ../vcard_edit.c:916
 msgid "Display name:"
 msgstr "Kuvatav nimi:"
 
-#: ../vcard_edit.c:941
+#: ../vcard_edit.c:923
 msgid "Title:"
 msgstr "Ametinimi:"
 
-#: ../vcard_edit.c:948
+#: ../vcard_edit.c:930
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisatsioon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:959
+#: ../vcard_edit.c:941
 msgid "PO box:"
 msgstr "Postkast"
 
-#: ../vcard_edit.c:975
+#: ../vcard_edit.c:957
 msgid "City:"
 msgstr "Linn:"
 
-#: ../vcard_edit.c:981
+#: ../vcard_edit.c:963
 msgid "State:"
 msgstr "Maakond:"
 
-#: ../vcard_edit.c:987
+#: ../vcard_edit.c:969
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Postiindeks"
 
-#: ../vcard_edit.c:993
+#: ../vcard_edit.c:975
 msgid "Country:"
 msgstr "Riik"
 
-#: ../vcard_edit.c:1003
+#: ../vcard_edit.c:985
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Kodune telefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1009
+#: ../vcard_edit.c:991
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Töötelefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1015
+#: ../vcard_edit.c:997
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Mobiiltelefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1021
+#: ../vcard_edit.c:1003
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Faks:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1032
+#: ../vcard_edit.c:1014
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress"
 
-#: ../vcard_edit.c:1039
+#: ../vcard_edit.c:1021
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Interneti e-maili aliased"
 
-#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+#: ../vcard_edit.c:1088
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1097
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1133 ../vcard_edit.c:1179
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Tekkis viga."
 
-#: ../vcard_edit.c:1218
+#: ../vcard_edit.c:1235
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n"
 
-#: ../webcit.c:406
+#: ../webcit.c:354
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Nõutav Autoriseering"
 
-#: ../webcit.c:408
+#: ../webcit.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 "not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:836
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:860
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:870
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:158
+#: ../who.c:154
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist"
 
-#: ../who.c:162
+#: ../who.c:158
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2435,250 +2267,70 @@ msgid ""
 "corresponding box. "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:175
+#: ../who.c:171
 msgid "Room name:"
 msgstr "Toa nimi:"
 
-#: ../who.c:180
+#: ../who.c:176
 msgid "Change room name"
 msgstr "Muuda toa nime"
 
-#: ../who.c:184
+#: ../who.c:180
 msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:189
+#: ../who.c:185
 msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:199
+#: ../who.c:195
 msgid "Change user name"
 msgstr "Muuda kasutajanime"
 
-#: ../wiki.c:56
+#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
 
-#: ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:62
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
 
-#: ../wiki.c:92
+#: ../wiki.c:96
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../wiki.c:98
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 tundi (am/pm)"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 tundi"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pühapäevaga"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Esmaspäevaga"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Ei kasuta allkirja"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Täisfunktsionaalsus"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Turvarežiim"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:242
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
-msgstr ""
-"Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
-"võimalustega."
-
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
+#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../wiki.c:170
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr ""
+#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
+#, fuzzy
+msgid "(show)"
+msgstr " (kodune)"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr ""
+#: ../wiki.c:211
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(eemalda)"
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
+#: ../wiki.c:291
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Toad ja Korrused"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Kinnita kustutamine"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
-
 #: ../static/t/display_main_menu.html:8
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Põhikäsud"
@@ -2691,139 +2343,50 @@ msgstr "Sinu info"
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:20
+#: ../static/t/edit_message.html:25
 msgid "from"
 msgstr "saatja"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonüümne"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
+#: ../static/t/edit_message.html:49
 msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:48
+#: ../static/t/edit_message.html:53
 msgid "To:"
 msgstr "Saaja:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
+#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
 msgid "CC:"
 msgstr "Koopia:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:65
+#: ../static/t/edit_message.html:70
 msgid "BCC:"
 msgstr "Pimekoopia:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
 msgid "Subject:"
 msgstr "Pealkiri:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:74
+#: ../static/t/edit_message.html:79
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Pealkiri (valikuline)"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:89
+#: ../static/t/edit_message.html:95
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- edastatud sõnum ---"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
+#: ../static/t/edit_message.html:115
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Manused:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
+#: ../static/t/edit_message.html:119
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Lisa manus:"
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Uus kasutaja: "
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr ""
-
 #: ../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Failid kaustas"
@@ -2848,87 +2411,116 @@ msgstr "Kirjeldus"
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Lae fail üles:"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Pildid kaustas"
-
 #: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Kirjakast"
 
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Toad"
+
 #: ../static/t/iconbar.html:47
 msgid "Online users"
 msgstr "Online kasutajad"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Laadimine"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Vestle"
 
 #: ../static/t/iconbar.html:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Põhjalikum"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:77
 msgid "customize this menu"
 msgstr "muuda menüüd"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:83
+#: ../static/t/iconbar.html:80
 msgid "switch to room list"
 msgstr "tubade vaade"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "switch to menu"
 msgstr "menüü"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
+#: ../static/t/iconbar.html:82
 msgid "My folders"
 msgstr "Minu kaustad"
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Tubade nimekiri"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Kataloogide nimekiri"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+#, fuzzy
+msgid "View as room list"
+msgstr "tubade vaade"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Kataloogide nimekiri"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Tubade nimekiri"
+
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
 msgid "powered by"
 msgstr "jooksutab"
 
-#: ../static/t/login.html:18
+#: ../static/t/login.html:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasõna:"
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
 msgid "Language:"
 msgstr "Keel:"
 
-#: ../static/t/login.html:36
+#: ../static/t/login.html:39
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
 
-#: ../static/t/login.html:40
+#: ../static/t/login.html:43
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr "Kui sul on juba konto"
 
-#: ../static/t/login.html:41
+#: ../static/t/login.html:44
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 "siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa &quot;Logi sisse.&quot;"
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../static/t/login.html:45
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 "<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga"
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
 msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid "See the"
 msgstr "Vaata"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid "recommended browser list"
 msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid ""
 "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
 "turned on. "
@@ -2936,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 "kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
 "olema."
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
 msgid ""
 "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
 "windows, you will not be able to receive any instant messages."
@@ -2944,110 +2536,6 @@ msgstr ""
 "Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei "
 "ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Unusta see tuba"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "uups! Tagasi"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...selles toas"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...nii vanu kui uusi"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(postita siia tuppa)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Failikaust"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Minu konto koondülevaade"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Kasutajate nimekiri"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Nägemist!"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Muuda oma online fotot"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Majanda oma OpenID'sid"
-
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
 msgid "Reading #"
@@ -3068,10 +2556,6 @@ msgstr "vanimast uuemani"
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "uuemast vanimani"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
-
 #: ../static/t/msg_listview.html:20
 msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr "Laen serverist kirju, palun oota"
@@ -3084,7 +2568,7 @@ msgstr "Ava uues aknas"
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopeeri"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
 msgid "Print"
 msgstr "Prindi"
 
@@ -3104,19 +2588,19 @@ msgstr ""
 "NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
 "näedesimesena, kui siia sisse logid"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
+#: ../static/t/openid_login.html:19
 msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
+#: ../static/t/openid_login.html:31
 msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
+#: ../static/t/openid_login.html:34
 msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
+#: ../static/t/openid_login.html:36
 msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
@@ -3124,498 +2608,319 @@ msgstr ""
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Eelistused ja seaded"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Seadista Push Email"
-
-#: ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:14
+#: ../static/t/roombanner.html:19
 msgid "Select page: "
 msgstr "Vali lehekülg:"
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Pildiesitlus"
-
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Muuda)"
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "postitaja"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Authentication mode"
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
+#: ../static/t/view_message.html:20
 #, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "sisaldab"
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
-msgid "Host based"
-msgstr ""
+msgid "Edit"
+msgstr "(Muuda)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:24
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Tsiteeri"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "VastaKõigile"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
-msgid "Master user password"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasta"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#: ../static/t/view_message.html:42
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Personaliseeri Ikooniriba"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Näita ikoone kui:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "pildid ja tekst"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr ""
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "ainult pildid"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr ""
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "ainult tekst"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Lehekülje logo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Kirjakast"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr ""
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest "
+#~ "tubadest (või kataloogidest)."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Jah, koos kasutajanimedega"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Kes on sisse logitud?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel "
+#~ "sisse logitud."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis "
+#~ "asuvate kasutajatega"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Veel valikuid"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Citadeli logo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr ""
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+#~ "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinu ikooniriba on uuendatud. Palun klõpsa sealt mõnel ikoonil et edasi "
+#~ "minna.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Võib juhtuda et sa pead "
+#~ "lehte refreshima (SHIFT-F5) et muudatused teoks saaksid</span>"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken "
+#~ "ei suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up "
+#~ "blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba "
+#~ "hüpikaknad siit lehelt."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not logged in"
+#~ msgstr "Ei ole võrgus"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#~ msgstr "RSS feed'i vastuvõtmisel tekkis viga: ei leidnud sõnumeid\n"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Puu (kataloogidena) vaade"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Tabel (tubadena) vaade"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 tundi (am/pm)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 tundi"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Pühapäevaga"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Esmaspäevaga"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Ei kasuta allkirja"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Full-functionality"
+#~ msgstr "Täisfunktsionaalsus"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Safe mode"
+#~ msgstr "Turvarežiim"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully "
+#~ "featured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi "
+#~ "võimalustega."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Toad ja Korrused"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Kinnita kustutamine"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Uus kasutaja: "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Pildid kaustas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Unusta see tuba"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "...kus on <em>lugemata</em> sõnumeid"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(tule siia hiljem tagasi)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "uups! Tagasi"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "...selles toas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr ""
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "...nii vanu kui uusi"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr ""
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(postita siia tuppa)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr ""
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Failikaust"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr ""
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr ""
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Kokkuvõttelehekülg"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr ""
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Minu konto koondülevaade"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr ""
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Kasutajate nimekiri"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr ""
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Nägemist!"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid"
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "postitaja"
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Uuenda oma kontaktinfot"
 
-#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Sisesta oma 'resümee'"
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Tsiteeri"
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Muuda oma online fotot"
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "VastaKõigile"
+#~ msgid "Edit your push email settings"
+#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid"
 
-#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasta"
+#~ msgid "Manage your OpenIDs"
+#~ msgstr "Majanda oma OpenID'sid"
 
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Headers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Seadista Push Email"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Lae"
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Pildiesitlus"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "sisaldab"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Lae"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Tuba"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Tuba"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Aadressilt"
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Aadressilt"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum."
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
 #, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
-
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Iconbar Setting"
-#~ msgstr "Ikooniriba seaded"
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus  - "
 
 #~ msgid "Delete this note?"
 #~ msgstr "Kustuta see märge?"
index 74761b1038fdeb3ae170e8418f4e4d03d1b53a51..9f1639f660efe76ef10b2c86487ca20fa1a0a9ef 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:49+0100\n"
 "Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -20,50 +20,36 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
-#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606
+#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:1904
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../auth.c:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../auth.c:23 ../auth.c:90
 msgid "New User"
 msgstr "Nouvel usager"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../auth.c:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usager à problème"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../auth.c:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Usager local"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../auth.c:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Usager en réseau"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../auth.c:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usager privilégié"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../auth.c:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Administrateur"
 
@@ -83,12 +69,11 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser."
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
 msgid "User name:"
 msgstr "Identifiant :"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:459
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
@@ -97,20 +82,19 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - propulsé par <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
+#: ../auth.c:218 ../auth.c:875
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
 
-#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
+#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
 
-#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Déconnexion"
 
-#: ../auth.c:570
+#: ../auth.c:569
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -118,96 +102,114 @@ msgstr ""
 "Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
 "SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
 
-#: ../auth.c:576
+#: ../auth.c:575
 msgid "Read More..."
 msgstr "En lire plus..."
 
-#: ../auth.c:581
+#: ../auth.c:580
 msgid "Log in again"
 msgstr "Se connecter à nouveau"
 
-#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
-msgid "Close window"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
-
-#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:611
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valider les nouveaux usagers"
 
-#: ../auth.c:627
+#: ../auth.c:634
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
 
-#: ../auth.c:675
+#: ../auth.c:682
 msgid "very weak"
 msgstr "très faible"
 
-#: ../auth.c:678
+#: ../auth.c:685
 msgid "weak"
 msgstr "faible"
 
-#: ../auth.c:681
+#: ../auth.c:688
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../auth.c:692
 msgid "strong"
 msgstr "strong"
 
-#: ../auth.c:703
+#: ../auth.c:710
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:711
+#: ../auth.c:718
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : "
 
-#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:801
 msgid "Change your password"
 msgstr "Changez votre mot de passe"
 
-#: ../auth.c:799
+#: ../auth.c:825
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
 
-#: ../auth.c:803
+#: ../auth.c:829
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Retapez le pour confirmer :"
 
-#: ../auth.c:809
+#: ../auth.c:835
 msgid "Change password"
 msgstr "Changer le mot de passe"
 
-#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
-#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
-#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
-#: ../who.c:204
+#: ../auth.c:837 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
+#: ../messages.c:1476 ../paging.c:51 ../roomops.c:1379 ../roomops.c:1747
+#: ../roomops.c:2436 ../roomops.c:2596 ../roomops.c:2661 ../sieve.c:209
+#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1043 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abandonner"
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:856
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
 
-#: ../auth.c:841
+#: ../auth.c:867
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 "Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
 
-#: ../availability.c:139
+#: ../availability.c:141
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilité inconnue"
 
-#: ../availability.c:160
+#: ../availability.c:162
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
-#: ../availability.c:170
+#: ../availability.c:172
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPÉ(E)"
 
+#: ../bbsview_renderer.c:171 ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
+
+#: ../bbsview_renderer.c:232
+#, fuzzy
+msgid "older messages"
+msgstr "Pas d'ancien message."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:245
+msgid "No messages here."
+msgstr "Pas de message ici."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:276
+#, fuzzy
+msgid "newer messages"
+msgstr "Pas de nouveau message."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "no more messages"
+msgstr "Messages anonymes"
+
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invitation à une réunion"
@@ -224,39 +226,39 @@ msgstr "Événement publié"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Type d'événement inconnu."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
-#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
+#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952
+#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Résumé :"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
-#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078
 msgid "Location:"
 msgstr "Lieu :"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
-#: ../calendar_view.c:1075
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004
+#: ../calendar_view.c:1088
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Date et horaire de début :"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
-#: ../calendar_view.c:1077
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006
+#: ../calendar_view.c:1090
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Date et horaire de fin :"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:79
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Récurrence"
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:494
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "C'est un événement récurrent"
 
@@ -354,358 +356,302 @@ msgstr ""
 "Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
 "modifié. "
 
-#: ../calendar.c:635
-msgid "Edit task"
-msgstr "Éditer la tâche"
-
-#: ../calendar.c:665
-msgid "Start date:"
-msgstr "Date de début :"
-
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
-msgid "No date"
-msgstr "Sans date"
-
-#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "Format horaire"
-
-#: ../calendar.c:695
-msgid "Due date:"
-msgstr "Échéance :"
-
-#: ../calendar.c:724
-msgid "Completed:"
-msgstr "Achevé :"
-
-#: ../calendar.c:735
-msgid "Category:"
-msgstr "Catégorie:"
-
-#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
-#: ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:36
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Tâche sans titre"
-
-#: ../calendar.c:1304
+#: ../calendar.c:902
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Heure de début de journée :"
 
-#: ../calendar.c:1305
+#: ../calendar.c:903
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Heure de fin de journée :"
 
-#: ../calendar.c:1306
+#: ../calendar.c:904
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "La semaine démarre le:"
 
-#: ../calendar_tools.c:86
+#: ../calendar_tools.c:87
 msgid "Hour: "
 msgstr "Heure :"
 
-#: ../calendar_tools.c:106
+#: ../calendar_tools.c:107
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minute :"
 
-#: ../calendar_tools.c:177
+#: ../calendar_tools.c:178
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(pas encore de réponse)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:194
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(action requise) "
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:197
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accepté)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:200
 msgid "(declined)"
 msgstr "(décliné)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:203
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentative)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:206
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(délégué)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:209
 msgid "(completed)"
 msgstr "(achevé)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:212
 msgid "(in process)"
 msgstr "(en cours)"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
+#: ../calendar_tools.c:215
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
-#: ../event.c:828
+#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933
+#: ../event.c:848
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Événement sans titre "
 
-#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
-#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Date de début :"
 
-#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Date et horaire de fin :"
 
-#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Date :"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
-#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009
+#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1525
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notes : "
 
-#: ../calendar_view.c:739
+#: ../calendar_view.c:752
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
-#: ../calendar_view.c:741
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
 msgstr "Heures"
 
-#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Objet"
 
-#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
+#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260
 msgid "All day event"
 msgstr "journée entière"
 
-#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Évènement en cours"
 
-#: ../calendar_view.c:1608
-msgid "Completed?"
-msgstr "Achevé ?"
+#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Tâche sans titre"
 
-#: ../calendar_view.c:1610
-msgid "Name of task"
-msgstr "Intitulé de la tâche "
+#: ../downloads.c:271
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
 
-#: ../calendar_view.c:1612
-msgid "Date due"
-msgstr "Échéance"
+#: ../event.c:59
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
 
-#: ../calendar_view.c:1614
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
+#: ../event.c:60
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
 
-#: ../calendar_view.c:1616
-msgid "Show All"
-msgstr "Les montrer tous"
+#: ../event.c:61
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
 
-#: ../downloads.c:270
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
+#: ../event.c:62
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+#: ../event.c:63
+msgid "weeks"
+msgstr "semaines"
+
+#: ../event.c:64
+msgid "months"
+msgstr "mois"
+
+#: ../event.c:65
+msgid "years"
+msgstr "années"
+
+#: ../event.c:66
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
+
+#: ../event.c:70
+msgid "first"
+msgstr "Prénom"
+
+#: ../event.c:71
+msgid "second"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: ../event.c:72
+msgid "third"
+msgstr "troisième"
+
+#: ../event.c:73
+msgid "fourth"
+msgstr "quatrième"
 
-#: ../event.c:40
+#: ../event.c:74
+msgid "fifth"
+msgstr "cinquième"
+
+#: ../event.c:77
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
+#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438
 msgid "Attendees"
 msgstr "invités"
 
-#: ../event.c:117
+#: ../event.c:154
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ajouter ou modifier un événement"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
-#: ../event.c:169
+#: ../event.c:206
 msgid "Location"
 msgstr "Lieu"
 
-#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../event.c:321
+#: ../event.c:358
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisateur"
 
-#: ../event.c:326
+#: ../event.c:363
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(vous êtes l'organisateur)"
 
-#: ../event.c:344
+#: ../event.c:381
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Disponibilité "
 
-#: ../event.c:367
+#: ../event.c:404
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../event.c:375
+#: ../event.c:412
 msgid "Busy"
 msgstr "occupé-e"
 
-#: ../event.c:392
+#: ../event.c:429
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(un par ligne)"
 
-#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: ../event.c:465
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: ../event.c:466
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
-#: ../event.c:467
-msgid "hours"
-msgstr "heures"
-
-#: ../event.c:468
-msgid "days"
-msgstr "jours"
-
-#: ../event.c:469
-msgid "weeks"
-msgstr "semaines"
-
-#: ../event.c:470
-msgid "months"
-msgstr "mois"
-
-#: ../event.c:471
-msgid "years"
-msgstr "années"
-
-#: ../event.c:472
-msgid "never"
-msgstr "jamais"
-
-#: ../event.c:477
-msgid "first"
-msgstr "Prénom"
-
-#: ../event.c:478
-msgid "second"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: ../event.c:479
-msgid "third"
-msgstr "troisième"
-
-#: ../event.c:480
-msgid "fourth"
-msgstr "quatrième"
-
-#: ../event.c:481
-msgid "fifth"
-msgstr "cinquième"
-
-#: ../event.c:485
+#: ../event.c:502
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Règle de récurrence"
 
-#: ../event.c:489
+#: ../event.c:506
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Répéter chaque"
 
-#: ../event.c:507
+#: ../event.c:524
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "ces jours de la semaine:"
 
-#: ../event.c:567
+#: ../event.c:582
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "le jour %s%d%s du mois"
 
-#: ../event.c:576 ../event.c:638
+#: ../event.c:591 ../event.c:653
 msgid "on the "
 msgstr "sur le "
 
-#: ../event.c:600
+#: ../event.c:615
 msgid "of the month"
 msgstr "du mois"
 
-#: ../event.c:629
+#: ../event.c:644
 msgid "every "
 msgstr "chaque"
 
-#: ../event.c:630
+#: ../event.c:645
 msgid "year on this date"
 msgstr "année de cette date"
 
-#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
-#: ../event.c:686
+#: ../event.c:701
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "plage de récurrence"
 
-#: ../event.c:694
+#: ../event.c:709
 msgid "No ending date"
 msgstr "Pas de date de fin"
 
-#: ../event.c:701
+#: ../event.c:716
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Répéter cet événement"
 
-#: ../event.c:704
+#: ../event.c:719
 msgid "times"
 msgstr "heures"
 
-#: ../event.c:712
+#: ../event.c:727
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à"
 
-#: ../event.c:740
+#: ../event.c:753 ../tasks.c:356
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357
+#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../event.c:755
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités"
 
@@ -713,7 +659,7 @@ msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités"
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:771
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -785,31 +731,31 @@ msgstr "Télécharger "
 msgid "Reset form"
 msgstr "Réinitialiser le formulaire"
 
-#: ../graphics.c:78
+#: ../graphics.c:79
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné. "
 
-#: ../graphics.c:85
+#: ../graphics.c:86
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier."
 
-#: ../graphics.c:132
+#: ../graphics.c:133
 msgid "your photo"
 msgstr "Votre photographie"
 
-#: ../graphics.c:138
+#: ../graphics.c:139
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icône de ce salon"
 
-#: ../graphics.c:145
+#: ../graphics.c:146
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "l'image d'accueil pour la connexion"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../graphics.c:153
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "la bannière de déconnexion"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:162
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "l'icône de ce palier"
 
@@ -818,170 +764,26 @@ msgstr "l'icône de ce palier"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personnalisation du menu"
-
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
-
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "icônes et textes"
-
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "icônes seulement"
-
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "textes seulement"
-
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
-"gauche de l'écran."
-
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo du site"
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Une icône représentative de ce site"
-
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Votre tableau de bord"
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Courrier (boîte de réception)"
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception"
-
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
-
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Vos notes personnelles"
-
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
-
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
-
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
-
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salons"
-
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
-
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
-
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Qui est connecté ?"
-
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
-
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Clavardage"
-
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Options avancées"
-
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
-
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logo de Citadel"
-
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
-
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
-msgid "Save changes"
-msgstr "Enregistrer les modifications"
-
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#: ../iconbar.c:250
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
-"Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'une de ses "
-"options pour continuer.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Vous pouvez "
-"avoir besoin de rafraichir (SHIFT-F5) afin que les changement prennent "
-"effets à l'affichage.</span>"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
 #: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
 #: ../netconf.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Paramètre invalide"
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../inetconf.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s a été supprimé"
 
+#: ../inetconf.c:147
+msgid "added."
+msgstr ""
+
 #: ../listsub.c:39
 msgid "List subscription"
 msgstr "Abonnement à la liste"
@@ -1015,11 +817,11 @@ msgstr ""
 msgid "Go back..."
 msgstr "Retour..."
 
-#: ../mainmenu.c:221
+#: ../mainmenu.c:40
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Entrer une commande serveur"
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:50
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1029,136 +831,131 @@ msgstr ""
 "sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas "
 "trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous."
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:58
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Entrer une commande :"
 
-#: ../mainmenu.c:242
+#: ../mainmenu.c:61
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:65
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:248
+#: ../mainmenu.c:67
 msgid "Send command"
 msgstr "Envoyer la commande"
 
-#: ../mainmenu.c:278
+#: ../mainmenu.c:97
 msgid "Server command results"
 msgstr "Résultat de la commande serveur"
 
-#: ../messages.c:62
+#: ../messages.c:58
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERREUR :"
 
-#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+#: ../messages.c:72 ../messages.c:77
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "fin de message inattendue"
 
-#: ../messages.c:492
+#: ../messages.c:662
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(pas d'objet)"
 
-#: ../messages.c:788
-msgid "No new messages."
-msgstr "Pas de nouveau message."
-
-#: ../messages.c:791
-msgid "No old messages."
-msgstr "Pas d'ancien message."
-
-#: ../messages.c:794
-msgid "No messages here."
-msgstr "Pas de message ici."
-
-#: ../messages.c:1168
+#: ../messages.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Abandon. Message non envoyé."
 
-#: ../messages.c:1174
+#: ../messages.c:1096
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
 
-#: ../messages.c:1245
-#, c-format
+#: ../messages.c:1120
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Le message a été envoyé à "
+
+#: ../messages.c:1206
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Message envoyé.\n"
 
-#: ../messages.c:1248
-#, c-format
+#: ../messages.c:1209
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Message posté.\n"
 
-#: ../messages.c:1458
+#: ../messages.c:1423
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
 
-#: ../messages.c:1483
+#: ../messages.c:1445
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
 
-#: ../messages.c:1491
+#: ../messages.c:1453
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Déplacer ce message vers :"
 
-#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:35
+#: ../messages.c:1474 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:39
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: ../messages.c:1551
+#: ../messages.c:1514
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n"
 
-#: ../messages.c:1604
+#: ../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
 
-#: ../messages.c:1723
+#: ../messages.c:1728
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
 
-#: ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1731
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Utiliser cette signature :"
 
-#: ../messages.c:1728
+#: ../messages.c:1733
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
 
-#: ../messages.c:1731
+#: ../messages.c:1736
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Adresse de courriel préférée"
 
-#: ../messages.c:1733
+#: ../messages.c:1738
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Intitulé d'affichage des courriels"
 
-#: ../messages.c:1737
+#: ../messages.c:1742
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage"
 
-#: ../messages.c:1740
+#: ../messages.c:1745
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Mode d'affichage"
 
-#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:503 ../vcard_edit.c:62
 msgid "edit"
 msgstr "modifier"
 
-#: ../msg_renderers.c:943
+#: ../msg_renderers.c:989
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Je ne sais pas comment afficher "
 
-#: ../notes.c:324
+#: ../notes.c:349
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
 
@@ -1211,384 +1008,403 @@ msgstr "Le message n'a pas été envoyé."
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Le message a été envoyé à "
 
-#: ../paging.c:153
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
-"impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups "
-"intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur pour "
-"les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les messages "
-"instantanés."
-
-#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+#: ../paging.c:256 ../paging.c:419
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 "Une erreur est survenue lors de l'établissement du canal du clavardage."
 
-#: ../paging.c:318
+#: ../paging.c:283
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Sortie du mode clavardage."
 
-#: ../paging.c:490
+#: ../paging.c:456
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: ../paging.c:491
+#: ../paging.c:457
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../paging.c:492
+#: ../paging.c:458
 msgid "List users"
 msgstr "Liste des usagers"
 
-#: ../preferences.c:685
+#: ../preferences.c:748
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
 
-#: ../preferences.c:883
+#: ../preferences.c:950
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "En faire ma page d'accueil"
 
-#: ../preferences.c:908
+#: ../preferences.c:968
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
 
-#: ../roomops.c:35
+#: ../preferences.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Usager privilégié"
+
+#: ../roomlist.c:55
+#, fuzzy
+msgid "My Folders"
+msgstr "Mes répertoires"
+
+#: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Panneau d'affichage"
 
-#: ../roomops.c:36
+#: ../roomops.c:25
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Dossier de messages"
 
-#: ../roomops.c:37
+#: ../roomops.c:26
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: ../roomops.c:39
+#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../roomops.c:28
 msgid "Task List"
 msgstr "Liste de tâches"
 
-#: ../roomops.c:40
+#: ../roomops.c:29
 msgid "Notes List"
 msgstr "Liste de notes"
 
-#: ../roomops.c:41
+#: ../roomops.c:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: ../roomops.c:42
+#: ../roomops.c:31
 msgid "Calendar List"
 msgstr "Agenda"
 
-#: ../roomops.c:43
+#: ../roomops.c:32
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
-#: ../roomops.c:280
+#: ../roomops.c:218
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
 
-#: ../roomops.c:290
+#: ../roomops.c:228
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
 
-#: ../roomops.c:412
+#: ../roomops.c:267
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: ../roomops.c:349
 msgid "View as:"
 msgstr "Voir comme "
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../roomops.c:389
 msgid "Search: "
 msgstr "Recherche "
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "files"
 msgstr "fichiers"
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:465
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:487
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Revenir"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:496
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Lire les nouveaux messages"
 
-#: ../roomops.c:570
+#: ../roomops.c:510
 msgid "View contacts"
 msgstr "Voir les contacts"
 
-#: ../roomops.c:581
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Day view"
 msgstr "Vue journalière"
 
-#: ../roomops.c:590
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Month view"
 msgstr "Vue mensuelle"
 
-#: ../roomops.c:601
+#: ../roomops.c:541
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Agenda"
 
-#: ../roomops.c:612
+#: ../roomops.c:552
 msgid "View tasks"
 msgstr "Voir les tâches"
 
-#: ../roomops.c:623
+#: ../roomops.c:563
 msgid "View notes"
 msgstr "Voir les notes"
 
-#: ../roomops.c:634
+#: ../roomops.c:574
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Rafraichir la liste des messages"
 
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:585
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Accueil Wiki"
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:596
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Lire tous les messages"
 
-#: ../roomops.c:671
+#: ../roomops.c:612
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
 
-#: ../roomops.c:684
+#: ../roomops.c:626
 msgid "Add new event"
 msgstr "Ajouter un événement"
 
-#: ../roomops.c:694
+#: ../roomops.c:637
 msgid "Add new task"
 msgstr "Ajouter une tâche"
 
-#: ../roomops.c:704
+#: ../roomops.c:648
 msgid "Add new note"
 msgstr "Ajouter une note"
 
-#: ../roomops.c:716
+#: ../roomops.c:664
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Modifier cette page"
 
-#: ../roomops.c:726
+#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:688
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Annuaire"
+
+#: ../roomops.c:700
 msgid "Write mail"
 msgstr "Écrire un message"
 
-#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:719
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Écrire un message"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:733
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon  "
 "avec des messages non lus."
 
-#: ../roomops.c:758
+#: ../roomops.c:734
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Passer ce salon"
 
-#: ../roomops.c:768
+#: ../roomops.c:745
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
 "des messages non lus."
 
-#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:746
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Aller au prochain salon"
 
-#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1026 ../roomops.c:1030 ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+#: ../roomops.c:1041 ../roomops.c:1045
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuration"
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1054 ../roomops.c:1058
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Politique d'expiration des messages"
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+#: ../roomops.c:1067 ../roomops.c:1071
 msgid "Access controls"
 msgstr "Contrôles d'accès"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1080 ../roomops.c:1084
 msgid "Sharing"
 msgstr "Partage"
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1093 ../roomops.c:1097
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Service des listes de diffusion"
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1108 ../roomops.c:1112
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr "Récupération à distance"
 
-#: ../roomops.c:1306
+#: ../roomops.c:1134
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
 
-#: ../roomops.c:1308
+#: ../roomops.c:1136
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Supprimer ce salon"
 
-#: ../roomops.c:1311
+#: ../roomops.c:1141
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
 
-#: ../roomops.c:1314
+#: ../roomops.c:1144
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+#: ../roomops.c:1157 ../roomops.c:1670
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+#: ../roomops.c:1175 ../roomops.c:2331
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nom du salon :"
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+#: ../roomops.c:1182 ../roomops.c:2337
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Réside sur le palier :"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:2383
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Type de salon :"
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:2393
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2401
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:2409
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+#: ../roomops.c:1246 ../roomops.c:2418
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privé - seulement sur invitation"
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2427
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
 
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1260
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
 
-#: ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1268
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
 
-#: ../roomops.c:1444
+#: ../roomops.c:1274
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Salon en lecture seulement"
 
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1280
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 "Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "File directory room"
 msgstr "Dépot de fichiers"
 
-#: ../roomops.c:1460
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Nom du répertoire :"
 
-#: ../roomops.c:1468
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Téléversement autorisé"
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1304
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Téléchargement autorisé"
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1310
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Répertoire visible"
 
-#: ../roomops.c:1489
+#: ../roomops.c:1319
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Salon partagé via le réseau"
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1325
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
 
-#: ../roomops.c:1501
+#: ../roomops.c:1331
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
 
-#: ../roomops.c:1506
+#: ../roomops.c:1336
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Messages anonymes"
 
-#: ../roomops.c:1514
+#: ../roomops.c:1344
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Pas de messages anonymes"
 
-#: ../roomops.c:1520
+#: ../roomops.c:1350
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Tous les messages sont anonymes"
 
-#: ../roomops.c:1526
+#: ../roomops.c:1356
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
 
-#: ../roomops.c:1532
+#: ../roomops.c:1362
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Administrateur "
 
-#: ../roomops.c:1607
+#: ../roomops.c:1378 ../roomops.c:1653 ../roomops.c:1745 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1042
+msgid "Save changes"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
+
+#: ../roomops.c:1437
 msgid "Shared with"
 msgstr "Partagé avec "
 
-#: ../roomops.c:1610
+#: ../roomops.c:1440
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Pas de partage avec "
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+#: ../roomops.c:1445 ../roomops.c:1488
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Nom du nœud distant"
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+#: ../roomops.c:1447 ../roomops.c:1490
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Nom du salon distant"
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1492
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: ../roomops.c:1650
+#: ../roomops.c:1480
 msgid "Unshare"
 msgstr "Arrêter le partage"
 
-#: ../roomops.c:1687
+#: ../roomops.c:1517
 msgid "Share"
 msgstr "Partager"
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../roomops.c:1526
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1605,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 "distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le nœud distant "
 "doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1550
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1613,11 +1429,11 @@ msgstr ""
 "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels "
 "</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+#: ../roomops.c:1566 ../roomops.c:1597 ../roomops.c:1820 ../roomops.c:1887
 msgid "(remove)"
 msgstr "(enlever)"
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../roomops.c:1580
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1625,75 +1441,67 @@ msgstr ""
 "<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
 "condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1618
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../roomops.c:1789
+#: ../roomops.c:1619
 msgid "Digest"
 msgstr "Résumé"
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1621
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service."
 
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1635
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
 
-#: ../roomops.c:1811
+#: ../roomops.c:1641
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon."
 
-#: ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1647
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur."
 
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1691
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
 
-#: ../roomops.c:1867
+#: ../roomops.c:1697
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1728
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
 
-#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+#: ../roomops.c:1705 ../roomops.c:1732
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
 
-#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+#: ../roomops.c:1709 ../roomops.c:1736
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
 
-#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+#: ../roomops.c:1711 ../roomops.c:1738
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
 
-#: ../roomops.c:1888
+#: ../roomops.c:1718
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
 
-#: ../roomops.c:1894
+#: ../roomops.c:1724
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1771
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
@@ -1701,54 +1509,61 @@ msgstr ""
 "Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce "
 "salon :"
 
-#: ../roomops.c:1946
+#: ../roomops.c:1776
 msgid "Remote host"
 msgstr "Serveurs de relais"
 
-#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+#: ../roomops.c:1778
 msgid "User name"
 msgstr "Nom d'usager"
 
-#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../roomops.c:1782
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Garder les messages sur le serveur?"
 
-#: ../roomops.c:1954
+#: ../roomops.c:1784
 msgid "Interval"
 msgstr "Intervalle"
 
-#: ../roomops.c:2025
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../roomops.c:1855
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :"
 
-#: ../roomops.c:2031
+#: ../roomops.c:1861
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL du flux"
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:1975 ../roomops.c:2954 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2165 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
 
-#: ../roomops.c:2372
+#: ../roomops.c:2202
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<b><i>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</i></b>\n"
 
-#: ../roomops.c:2386
+#: ../roomops.c:2216
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<b><i>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</i></b>\n"
 
-#: ../roomops.c:2414
+#: ../roomops.c:2244
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1756,11 +1571,11 @@ msgstr ""
 "Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un usager "
 "de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
 
-#: ../roomops.c:2435
+#: ../roomops.c:2265
 msgid "Kick"
 msgstr "Éjecter"
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2269
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1768,43 +1583,43 @@ msgstr ""
 "Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
 "champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
 
-#: ../roomops.c:2446
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Invite:"
 msgstr "Inviter :"
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2281
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../roomops.c:2288
 msgid "User"
 msgstr "Usager"
 
-#: ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:2289
 msgid "Users"
 msgstr "Usagers"
 
-#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2322
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Créer un nouveau salon"
 
-#: ../roomops.c:2525
+#: ../roomops.c:2358
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
 
-#: ../roomops.c:2601
+#: ../roomops.c:2434
 msgid "Create new room"
 msgstr "Créez un nouveau salon"
 
-#: ../roomops.c:2671
+#: ../roomops.c:2505
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
 
-#: ../roomops.c:2723
+#: ../roomops.c:2557
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Allez à un salon caché"
 
-#: ../roomops.c:2732
+#: ../roomops.c:2566
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1816,23 +1631,23 @@ msgstr ""
 "accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, "
 "vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2578
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Écrivez le nom du salon :"
 
-#: ../roomops.c:2751
+#: ../roomops.c:2585
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
 
-#: ../roomops.c:2761
+#: ../roomops.c:2595
 msgid "Go there"
 msgstr "Aller là"
 
-#: ../roomops.c:2813
+#: ../roomops.c:2647
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
 
-#: ../roomops.c:2819
+#: ../roomops.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1841,66 +1656,49 @@ msgstr ""
 "Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
 "salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2825
+#: ../roomops.c:2659
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Mettre de côté ce salon"
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Liste des salons"
-
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
-
-#: ../roomops.c:4050
+#: ../roomops.c:3194
 msgid "Room list view"
 msgstr "Visualisation des paliers et salons"
 
-#: ../roomops.c:4053
+#: ../roomops.c:3197
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Montrer les niveaux vides"
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
-#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Courriel"
-
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Non connecté"
-
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#: ../serv_func.c:172
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
-"Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n"
-
-# c-format
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "%s de"
-
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s dans %s"
+"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci "
+"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard "
+"ou contactez l'administrateur du système."
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
-msgstr "sur %s"
+#: ../serv_func.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr "Le serveur Citadel a renvoyé une réponse inattendue."
 
-#: ../rss.c:240
+#: ../serv_func.c:206
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n"
+"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser "
+"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Éditer les filtres de courriels"
 
@@ -1944,11 +1742,11 @@ msgstr "le script actif est :"
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Éditer ou supprimer des usagers."
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../sieve.c:660
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
 
-#: ../sieve.c:661
+#: ../sieve.c:663
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
@@ -1956,27 +1754,27 @@ msgstr ""
 "Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après "
 "et cliquez sur 'Créer'."
 
-#: ../sieve.c:667
+#: ../sieve.c:669
 msgid "Script name: "
 msgstr "Nom du script :"
 
-#: ../sieve.c:670
+#: ../sieve.c:672
 msgid "Create"
 msgstr "Créer "
 
-#: ../sieve.c:674
+#: ../sieve.c:676
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Éditer les scripts"
 
-#: ../sieve.c:677
+#: ../sieve.c:679
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script"
 
-#: ../sieve.c:683
+#: ../sieve.c:685
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Supprimer des scripts"
 
-#: ../sieve.c:686
+#: ../sieve.c:688
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
@@ -1984,19 +1782,19 @@ msgstr ""
 "Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis "
 "cliquez 'Supprimer ce script'."
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete script"
 msgstr "Supprimer ce script"
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete this script?"
 msgstr "Supprimer ce script ?"
 
-#: ../sieve.c:747
+#: ../sieve.c:749
 msgid "A script by that name already exists."
 msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom."
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../sieve.c:758
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
@@ -2004,152 +1802,152 @@ msgstr ""
 "Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des "
 "scripts pour le modifier et l'activer."
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Monter la règle"
 
-#: ../sieve.c:978
+#: ../sieve.c:980
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Descendre la règle"
 
-#: ../sieve.c:983
+#: ../sieve.c:985
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Supprimer une règle"
 
-#: ../sieve.c:991
+#: ../sieve.c:993
 msgid "If"
 msgstr "Si"
 
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:997
 msgid "To or Cc"
 msgstr "À ou Copie"
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 msgid "Reply-to"
 msgstr "Répondre à"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
 #: ../static/t/summary_header.html:10
 msgid "Sender"
 msgstr "Expéditeur"
 
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:1001
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Resent-From"
 
-#: ../sieve.c:1000
+#: ../sieve.c:1002
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Resent-To"
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../sieve.c:1005
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../sieve.c:1004
+#: ../sieve.c:1006
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../sieve.c:1005
+#: ../sieve.c:1007
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../sieve.c:1008
 msgid "List-ID"
 msgstr "List-ID"
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../sieve.c:1009
 msgid "Message size"
 msgstr "Taille du message"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 msgid "contains"
 msgstr "contient"
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "does not contain"
 msgstr "ne contient pas"
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "is"
 msgstr "est"
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 msgid "is not"
 msgstr "n'est pas"
 
-#: ../sieve.c:1031
+#: ../sieve.c:1033
 msgid "matches"
 msgstr "correspond à"
 
-#: ../sieve.c:1032
+#: ../sieve.c:1034
 msgid "does not match"
 msgstr "ne correspond pas à"
 
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1054
 msgid "(All messages)"
 msgstr "(Tous les messages)"
 
-#: ../sieve.c:1056
+#: ../sieve.c:1058
 msgid "is larger than"
 msgstr "est plus grand que"
 
-#: ../sieve.c:1057
+#: ../sieve.c:1059
 msgid "is smaller than"
 msgstr "est plus petit que"
 
-#: ../sieve.c:1080
+#: ../sieve.c:1082
 msgid "Keep"
 msgstr "Garder"
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "Discard silently"
 msgstr "Supprimer sans avis"
 
-#: ../sieve.c:1082
+#: ../sieve.c:1084
 msgid "Reject"
 msgstr "Rejeter"
 
-#: ../sieve.c:1083
+#: ../sieve.c:1085
 msgid "Move message to"
 msgstr "Déplacer ce message vers"
 
-#: ../sieve.c:1084
+#: ../sieve.c:1086
 msgid "Forward to"
 msgstr "Faire suivre"
 
-#: ../sieve.c:1085
+#: ../sieve.c:1087
 msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1122
+#: ../sieve.c:1124
 msgid "Message:"
 msgstr "Message:"
 
-#: ../sieve.c:1132
+#: ../sieve.c:1134
 msgid "continue processing"
 msgstr "(en cours)"
 
-#: ../sieve.c:1133
+#: ../sieve.c:1135
 msgid "stop"
 msgstr "stop"
 
-#: ../sieve.c:1136
+#: ../sieve.c:1138
 msgid "and then"
 msgstr "et ensuite"
 
-#: ../sieve.c:1157
+#: ../sieve.c:1159
 msgid "Add rule"
 msgstr "Ajouter une règle"
 
@@ -2157,55 +1955,55 @@ msgstr "Ajouter une règle"
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+#: ../smtpqueue.c:135
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Supprimer)"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
+#: ../smtpqueue.c:193
 msgid "Message ID"
 msgstr "Référence du messages"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
+#: ../smtpqueue.c:195
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Date et heure de soumission"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
+#: ../smtpqueue.c:197
 msgid "Last attempt"
 msgstr "Dernière tentative"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
+#: ../smtpqueue.c:201
 msgid "Recipients"
 msgstr "Destinataires"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
+#: ../smtpqueue.c:216
 msgid "The queue is empty."
 msgstr "La file d'attente est vide."
 
-#: ../smtpqueue.c:216
+#: ../smtpqueue.c:222
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../smtpqueue.c:238
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Voir la queue SMTP sortante"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
+#: ../smtpqueue.c:254
 msgid "Refresh this page"
 msgstr "Actualiser cette page"
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(rien)"
 
-#: ../summary.c:108
+#: ../summary.c:116
 msgid "(None)"
 msgstr "(Rien)"
 
-#: ../summary.c:149
+#: ../summary.c:168
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Vide)"
 
-#: ../summary.c:162
+#: ../summary.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
@@ -2214,23 +2012,27 @@ msgstr ""
 "Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et "
 "situé à %s. Votre administrateur système est %s."
 
-#: ../summary.c:190
+#: ../summary.c:210
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: ../summary.c:216
+#: ../summary.c:223 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tâches"
+
+#: ../summary.c:236
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Votre&nbsp;agenda&nbsp;d'aujourd'hui"
 
-#: ../summary.c:231
+#: ../summary.c:251
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Qui&nbsp;est&nbsp;connecté&nbsp;maintenant&nbsp;?"
 
-#: ../summary.c:244
+#: ../summary.c:264
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "À propos de ce serveur"
 
-#: ../summary.c:270
+#: ../summary.c:290
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Tableau de bord de %s"
@@ -2267,22 +2069,75 @@ msgstr "Informations sur le salon"
 msgid "Your bio"
 msgstr "Votre biographie"
 
-#: ../useredit.c:508
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr "Achevé ?"
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Intitulé de la tâche "
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Échéance"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Les montrer tous"
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Éditer la tâche"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Date de début :"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr "Sans date"
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Format horaire"
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Échéance :"
+
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr "Achevé :"
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr "Catégorie:"
+
+#: ../useredit.c:532
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 "Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact."
 
-#: ../useredit.c:586
+#: ../useredit.c:609
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés."
 
-#: ../useredit.c:687
+#: ../useredit.c:699
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "Un nouvel usager a été créé."
 
-#: ../useredit.c:694
+#: ../useredit.c:704
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -2331,135 +2186,143 @@ msgstr "Profil usager"
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+#: ../vcard_edit.c:161 ../vcard_edit.c:164
 msgid "(no name)"
 msgstr "(pas de nom)"
 
-#: ../vcard_edit.c:429
+#: ../vcard_edit.c:428
 msgid " (work)"
 msgstr " (travail)"
 
-#: ../vcard_edit.c:431
+#: ../vcard_edit.c:430
 msgid " (home)"
 msgstr " (accueil)"
 
-#: ../vcard_edit.c:433
+#: ../vcard_edit.c:432
 msgid " (cell)"
 msgstr " (portable)"
 
-#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+#: ../vcard_edit.c:443 ../vcard_edit.c:947
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse :"
 
-#: ../vcard_edit.c:512
+#: ../vcard_edit.c:511
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Téléphone :"
 
-#: ../vcard_edit.c:517
+#: ../vcard_edit.c:516
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Courriel :"
 
-#: ../vcard_edit.c:604
+#: ../vcard_edit.c:606
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
 
-#: ../vcard_edit.c:618
+#: ../vcard_edit.c:620
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "Une erreur interne est apparue."
 
-#: ../vcard_edit.c:892
+#: ../vcard_edit.c:874
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Modifier l'information du contact"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Prefix"
 msgstr "Civilité"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "First"
 msgstr "Prénom"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Middle"
 msgstr "Deuxième prénom"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Last"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffixe"
 
-#: ../vcard_edit.c:934
+#: ../vcard_edit.c:916
 msgid "Display name:"
 msgstr "Nom affiché : "
 
-#: ../vcard_edit.c:941
+#: ../vcard_edit.c:923
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre :"
 
-#: ../vcard_edit.c:948
+#: ../vcard_edit.c:930
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisation :"
 
-#: ../vcard_edit.c:959
+#: ../vcard_edit.c:941
 msgid "PO box:"
 msgstr "Boîte postale :"
 
-#: ../vcard_edit.c:975
+#: ../vcard_edit.c:957
 msgid "City:"
 msgstr "Ville :"
 
-#: ../vcard_edit.c:981
+#: ../vcard_edit.c:963
 msgid "State:"
 msgstr "État :"
 
-#: ../vcard_edit.c:987
+#: ../vcard_edit.c:969
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Code postal :"
 
-#: ../vcard_edit.c:993
+#: ../vcard_edit.c:975
 msgid "Country:"
 msgstr "Pays :"
 
-#: ../vcard_edit.c:1003
+#: ../vcard_edit.c:985
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Téléphone personnel :"
 
-#: ../vcard_edit.c:1009
+#: ../vcard_edit.c:991
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Téléphone professionnel :"
 
-#: ../vcard_edit.c:1015
+#: ../vcard_edit.c:997
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Téléphone personnel :"
 
-#: ../vcard_edit.c:1021
+#: ../vcard_edit.c:1003
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Numéro de fax:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1032
+#: ../vcard_edit.c:1014
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Adresse de courriel principale "
 
-#: ../vcard_edit.c:1039
+#: ../vcard_edit.c:1021
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Alias d'adresses de courriel"
 
-#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+#: ../vcard_edit.c:1088
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1097
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1133 ../vcard_edit.c:1179
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Une erreur est apparue."
 
-#: ../vcard_edit.c:1218
+#: ../vcard_edit.c:1235
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n"
 
-#: ../webcit.c:406
+#: ../webcit.c:354
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorisation requise"
 
-#: ../webcit.c:408
+#: ../webcit.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -2468,41 +2331,11 @@ msgstr ""
 "La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
 "passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
 
-#: ../webcit.c:836
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci "
-"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires.  SVP essayez plus tard "
-"ou contactez l'administrateur du système."
-
-#: ../webcit.c:860
-#, fuzzy
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "Le serveur Citadel a renvoyé une réponse inattendue."
-
-#: ../webcit.c:870
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n"
-"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser "
-"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../who.c:158
+#: ../who.c:154
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session"
 
-#: ../who.c:162
+#: ../who.c:158
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2515,42 +2348,42 @@ msgstr ""
 "le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
 "correspondante."
 
-#: ../who.c:175
+#: ../who.c:171
 msgid "Room name:"
 msgstr "Nom du salon :"
 
-#: ../who.c:180
+#: ../who.c:176
 msgid "Change room name"
 msgstr "Changer le nom du salon :"
 
-#: ../who.c:184
+#: ../who.c:180
 msgid "Host name:"
 msgstr "Nom de la machine hôte :"
 
-#: ../who.c:189
+#: ../who.c:185
 msgid "Change host name"
 msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
 
-#: ../who.c:199
+#: ../who.c:195
 msgid "Change user name"
 msgstr "Changer le nom de l'usager"
 
-#: ../wiki.c:56
+#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr "Le salon '%s' n'existe pas."
 
-#: ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:62
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki."
 
-#: ../wiki.c:92
+#: ../wiki.c:96
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../wiki.c:98
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
@@ -2558,213 +2391,28 @@ msgstr ""
 "Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
 "bannière du salon."
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
-
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Nom du nœud"
-
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Code secret partagé"
-
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Hôte ou adresse IP"
-
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Numéro de port"
-
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Modifier la configuration générale du site"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
-
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
+#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../wiki.c:170
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu d'administration du système"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Room Aide Menu"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Domaines des annuaires"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Serveurs de relais"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Serveurs de listes noires"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Serveurs SpamAssassin"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "Hôte du démon ClamAV"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Domaines non distribués localement"
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Redémarrer maintenant"
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs"
-
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
-
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la "
-"liste puis cliquez 'Éditer'."
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Vue en arborescence"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Vue en tableaux"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 heures (am/pm)"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 heures"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Pas de signature"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Pleines fonctionnalités"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Mode sûr"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:242
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
-msgstr ""
-"Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi "
-"complet."
+msgid "(show)"
+msgstr " (accueil)"
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..."
+#: ../wiki.c:211
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(enlever)"
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../wiki.c:291
+msgid "Page title"
 msgstr ""
-"S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le "
-"serveur redémarrera ensuite..."
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configuration générale"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Arrêter Citadel"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Salons et paliers"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Confirmer la suppression"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer "
 
 #: ../static/t/display_main_menu.html:8
 msgid "Basic commands"
@@ -2778,141 +2426,50 @@ msgstr "Vos informations"
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Commandes avancées des salons"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuration réseau"
-
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nœuds actuellement configurés"
-
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Redémarrer Citadel"
-
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Message aux usagers:"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuration du site"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Globale"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Accès"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Réglages"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Annuaire"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Purge automatique"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexation / journalisation"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
-msgstr "Transfert du courrier"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:20
+#: ../static/t/edit_message.html:25
 msgid "from"
 msgstr "de "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Messages anonymes"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
+#: ../static/t/edit_message.html:49
 msgid "in"
 msgstr "dans "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:48
+#: ../static/t/edit_message.html:53
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
+#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
 msgid "CC:"
 msgstr "Copie conforme :"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:65
+#: ../static/t/edit_message.html:70
 msgid "BCC:"
 msgstr "Copie cachée à :"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
 msgid "Subject:"
 msgstr "Objet :"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:74
+#: ../static/t/edit_message.html:79
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Objet (facultatif) : "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:89
+#: ../static/t/edit_message.html:95
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- message transféré ---"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
+#: ../static/t/edit_message.html:115
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Documents joints :"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
+#: ../static/t/edit_message.html:119
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Joindre un fichier :"
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ "
-"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nouvel usager :"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Ajouter des usagers"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
-
 #: ../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de"
@@ -2937,69 +2494,98 @@ msgstr "Description :"
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Téléverser un fichier"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Images dans"
-
 #: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Courriel"
 
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salons"
+
 #: ../static/t/iconbar.html:47
 msgid "Online users"
 msgstr "Usagers en ligne"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Clavardage"
 
 #: ../static/t/iconbar.html:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aide et préférences"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:77
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personnaliser ce menu"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:83
+#: ../static/t/iconbar.html:80
 msgid "switch to room list"
 msgstr "passer aux salons"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "switch to menu"
 msgstr "passer au menu"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
+#: ../static/t/iconbar.html:82
 msgid "My folders"
 msgstr "Mes répertoires"
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Liste des salons"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+#, fuzzy
+msgid "View as room list"
+msgstr "passer aux salons"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Liste des salons"
+
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
 msgid "powered by"
 msgstr "propulsé par"
 
-#: ../static/t/login.html:18
+#: ../static/t/login.html:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
 msgid "Language:"
 msgstr "Langue :"
 
-#: ../static/t/login.html:36
+#: ../static/t/login.html:39
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
 
-#: ../static/t/login.html:40
+#: ../static/t/login.html:43
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
 
-#: ../static/t/login.html:41
+#: ../static/t/login.html:44
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 "entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur &quot;Login."
 "&quot;"
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../static/t/login.html:45
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
@@ -3007,19 +2593,19 @@ msgstr ""
 "<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe "
 "que vous souhaitez utiliser et cliquez sur &quot;Nouvel usager.&quot; "
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
 msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr "Fermez votre session  proprement en quittant."
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid "See the"
 msgstr "Voir la"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid "recommended browser list"
 msgstr "liste des navigateurs recommandés"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid ""
 "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
 "turned on. "
@@ -3027,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
 "<i>cookies</i>"
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
 msgid ""
 "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
 "windows, you will not be able to receive any instant messages."
@@ -3035,110 +2621,6 @@ msgstr ""
 "Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer "
 "les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané."
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Liste des salons connus"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... avec des messages <em>non lus</em>"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Passer au salon suivant"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "Revenir ici plus tard"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "oops! Retour à "
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... dans ce salon"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "Poster dans ce salon"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Dépôt des fichiers"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Tableau de bord"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Informations sur mon compte"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Liste des usagers"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "Tous les usagers enregistrés"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Au revoir !"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Changer vos préférences et options"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Entrer votre 'biographie'"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Poser votre portrait"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. "
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Gérer vos comptes OpenIDs"
-
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
 #, fuzzy
@@ -3160,10 +2642,6 @@ msgstr "du plus ancien au plus récent"
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "du plus récent au plus ancien"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
 #: ../static/t/msg_listview.html:20
 msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez."
@@ -3176,7 +2654,7 @@ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
@@ -3196,19 +2674,19 @@ msgstr ""
 "(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais "
 "seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
+#: ../static/t/openid_login.html:19
 msgid "OpenID URL:"
 msgstr "adresse OpenID :"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
+#: ../static/t/openid_login.html:31
 msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
+#: ../static/t/openid_login.html:34
 msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur &quot;Connecter&quot;."
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
+#: ../static/t/openid_login.html:36
 msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 "Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise. "
@@ -3217,522 +2695,840 @@ msgstr ""
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Préférences et options"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Configurer le transfert du courrier"
+#: ../static/t/roombanner.html:19
+msgid "Select page: "
+msgstr "Sélectionner la page :"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "de "
 
-#: ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-"Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut "
-"notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et "
-"permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique où "
-"un client Funambol est installé. "
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
+msgstr "à "
 
-#: ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer un "
-"message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé."
+#: ../static/t/view_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Éditer)"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-"(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou "
-"ponctuation, comme +61415011501)"
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr "N'envoyer aucune notification"
+#: ../static/t/view_message.html:24
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Répondre en citant"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
-msgid "Select page: "
-msgstr "Sélectionner la page :"
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Répondre à tous"
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaporama"
+#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Forward"
+msgstr "Faire suivre"
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Éditer)"
+#: ../static/t/view_message.html:42
+msgid "Headers"
+msgstr "Entêtes"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usagers actuellement dans "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
-"d'administrateurs de ces salons."
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Personnalisation du menu"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Afficher les entrées du menu comme: "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "icônes et textes"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "icônes seulement"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nom du salon de quarantaine"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "textes seulement"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à "
+#~ "gauche de l'écran."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Logo du site"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Une icône représentative de ce site"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Votre tableau de bord"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Courrier (boîte de réception)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Mode d'authentification"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
-#, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "contient"
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Votre carnet d'adresses personnel"
+
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Vos notes personnelles"
+
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel"
+
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles"
+
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Oui, avec la liste des usagers"
+
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Qui est connecté ?"
+
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon."
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Options avancées"
+
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel."
+
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Logo de Citadel"
+
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+#~ "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'une de ses "
+#~ "options pour continuer.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Vous "
+#~ "pouvez avoir besoin de rafraichir (SHIFT-F5) afin que les changement "
+#~ "prennent effets à l'affichage.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est "
+#~ "impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups "
+#~ "intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur "
+#~ "pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les "
+#~ "messages instantanés."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Courriel"
+
+#~ msgid "Not logged in"
+#~ msgstr "Non connecté"
+
+#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n"
+
+# c-format
+#~ msgid "%s from"
+#~ msgstr "%s de"
+
+#~ msgid "%s in %s"
+#~ msgstr "%s dans %s"
+
+#~ msgid " on %s"
+#~ msgstr "sur %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Ajouter un nouveau nœud"
+
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Nom du nœud"
+
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Code secret partagé"
+
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Hôte ou adresse IP"
+
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Numéro de port"
+
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers"
+
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Modifier la configuration générale du site"
+
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique"
+
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel"
+
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)"
+
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)"
+
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)"
+
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)"
+
+#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#~ msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)"
+
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)"
+
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Menu d'administration du système"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 #, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Nom de la machine hôte :"
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Room Aide Menu"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr "LDAP (RFC2307)"
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Pseudonymes de l'hôte local"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr "LDAP (Active Directory)"
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Domaines des annuaires"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Serveurs de relais"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
-msgid "Master user password"
-msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "Serveurs de listes noires"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "Serveurs SpamAssassin"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon."
+#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
+#~ msgstr "Hôte du démon ClamAV"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
+#~ msgid "Masqueradable domains"
+#~ msgstr "Domaines non distribués localement"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Redémarrer maintenant"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
+#~ msgid "Restart when all users are idle"
+#~ msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la "
+#~ "liste puis cliquez 'Éditer'."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après "
-"un redémarrage du serveur Citadel."
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Vue en arborescence"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. "
-"Ces options n'auront aucun effet."
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Vue en tableaux"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 heures (am/pm)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 heures"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "DN de base"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "DN d'association"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Mot de passe du DN d'association"
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Pas de signature"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Éléments de configuration générale du site"
+#~ msgid "Full-functionality"
+#~ msgstr "Pleines fonctionnalités"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Changer le logo de connexion"
+#~ msgid "Safe mode"
+#~ msgstr "Mode sûr"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Changer le logo de déconnexion"
+#~ msgid ""
+#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully "
+#~ "featured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi "
+#~ "complet."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager"
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+#~ "restarted after that... "
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le "
+#~ "serveur redémarrera ensuite..."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Numéro de téléphone"
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Configuration générale"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Gestion des comptes d'usagers"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
+#~ msgid "Shutdown Citadel"
+#~ msgstr "Arrêter Citadel"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nom de l'administrateur du système"
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Salons et paliers"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr ""
-"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau"
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Confirmer la suppression"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexation et journalisation"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Configuration réseau"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Nœuds actuellement configurés"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Redémarrer Citadel"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Message aux usagers:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Configuration du site"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Services réseau"
+#~ msgid "You need to be aide to view this."
+#~ msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Globale"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr ""
-"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
-"session SMTP authentifiées."
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Accès"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Réseau"
+
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Réglages"
+
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Purge automatique"
+
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Indexation / journalisation"
+
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Transfert du courrier"
+
+#~ msgid "Pop3"
+#~ msgstr "Pop3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le "
+#~ "champ de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'."
+
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Nouvel usager :"
+
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
+
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Ajouter des usagers"
+
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Modifier ou supprimer des usagers."
+
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Images dans"
+
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Éditer ou supprimer ce salon"
+
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
+
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon"
+
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Liste de tous les salons mis de côté"
+
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Liste des salons connus"
+
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
+
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "... avec des messages <em>non lus</em>"
+
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Passer au salon suivant"
+
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "Revenir ici plus tard"
+
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "oops! Retour à "
+
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "... dans ce salon"
+
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "... anciens <em>et</em> nouveaux"
+
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "Poster dans ce salon"
+
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Dépôt des fichiers"
+
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)"
+
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Tableau de bord"
+
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Informations sur mon compte"
+
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Liste des usagers"
+
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "Tous les usagers enregistrés"
+
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Au revoir !"
+
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Changer vos préférences et options"
+
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Mettre à jours vos données personnelles"
+
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Entrer votre 'biographie'"
+
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Poser votre portrait"
+
+#~ msgid "Edit your push email settings"
+#~ msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. "
+
+#~ msgid "Manage your OpenIDs"
+#~ msgstr "Gérer vos comptes OpenIDs"
+
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Configurer le transfert du courrier"
+
+#~ msgid "Push email and SMS settings"
+#~ msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+#~ "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+#~ "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut "
+#~ "notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et "
+#~ "permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique "
+#~ "où un client Funambol est installé. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+#~ "text message to you when new mail arrives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer "
+#~ "un message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, "
+#~ "like +61415011501)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou "
+#~ "ponctuation, comme +61415011501)"
+
+#~ msgid "Don't send any notifications"
+#~ msgstr "N'envoyer aucune notification"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diaporama"
+
+#~ msgid "Access controls and site policy settings"
+#~ msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
+#~ "d'administrateurs de ces salons."
+
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
+
+#~ msgid "Require registration for new users"
+#~ msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
+
+#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
+#~ msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
+
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Nom du salon de quarantaine"
+
+#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
+#~ msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
+
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
+
+#~ msgid "Access level required to create rooms"
+#~ msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
+
+#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter"
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
+#~ msgid "Authentication mode"
+#~ msgstr "Mode d'authentification"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
 #, fuzzy
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Intervalle de rafraichissement réseau (en secondes)"
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "contient"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Nom de la machine hôte :"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
+#~ msgid "LDAP (RFC2307)"
+#~ msgstr "LDAP (RFC2307)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#~ msgid "LDAP (Active Directory)"
+#~ msgstr "LDAP (Active Directory)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP"
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine "
-"de ce site"
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix"
+#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par "
+#~ "salon."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 pour désactiver."
+#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
+#~ msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
 
-# RBL correspond ici à liste noire
-# RCPT = réception?
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception."
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres "
+#~ "privée"
+
+#~ msgid "Same policy as public rooms"
+#~ msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
+
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "Configuration du connecteur LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+#~ "Citadel server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs "
+#~ "qu'après un redémarrage du serveur Citadel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+#~ "options will have no effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de "
+#~ "LDAP. Ces options n'auront aucun effet."
+
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
+
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP"
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "DN de base"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "DN d'association"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)"
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Mot de passe du DN d'association"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Éléments de configuration générale du site"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
+#~ msgid "Change Login Logo"
+#~ msgstr "Changer le logo de connexion"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
+#~ msgid "Change Logout Logo"
+#~ msgstr "Changer le logo de déconnexion"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes"
+#~ msgid "Fully qualified domain name"
+#~ msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes"
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Numéro de téléphone"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Numéro de port de Funambol"
+#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#~ msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Source de synchronisation Funambol"
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)"
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Nom de l'administrateur du système"
+
+#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du "
+#~ "fuseau"
+
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Indexation et journalisation"
+
+#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#~ msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
+
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
+
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
+
+#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#~ msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
+
+#~ msgid "Email destination of journalized messages"
+#~ msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
+
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Services réseau"
+
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port SMTP  (-1 pour désactiver ce service)"
+
+#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
+#~ "session SMTP authentifiées."
+
+#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#~ msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter"
+
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
 #, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#~ msgstr "Intervalle de rafraichissement réseau (en secondes)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Réglages avancés du serveur"
+#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#~ msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Longueur maximum des messages"
+#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des "
+#~ "domaine de ce site"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Nombre minimum de processus"
+#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#~ msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Nombre maximum de processus"
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "-1 pour désactiver."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Modifier ce compte :"
+# RBL correspond ici à liste noire
+# RCPT = réception?
+#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#~ msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception."
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
+#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#~ msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Nombres de connexions"
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Messages soumis"
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Niveau d'accès"
+#~ msgid "POP3"
+#~ msgstr "POP3"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
+#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes"
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes"
 
-#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
-msgstr "à "
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Répondre en citant"
+#~ msgid "Funambol server port "
+#~ msgstr "Numéro de port de Funambol"
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Répondre à tous"
+#~ msgid "Funambol sync source"
+#~ msgstr "Source de synchronisation Funambol"
 
-#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Forward"
-msgstr "Faire suivre"
+#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#~ msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Headers"
-msgstr "Entêtes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "External pager tool (blank to disable)"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
+#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#~ msgstr "Réglages avancés du serveur"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
+#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usagers actuellement dans "
+#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#~ msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Salon"
+#~ msgid "Default user purge time (days)"
+#~ msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Machine d'origine"
+#~ msgid "Default room purge time (days)"
+#~ msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. "
-"Cliquer sur "
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Longueur maximum des messages"
+
+#~ msgid "Minimum number of worker threads"
+#~ msgstr "Nombre minimum de processus"
+
+#~ msgid "Maximum number of worker threads"
+#~ msgstr "Nombre maximum de processus"
+
+#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
+#~ msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
+
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Modifier ce compte :"
+
+#~ msgid "Permission to send Internet mail"
+#~ msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet"
+
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Nombres de connexions"
+
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Messages soumis"
+
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Niveau d'accès"
+
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Identifiant numérique de l'usager"
+
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Date et heure de la dernière connexion"
+
+#~ msgid "Auto-purge after this many days"
+#~ msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Télécharger"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Voir"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Salon"
+
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Machine d'origine"
+
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de "
+#~ "l'usager. Cliquer sur "
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager."
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager."
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Usagers actuellement dans"
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Usagers actuellement dans"
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(supprimer)"
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(supprimer)"
 
 #~ msgid "idle since"
 #~ msgstr "idle since"
index 8f8d03e081664f28f67af9e7bd5840b12be8be57..15da025af3799701022313c41b73fbac23c0a8cd 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-12 16:41+0200\n"
 "Last-Translator: Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -16,50 +16,36 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
-#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606
+#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:1904
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../auth.c:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölt"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../auth.c:23 ../auth.c:90
 msgid "New User"
 msgstr "Új felhasználó"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../auth.c:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problémás felhasználó"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../auth.c:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Helyi felhasználó"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../auth.c:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Hálózati felhasználó"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../auth.c:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Kedvelt felhasználó"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../auth.c:28
 msgid "Aide"
 msgstr ""
 
@@ -77,12 +63,11 @@ msgstr "Azonban a '%s' felhasználó név ütközik egy létező felhasználóva
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne."
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
 msgid "User name:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:459
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
@@ -91,20 +76,19 @@ msgstr "Kilépés"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - a <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> működteti"
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
+#: ../auth.c:218 ../auth.c:875
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek."
 
-#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
+#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el."
 
-#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: ../auth.c:570
+#: ../auth.c:569
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -112,95 +96,113 @@ msgstr ""
 "A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel "
 "kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának."
 
-#: ../auth.c:576
+#: ../auth.c:575
 msgid "Read More..."
 msgstr "További információk"
 
-#: ../auth.c:581
+#: ../auth.c:580
 msgid "Log in again"
 msgstr "Lépjen be újra"
 
-#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
-msgid "Close window"
-msgstr "Ablak bezárása"
-
-#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:611
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Új felhasználók érvényesítése"
 
-#: ../auth.c:627
+#: ../auth.c:634
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó."
 
-#: ../auth.c:675
+#: ../auth.c:682
 msgid "very weak"
 msgstr "nagyon gyenge"
 
-#: ../auth.c:678
+#: ../auth.c:685
 msgid "weak"
 msgstr "gyenge"
 
-#: ../auth.c:681
+#: ../auth.c:688
 msgid "ok"
 msgstr "OK"
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../auth.c:692
 msgid "strong"
 msgstr "erős"
 
-#: ../auth.c:703
+#: ../auth.c:710
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:711
+#: ../auth.c:718
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:"
 
-#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:801
 msgid "Change your password"
 msgstr "Változtassa meg a jelszavát"
 
-#: ../auth.c:799
+#: ../auth.c:825
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Írja be az új jelszót:"
 
-#: ../auth.c:803
+#: ../auth.c:829
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:"
 
-#: ../auth.c:809
+#: ../auth.c:835
 msgid "Change password"
 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
 
-#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
-#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
-#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
-#: ../who.c:204
+#: ../auth.c:837 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
+#: ../messages.c:1476 ../paging.c:51 ../roomops.c:1379 ../roomops.c:1747
+#: ../roomops.c:2436 ../roomops.c:2596 ../roomops.c:2661 ../sieve.c:209
+#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1043 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:856
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott."
 
-#: ../auth.c:841
+#: ../auth.c:867
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
 
-#: ../availability.c:139
+#: ../availability.c:141
 msgid "availability unknown"
 msgstr "elérhetőség ismeretlen"
 
-#: ../availability.c:160
+#: ../availability.c:162
 msgid "free"
 msgstr "Szabad"
 
-#: ../availability.c:170
+#: ../availability.c:172
 msgid "BUSY"
 msgstr "ELFOGLALT"
 
+#: ../bbsview_renderer.c:171 ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
+
+#: ../bbsview_renderer.c:232
+#, fuzzy
+msgid "older messages"
+msgstr "Nincsenek régi üzenetek."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:245
+msgid "No messages here."
+msgstr "Itt nincsenek üzenetek."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:276
+#, fuzzy
+msgid "newer messages"
+msgstr "Nincsenek új üzenetek."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "no more messages"
+msgstr "Anonym üzenetek"
+
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Meghívó megbeszélésre"
@@ -217,39 +219,39 @@ msgstr "Közzétett esemény"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Ez egy ismeretlen típusú naptár bejegyzés."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
-#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
+#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952
+#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Összegzés:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
-#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
-#: ../calendar_view.c:1075
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004
+#: ../calendar_view.c:1088
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Kezdés dátuma/ideje:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
-#: ../calendar_view.c:1077
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006
+#: ../calendar_view.c:1090
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Befejezés dátuma/ideje:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:79
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ismétlődés"
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:494
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Ez egy ismétlődő esemény"
 
@@ -348,354 +350,299 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Figyelmen kívül hagyta ezt az RSVP-t. Az ön naptára <b>nem</b> frissült."
 
-#: ../calendar.c:635
-msgid "Edit task"
-msgstr "Feladat szerkesztése"
-
-#: ../calendar.c:665
-msgid "Start date:"
-msgstr "Kezdési dátum:"
-
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
-msgid "No date"
-msgstr "Nincs dátum"
-
-#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
-msgid "or"
-msgstr "vagy"
-
-#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
-msgid "Time associated"
-msgstr "Időponthoz kötött"
-
-#: ../calendar.c:695
-msgid "Due date:"
-msgstr "Esedékesség dátuma:"
-
-#: ../calendar.c:724
-msgid "Completed:"
-msgstr "Befejezve:"
-
-#: ../calendar.c:735
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategória:"
-
-#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
-#: ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:36
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Névtelen feladat"
-
-#: ../calendar.c:1304
+#: ../calendar.c:902
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Naptár napi nézet kezdődik:"
 
-#: ../calendar.c:1305
+#: ../calendar.c:903
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Naptár napi nézet végződik:"
 
-#: ../calendar.c:1306
+#: ../calendar.c:904
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Hét első napja:"
 
-#: ../calendar_tools.c:86
+#: ../calendar_tools.c:87
 msgid "Hour: "
 msgstr "Óra: "
 
-#: ../calendar_tools.c:106
+#: ../calendar_tools.c:107
 msgid "Minute: "
 msgstr "Perc: "
 
-#: ../calendar_tools.c:177
+#: ../calendar_tools.c:178
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(ismeretlen állapot)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:194
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(cselekvés szükséges)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:197
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(elfogadott)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:200
 msgid "(declined)"
 msgstr "(elutasított)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:203
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(feltételes)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:206
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegált)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:209
 msgid "(completed)"
 msgstr "(teljesített)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:212
 msgid "(in process)"
 msgstr "(folyamatban)"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
+#: ../calendar_tools.c:215
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
-#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
-#: ../event.c:828
+#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933
+#: ../event.c:848
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Névtelen esemény"
 
-#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
-#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996
 msgid "From"
 msgstr "Kezdet: "
 
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Kezdés dátuma:"
 
-#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Befejezés dátuma:"
 
-#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Dátum/idő:"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
-#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009
+#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1525
 msgid "Notes:"
 msgstr "Jegyzetek:"
 
-#: ../calendar_view.c:739
+#: ../calendar_view.c:752
 msgid "Week"
 msgstr "Hét"
 
-#: ../calendar_view.c:741
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
 msgstr "Óra"
 
-#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
-#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217
 msgid "Start"
 msgstr "Kezdet"
 
-#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
+#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266
 msgid "End"
 msgstr "Befejezés"
 
-#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260
 msgid "All day event"
 msgstr "Egész napos esemény"
 
-#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Futó esemény"
 
-#: ../calendar_view.c:1608
-msgid "Completed?"
-msgstr "Befejezve?"
+#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Névtelen feladat"
 
-#: ../calendar_view.c:1610
-msgid "Name of task"
-msgstr "Feladat neve"
+#: ../downloads.c:271
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n"
 
-#: ../calendar_view.c:1612
-msgid "Date due"
-msgstr "Esedékesség dátuma"
+#: ../event.c:59
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc"
 
-#: ../calendar_view.c:1614
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
+#: ../event.c:60
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
 
-#: ../calendar_view.c:1616
-msgid "Show All"
-msgstr "Ã\96sszes megjelenítése"
+#: ../event.c:61
+msgid "hours"
+msgstr "óra"
 
-#: ../downloads.c:270
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n"
+#: ../event.c:62
+msgid "days"
+msgstr "nap"
+
+#: ../event.c:63
+msgid "weeks"
+msgstr "hét"
+
+#: ../event.c:64
+msgid "months"
+msgstr "hónap"
+
+#: ../event.c:65
+msgid "years"
+msgstr "év"
+
+#: ../event.c:66
+msgid "never"
+msgstr "soha"
+
+#: ../event.c:70
+msgid "first"
+msgstr "első"
+
+#: ../event.c:71
+msgid "second"
+msgstr "második"
+
+#: ../event.c:72
+msgid "third"
+msgstr "harmadik"
+
+#: ../event.c:73
+msgid "fourth"
+msgstr "negyedik"
 
-#: ../event.c:40
+#: ../event.c:74
+msgid "fifth"
+msgstr "ötödik"
+
+#: ../event.c:77
 msgid "Event"
 msgstr "Esemény"
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
+#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438
 msgid "Attendees"
 msgstr "Résztvevők:"
 
-#: ../event.c:117
+#: ../event.c:154
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Esemény hozzáadása vagy szerkesztése"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
 
-#: ../event.c:169
+#: ../event.c:206
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Jegyzetek"
 
-#: ../event.c:321
+#: ../event.c:358
 msgid "Organizer"
 msgstr "Szervező"
 
-#: ../event.c:326
+#: ../event.c:363
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(ön a szervező)"
 
-#: ../event.c:344
+#: ../event.c:381
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Idő mutatása a következőképpen:"
 
-#: ../event.c:367
+#: ../event.c:404
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
 
-#: ../event.c:375
+#: ../event.c:412
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: ../event.c:392
+#: ../event.c:429
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Soronként egy)"
 
-#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kapcsolatok"
 
-#: ../event.c:465
-msgid "seconds"
-msgstr "másodperc"
-
-#: ../event.c:466
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
-
-#: ../event.c:467
-msgid "hours"
-msgstr "óra"
-
-#: ../event.c:468
-msgid "days"
-msgstr "nap"
-
-#: ../event.c:469
-msgid "weeks"
-msgstr "hét"
-
-#: ../event.c:470
-msgid "months"
-msgstr "hónap"
-
-#: ../event.c:471
-msgid "years"
-msgstr "év"
-
-#: ../event.c:472
-msgid "never"
-msgstr "soha"
-
-#: ../event.c:477
-msgid "first"
-msgstr "első"
-
-#: ../event.c:478
-msgid "second"
-msgstr "második"
-
-#: ../event.c:479
-msgid "third"
-msgstr "harmadik"
-
-#: ../event.c:480
-msgid "fourth"
-msgstr "negyedik"
-
-#: ../event.c:481
-msgid "fifth"
-msgstr "ötödik"
-
-#: ../event.c:485
+#: ../event.c:502
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Ismétlődési szabály"
 
-#: ../event.c:489
+#: ../event.c:506
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Ismétlődik minden"
 
-#: ../event.c:507
+#: ../event.c:524
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "a következő munkanapokon:"
 
-#: ../event.c:567
+#: ../event.c:582
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "a hónap %s%d%s napján"
 
-#: ../event.c:576 ../event.c:638
+#: ../event.c:591 ../event.c:653
 msgid "on the "
 msgstr "a"
 
-#: ../event.c:600
+#: ../event.c:615
 msgid "of the month"
 msgstr "a hónapnak"
 
-#: ../event.c:629
+#: ../event.c:644
 msgid "every "
 msgstr "minden"
 
-#: ../event.c:630
+#: ../event.c:645
 msgid "year on this date"
 msgstr "az év ezen napján"
 
-#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "az összesen"
 
-#: ../event.c:686
+#: ../event.c:701
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Ismétlődési időszak"
 
-#: ../event.c:694
+#: ../event.c:709
 msgid "No ending date"
 msgstr "Nincs végső dátum"
 
-#: ../event.c:701
+#: ../event.c:716
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Ismételje ezt az eseményt"
 
-#: ../event.c:704
+#: ../event.c:719
 msgid "times"
 msgstr "ennyiszer"
 
-#: ../event.c:712
+#: ../event.c:727
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig:"
 
-#: ../event.c:740
+#: ../event.c:753 ../tasks.c:356
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357
+#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../event.c:755
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Résztvevők elérhetőségének ellenőrzése"
 
@@ -703,7 +650,7 @@ msgstr "Résztvevők elérhetőségének ellenőrzése"
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Szint hozzáadása/módosítása/törlése"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:771
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
@@ -775,31 +722,31 @@ msgstr "Feltöltés"
 msgid "Reset form"
 msgstr "Űrlap ürítése"
 
-#: ../graphics.c:78
+#: ../graphics.c:79
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Grafika feltöltés megszakítva."
 
-#: ../graphics.c:85
+#: ../graphics.c:86
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Nem töltött fel fájlt."
 
-#: ../graphics.c:132
+#: ../graphics.c:133
 msgid "your photo"
 msgstr "az ön fényképe"
 
-#: ../graphics.c:138
+#: ../graphics.c:139
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "a szoba ikonja"
 
-#: ../graphics.c:145
+#: ../graphics.c:146
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "a belépési oldal üdvözlőképe"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../graphics.c:153
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "a kilépési reklám kép"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:162
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "az szint ikonja"
 
@@ -808,176 +755,26 @@ msgstr "az szint ikonja"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() hiba! nem kaptam meg %d byte-t: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "eszköztár testre szabása"
-
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Ikonok megjelenítése mint:"
-
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "képek és szöveg"
-
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "csak képek"
-
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "csak szöveg"
-
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban "
-"szeretne látni."
-
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Hely logó"
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "A helyre jellemző ikon"
-
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Az ön összefoglaló oldala"
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Levél (bejövő)"
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez"
-
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Az ön személyes címjegyzéke"
-
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Az ön személyes jegyzetei"
-
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
-
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához"
-
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Feladatok"
-
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához"
-
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Szobák"
-
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy "
-"mappát)."
-
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Igen, a felhasználók listájával"
-
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Ki van itt?"
-
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett felhasználó "
-"listáját."
-
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Csevegés"
-
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a "
-"felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak."
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Haladó beállítások"
-
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez"
-
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel logó"
-
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
-
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
-msgid "Save changes"
-msgstr "Változások mentése"
-
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#: ../iconbar.c:250
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
-"Az eszköztár frissítve. Kérem válassza az alábbi lehetőségek bármelyikét a "
-"folytatáshoz.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Valószínűleg "
-"kényszerített frissítésre (SHIFT-F5) van szükség ahhoz, hogy a változások "
-"érvénybe lépjenek</span>"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
 #: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
 #: ../netconf.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Érvénytelen paraméter"
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../inetconf.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s törölve."
 
+#: ../inetconf.c:147
+msgid "added."
+msgstr ""
+
 #: ../listsub.c:39
 msgid "List subscription"
 msgstr "Lista előfizetés"
@@ -1011,11 +808,11 @@ msgstr ""
 msgid "Go back..."
 msgstr "Vissza..."
 
-#: ../mainmenu.c:221
+#: ../mainmenu.c:40
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot"
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:50
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1025,136 +822,131 @@ msgstr ""
 "melyet a WebCit nem támogat.  Ha nem tudja ez mit jelent, ennek a "
 "képernyőnek nem sok hasznát veszi."
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:58
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Írja be a parancsot:"
 
-#: ../mainmenu.c:242
+#: ../mainmenu.c:61
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):"
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:65
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:248
+#: ../mainmenu.c:67
 msgid "Send command"
 msgstr "Parancs elküldése"
 
-#: ../mainmenu.c:278
+#: ../mainmenu.c:97
 msgid "Server command results"
 msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye"
 
-#: ../messages.c:62
+#: ../messages.c:58
 msgid "ERROR:"
 msgstr "HIBA:"
 
-#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+#: ../messages.c:72 ../messages.c:77
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "az üzenet váratlanul végetért"
 
-#: ../messages.c:492
+#: ../messages.c:662
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nincs tárgy)"
 
-#: ../messages.c:788
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nincsenek új üzenetek."
-
-#: ../messages.c:791
-msgid "No old messages."
-msgstr "Nincsenek régi üzenetek."
-
-#: ../messages.c:794
-msgid "No messages here."
-msgstr "Itt nincsenek üzenetek."
-
-#: ../messages.c:1168
+#: ../messages.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve."
 
-#: ../messages.c:1174
+#: ../messages.c:1096
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet."
 
-#: ../messages.c:1245
-#, c-format
+#: ../messages.c:1120
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:"
+
+#: ../messages.c:1206
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Üzenet elküldve.\n"
 
-#: ../messages.c:1248
-#, c-format
+#: ../messages.c:1209
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Üzenet postázva.\n"
 
-#: ../messages.c:1458
+#: ../messages.c:1423
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk."
 
-#: ../messages.c:1483
+#: ../messages.c:1445
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása"
 
-#: ../messages.c:1491
+#: ../messages.c:1453
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Üzenet mozgatása ide:"
 
-#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:35
+#: ../messages.c:1474 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:39
 msgid "Move"
 msgstr "Mozgat"
 
-#: ../messages.c:1551
+#: ../messages.c:1514
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n"
 
-#: ../messages.c:1604
+#: ../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1723
+#: ../messages.c:1728
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?"
 
-#: ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1731
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Használja ezt az aláírást:"
 
-#: ../messages.c:1728
+#: ../messages.c:1733
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:"
 
-#: ../messages.c:1731
+#: ../messages.c:1736
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Kedvelt email cím"
 
-#: ../messages.c:1733
+#: ../messages.c:1738
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
 
-#: ../messages.c:1737
+#: ../messages.c:1742
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez"
 
-#: ../messages.c:1740
+#: ../messages.c:1745
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Postafiók megjelenítési mód"
 
-#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:503 ../vcard_edit.c:62
 msgid "edit"
 msgstr "szerkeszt"
 
-#: ../msg_renderers.c:943
+#: ../msg_renderers.c:989
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg."
 
-#: ../notes.c:324
+#: ../notes.c:349
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
 
@@ -1207,384 +999,403 @@ msgstr "Üzenet nem lett elküldve."
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:"
 
-#: ../paging.c:153
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali "
-"Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni.  Ennek valószínűleg az az oka, hogy "
-"az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat.  Kérem állítsa be a "
-"böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha "
-"azonnali üzeneteket szeretne kapni."
-
-#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+#: ../paging.c:256 ../paging.c:419
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr "Hiba történt a csevegés kapcsolat felépítésekor."
 
-#: ../paging.c:318
+#: ../paging.c:283
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Kilépek a csevegés módból."
 
-#: ../paging.c:490
+#: ../paging.c:456
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
-#: ../paging.c:491
+#: ../paging.c:457
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: ../paging.c:492
+#: ../paging.c:458
 msgid "List users"
 msgstr "Felhasználók listája"
 
-#: ../preferences.c:685
+#: ../preferences.c:748
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Megszakítva.  A beállítások nem változtak."
 
-#: ../preferences.c:883
+#: ../preferences.c:950
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Legyen ez a kezdőlap."
 
-#: ../preferences.c:908
+#: ../preferences.c:968
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja."
 
-#: ../roomops.c:35
+#: ../preferences.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Kedvelt felhasználó"
+
+#: ../roomlist.c:55
+#, fuzzy
+msgid "My Folders"
+msgstr "Saját mappáim"
+
+#: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Hirdetőtábla"
 
-#: ../roomops.c:36
+#: ../roomops.c:25
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Levelek mappa"
 
-#: ../roomops.c:37
+#: ../roomops.c:26
 msgid "Address Book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
-#: ../roomops.c:39
+#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: ../roomops.c:28
 msgid "Task List"
 msgstr "Feladatlista"
 
-#: ../roomops.c:40
+#: ../roomops.c:29
 msgid "Notes List"
 msgstr "Jegyzetlista"
 
-#: ../roomops.c:41
+#: ../roomops.c:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: ../roomops.c:42
+#: ../roomops.c:31
 msgid "Calendar List"
 msgstr "Naptárlista"
 
-#: ../roomops.c:43
+#: ../roomops.c:32
 msgid "Journal"
 msgstr "Napló"
 
-#: ../roomops.c:280
+#: ../roomops.c:218
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák"
 
-#: ../roomops.c:290
+#: ../roomops.c:228
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n"
 
-#: ../roomops.c:412
+#: ../roomops.c:267
+msgid "Close window"
+msgstr "Ablak bezárása"
+
+#: ../roomops.c:349
 msgid "View as:"
 msgstr "Mutasd mint:"
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../roomops.c:389
 msgid "Search: "
 msgstr "Keres:"
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "files"
 msgstr "fájlok"
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "file"
 msgstr "fájl"
 
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:465
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d új az összesen %d üzenetből%s"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:487
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Visszalépés"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:496
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Új üzenetek olvasása"
 
-#: ../roomops.c:570
+#: ../roomops.c:510
 msgid "View contacts"
 msgstr "Kapcsolatok megnézése"
 
-#: ../roomops.c:581
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Day view"
 msgstr "Napi nézet"
 
-#: ../roomops.c:590
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Month view"
 msgstr "Havi nézet"
 
-#: ../roomops.c:601
+#: ../roomops.c:541
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Naptár lista"
 
-#: ../roomops.c:612
+#: ../roomops.c:552
 msgid "View tasks"
 msgstr "Feladatok megnézése"
 
-#: ../roomops.c:623
+#: ../roomops.c:563
 msgid "View notes"
 msgstr "Jegyzetek megnézése"
 
-#: ../roomops.c:634
+#: ../roomops.c:574
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Üzenetlista frissítése"
 
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:585
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki kezdőlap"
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:596
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Összes üzenet olvasása"
 
-#: ../roomops.c:671
+#: ../roomops.c:612
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Új partner felévtele"
 
-#: ../roomops.c:684
+#: ../roomops.c:626
 msgid "Add new event"
 msgstr "Új esemény felvétele"
 
-#: ../roomops.c:694
+#: ../roomops.c:637
 msgid "Add new task"
 msgstr "Új feladat felévtele"
 
-#: ../roomops.c:704
+#: ../roomops.c:648
 msgid "Add new note"
 msgstr "Új jegyzet felévtele"
 
-#: ../roomops.c:716
+#: ../roomops.c:664
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Oldal szerkesztése"
 
-#: ../roomops.c:726
+#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:688
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Címtár"
+
+#: ../roomops.c:700
 msgid "Write mail"
 msgstr "Email írása"
 
-#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:719
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Üzenet beküldése"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:733
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Összes üzenet olvasatlanul hagyása és ugrás a következő olvasatlan üzenetet "
 "tartalmazó szobába"
 
-#: ../roomops.c:758
+#: ../roomops.c:734
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Szoba kihagyása"
 
-#: ../roomops.c:768
+#: ../roomops.c:745
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Összes üzenet megjelölése olvasottként és ugrás a következő olvasatlan "
 "levelet tartalmazó szobába"
 
-#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:746
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Ugrás a következő szobába"
 
-#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1026 ../roomops.c:1030 ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Adminisztráció"
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+#: ../roomops.c:1041 ../roomops.c:1045
 msgid "Configuration"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1054 ../roomops.c:1058
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Üzenet elévülési szabály"
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+#: ../roomops.c:1067 ../roomops.c:1071
 msgid "Access controls"
 msgstr "Hozzáférés szabályozás"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1080 ../roomops.c:1084
 msgid "Sharing"
 msgstr "Megosztás"
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1093 ../roomops.c:1097
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Levelezőlista szolgáltatás"
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1108 ../roomops.c:1112
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr "Távoli beszerzés"
 
-#: ../roomops.c:1306
+#: ../roomops.c:1134
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a szobát?"
 
-#: ../roomops.c:1308
+#: ../roomops.c:1136
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Szoba törlése"
 
-#: ../roomops.c:1311
+#: ../roomops.c:1141
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása"
 
-#: ../roomops.c:1314
+#: ../roomops.c:1144
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése"
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+#: ../roomops.c:1157 ../roomops.c:1670
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz."
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+#: ../roomops.c:1175 ../roomops.c:2331
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Szoba neve:"
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+#: ../roomops.c:1182 ../roomops.c:2337
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Ezen a szinten van:"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:2383
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Szoba típusa:"
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:2393
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2401
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)"
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:2409
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privát - jelszót igényel:"
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+#: ../roomops.c:1246 ../roomops.c:2418
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privát - csak meghívással"
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2427
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)"
 
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1260
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát"
 
-#: ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1268
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Csak a kedvenc felhasználók"
 
-#: ../roomops.c:1444
+#: ../roomops.c:1274
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Csak olvasható szoba"
 
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1280
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket"
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "File directory room"
 msgstr "Fájl mappa szoba"
 
-#: ../roomops.c:1460
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Könyvtár neve:"
 
-#: ../roomops.c:1468
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Feltöltés engedélyezett"
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1304
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Letöltés engedélyezett"
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1310
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Látható könyvtár"
 
-#: ../roomops.c:1489
+#: ../roomops.c:1319
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Hálózaton megosztott szoba"
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1325
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)"
 
-#: ../roomops.c:1501
+#: ../roomops.c:1331
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 "Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják meg "
 "a tárgyát)"
 
-#: ../roomops.c:1506
+#: ../roomops.c:1336
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Anonym üzenetek"
 
-#: ../roomops.c:1514
+#: ../roomops.c:1344
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Nincsenek anonym üzenetek"
 
-#: ../roomops.c:1520
+#: ../roomops.c:1350
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Minden üzenet anonym"
 
-#: ../roomops.c:1526
+#: ../roomops.c:1356
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1532
+#: ../roomops.c:1362
 msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1607
+#: ../roomops.c:1378 ../roomops.c:1653 ../roomops.c:1745 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1042
+msgid "Save changes"
+msgstr "Változások mentése"
+
+#: ../roomops.c:1437
 msgid "Shared with"
 msgstr "Megosztva ezzel:"
 
-#: ../roomops.c:1610
+#: ../roomops.c:1440
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Nincs megosztva ezzel:"
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+#: ../roomops.c:1445 ../roomops.c:1488
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Távoli csomópont neve"
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+#: ../roomops.c:1447 ../roomops.c:1490
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Távoli szoba neve"
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1492
 msgid "Actions"
 msgstr "Műveletek"
 
-#: ../roomops.c:1650
+#: ../roomops.c:1480
 msgid "Unshare"
 msgstr "Megosztás visszavonása"
 
-#: ../roomops.c:1687
+#: ../roomops.c:1517
 msgid "Share"
 msgstr "Megoszt"
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../roomops.c:1526
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1601,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "<li>Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton szintén be kell állítani "
 "az itteni szoba nevét.</ul></l><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1550
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1609,11 +1420,11 @@ msgstr ""
 "<i>A szoba tartalma <b>egyedi üzenetekben</b> elküldésre kerül az alábbi "
 "címzetteknek:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+#: ../roomops.c:1566 ../roomops.c:1597 ../roomops.c:1820 ../roomops.c:1887
 msgid "(remove)"
 msgstr "(eltávolít)"
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../roomops.c:1580
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1621,129 +1432,128 @@ msgstr ""
 "<i>A szoba tartalma <b>egyetlen üzenetben</b> elküldésre kerül az alábbi "
 "címzetteknek:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1618
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../roomops.c:1789
+#: ../roomops.c:1619
 msgid "Digest"
 msgstr "Kivonat"
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1621
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból"
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése."
 
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1635
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "Az előfizetés/lemondás URL:"
 
-#: ../roomops.c:1811
+#: ../roomops.c:1641
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába."
 
-#: ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1647
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1691
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
 
-#: ../roomops.c:1867
+#: ../roomops.c:1697
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1728
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
 
-#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+#: ../roomops.c:1705 ../roomops.c:1732
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján"
 
-#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+#: ../roomops.c:1709 ../roomops.c:1736
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján"
 
-#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+#: ../roomops.c:1711 ../roomops.c:1738
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Üzenetek vagy napok száma: "
 
-#: ../roomops.c:1888
+#: ../roomops.c:1718
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
 
-#: ../roomops.c:1894
+#: ../roomops.c:1724
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1771
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr ""
 "Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:"
 
-#: ../roomops.c:1946
+#: ../roomops.c:1776
 msgid "Remote host"
 msgstr "Távoli kiszolgáló"
 
-#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+#: ../roomops.c:1778
 msgid "User name"
 msgstr "Felhasználónév"
 
-#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../roomops.c:1782
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?"
 
-#: ../roomops.c:1954
+#: ../roomops.c:1784
 msgid "Interval"
 msgstr "Időköz"
 
-#: ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:"
 
-#: ../roomops.c:2031
+#: ../roomops.c:1861
 msgid "Feed URL"
 msgstr "Folyam URL"
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:1975 ../roomops.c:2954 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Megszakítva.  Változások nem kerültek mentésre."
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2165 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "A változtatásait mentettük."
 
-#: ../roomops.c:2372
+#: ../roomops.c:2202
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2386
+#: ../roomops.c:2216
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2414
+#: ../roomops.c:2244
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1752,11 +1562,11 @@ msgstr ""
 "szobához.  Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki a "
 "felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra."
 
-#: ../roomops.c:2435
+#: ../roomops.c:2265
 msgid "Kick"
 msgstr "Kirúg"
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2269
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1765,43 +1575,43 @@ msgstr ""
 "be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' "
 "pontra."
 
-#: ../roomops.c:2446
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Invite:"
 msgstr "Meghív:"
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2281
 msgid "Invite"
 msgstr "Meghív"
 
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../roomops.c:2288
 msgid "User"
 msgstr "Felhasználó"
 
-#: ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:2289
 msgid "Users"
 msgstr "Felhasználók"
 
-#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2322
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Új szoba létrehozása"
 
-#: ../roomops.c:2525
+#: ../roomops.c:2358
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: "
 
-#: ../roomops.c:2601
+#: ../roomops.c:2434
 msgid "Create new room"
 msgstr "Új szoba létrehozása"
 
-#: ../roomops.c:2671
+#: ../roomops.c:2505
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Megszakítva.  Nem lett új szoba létrehozva."
 
-#: ../roomops.c:2723
+#: ../roomops.c:2557
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Rejtett szobába ugrás"
 
-#: ../roomops.c:2732
+#: ../roomops.c:2566
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1809,87 +1619,63 @@ msgid ""
 "returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2578
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Adja meg a szoba nevét:"
 
-#: ../roomops.c:2751
+#: ../roomops.c:2585
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:"
 
-#: ../roomops.c:2761
+#: ../roomops.c:2595
 msgid "Go there"
 msgstr "Ugrás"
 
-#: ../roomops.c:2813
+#: ../roomops.c:2647
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2819
+#: ../roomops.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 "Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2825
+#: ../roomops.c:2659
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Szoba kilövése"
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Szoba lista"
-
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Mappa lista"
-
-#: ../roomops.c:4050
+#: ../roomops.c:3194
 msgid "Room list view"
 msgstr "Szoba lista nézet"
 
-#: ../roomops.c:4053
+#: ../roomops.c:3197
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Mutasd az üres szinteket"
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
-#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
-
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Nincs belépve"
-
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#: ../serv_func.c:172
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "Ettől: %s FIX415"
-
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr " %s itt FIX416: %s: "
-
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
-msgstr " a(z) %s (FIX417)"
+#: ../serv_func.c:196
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
+#: ../serv_func.c:206
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s FIXME418"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
@@ -1928,206 +1714,206 @@ msgstr "A jelenleg aktív szkript: "
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése"
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../sieve.c:660
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Új szkript hozzáadása"
 
-#: ../sieve.c:661
+#: ../sieve.c:663
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:667
+#: ../sieve.c:669
 msgid "Script name: "
 msgstr "Szkript neve: "
 
-#: ../sieve.c:670
+#: ../sieve.c:672
 msgid "Create"
 msgstr "Létrehoz"
 
-#: ../sieve.c:674
+#: ../sieve.c:676
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Szkriptek szerkesztése"
 
-#: ../sieve.c:677
+#: ../sieve.c:679
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:683
+#: ../sieve.c:685
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Szkriptek törlése"
 
-#: ../sieve.c:686
+#: ../sieve.c:688
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete script"
 msgstr "Szkript törlése"
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete this script?"
 msgstr "Törli ezt a szkriptet?"
 
-#: ../sieve.c:747
+#: ../sieve.c:749
 msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../sieve.c:758
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Szabály mozgatása felfelé"
 
-#: ../sieve.c:978
+#: ../sieve.c:980
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Szabály mozgatása lefelé"
 
-#: ../sieve.c:983
+#: ../sieve.c:985
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Szabály törlése"
 
-#: ../sieve.c:991
+#: ../sieve.c:993
 msgid "If"
 msgstr "Ha"
 
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:997
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Címzett vagy másolat"
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 msgid "Reply-to"
 msgstr "Válaszcím"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
 #: ../static/t/summary_header.html:10
 msgid "Sender"
 msgstr "Küldő"
 
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:1001
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Újraküldő"
 
-#: ../sieve.c:1000
+#: ../sieve.c:1002
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Újraküldés címzettje"
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "Envelope From"
 msgstr "Boríték feladó"
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "Envelope To"
 msgstr "Boríték címzett"
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../sieve.c:1005
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "Levelezőprogram"
 
-#: ../sieve.c:1004
+#: ../sieve.c:1006
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr "SPAM jelzés"
 
-#: ../sieve.c:1005
+#: ../sieve.c:1007
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr "SPAM állapot"
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../sieve.c:1008
 msgid "List-ID"
 msgstr "Listaazonosító"
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../sieve.c:1009
 msgid "Message size"
 msgstr "Levél mérete"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 msgstr "Minden"
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 msgid "contains"
 msgstr "tartalmazza"
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "does not contain"
 msgstr "nem tartalmazza"
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "is"
 msgstr "pontosan az, hogy"
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 msgid "is not"
 msgstr "nem az, hogy"
 
-#: ../sieve.c:1031
+#: ../sieve.c:1033
 msgid "matches"
 msgstr "egyezik"
 
-#: ../sieve.c:1032
+#: ../sieve.c:1034
 msgid "does not match"
 msgstr "nem egyezik"
 
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1054
 msgid "(All messages)"
 msgstr "(Összes üzenet)"
 
-#: ../sieve.c:1056
+#: ../sieve.c:1058
 msgid "is larger than"
 msgstr "nagyobb, mint"
 
-#: ../sieve.c:1057
+#: ../sieve.c:1059
 msgid "is smaller than"
 msgstr "kisebb, mint"
 
-#: ../sieve.c:1080
+#: ../sieve.c:1082
 msgid "Keep"
 msgstr "Megtart"
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "Discard silently"
 msgstr "Csendben eldob"
 
-#: ../sieve.c:1082
+#: ../sieve.c:1084
 msgid "Reject"
 msgstr "Visszautasít"
 
-#: ../sieve.c:1083
+#: ../sieve.c:1085
 msgid "Move message to"
 msgstr "Levél mozgatása ide: "
 
-#: ../sieve.c:1084
+#: ../sieve.c:1086
 msgid "Forward to"
 msgstr "Továbbítás ide: "
 
-#: ../sieve.c:1085
+#: ../sieve.c:1087
 msgid "Vacation"
 msgstr "Vakáció"
 
-#: ../sieve.c:1122
+#: ../sieve.c:1124
 msgid "Message:"
 msgstr "Üzenet:"
 
-#: ../sieve.c:1132
+#: ../sieve.c:1134
 msgid "continue processing"
 msgstr "feldolgozás folytatása"
 
-#: ../sieve.c:1133
+#: ../sieve.c:1135
 msgid "stop"
 msgstr "állj"
 
-#: ../sieve.c:1136
+#: ../sieve.c:1138
 msgid "and then"
 msgstr "és utána"
 
-#: ../sieve.c:1157
+#: ../sieve.c:1159
 msgid "Add rule"
 msgstr "Szabály hozzáadása"
 
@@ -2135,78 +1921,82 @@ msgstr "Szabály hozzáadása"
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve"
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+#: ../smtpqueue.c:135
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Töröl)"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
+#: ../smtpqueue.c:193
 msgid "Message ID"
 msgstr "Üzenet azonosító"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
+#: ../smtpqueue.c:195
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Feladás dátuma/ideje"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
+#: ../smtpqueue.c:197
 msgid "Last attempt"
 msgstr "Utolsó kísérlet"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
+#: ../smtpqueue.c:201
 msgid "Recipients"
 msgstr "Címzettek"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
+#: ../smtpqueue.c:216
 msgid "The queue is empty."
 msgstr "A sor üres."
 
-#: ../smtpqueue.c:216
+#: ../smtpqueue.c:222
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../smtpqueue.c:238
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
+#: ../smtpqueue.c:254
 msgid "Refresh this page"
 msgstr "Oldal frissítése"
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(semmi)"
 
-#: ../summary.c:108
+#: ../summary.c:116
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nincs)"
 
-#: ../summary.c:149
+#: ../summary.c:168
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Semmi)"
 
-#: ../summary.c:162
+#: ../summary.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
 "s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:190
+#: ../summary.c:210
 msgid "Messages"
 msgstr "Üzenetek"
 
-#: ../summary.c:216
+#: ../summary.c:223 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Feladatok"
+
+#: ../summary.c:236
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Az&nbsp;ön&nbsp;naptára&nbsp;ma"
 
-#: ../summary.c:231
+#: ../summary.c:251
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Ki van&nbsp;itt&nbsp;most"
 
-#: ../summary.c:244
+#: ../summary.c:264
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Erről&nbsp;a&nbsp;kiszolgálóról"
 
-#: ../summary.c:270
+#: ../summary.c:290
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "%s összefoglaló lapja"
@@ -2241,21 +2031,73 @@ msgstr "Szoba infó"
 msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:508
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr "Befejezve?"
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Feladat neve"
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Esedékesség dátuma"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Összes megjelenítése"
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Feladat szerkesztése"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Kezdési dátum:"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr "Nincs dátum"
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr "vagy"
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+msgid "Time associated"
+msgstr "Időponthoz kötött"
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Esedékesség dátuma:"
+
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr "Befejezve:"
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategória:"
+
+#: ../useredit.c:532
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:586
+#: ../useredit.c:609
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "A változások nem lettek mentve."
 
-#: ../useredit.c:687
+#: ../useredit.c:699
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "Az új felhasználó létrehozva."
 
-#: ../useredit.c:694
+#: ../useredit.c:704
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -2300,167 +2142,154 @@ msgstr "Felhasználói profil"
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+#: ../vcard_edit.c:161 ../vcard_edit.c:164
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nincs név)"
 
-#: ../vcard_edit.c:429
+#: ../vcard_edit.c:428
 msgid " (work)"
 msgstr "(munka)"
 
-#: ../vcard_edit.c:431
+#: ../vcard_edit.c:430
 msgid " (home)"
 msgstr "(otthon)"
 
-#: ../vcard_edit.c:433
+#: ../vcard_edit.c:432
 msgid " (cell)"
 msgstr "(mobil)"
 
-#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+#: ../vcard_edit.c:443 ../vcard_edit.c:947
 msgid "Address:"
 msgstr "Cím:"
 
-#: ../vcard_edit.c:512
+#: ../vcard_edit.c:511
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:517
+#: ../vcard_edit.c:516
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../vcard_edit.c:604
+#: ../vcard_edit.c:606
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Ez a címlista üres."
 
-#: ../vcard_edit.c:618
+#: ../vcard_edit.c:620
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "Belső hiba történt."
 
-#: ../vcard_edit.c:892
+#: ../vcard_edit.c:874
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Prefix"
 msgstr "Megszólítás"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "First"
 msgstr "Keresztnév"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Middle"
 msgstr "Középső név"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Last"
 msgstr "Vezetéknév"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Suffix"
 msgstr "Utótag"
 
-#: ../vcard_edit.c:934
+#: ../vcard_edit.c:916
 msgid "Display name:"
 msgstr "Megjelenített név:"
 
-#: ../vcard_edit.c:941
+#: ../vcard_edit.c:923
 msgid "Title:"
 msgstr "Megszólítás:"
 
-#: ../vcard_edit.c:948
+#: ../vcard_edit.c:930
 msgid "Organization:"
 msgstr "Szervezet:"
 
-#: ../vcard_edit.c:959
+#: ../vcard_edit.c:941
 msgid "PO box:"
 msgstr "Postafiók:"
 
-#: ../vcard_edit.c:975
+#: ../vcard_edit.c:957
 msgid "City:"
 msgstr "Város:"
 
-#: ../vcard_edit.c:981
+#: ../vcard_edit.c:963
 msgid "State:"
 msgstr "Megye:"
 
-#: ../vcard_edit.c:987
+#: ../vcard_edit.c:969
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Irányítószám:"
 
-#: ../vcard_edit.c:993
+#: ../vcard_edit.c:975
 msgid "Country:"
 msgstr "Ország:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1003
+#: ../vcard_edit.c:985
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Otthoni telefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1009
+#: ../vcard_edit.c:991
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Munkahelyi telefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1015
+#: ../vcard_edit.c:997
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Mobiltelefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1021
+#: ../vcard_edit.c:1003
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Fax szám:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1032
+#: ../vcard_edit.c:1014
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím"
 
-#: ../vcard_edit.c:1039
+#: ../vcard_edit.c:1021
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "További Internet e-mail címek"
 
-#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+#: ../vcard_edit.c:1088
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1097
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1133 ../vcard_edit.c:1179
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Egy hiba lépett fel."
 
-#: ../vcard_edit.c:1218
+#: ../vcard_edit.c:1235
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n"
 
-#: ../webcit.c:406
+#: ../webcit.c:354
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Azonosítás szükséges"
 
-#: ../webcit.c:408
+#: ../webcit.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 "not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:836
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:860
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:870
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:158
+#: ../who.c:154
 msgid "Edit your session display"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:162
+#: ../who.c:158
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2468,248 +2297,70 @@ msgid ""
 "corresponding box. "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:175
+#: ../who.c:171
 msgid "Room name:"
 msgstr "Szoba száma:"
 
-#: ../who.c:180
+#: ../who.c:176
 msgid "Change room name"
 msgstr "Szoba nevének megváltoztatása"
 
-#: ../who.c:184
+#: ../who.c:180
 msgid "Host name:"
 msgstr "Gépnév:"
 
-#: ../who.c:189
+#: ../who.c:185
 msgid "Change host name"
 msgstr "Gép nevének megváltoztatása"
 
-#: ../who.c:199
+#: ../who.c:195
 msgid "Change user name"
 msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása"
 
-#: ../wiki.c:56
+#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr "Nincs '%s' nevű szoba."
 
-#: ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:62
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' nem Wiki szoba."
 
-#: ../wiki.c:92
+#: ../wiki.c:96
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt."
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../wiki.c:98
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Új csomópont hozzáadása"
-
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Csomópont neve"
-
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Megosztott titok"
-
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Gazda vagy IP címek"
-
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Port szám"
-
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal"
-
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Helyi rendszer további címei"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Címtár domainek"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Levéltovábbító címek"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssassin kiszolgálók"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Újraindítás most"
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után"
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen"
-
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése"
+#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../wiki.c:170
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Fa (mappa) nézet"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Táblázat (szoba) nézet"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 órás (de/du)"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 órás"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "Vasárnap"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Hétfő"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Nincs aláírás"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Teljes funkcionalitás"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Biztonságos mód"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:242
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
-msgstr ""
+#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
+#, fuzzy
+msgid "(show)"
+msgstr "(otthon)"
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
+#: ../wiki.c:211
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(eltávolít)"
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../wiki.c:291
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Globális beállítások"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Citadel leállítása"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Szobák és szintek"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Törlés jóváhagyása"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Biztosan törölni akarja"
-
 #: ../static/t/display_main_menu.html:8
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Alap parancsok"
@@ -2722,139 +2373,50 @@ msgstr "Az ön adatai"
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Haladó szoba parancsok"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Hálózat beállítása"
-
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Jelenleg beállított csomópontok"
-
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Citadel újraindítása"
-
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Hely beállítása"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Hozzáférés"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Hangolás"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Címtár"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Automatikus-takarító"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexelés/naplózás"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
-msgstr "Push Email"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:20
+#: ../static/t/edit_message.html:25
 msgid "from"
 msgstr "Feladó:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
+#: ../static/t/edit_message.html:49
 msgid "in"
 msgstr "Hely:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:48
+#: ../static/t/edit_message.html:53
 msgid "To:"
 msgstr "Címzett:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
+#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
 msgid "CC:"
 msgstr "Másolat:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:65
+#: ../static/t/edit_message.html:70
 msgid "BCC:"
 msgstr "Vakmásolat:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:74
+#: ../static/t/edit_message.html:79
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Tárgy (opcionális):"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:89
+#: ../static/t/edit_message.html:95
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- továbbított üzenet ---"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
+#: ../static/t/edit_message.html:115
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Mellékletek:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
+#: ../static/t/edit_message.html:119
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Fájl csatolása:"
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Új felhasználó: "
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Felhasználók hozzáadása"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
-
 #: ../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
@@ -2879,200 +2441,125 @@ msgstr "Leírás"
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Fájl feltöltése:"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Képek itt"
-
 #: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Levelezés"
 
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Szobák"
+
 #: ../static/t/iconbar.html:47
 msgid "Online users"
 msgstr "Jelenlévő felhasználók"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Csevegés"
 
 #: ../static/t/iconbar.html:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:77
 msgid "customize this menu"
 msgstr "menü testreszabása"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:83
+#: ../static/t/iconbar.html:80
 msgid "switch to room list"
 msgstr "váltás a szoba listára"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "switch to menu"
 msgstr "váltás a menüre"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
+#: ../static/t/iconbar.html:82
 msgid "My folders"
 msgstr "Saját mappáim"
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Szoba lista"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Mappa lista"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+#, fuzzy
+msgid "View as room list"
+msgstr "váltás a szoba listára"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Mappa lista"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Szoba lista"
+
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
 msgid "powered by"
 msgstr "működteti a"
 
-#: ../static/t/login.html:18
+#: ../static/t/login.html:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
 msgid "Language:"
 msgstr "Nyelv:"
 
-#: ../static/t/login.html:36
+#: ../static/t/login.html:39
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr "Belépés OpenID használatával"
 
-#: ../static/t/login.html:40
+#: ../static/t/login.html:43
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:41
+#: ../static/t/login.html:44
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../static/t/login.html:45
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
 msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid "See the"
 msgstr "Lásd itt"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid "recommended browser list"
 msgstr "ajánlott böngészők listája"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid ""
 "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
 "turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
 msgid ""
 "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
 "windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Listázza az ismert szobákat"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Hova mehetek innen?"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Ugrás a következő szobába"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(visszatérés később)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "hoppá! Vissza ide: "
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... ebben a szobában"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Fájl-tár"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Letölthető fájlok listája)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Összefoglaló oldal"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Felhasználók listája"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(összes regisztrált felhasználó)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Viszlát!"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Frissítse a kapcsolati információit"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Az ön fényképének szerkesztése"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Az ön OpenID azonosítóinak kezelése"
-
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
 msgid "Reading #"
@@ -3093,10 +2580,6 @@ msgstr "legrégebbitől a legújabbig"
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "legújabbtól a legrégebbiig"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
 #: ../static/t/msg_listview.html:20
 msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem"
@@ -3109,7 +2592,7 @@ msgstr "Megnyitás új ablakban"
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
@@ -3127,19 +2610,19 @@ msgid ""
 "you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
+#: ../static/t/openid_login.html:19
 msgid "OpenID URL:"
 msgstr "OpenID URL:"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
+#: ../static/t/openid_login.html:31
 msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
+#: ../static/t/openid_login.html:34
 msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
+#: ../static/t/openid_login.html:36
 msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 "Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan "
@@ -3149,490 +2632,524 @@ msgstr ""
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Jellemzők és beállítások"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr ""
+#: ../static/t/roombanner.html:19
+msgid "Select page: "
+msgstr "Oldal kiválasztása:"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "ettől: "
 
-#: ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
+msgstr "Címzett:"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Szerkeszt)"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Reply"
+msgstr "Válasz"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr "Ne küldjön értesítéseket"
+#: ../static/t/view_message.html:24
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "IdézveVálaszol"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
-msgid "Select page: "
-msgstr "Oldal kiválasztása:"
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "VálaszMindenkinek"
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diavetítés"
+#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Forward"
+msgstr "Továbbít"
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Szerkeszt)"
+#: ../static/t/view_message.html:42
+msgid "Headers"
+msgstr "Fejlécek"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "eszköztár testre szabása"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Ikonok megjelenítése mint:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr ""
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "képek és szöveg"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr ""
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "csak képek"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Karantén szoba neve"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "csak szöveg"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban "
+#~ "szeretne látni."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Hely logó"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr ""
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "A helyre jellemző ikon"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Az ön összefoglaló oldala"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Levél (bejövő)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Azonosítási mód"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
-msgid "Self contained"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Az ön személyes címjegyzéke"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
-msgid "Host based"
-msgstr "Kiszolgáló alapú"
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Az ön személyes jegyzetei"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr "LDAP (RFC2307)"
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr "LDAP (Active Directory)"
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy "
+#~ "mappát)."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
-msgid "Master user password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Igen, a felhasználók listájával"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Ki van itt?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett "
+#~ "felhasználó listáját."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a "
+#~ "felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Haladó beállítások"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr ""
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Citadel logó"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára"
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+#~ "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az eszköztár frissítve. Kérem válassza az alábbi lehetőségek bármelyikét "
+#~ "a folytatáshoz.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Valószínűleg "
+#~ "kényszerített frissítésre (SHIFT-F5) van szükség ahhoz, hogy a változások "
+#~ "érvénybe lépjenek</span>"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali "
+#~ "Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni.  Ennek valószínűleg az az oka, "
+#~ "hogy az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat.  Kérem állítsa be a "
+#~ "böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha "
+#~ "azonnali üzeneteket szeretne kapni."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)"
+#~ msgid "Not logged in"
+#~ msgstr "Nincs belépve"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Alap DN"
+#~ msgid "%s from"
+#~ msgstr "Ettől: %s FIX415"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Kapcsolódó DN"
+#~ msgid "%s in %s"
+#~ msgstr " %s itt FIX416: %s: "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára"
+#~ msgid " on %s"
+#~ msgstr " a(z) %s (FIX417)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s FIXME418"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Belépési logó megváltoztatása"
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Új csomópont hozzáadása"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Kilépési logó megváltoztatása"
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Csomópont neve"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Megosztott titok"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Csomópont ember által olvasható neve"
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Gazda vagy IP címek"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefonszám"
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Port szám"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése"
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Rendszergazda neve"
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez"
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexelés és naplózás"
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr ""
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása"
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Helyi rendszer további címei"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Címtár domainek"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Hálózati szolgáltatások"
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Levéltovábbító címek"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "SpamAssassin kiszolgálók"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr ""
+#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
+#~ msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett"
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Újraindítás most"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restart after paging users"
+#~ msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restart when all users are idle"
+#~ msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Fa (mappa) nézet"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Táblázat (szoba) nézet"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 órás (de/du)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 órás"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Vasárnap"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Hétfő"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 kikapcsolja"
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Nincs aláírás"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Full-functionality"
+#~ msgstr "Teljes funkcionalitás"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Safe mode"
+#~ msgstr "Biztonságos mód"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Globális beállítások"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#~ msgid "Shutdown Citadel"
+#~ msgstr "Citadel leállítása"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Szobák és szintek"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Törlés jóváhagyása"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Biztosan törölni akarja"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Hálózat beállítása"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Jelenleg beállított csomópontok"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Citadel újraindítása"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Hely beállítása"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Általános"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Hozzáférés"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Hálózat"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Hangolás"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Automatikus-takarító"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Indexelés/naplózás"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Üzenet legnagyobb hossza"
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Push Email"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pop3"
+#~ msgstr "Pop3"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr ""
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Új felhasználó: "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: "
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Felhasználók hozzáadása"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Belépések száma"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Képek itt"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Hozzáférési szint"
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr ""
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje"
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Listázza az ismert szobákat"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr ""
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Hova mehetek innen?"
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "ettől: "
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Ugrás a következő szobába"
 
-#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
-msgstr "Címzett:"
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(visszatérés később)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "IdézveVálaszol"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "hoppá! Vissza ide: "
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "VálaszMindenkinek"
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "... ebben a szobában"
 
-#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Forward"
-msgstr "Továbbít"
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Headers"
-msgstr "Fejlécek"
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Fájl-tár"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Letölt"
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Letölthető fájlok listája)"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Megnéz"
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Összefoglaló oldal"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr ""
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Szoba"
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Felhasználók listája"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Innen jött"
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(összes regisztrált felhasználó)"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Viszlát!"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr ""
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása"
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr ""
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Frissítse a kapcsolati információit"
+
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Az ön fényképének szerkesztése"
+
+#~ msgid "Manage your OpenIDs"
+#~ msgstr "Az ön OpenID azonosítóinak kezelése"
+
+#~ msgid "Don't send any notifications"
+#~ msgstr "Ne küldjön értesítéseket"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diavetítés"
+
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz"
+
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Karantén szoba neve"
+
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása"
+
+#~ msgid "Authentication mode"
+#~ msgstr "Azonosítási mód"
+
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Kiszolgáló alapú"
+
+#~ msgid "LDAP (RFC2307)"
+#~ msgstr "LDAP (RFC2307)"
+
+#~ msgid "LDAP (Active Directory)"
+#~ msgstr "LDAP (Active Directory)"
+
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára"
+
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
+
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)"
+
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "Alap DN"
+
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "Kapcsolódó DN"
+
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára"
+
+#~ msgid "Change Login Logo"
+#~ msgstr "Belépési logó megváltoztatása"
+
+#~ msgid "Change Logout Logo"
+#~ msgstr "Kilépési logó megváltoztatása"
+
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Csomópont ember által olvasható neve"
+
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Telefonszám"
+
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése"
+
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Rendszergazda neve"
+
+#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#~ msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez"
+
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Indexelés és naplózás"
+
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása"
+
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Hálózati szolgáltatások"
+
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
+
+#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#~ msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett"
+
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
+
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on"
+
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "-1 kikapcsolja"
+
+#~ msgid "POP3"
+#~ msgstr "POP3"
+
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Üzenet legnagyobb hossza"
+
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: "
+
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Belépések száma"
+
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Hozzáférési szint"
+
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Letölt"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Megnéz"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Szoba"
+
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Innen jött"
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(kilő)"
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(kilő)"
index 3c0a7c94a6c7ca66bf1c96df88d3c20729b177ff..e783a4b5a733fa1ce349fba2bc82e8c23a8b5b01 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -16,50 +16,36 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
-#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606
+#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:1904
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../auth.c:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Cancellato"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../auth.c:23 ../auth.c:90
 msgid "New User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../auth.c:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Utente con Problemi"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../auth.c:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Utente Locale"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../auth.c:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Utente di Rete"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../auth.c:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Utente Preferito"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../auth.c:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Amministratore"
 
@@ -77,12 +63,11 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:459
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscita"
 
@@ -91,20 +76,19 @@ msgstr "Uscita"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
+#: ../auth.c:218 ../auth.c:875
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
 
-#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
+#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
 
-#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Esci"
 
-#: ../auth.c:570
+#: ../auth.c:569
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -112,96 +96,115 @@ msgstr ""
 "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
 "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
 
-#: ../auth.c:576
+#: ../auth.c:575
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:581
+#: ../auth.c:580
 msgid "Log in again"
 msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 
-#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
-msgid "Close window"
-msgstr "Chiudi la finestra"
-
-#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:611
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../auth.c:627
+#: ../auth.c:634
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
 
-#: ../auth.c:675
+#: ../auth.c:682
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:678
+#: ../auth.c:685
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:681
+#: ../auth.c:688
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../auth.c:692
 #, fuzzy
 msgid "strong"
 msgstr "ferma"
 
-#: ../auth.c:703
+#: ../auth.c:710
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:711
+#: ../auth.c:718
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
-#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:801
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambia la tua password"
 
-#: ../auth.c:799
+#: ../auth.c:825
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../auth.c:803
+#: ../auth.c:829
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
-#: ../auth.c:809
+#: ../auth.c:835
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia la password"
 
-#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
-#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
-#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
-#: ../who.c:204
+#: ../auth.c:837 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
+#: ../messages.c:1476 ../paging.c:51 ../roomops.c:1379 ../roomops.c:1747
+#: ../roomops.c:2436 ../roomops.c:2596 ../roomops.c:2661 ../sieve.c:209
+#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1043 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:856
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata. "
 
-#: ../auth.c:841
+#: ../auth.c:867
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
-#: ../availability.c:139
+#: ../availability.c:141
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Disponibilit&agrave; sconosciuta"
 
-#: ../availability.c:160
+#: ../availability.c:162
 msgid "free"
 msgstr "libero"
 
-#: ../availability.c:170
+#: ../availability.c:172
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPATO"
 
+#: ../bbsview_renderer.c:171 ../static/t/iconbar.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Login"
+
+#: ../bbsview_renderer.c:232
+#, fuzzy
+msgid "older messages"
+msgstr "Nessun vecchio messaggio."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:245
+msgid "No messages here."
+msgstr "Nessun messaggio."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:276
+#, fuzzy
+msgid "newer messages"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio"
+
+#: ../bbsview_renderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "no more messages"
+msgstr "Messaggio anonimo"
+
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invito a un incontro"
@@ -218,39 +221,39 @@ msgstr "Evento pubblicato"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
-#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
+#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952
+#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sommario:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
-#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
-#: ../calendar_view.c:1075
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004
+#: ../calendar_view.c:1088
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
-#: ../calendar_view.c:1077
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006
+#: ../calendar_view.c:1090
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:79
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:494
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -353,373 +356,314 @@ msgstr ""
 "Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
 "verr&agrave; aggiornato."
 
-#: ../calendar.c:635
-msgid "Edit task"
-msgstr "Aggiorna questa operazione."
-
-#: ../calendar.c:665
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data di inizio:"
-
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
-#, fuzzy
-msgid "No date"
-msgstr "Note"
-
-#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "Formato dell'ora"
-
-#: ../calendar.c:695
-msgid "Due date:"
-msgstr "Scadenza:"
-
-#: ../calendar.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Completed:"
-msgstr "(completato)"
-
-#: ../calendar.c:735
-msgid "Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
-#: ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:36
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
-
-#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
-msgid "Untitled Task"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:1304
+#: ../calendar.c:902
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
-#: ../calendar.c:1305
+#: ../calendar.c:903
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
-#: ../calendar.c:1306
+#: ../calendar.c:904
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:86
+#: ../calendar_tools.c:87
 msgid "Hour: "
 msgstr "Ora:"
 
-#: ../calendar_tools.c:106
+#: ../calendar_tools.c:107
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto:"
 
-#: ../calendar_tools.c:177
+#: ../calendar_tools.c:178
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(stato sconosciuto)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:194
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(serve una azione)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:197
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accettato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:200
 msgid "(declined)"
 msgstr "(declinato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:203
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentativo) "
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:206
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:209
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:212
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in lavorazione)"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
+#: ../calendar_tools.c:215
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
-#: ../event.c:828
+#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933
+#: ../event.c:848
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
-#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996
 msgid "From"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Data di inizio:"
 
-#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
-#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
-#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009
+#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1525
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
-#: ../calendar_view.c:739
+#: ../calendar_view.c:752
 msgid "Week"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../calendar_view.c:741
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
+#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento per tutto il giorno"
 
-#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1608
-#, fuzzy
-msgid "Completed?"
-msgstr "(completato)"
-
-#: ../calendar_view.c:1610
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nome dell'operazione"
-
-#: ../calendar_view.c:1612
-msgid "Date due"
-msgstr "Data dovuta"
-
-#: ../calendar_view.c:1614
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1616
-msgid "Show All"
+#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428
+msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:270
+#: ../downloads.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 
-#: ../event.c:40
-msgid "Event"
-msgstr ""
-
-#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
-msgid "Attendees"
-msgstr "Membri"
-
-#: ../event.c:117
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
-
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
-
-#: ../event.c:169
-msgid "Location"
-msgstr "Luogo"
-
-#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
-
-#: ../event.c:321
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizer"
-
-#: ../event.c:326
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
-
-#: ../event.c:344
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Mostra l'ora come:"
-
-#: ../event.c:367
-msgid "Free"
-msgstr "Libero"
-
-#: ../event.c:375
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupato"
-
-#: ../event.c:392
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(Uno per linea)"
-
-#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatti"
-
-#: ../event.c:465
+#: ../event.c:59
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:466
+#: ../event.c:60
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuto:"
 
-#: ../event.c:467
+#: ../event.c:61
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../event.c:468
+#: ../event.c:62
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:469
+#: ../event.c:63
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../event.c:470
+#: ../event.c:64
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "è uguale a"
 
-#: ../event.c:471
+#: ../event.c:65
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: ../event.c:472
+#: ../event.c:66
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:477
+#: ../event.c:70
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../event.c:478
+#: ../event.c:71
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Invia"
 
-#: ../event.c:479
+#: ../event.c:72
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:480
+#: ../event.c:73
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:481
+#: ../event.c:74
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:485
+#: ../event.c:77
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438
+msgid "Attendees"
+msgstr "Membri"
+
+#: ../event.c:154
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
+
+#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
+
+#: ../event.c:206
+msgid "Location"
+msgstr "Luogo"
+
+#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+#: ../event.c:358
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizer"
+
+#: ../event.c:363
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
+
+#: ../event.c:381
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Mostra l'ora come:"
+
+#: ../event.c:404
+msgid "Free"
+msgstr "Libero"
+
+#: ../event.c:412
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
+
+#: ../event.c:429
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Uno per linea)"
+
+#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatti"
+
+#: ../event.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Cancella la regola"
 
-#: ../event.c:489
+#: ../event.c:506
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:507
+#: ../event.c:524
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:567
+#: ../event.c:582
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:576 ../event.c:638
+#: ../event.c:591 ../event.c:653
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mese:"
 
-#: ../event.c:600
+#: ../event.c:615
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
+#: ../event.c:644
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:630
+#: ../event.c:645
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:686
+#: ../event.c:701
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:694
+#: ../event.c:709
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:701
+#: ../event.c:716
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../event.c:704
+#: ../event.c:719
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:712
+#: ../event.c:727
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:740
+#: ../event.c:753 ../tasks.c:356
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357
+#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../event.c:755
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
@@ -727,7 +671,7 @@ msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:771
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
@@ -802,31 +746,31 @@ msgstr "Carica"
 msgid "Reset form"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../graphics.c:78
+#: ../graphics.c:79
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Il caricamento della grafica &egrave; stato cancellato."
 
-#: ../graphics.c:85
+#: ../graphics.c:86
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Non carichi un file."
 
-#: ../graphics.c:132
+#: ../graphics.c:133
 msgid "your photo"
 msgstr "La tua foto"
 
-#: ../graphics.c:138
+#: ../graphics.c:139
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icona di questa stanza"
 
-#: ../graphics.c:145
+#: ../graphics.c:146
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../graphics.c:153
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:162
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
@@ -835,172 +779,26 @@ msgstr "L'icona per questo piano"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizza la barra delle icone"
-
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Mostra le icone come:"
-
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "immagini e testo"
-
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "solo immagini"
-
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "solo testo"
-
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
-
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo del sito"
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Una icona che descriva questo sito"
-
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Visualizza il sommario"
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
-
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "I tuoi Contatti personali"
-
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Le tue note personali"
-
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
-
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Attività"
-
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
-
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Stanze"
-
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
-"disponibili."
-
-#: ../iconbar.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
-
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Chi &egrave; on line?"
-
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
-"momento."
-
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
-"gli altri utenti nella stessa stanza."
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opzioni avanzate"
-
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
-
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logo Citadel"
-
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
-
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
-msgid "Save changes"
-msgstr "Cambia i cambiamenti"
-
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#: ../iconbar.c:250
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
 #: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
 #: ../netconf.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../inetconf.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
 
+#: ../inetconf.c:147
+msgid "added."
+msgstr ""
+
 #: ../listsub.c:39
 msgid "List subscription"
 msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
@@ -1034,11 +832,11 @@ msgstr ""
 msgid "Go back..."
 msgstr "Indietro..."
 
-#: ../mainmenu.c:221
+#: ../mainmenu.c:40
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "inserisci un comando per il server"
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:50
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1048,140 +846,135 @@ msgstr ""
 "WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
 "sar&agrave; di molto aiuto."
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:58
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Inserisci il comando:"
 
-#: ../mainmenu.c:242
+#: ../mainmenu.c:61
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:65
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:248
+#: ../mainmenu.c:67
 msgid "Send command"
 msgstr "Invia il comando"
 
-#: ../mainmenu.c:278
+#: ../mainmenu.c:97
 msgid "Server command results"
 msgstr "Risultato del comando impartito al Server"
 
-#: ../messages.c:62
+#: ../messages.c:58
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERRORE:"
 
-#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+#: ../messages.c:72 ../messages.c:77
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
 
-#: ../messages.c:492
+#: ../messages.c:662
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nessun oggetto)"
 
-#: ../messages.c:788
-msgid "No new messages."
-msgstr "Nessun nuovo messaggio"
-
-#: ../messages.c:791
-msgid "No old messages."
-msgstr "Nessun vecchio messaggio."
-
-#: ../messages.c:794
-msgid "No messages here."
-msgstr "Nessun messaggio."
-
-#: ../messages.c:1168
+#: ../messages.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
 
-#: ../messages.c:1174
+#: ../messages.c:1096
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
 
-#: ../messages.c:1245
-#, c-format
+#: ../messages.c:1120
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
+
+#: ../messages.c:1206
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
 
-#: ../messages.c:1248
-#, c-format
+#: ../messages.c:1209
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
 
-#: ../messages.c:1458
+#: ../messages.c:1423
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
 
-#: ../messages.c:1483
+#: ../messages.c:1445
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
 
-#: ../messages.c:1491
+#: ../messages.c:1453
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 
-#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:35
+#: ../messages.c:1474 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:39
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
-#: ../messages.c:1551
+#: ../messages.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 
-#: ../messages.c:1604
+#: ../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 
-#: ../messages.c:1723
+#: ../messages.c:1728
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
 
-#: ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1731
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usa questa firma:"
 
-#: ../messages.c:1728
+#: ../messages.c:1733
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
 
-#: ../messages.c:1731
+#: ../messages.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Indirizzo email principale"
 
-#: ../messages.c:1733
+#: ../messages.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
 
-#: ../messages.c:1737
+#: ../messages.c:1742
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1740
+#: ../messages.c:1745
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:503 ../vcard_edit.c:62
 msgid "edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../msg_renderers.c:943
+#: ../msg_renderers.c:989
 #, fuzzy
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Non so come mostrare %s"
 
-#: ../notes.c:324
+#: ../notes.c:349
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
 
@@ -1237,385 +1030,404 @@ msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
 
-#: ../paging.c:153
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la finestra "
-"per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La causa può "
-"essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, se vuoi "
-"ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da "
-"permettere i popup da questo sito."
-
-#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+#: ../paging.c:256 ../paging.c:419
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat."
 
-#: ../paging.c:318
+#: ../paging.c:283
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Uscita dalla modalità chat."
 
-#: ../paging.c:490
+#: ../paging.c:456
 msgid "Send"
 msgstr "Invia"
 
-#: ../paging.c:491
+#: ../paging.c:457
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../paging.c:492
+#: ../paging.c:458
 msgid "List users"
 msgstr "Mostra gli utenti"
 
-#: ../preferences.c:685
+#: ../preferences.c:748
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
 
-#: ../preferences.c:883
+#: ../preferences.c:950
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Imposta questa pagina come principale"
 
-#: ../preferences.c:908
+#: ../preferences.c:968
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
 
-#: ../roomops.c:35
+#: ../preferences.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Utente Preferito"
+
+#: ../roomlist.c:55
+#, fuzzy
+msgid "My Folders"
+msgstr "Cartella di Posta"
+
+#: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Forum"
 
-#: ../roomops.c:36
+#: ../roomops.c:25
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Cartella di Posta"
 
-#: ../roomops.c:37
+#: ../roomops.c:26
 msgid "Address Book"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../roomops.c:39
+#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../roomops.c:28
 msgid "Task List"
 msgstr "Lista delle Attività"
 
-#: ../roomops.c:40
+#: ../roomops.c:29
 msgid "Notes List"
 msgstr "Lista delle Note"
 
-#: ../roomops.c:41
+#: ../roomops.c:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: ../roomops.c:42
+#: ../roomops.c:31
 msgid "Calendar List"
 msgstr "Lista Calendario"
 
-#: ../roomops.c:43
+#: ../roomops.c:32
 msgid "Journal"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:280
+#: ../roomops.c:218
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
 
-#: ../roomops.c:290
+#: ../roomops.c:228
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
 
-#: ../roomops.c:412
+#: ../roomops.c:267
+msgid "Close window"
+msgstr "Chiudi la finestra"
+
+#: ../roomops.c:349
 msgid "View as:"
 msgstr "Vedi come:"
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../roomops.c:389
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Titolo:"
 
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:487
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Stanza Precedente"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:496
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
-#: ../roomops.c:570
+#: ../roomops.c:510
 msgid "View contacts"
 msgstr "Vista contatti"
 
-#: ../roomops.c:581
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Day view"
 msgstr "Vista giornaliera"
 
-#: ../roomops.c:590
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Month view"
 msgstr "Vista mensile"
 
-#: ../roomops.c:601
+#: ../roomops.c:541
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Lista dei Calendari"
 
-#: ../roomops.c:612
+#: ../roomops.c:552
 msgid "View tasks"
 msgstr "Mostra le Attività"
 
-#: ../roomops.c:623
+#: ../roomops.c:563
 msgid "View notes"
 msgstr "Mostra le note"
 
-#: ../roomops.c:634
+#: ../roomops.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
 
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:585
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Home Page del Wiki"
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:596
 msgid "Read all messages"
 msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
-#: ../roomops.c:671
+#: ../roomops.c:612
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
 
-#: ../roomops.c:684
+#: ../roomops.c:626
 msgid "Add new event"
 msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
 
-#: ../roomops.c:694
+#: ../roomops.c:637
 msgid "Add new task"
 msgstr "Aggiungi una nuova Attività"
 
-#: ../roomops.c:704
+#: ../roomops.c:648
 msgid "Add new note"
 msgstr "Aggiungi una nuova nota"
 
-#: ../roomops.c:716
+#: ../roomops.c:664
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Modifica questa pagina"
 
-#: ../roomops.c:726
+#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:688
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Direttorio"
+
+#: ../roomops.c:700
 msgid "Write mail"
 msgstr "Componi un messaggio"
 
-#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:719
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Componi un messaggio"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:733
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
 "con messaggi non letti."
 
-#: ../roomops.c:758
+#: ../roomops.c:734
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Salta questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:768
+#: ../roomops.c:745
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
 "letti"
 
-#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:746
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
 
-#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1026 ../roomops.c:1030 ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Amministrazione"
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+#: ../roomops.c:1041 ../roomops.c:1045
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1054 ../roomops.c:1058
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+#: ../roomops.c:1067 ../roomops.c:1071
 msgid "Access controls"
 msgstr "Controllo Accessi"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1080 ../roomops.c:1084
 msgid "Sharing"
 msgstr "Condivisione"
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1093 ../roomops.c:1097
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Servizio Mailing List"
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1108 ../roomops.c:1112
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1306
+#: ../roomops.c:1134
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
-#: ../roomops.c:1308
+#: ../roomops.c:1136
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Cancella questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1311
+#: ../roomops.c:1141
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1314
+#: ../roomops.c:1144
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+#: ../roomops.c:1157 ../roomops.c:1670
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+#: ../roomops.c:1175 ../roomops.c:2331
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nome delle stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+#: ../roomops.c:1182 ../roomops.c:2337
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Appartiene al piano:"
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:2383
 msgid "Type of room:"
 msgstr "TIpo di stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:2393
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2401
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:2409
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privata - richiede password"
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+#: ../roomops.c:1246 ../roomops.c:2418
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privato - solo su invito"
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2427
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
 
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1260
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
 
-#: ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1268
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Solo utenti preferiti"
 
-#: ../roomops.c:1444
+#: ../roomops.c:1274
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Stanza in sola lettura"
 
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1280
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "File directory room"
 msgstr "Stanza direttorio di file"
 
-#: ../roomops.c:1460
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Nome del direttorio:"
 
-#: ../roomops.c:1468
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Upload permesso"
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1304
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Download permesso"
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1310
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Direttorio visibile"
 
-#: ../roomops.c:1489
+#: ../roomops.c:1319
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Stanza condivisa in rete"
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1325
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
 
-#: ../roomops.c:1501
+#: ../roomops.c:1331
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1506
+#: ../roomops.c:1336
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#: ../roomops.c:1514
+#: ../roomops.c:1344
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
-#: ../roomops.c:1520
+#: ../roomops.c:1350
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
 
-#: ../roomops.c:1526
+#: ../roomops.c:1356
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1532
+#: ../roomops.c:1362
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Amministratore della stanza: "
 
-#: ../roomops.c:1607
+#: ../roomops.c:1378 ../roomops.c:1653 ../roomops.c:1745 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1042
+msgid "Save changes"
+msgstr "Cambia i cambiamenti"
+
+#: ../roomops.c:1437
 msgid "Shared with"
 msgstr "Condivisa con"
 
-#: ../roomops.c:1610
+#: ../roomops.c:1440
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Non condivisa con"
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+#: ../roomops.c:1445 ../roomops.c:1488
 msgid "Remote node name"
 msgstr "nome del nodo remoto"
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+#: ../roomops.c:1447 ../roomops.c:1490
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Nome della stanza remota"
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1492
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: ../roomops.c:1650
+#: ../roomops.c:1480
 msgid "Unshare"
 msgstr "Elimina condivisione"
 
-#: ../roomops.c:1687
+#: ../roomops.c:1517
 msgid "Share"
 msgstr "Condividi"
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../roomops.c:1526
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
@@ -1633,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 "stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
 "della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1550
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1641,11 +1453,11 @@ msgstr ""
 "<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
 "individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+#: ../roomops.c:1566 ../roomops.c:1597 ../roomops.c:1820 ../roomops.c:1887
 msgid "(remove)"
 msgstr "(rimuovi)"
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../roomops.c:1580
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1653,135 +1465,134 @@ msgstr ""
 "<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
 "messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../roomops.c:1789
+#: ../roomops.c:1619
 msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1621
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../roomops.c:1631
 #, fuzzy
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
 "automatica degli utenti."
 
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1635
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
 
-#: ../roomops.c:1811
+#: ../roomops.c:1641
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1647
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1691
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1867
+#: ../roomops.c:1697
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1728
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
 
-#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+#: ../roomops.c:1705 ../roomops.c:1732
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Cancella per numero di messaggi"
 
-#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+#: ../roomops.c:1709 ../roomops.c:1736
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Elimina per età del messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+#: ../roomops.c:1711 ../roomops.c:1738
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
 
-#: ../roomops.c:1888
+#: ../roomops.c:1718
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
 
-#: ../roomops.c:1894
+#: ../roomops.c:1724
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Usa il default di sistema"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1771
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1946
+#: ../roomops.c:1776
 #, fuzzy
 msgid "Remote host"
 msgstr "Smart Host"
 
-#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+#: ../roomops.c:1778
 msgid "User name"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../roomops.c:1782
 #, fuzzy
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Nessun messaggio."
 
-#: ../roomops.c:1954
+#: ../roomops.c:1784
 #, fuzzy
 msgid "Interval"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2031
+#: ../roomops.c:1861
 msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:1975 ../roomops.c:2954 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2165 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:2372
+#: ../roomops.c:2202
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2386
+#: ../roomops.c:2216
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2414
+#: ../roomops.c:2244
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1789,11 +1600,11 @@ msgstr ""
 "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
 "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
-#: ../roomops.c:2435
+#: ../roomops.c:2265
 msgid "Kick"
 msgstr "Espelli"
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2269
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1801,45 +1612,45 @@ msgstr ""
 "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
 "nome utente e clicca 'Invita'."
 
-#: ../roomops.c:2446
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invita:"
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2281
 msgid "Invite"
 msgstr "Invita"
 
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../roomops.c:2288
 #, fuzzy
 msgid "User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
-#: ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:2289
 #, fuzzy
 msgid "Users"
 msgstr "Utenti"
 
-#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2322
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../roomops.c:2525
+#: ../roomops.c:2358
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vista di default della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2601
+#: ../roomops.c:2434
 msgid "Create new room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../roomops.c:2671
+#: ../roomops.c:2505
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
-#: ../roomops.c:2723
+#: ../roomops.c:2557
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Vai a una stanza segreta"
 
-#: ../roomops.c:2732
+#: ../roomops.c:2566
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1851,23 +1662,23 @@ msgstr ""
 "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
 "non dovrai ripetere questo passaggio."
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2578
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2751
+#: ../roomops.c:2585
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Inserisci la password della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2761
+#: ../roomops.c:2595
 msgid "Go there"
 msgstr "Entra nella stanza"
 
-#: ../roomops.c:2813
+#: ../roomops.c:2647
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:2819
+#: ../roomops.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1876,65 +1687,45 @@ msgstr ""
 "Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
 "stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:2825
+#: ../roomops.c:2659
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista delle stanze"
-
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista delle cartelle"
-
-#: ../roomops.c:4050
+#: ../roomops.c:3194
 msgid "Room list view"
 msgstr "Vista della lista delle stanze"
 
-#: ../roomops.c:4053
+#: ../roomops.c:3197
 msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
-#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
-
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Non autenticato"
-
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#: ../serv_func.c:172
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
-"Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
-
-#: ../rss.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "da"
 
-#: ../rss.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "solo immagini"
-
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../serv_func.c:196
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
+#: ../serv_func.c:206
 #, c-format
-msgid "%s"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n"
+"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più "
+"recente.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server"
 
@@ -1973,11 +1764,11 @@ msgstr "Lo script attivo è:"
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Aggiungi o cancella degli script"
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../sieve.c:660
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Aggiungi un nuovo script"
 
-#: ../sieve.c:661
+#: ../sieve.c:663
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
@@ -1985,27 +1776,27 @@ msgstr ""
 "Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella "
 "riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#: ../sieve.c:667
+#: ../sieve.c:669
 msgid "Script name: "
 msgstr "Nome dello script:"
 
-#: ../sieve.c:670
+#: ../sieve.c:672
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
-#: ../sieve.c:674
+#: ../sieve.c:676
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Modifica gli script"
 
-#: ../sieve.c:677
+#: ../sieve.c:679
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script"
 
-#: ../sieve.c:683
+#: ../sieve.c:685
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Cancella gli script"
 
-#: ../sieve.c:686
+#: ../sieve.c:688
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
@@ -2013,19 +1804,19 @@ msgstr ""
 "Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
 "clicca 'Cancella'."
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete script"
 msgstr "Cancella lo script"
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete this script?"
 msgstr "Cancellare questo script?"
 
-#: ../sieve.c:747
+#: ../sieve.c:749
 msgid "A script by that name already exists."
 msgstr "Esiste già uno script con quel nome."
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../sieve.c:758
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
@@ -2033,153 +1824,153 @@ msgstr ""
 "E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per "
 "modificarlo e attivarlo."
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Sposta la regola su"
 
-#: ../sieve.c:978
+#: ../sieve.c:980
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Sposta la regola giù."
 
-#: ../sieve.c:983
+#: ../sieve.c:985
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Cancella la regola"
 
-#: ../sieve.c:991
+#: ../sieve.c:993
 msgid "If"
 msgstr "Se"
 
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:997
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Destinatario o Cc"
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 msgid "Reply-to"
 msgstr "Rispondi a"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
 #: ../static/t/summary_header.html:10
 msgid "Sender"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:1001
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Inoltra da"
 
-#: ../sieve.c:1000
+#: ../sieve.c:1002
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Inoltra a"
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "Envelope From"
 msgstr "Mittente del contenitore"
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "Envelope To"
 msgstr "Destinatario del contenitore"
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../sieve.c:1005
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../sieve.c:1004
+#: ../sieve.c:1006
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr "X-Spam-flag"
 
-#: ../sieve.c:1005
+#: ../sieve.c:1007
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../sieve.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "List-ID"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../sieve.c:1009
 msgid "Message size"
 msgstr "Dimensione del messaggio"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 msgid "contains"
 msgstr "Contiene"
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "does not contain"
 msgstr "Non contiene"
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "is"
 msgstr "è"
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 msgid "is not"
 msgstr "Non è"
 
-#: ../sieve.c:1031
+#: ../sieve.c:1033
 msgid "matches"
 msgstr "è uguale a"
 
-#: ../sieve.c:1032
+#: ../sieve.c:1034
 msgid "does not match"
 msgstr "Non è uguale"
 
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1054
 msgid "(All messages)"
 msgstr "(tutti i messaggi)"
 
-#: ../sieve.c:1056
+#: ../sieve.c:1058
 msgid "is larger than"
 msgstr "E' più grande"
 
-#: ../sieve.c:1057
+#: ../sieve.c:1059
 msgid "is smaller than"
 msgstr "E' più piccolo"
 
-#: ../sieve.c:1080
+#: ../sieve.c:1082
 msgid "Keep"
 msgstr "Tieni"
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "Discard silently"
 msgstr "Scarta silenziosamente"
 
-#: ../sieve.c:1082
+#: ../sieve.c:1084
 msgid "Reject"
 msgstr "Rimanda al mittente"
 
-#: ../sieve.c:1083
+#: ../sieve.c:1085
 msgid "Move message to"
 msgstr "Sposta il messaggio in"
 
-#: ../sieve.c:1084
+#: ../sieve.c:1086
 msgid "Forward to"
 msgstr "Inoltra a"
 
-#: ../sieve.c:1085
+#: ../sieve.c:1087
 msgid "Vacation"
 msgstr "Vacanza"
 
-#: ../sieve.c:1122
+#: ../sieve.c:1124
 msgid "Message:"
 msgstr "Messaggio:"
 
-#: ../sieve.c:1132
+#: ../sieve.c:1134
 msgid "continue processing"
 msgstr "Continua a processare"
 
-#: ../sieve.c:1133
+#: ../sieve.c:1135
 msgid "stop"
 msgstr "ferma"
 
-#: ../sieve.c:1136
+#: ../sieve.c:1138
 msgid "and then"
 msgstr "e poi"
 
-#: ../sieve.c:1157
+#: ../sieve.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Add rule"
 msgstr "Aggiungi utenti"
@@ -2188,55 +1979,55 @@ msgstr "Aggiungi utenti"
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+#: ../smtpqueue.c:135
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Cancella)"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
+#: ../smtpqueue.c:193
 msgid "Message ID"
 msgstr "ID del messaggio"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
+#: ../smtpqueue.c:195
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Ora/Data fornita"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
+#: ../smtpqueue.c:197
 msgid "Last attempt"
 msgstr "Ultimo tentativo"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
+#: ../smtpqueue.c:201
 msgid "Recipients"
 msgstr "Destinatari"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
+#: ../smtpqueue.c:216
 msgid "The queue is empty."
 msgstr "La coda è vuota."
 
-#: ../smtpqueue.c:216
+#: ../smtpqueue.c:222
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../smtpqueue.c:238
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
+#: ../smtpqueue.c:254
 msgid "Refresh this page"
 msgstr "Ricarica questa pagina"
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(nulla)"
 
-#: ../summary.c:108
+#: ../summary.c:116
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nessuno)"
 
-#: ../summary.c:149
+#: ../summary.c:168
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nulla)"
 
-#: ../summary.c:162
+#: ../summary.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
@@ -2245,23 +2036,27 @@ msgstr ""
 "Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
 "amministratore di sistema è %s."
 
-#: ../summary.c:190
+#: ../summary.c:210
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
-#: ../summary.c:216
+#: ../summary.c:223 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Attività"
+
+#: ../summary.c:236
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Oggi nel tuo calendario"
 
-#: ../summary.c:231
+#: ../summary.c:251
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Chi è online adesso?"
 
-#: ../summary.c:244
+#: ../summary.c:264
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "A proposito di questo server"
 
-#: ../summary.c:270
+#: ../summary.c:290
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
@@ -2299,23 +2094,79 @@ msgstr "Informazioni di stanza"
 msgid "Your bio"
 msgstr "Le tue informazioni personali"
 
-#: ../useredit.c:508
+#: ../tasks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Completed?"
+msgstr "(completato)"
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Nome dell'operazione"
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Data dovuta"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Aggiorna questa operazione."
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Data di inizio:"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "No date"
+msgstr "Note"
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Formato dell'ora"
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Scadenza:"
+
+#: ../tasks.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Completed:"
+msgstr "(completato)"
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:532
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 "E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
 "della rubrica dei contatti"
 
-#: ../useredit.c:586
+#: ../useredit.c:609
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
 
-#: ../useredit.c:687
+#: ../useredit.c:699
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
 
-#: ../useredit.c:694
+#: ../useredit.c:704
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -2360,138 +2211,146 @@ msgstr "Profilo utente"
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+#: ../vcard_edit.c:161 ../vcard_edit.c:164
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nessun nome)"
 
-#: ../vcard_edit.c:429
+#: ../vcard_edit.c:428
 msgid " (work)"
 msgstr "(lavoro)"
 
-#: ../vcard_edit.c:431
+#: ../vcard_edit.c:430
 msgid " (home)"
 msgstr "(casa)"
 
-#: ../vcard_edit.c:433
+#: ../vcard_edit.c:432
 msgid " (cell)"
 msgstr "(cellulare)"
 
-#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+#: ../vcard_edit.c:443 ../vcard_edit.c:947
 msgid "Address:"
 msgstr "Indirizzo:"
 
-#: ../vcard_edit.c:512
+#: ../vcard_edit.c:511
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefono:"
 
-#: ../vcard_edit.c:517
+#: ../vcard_edit.c:516
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../vcard_edit.c:604
+#: ../vcard_edit.c:606
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
 
-#: ../vcard_edit.c:618
+#: ../vcard_edit.c:620
 #, fuzzy
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "E' avvenuto un errore."
 
-#: ../vcard_edit.c:892
+#: ../vcard_edit.c:874
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefisso"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "First"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Middle"
 msgstr "Secondo nome"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Last"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffisso"
 
-#: ../vcard_edit.c:934
+#: ../vcard_edit.c:916
 msgid "Display name:"
 msgstr "Nome da mostrare:"
 
-#: ../vcard_edit.c:941
+#: ../vcard_edit.c:923
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
-#: ../vcard_edit.c:948
+#: ../vcard_edit.c:930
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organizzazione:"
 
-#: ../vcard_edit.c:959
+#: ../vcard_edit.c:941
 msgid "PO box:"
 msgstr "Presso:"
 
-#: ../vcard_edit.c:975
+#: ../vcard_edit.c:957
 msgid "City:"
 msgstr "Città:"
 
-#: ../vcard_edit.c:981
+#: ../vcard_edit.c:963
 msgid "State:"
 msgstr "Provincia:"
 
-#: ../vcard_edit.c:987
+#: ../vcard_edit.c:969
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "C.A.P.:"
 
-#: ../vcard_edit.c:993
+#: ../vcard_edit.c:975
 msgid "Country:"
 msgstr "Nazione:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1003
+#: ../vcard_edit.c:985
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefono di casa:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1009
+#: ../vcard_edit.c:991
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefono di lavoro:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1015
+#: ../vcard_edit.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Telefono di casa:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1021
+#: ../vcard_edit.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Numero del piano"
 
-#: ../vcard_edit.c:1032
+#: ../vcard_edit.c:1014
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Indirizzo email principale"
 
-#: ../vcard_edit.c:1039
+#: ../vcard_edit.c:1021
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
 
-#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+#: ../vcard_edit.c:1088
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1097
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1133 ../vcard_edit.c:1179
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "E' avvenuto un errore."
 
-#: ../vcard_edit.c:1218
+#: ../vcard_edit.c:1235
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:406
+#: ../webcit.c:354
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
-#: ../webcit.c:408
+#: ../webcit.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -2500,37 +2359,11 @@ msgstr ""
 "Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
 "autenticato e accedere a: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:836
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:860
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:870
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n"
-"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più "
-"recente.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../who.c:158
+#: ../who.c:154
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
 
-#: ../who.c:162
+#: ../who.c:158
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2542,640 +2375,280 @@ msgstr ""
 "fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
 "\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
 
-#: ../who.c:175
+#: ../who.c:171
 msgid "Room name:"
 msgstr "Nome della stanza:"
 
-#: ../who.c:180
+#: ../who.c:176
 msgid "Change room name"
 msgstr "Cambia il nome della stanza"
 
-#: ../who.c:184
+#: ../who.c:180
 msgid "Host name:"
 msgstr "Nome dell'host:"
 
-#: ../who.c:189
+#: ../who.c:185
 msgid "Change host name"
 msgstr "Cambia il nome dell'host"
 
-#: ../who.c:199
+#: ../who.c:195
 msgid "Change user name"
 msgstr "Cambia nome utente"
 
-#: ../wiki.c:56
+#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
 
-#: ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:62
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
 
-#: ../wiki.c:92
+#: ../wiki.c:96
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../wiki.c:98
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
 msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
-
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Nome del nodo"
-
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Segreto condiviso"
-
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
-
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Numero di porta"
-
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
+#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
+#: ../wiki.c:170
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
+#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
 #, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+msgid "(show)"
+msgstr "(casa)"
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
+#: ../wiki.c:211
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(rimuovi)"
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../wiki.c:291
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandi base"
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
+msgstr "Le tue Informazioni"
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandi di stanza avanzati"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
+#: ../static/t/edit_message.html:25
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "da"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
 #, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Amministratore della stanza: "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Alias degli host locali"
+#: ../static/t/edit_message.html:49
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Domini delle directory"
+#: ../static/t/edit_message.html:53
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart Host"
+#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Host RBL"
+#: ../static/t/edit_message.html:70
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Host Spamassassin"
+#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:79
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-#, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Domini del gateway"
+#: ../static/t/edit_message.html:95
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Allegati:"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+#: ../static/t/edit_message.html:119
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Allega file:"
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
+#: ../static/t/files.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome del piano"
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
-"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
-"clicca 'Modifica'."
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Vista a tabella (stanze)"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 ore (am/pm)"
+#: ../static/t/files.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Contatti"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 ore"
+#: ../static/t/files.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione:"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
+#: ../static/t/files.html:35
 #, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sommario"
+msgid "Upload a file:"
+msgstr "Upload permesso"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Nessuna firma"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Stanze"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:242
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configurazione globale"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Gestione account utenti"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Stanze e piani"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Conferma la cancellazione"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
-
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandi base"
-
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
-msgstr "Le tue Informazioni"
-
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandi di stanza avanzati"
-
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configurazione di rete"
-
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nodi configurati"
-
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Imposta questa pagina come principale"
-
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configurazione del sito"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-#, fuzzy
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Accesso"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Rifiniture"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Direttorio"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Eliminatore automatico"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indicizza"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:20
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "da"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Messaggio anonimo"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:44
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Oggetto (opzionale):"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Allegati:"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Allega file:"
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
-"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nuovo utente:"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Aggiungi utenti"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
-
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:18
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome del piano"
-
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Content"
-msgstr "Contatti"
-
-#: ../static/t/files.html:21
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: ../static/t/files.html:35
-#, fuzzy
-msgid "Upload a file:"
-msgstr "Upload permesso"
-
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "solo immagini"
-
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
-
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "Valida il nuovo utente"
-
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Login"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 #: ../static/t/iconbar.html:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:77
 msgid "customize this menu"
 msgstr "modifica questo menu"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:83
+#: ../static/t/iconbar.html:80
 msgid "switch to room list"
 msgstr "Visualizza le cartelle"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Visualizza il menu"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
+#: ../static/t/iconbar.html:82
 #, fuzzy
 msgid "My folders"
 msgstr "Cartella di Posta"
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista delle stanze"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista delle cartelle"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+#, fuzzy
+msgid "View as room list"
+msgstr "Visualizza le cartelle"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Lista delle cartelle"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Lista delle stanze"
+
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
 #, fuzzy
 msgid "powered by"
 msgstr "%s - potenziato da Citadel"
 
-#: ../static/t/login.html:18
+#: ../static/t/login.html:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
 msgid "Language:"
 msgstr "Lingua:"
 
-#: ../static/t/login.html:36
+#: ../static/t/login.html:39
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:40
+#: ../static/t/login.html:43
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:41
+#: ../static/t/login.html:44
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../static/t/login.html:45
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
 msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 #, fuzzy
 msgid "See the"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid ""
 "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
 "turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
 msgid ""
 "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
 "windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Mostra le stanze conosciute"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Dove posso andare da qui?"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Salta alla prossima stanza"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(torna più tardi)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(oops! Torna a %s)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... in questa stanza"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(scrivi in questa stanza)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Sommario"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Sommario del mio account"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Utenti"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Ciao!"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Inserisci la tua biografia"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Modifica la tua foto on line"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Cambia la tua password"
-
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
 msgid "Reading #"
@@ -3197,10 +2670,6 @@ msgstr ""
 msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
 #: ../static/t/msg_listview.html:20
 msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
@@ -3213,7 +2682,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
@@ -3233,19 +2702,19 @@ msgid ""
 "you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
+#: ../static/t/openid_login.html:19
 msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
+#: ../static/t/openid_login.html:31
 msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
+#: ../static/t/openid_login.html:34
 msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
+#: ../static/t/openid_login.html:36
 msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
@@ -3253,525 +2722,727 @@ msgstr ""
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Preferenze e impostazioni"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:2
+#: ../static/t/roombanner.html:19
 #, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Email"
+msgid "Select page: "
+msgstr "Cancella"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "da"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:15
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "a"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Modifica)"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Reply"
+msgstr "Rispondi"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:24
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Rispondi con cronistoria"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Rispondi A Tutti"
+
+#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
+
+#: ../static/t/view_message.html:42
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazione"
+
+#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Cancella"
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Personalizza la barra delle icone"
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Modifica)"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Mostra le icone come:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "immagini e testo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
-"creano stanze private"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "solo immagini"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "solo testo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello "
+#~ "schermo."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Logo del sito"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nome della stanza di quarantena"
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Una icona che descriva questo sito"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Visualizza il sommario"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "I tuoi Contatti personali"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Le tue note personali"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Authentication mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
-#, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "Contiene"
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
+#~ "disponibili."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 #, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Nome dell'host:"
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Visualizza le cartelle"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Chi &egrave; on line?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
+#~ "momento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
+#~ "gli altri utenti nella stessa stanza."
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
+
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Logo Citadel"
+
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la "
+#~ "finestra per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La "
+#~ "causa può essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, "
+#~ "se vuoi ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in "
+#~ "modo da permettere i popup da questo sito."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Not logged in"
+#~ msgstr "Non autenticato"
+
+#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
 #, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#~ msgid "%s from"
+#~ msgstr "da"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
 #, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Inserisci la nuova password:"
+#~ msgid "%s in %s"
+#~ msgstr "solo immagini"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
-"stanza o al piano."
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Nome del nodo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Segreto condiviso"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Numero di porta"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Stessa politica delle stanze private"
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
-"il server Citadel."
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste "
-"opzioni non avranno effetto."
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "DN di base"
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "DN bind"
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Password per il DN bind"
+#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#~ msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Amministratore della stanza: "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nome di dominio completo"
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Alias degli host locali"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Domini delle directory"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Numero di telefono"
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Smart Host"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "Host RBL"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Località geografica di questo server"
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "Host Spamassassin"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masqueradable domains"
+#~ msgstr "Domini del gateway"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indicizzazione"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
+#~ "clicca 'Modifica'."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Vista a tabella (stanze)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 ore (am/pm)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 ore"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Sommario"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Servizi di rete"
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Nessuna firma"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Configurazione globale"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Gestione account utenti"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Stanze e piani"
+
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Conferma la cancellazione"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Configurazione di rete"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Nodi configurati"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
+
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Configurazione del sito"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to be aide to view this."
+#~ msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generale"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Accesso"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rete"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Rifiniture"
+
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Eliminatore automatico"
+
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Indicizza"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
 #, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Email"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
+#~ "nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
+
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Nuovo utente:"
+
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
+
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Aggiungi utenti"
+
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
 #, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Clicca per disabilitare."
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "solo immagini"
+
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
+
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
 #, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Dimentica questa stanza (%s)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Mostra le stanze conosciute"
+
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Dove posso andare da qui?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
 #, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "... contenente messaggi <em>non letti</em>"
+
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Salta alla prossima stanza"
+
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(torna più tardi)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
 #, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "(oops! Torna a %s)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "... in questa stanza"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "...vecchi <em>e</em> nuovo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(scrivi in questa stanza)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Sommario"
+
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Sommario del mio account"
+
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Utenti"
+
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
+
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Ciao!"
+
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni"
+
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali"
+
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Inserisci la tua biografia"
+
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Modifica la tua foto on line"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+#~ msgid "Manage your OpenIDs"
+#~ msgstr "Cambia la tua password"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
 #, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Email"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
+#~ msgid "Access controls and site policy settings"
+#~ msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
+#~ "creano stanze private"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
+
+#~ msgid "Require registration for new users"
+#~ msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
+
+#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
+#~ msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
+
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Nome della stanza di quarantena"
+
+#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
+#~ msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
+
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
+
+#~ msgid "Access level required to create rooms"
+#~ msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
+
+#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#~ msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
+
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "Contiene"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Nome dell'host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
 #, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
+#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche "
+#~ "alla stanza o al piano."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
+#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
+#~ msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
+#~ msgid "Same policy as public rooms"
+#~ msgstr "Stessa politica delle stanze private"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+#~ "Citadel server."
+#~ msgstr ""
+#~ "I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si "
+#~ "riavvia il server Citadel."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+#~ "options will have no effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. "
+#~ "Queste opzioni non avranno effetto."
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Permesso di inviare email a internet"
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Numero di login"
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "DN di base"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Numero di Messaggi"
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "DN bind"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Livello di accesso"
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Password per il DN bind"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Numero indentificativo"
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
+#~ msgid "Fully qualified domain name"
+#~ msgstr "Nome di dominio completo"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "da"
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Numero di telefono"
+
+#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#~ msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
+
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Località geografica di questo server"
+
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
+
+#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#~ msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
+
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Indicizzazione"
+
+#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#~ msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
+
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
+
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
+
+#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
+
+#~ msgid "Email destination of journalized messages"
+#~ msgstr "Email di destinazione  dei messaggi indicizzati"
+
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Servizi di rete"
+
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
+
+#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#~ msgstr ""
+#~ "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
+
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
+
+#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
+
+#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#~ msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
+
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
+
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
+
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
+
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
 
-#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
 #, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "a"
+#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Rispondi con cronistoria"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "Clicca per disabilitare."
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Rispondi A Tutti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Headers"
-msgstr "Intestazione"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Vedi"
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Stanza"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Dall'host"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr ""
-"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
-"inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
+
+#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#~ msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
+
+#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#~ msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
+
+#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#~ msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
+
+#~ msgid "Default user purge time (days)"
+#~ msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
+
+#~ msgid "Default room purge time (days)"
+#~ msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
+
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
+
+#~ msgid "Minimum number of worker threads"
+#~ msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
+
+#~ msgid "Maximum number of worker threads"
+#~ msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
+
+#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
+#~ msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
+
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
+
+#~ msgid "Permission to send Internet mail"
+#~ msgstr "Permesso di inviare email a internet"
+
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Numero di login"
+
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Numero di Messaggi"
+
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Livello di accesso"
+
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Numero indentificativo"
+
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
+
+#~ msgid "Auto-purge after this many days"
+#~ msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Scarica"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vedi"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Stanza"
+
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Dall'host"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
 #, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
+#~ "inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
 #, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Utenti attualmente su %s"
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(termina)"
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(termina)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minutes"
index 64b0695a29d33ab57da0ab19112293a503610a1f..37748be81a306ac459a421ea42d77c153f3933f5 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:14+0100\n"
 "Last-Translator: Wim Kuilman\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -18,50 +18,36 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
-#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606
+#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:1904
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../auth.c:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Verwijderd"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../auth.c:23 ../auth.c:90
 msgid "New User"
 msgstr "Nieuwe gebruiker"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../auth.c:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Probleemgebruiker"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../auth.c:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokale gebruiker"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../auth.c:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Netwerkgebruiker"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../auth.c:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Voorkeursgebruiker"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../auth.c:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Beheerder"
 
@@ -79,12 +65,11 @@ msgstr "Maar, de gebruikersnaam '%s' botst met een bestaande gebruiker."
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken."
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
 msgid "User name:"
 msgstr "Gebruikersnaam: "
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:459
 msgid "Exit"
 msgstr "Stoppen"
 
@@ -93,20 +78,19 @@ msgstr "Stoppen"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
+#: ../auth.c:218 ../auth.c:875
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
 
-#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
+#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
 
-#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Uitloggen"
 
-#: ../auth.c:570
+#: ../auth.c:569
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -114,95 +98,113 @@ msgstr ""
 "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
 "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
 
-#: ../auth.c:576
+#: ../auth.c:575
 msgid "Read More..."
 msgstr "Lees verder..."
 
-#: ../auth.c:581
+#: ../auth.c:580
 msgid "Log in again"
 msgstr "Opnieuw inloggen"
 
-#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
-msgid "Close window"
-msgstr "Venster sluiten"
-
-#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:611
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
 
-#: ../auth.c:627
+#: ../auth.c:634
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
 
-#: ../auth.c:675
+#: ../auth.c:682
 msgid "very weak"
 msgstr "erg zwak"
 
-#: ../auth.c:678
+#: ../auth.c:685
 msgid "weak"
 msgstr "zwak"
 
-#: ../auth.c:681
+#: ../auth.c:688
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../auth.c:692
 msgid "strong"
 msgstr "sterk"
 
-#: ../auth.c:703
+#: ../auth.c:710
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:711
+#: ../auth.c:718
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "
 
-#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:801
 msgid "Change your password"
 msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../auth.c:799
+#: ../auth.c:825
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "
 
-#: ../auth.c:803
+#: ../auth.c:829
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Nogmaals als bevestiging: "
 
-#: ../auth.c:809
+#: ../auth.c:835
 msgid "Change password"
 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
-#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
-#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
-#: ../who.c:204
+#: ../auth.c:837 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
+#: ../messages.c:1476 ../paging.c:51 ../roomops.c:1379 ../roomops.c:1747
+#: ../roomops.c:2436 ../roomops.c:2596 ../roomops.c:2661 ../sieve.c:209
+#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1043 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:856
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
 
-#: ../auth.c:841
+#: ../auth.c:867
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
 
-#: ../availability.c:139
+#: ../availability.c:141
 msgid "availability unknown"
 msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
 
-#: ../availability.c:160
+#: ../availability.c:162
 msgid "free"
 msgstr "vrij"
 
-#: ../availability.c:170
+#: ../availability.c:172
 msgid "BUSY"
 msgstr "BEZET"
 
+#: ../bbsview_renderer.c:171 ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+#: ../bbsview_renderer.c:232
+#, fuzzy
+msgid "older messages"
+msgstr "Geen oude berichten."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:245
+msgid "No messages here."
+msgstr "Hier geen berichten."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:276
+#, fuzzy
+msgid "newer messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "no more messages"
+msgstr "Anonieme berichten"
+
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
@@ -219,39 +221,39 @@ msgstr "Gepubliceerde afspraak"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
-#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
+#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952
+#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Omschrijving: "
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
-#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie: "
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum: "
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
-#: ../calendar_view.c:1075
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004
+#: ../calendar_view.c:1088
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startdatum/-tijd: "
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
-#: ../calendar_view.c:1077
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006
+#: ../calendar_view.c:1090
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Einddatum/-tijd: "
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving: "
 
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:79
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Herhalend"
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:494
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis"
 
@@ -351,358 +353,302 @@ msgstr ""
 "U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"
 "b> bijgewerkt."
 
-#: ../calendar.c:635
-msgid "Edit task"
-msgstr "Taak bewerken"
-
-#: ../calendar.c:665
-msgid "Start date:"
-msgstr "Startdatum:"
-
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
-msgid "No date"
-msgstr "Geen datum"
-
-#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
-msgid "or"
-msgstr "of"
-
-#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "uurformaat"
-
-#: ../calendar.c:695
-msgid "Due date:"
-msgstr "Streefdatum: "
-
-#: ../calendar.c:724
-msgid "Completed:"
-msgstr "Afgehandeld:"
-
-#: ../calendar.c:735
-msgid "Category:"
-msgstr "Categorie:"
-
-#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
-msgid "Save"
-msgstr "Bewaren"
-
-#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
-#: ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:36
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
-msgid "Untitled Task"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:1304
+#: ../calendar.c:902
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Dag in agenda begint om: "
 
-#: ../calendar.c:1305
+#: ../calendar.c:903
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Dag in agenda eindigt om: "
 
-#: ../calendar.c:1306
+#: ../calendar.c:904
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Week begint op:"
 
-#: ../calendar_tools.c:86
+#: ../calendar_tools.c:87
 msgid "Hour: "
 msgstr "Uur: "
 
-#: ../calendar_tools.c:106
+#: ../calendar_tools.c:107
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuut: "
 
-#: ../calendar_tools.c:177
+#: ../calendar_tools.c:178
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(status onbekend)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:194
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(actie gevraagd)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:197
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(geaccepteerd)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:200
 msgid "(declined)"
 msgstr "(afgewezen)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:203
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(voorwaardelijk)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:206
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(gedelegeerd)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:209
 msgid "(completed)"
 msgstr "(afgehandeld)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:212
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in bewerking)"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
+#: ../calendar_tools.c:215
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
-#: ../event.c:828
+#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933
+#: ../event.c:848
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
-#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996
 msgid "From"
 msgstr "van"
 
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Startdatum:"
 
-#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Einddatum/-tijd: "
 
-#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Datum: "
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
-#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009
+#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1525
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notities: "
 
-#: ../calendar_view.c:739
+#: ../calendar_view.c:752
 msgid "Week"
 msgstr "Week"
 
-#: ../calendar_view.c:741
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
 msgstr "Uren"
 
-#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Onderwerp"
 
-#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
+#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
-#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260
 msgid "All day event"
 msgstr "Gebeurtenis hele dag"
 
-#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Doorlopende afspraak"
 
-#: ../calendar_view.c:1608
-msgid "Completed?"
-msgstr "Afgehandeld?"
+#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1610
-msgid "Name of task"
-msgstr "Naam van taak"
+#: ../downloads.c:271
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
 
-#: ../calendar_view.c:1612
-msgid "Date due"
-msgstr "Streefdatum"
+#: ../event.c:59
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
 
-#: ../calendar_view.c:1614
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
+#: ../event.c:60
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten "
 
-#: ../calendar_view.c:1616
-msgid "Show All"
-msgstr "Toon alles"
+#: ../event.c:61
+msgid "hours"
+msgstr "uren"
 
-#: ../downloads.c:270
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
+#: ../event.c:62
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
+
+#: ../event.c:63
+msgid "weeks"
+msgstr "weken"
+
+#: ../event.c:64
+msgid "months"
+msgstr "maanden"
+
+#: ../event.c:65
+msgid "years"
+msgstr "jaren"
+
+#: ../event.c:66
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
+
+#: ../event.c:70
+msgid "first"
+msgstr "eerste"
+
+#: ../event.c:71
+msgid "second"
+msgstr "tweede"
+
+#: ../event.c:72
+msgid "third"
+msgstr "derde"
+
+#: ../event.c:73
+msgid "fourth"
+msgstr "vierde"
 
-#: ../event.c:40
+#: ../event.c:74
+msgid "fifth"
+msgstr "vijfde"
+
+#: ../event.c:77
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
+#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deelnemers"
 
-#: ../event.c:117
+#: ../event.c:154
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
+#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
-#: ../event.c:169
+#: ../event.c:206
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
+#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32
 msgid "Notes"
 msgstr "Notities"
 
-#: ../event.c:321
+#: ../event.c:358
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../event.c:326
+#: ../event.c:363
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(u bent de organisator)"
 
-#: ../event.c:344
+#: ../event.c:381
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Toon tijd als:"
 
-#: ../event.c:367
+#: ../event.c:404
 msgid "Free"
 msgstr "Vrij"
 
-#: ../event.c:375
+#: ../event.c:412
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
-#: ../event.c:392
+#: ../event.c:429
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Een per regel)"
 
-#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
+#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacten"
 
-#: ../event.c:465
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
-
-#: ../event.c:466
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten "
-
-#: ../event.c:467
-msgid "hours"
-msgstr "uren"
-
-#: ../event.c:468
-msgid "days"
-msgstr "dagen"
-
-#: ../event.c:469
-msgid "weeks"
-msgstr "weken"
-
-#: ../event.c:470
-msgid "months"
-msgstr "maanden"
-
-#: ../event.c:471
-msgid "years"
-msgstr "jaren"
-
-#: ../event.c:472
-msgid "never"
-msgstr "nooit"
-
-#: ../event.c:477
-msgid "first"
-msgstr "eerste"
-
-#: ../event.c:478
-msgid "second"
-msgstr "tweede"
-
-#: ../event.c:479
-msgid "third"
-msgstr "derde"
-
-#: ../event.c:480
-msgid "fourth"
-msgstr "vierde"
-
-#: ../event.c:481
-msgid "fifth"
-msgstr "vijfde"
-
-#: ../event.c:485
+#: ../event.c:502
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Zich herhalende regel"
 
-#: ../event.c:489
+#: ../event.c:506
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Herhaalt zich elke"
 
-#: ../event.c:507
+#: ../event.c:524
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "op deze weekdagen:"
 
-#: ../event.c:567
+#: ../event.c:582
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "op dag %s%d%s van de maand"
 
-#: ../event.c:576 ../event.c:638
+#: ../event.c:591 ../event.c:653
 msgid "on the "
 msgstr "op de "
 
-#: ../event.c:600
+#: ../event.c:615
 msgid "of the month"
 msgstr "van de maand"
 
-#: ../event.c:629
+#: ../event.c:644
 msgid "every "
 msgstr "iedere"
 
-#: ../event.c:630
+#: ../event.c:645
 msgid "year on this date"
 msgstr "jaar op deze datum"
 
-#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "van"
 
-#: ../event.c:686
+#: ../event.c:701
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Zich herhalende periode"
 
-#: ../event.c:694
+#: ../event.c:709
 msgid "No ending date"
 msgstr "Geen einddatum"
 
-#: ../event.c:701
+#: ../event.c:716
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Deze gebeurtenis herhalen"
 
-#: ../event.c:704
+#: ../event.c:719
 msgid "times"
 msgstr "maal"
 
-#: ../event.c:712
+#: ../event.c:727
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot"
 
-#: ../event.c:740
+#: ../event.c:753 ../tasks.c:356
+msgid "Save"
+msgstr "Bewaren"
+
+#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357
+#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../event.c:755
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
 
@@ -710,7 +656,7 @@ msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:771
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
@@ -782,31 +728,31 @@ msgstr "Uploaden"
 msgid "Reset form"
 msgstr "Formulier wissen"
 
-#: ../graphics.c:78
+#: ../graphics.c:79
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
 
-#: ../graphics.c:85
+#: ../graphics.c:86
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
 
-#: ../graphics.c:132
+#: ../graphics.c:133
 msgid "your photo"
 msgstr "uw foto"
 
-#: ../graphics.c:138
+#: ../graphics.c:139
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
 
-#: ../graphics.c:145
+#: ../graphics.c:146
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../graphics.c:153
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:162
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
 
@@ -815,174 +761,26 @@ msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
-
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Laat menuitems zien als: "
-
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "plaatjes en tekst"
-
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "alleen plaatjes"
-
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "alleen tekst"
-
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de "
-"linkerzijde van het scherm"
-
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo van de site"
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
-
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Uw samenvattingspagina"
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Mail (inbox)"
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
-
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
-
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Uw persoonlijke notities"
-
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Uw persoonlijke agenda"
-
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Taken"
-
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
-
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Ruimtes"
-
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond"
-
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Ja met gebruikerslijst"
-
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Wie is online?"
-
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn "
-"ingelogd."
-
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
-"ruimte."
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Uitgebreide opties"
-
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
-
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel logo"
-
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
-
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
-msgid "Save changes"
-msgstr "Wijzigingen bewaren"
-
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#: ../iconbar.c:250
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
-"Uw iconenbalk is geupdate. Maak een willekeurige keuze om door te gaan.<br/"
-"><span style=\"font-weight: bold;\"> Wellicht moet u verversen (SHIFT-F5) om "
-"te zorgen dat de veranderingen getoond worden</span>"
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
 #: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
 #: ../netconf.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Ongeldige parameter"
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../inetconf.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s is verwijderd."
 
+#: ../inetconf.c:147
+msgid "added."
+msgstr ""
+
 #: ../listsub.c:39
 msgid "List subscription"
 msgstr "Abonneer op lijst"
@@ -1016,11 +814,11 @@ msgstr ""
 msgid "Go back..."
 msgstr "Ga terug..."
 
-#: ../mainmenu.c:221
+#: ../mainmenu.c:40
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Voer een servercommando in"
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:50
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1030,136 +828,131 @@ msgstr ""
 "niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "
 "is dit scherm van weinig nut voor u."
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:58
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Voer commando in: "
 
-#: ../mainmenu.c:242
+#: ../mainmenu.c:61
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): "
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:65
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "Gevonden host header is %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:248
+#: ../mainmenu.c:67
 msgid "Send command"
 msgstr "Verstuur commando"
 
-#: ../mainmenu.c:278
+#: ../mainmenu.c:97
 msgid "Server command results"
 msgstr "Resultaten servercommando"
 
-#: ../messages.c:62
+#: ../messages.c:58
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FOUT: "
 
-#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+#: ../messages.c:72 ../messages.c:77
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "onverwacht einde van bericht"
 
-#: ../messages.c:492
+#: ../messages.c:662
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(geen onderwerp)"
 
-#: ../messages.c:788
-msgid "No new messages."
-msgstr "Geen nieuwe berichten."
-
-#: ../messages.c:791
-msgid "No old messages."
-msgstr "Geen oude berichten."
-
-#: ../messages.c:794
-msgid "No messages here."
-msgstr "Hier geen berichten."
-
-#: ../messages.c:1168
+#: ../messages.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."
 
-#: ../messages.c:1174
+#: ../messages.c:1096
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
 
-#: ../messages.c:1245
-#, c-format
+#: ../messages.c:1120
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Bericht is verstuurd naar "
+
+#: ../messages.c:1206
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
 
-#: ../messages.c:1248
-#, c-format
+#: ../messages.c:1209
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
 
-#: ../messages.c:1458
+#: ../messages.c:1423
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
 
-#: ../messages.c:1483
+#: ../messages.c:1445
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
 
-#: ../messages.c:1491
+#: ../messages.c:1453
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "
 
-#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:35
+#: ../messages.c:1474 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:39
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../messages.c:1551
+#: ../messages.c:1514
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
 
-#: ../messages.c:1604
+#: ../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1723
+#: ../messages.c:1728
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
 
-#: ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1731
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Gebruik deze ondertekening: "
 
-#: ../messages.c:1728
+#: ../messages.c:1733
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "
 
-#: ../messages.c:1731
+#: ../messages.c:1736
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Voorkeur e-mailadres"
 
-#: ../messages.c:1733
+#: ../messages.c:1738
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
 
-#: ../messages.c:1737
+#: ../messages.c:1742
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
 
-#: ../messages.c:1740
+#: ../messages.c:1745
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Mailboxweergave"
 
-#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:503 ../vcard_edit.c:62
 msgid "edit"
 msgstr "bewerken"
 
-#: ../msg_renderers.c:943
+#: ../msg_renderers.c:989
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen"
 
-#: ../notes.c:324
+#: ../notes.c:349
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
 
@@ -1212,381 +1005,401 @@ msgstr "Bericht is niet verstuurd!"
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Bericht is verstuurd naar "
 
-#: ../paging.c:153
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger "
-"venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser "
-"pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van "
-"deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen."
-
-#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+#: ../paging.c:256 ../paging.c:419
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket."
 
-#: ../paging.c:318
+#: ../paging.c:283
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Nu chatmode verlaten."
 
-#: ../paging.c:490
+#: ../paging.c:456
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: ../paging.c:491
+#: ../paging.c:457
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: ../paging.c:492
+#: ../paging.c:458
 msgid "List users"
 msgstr "Gebruikerslijst"
 
-#: ../preferences.c:685
+#: ../preferences.c:748
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
 
-#: ../preferences.c:883
+#: ../preferences.c:950
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
 
-#: ../preferences.c:908
+#: ../preferences.c:968
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
 
-#: ../roomops.c:35
+#: ../preferences.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Voorkeursgebruiker"
+
+#: ../roomlist.c:55
+#, fuzzy
+msgid "My Folders"
+msgstr "Mijn mappen"
+
+#: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Bulletin Board"
 
-#: ../roomops.c:36
+#: ../roomops.c:25
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Mailmap"
 
-#: ../roomops.c:37
+#: ../roomops.c:26
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresboek"
 
-#: ../roomops.c:39
+#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../roomops.c:28
 msgid "Task List"
 msgstr "Takenlijst"
 
-#: ../roomops.c:40
+#: ../roomops.c:29
 msgid "Notes List"
 msgstr "Lijst notities"
 
-#: ../roomops.c:41
+#: ../roomops.c:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: ../roomops.c:42
+#: ../roomops.c:31
 msgid "Calendar List"
 msgstr "Agendalijst"
 
-#: ../roomops.c:43
+#: ../roomops.c:32
 msgid "Journal"
 msgstr "Verslag"
 
-#: ../roomops.c:280
+#: ../roomops.c:218
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
 
-#: ../roomops.c:290
+#: ../roomops.c:228
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
 
-#: ../roomops.c:412
+#: ../roomops.c:267
+msgid "Close window"
+msgstr "Venster sluiten"
+
+#: ../roomops.c:349
 msgid "View as:"
 msgstr "Toon als: "
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../roomops.c:389
 msgid "Search: "
 msgstr "Zoek: "
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "files"
 msgstr "bestanden"
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "file"
 msgstr "bestand"
 
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:465
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:487
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:496
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Lees nieuwe berichten"
 
-#: ../roomops.c:570
+#: ../roomops.c:510
 msgid "View contacts"
 msgstr "Toon contacten"
 
-#: ../roomops.c:581
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Day view"
 msgstr "Toon dag"
 
-#: ../roomops.c:590
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Month view"
 msgstr "Toon maand"
 
-#: ../roomops.c:601
+#: ../roomops.c:541
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Agendalijst"
 
-#: ../roomops.c:612
+#: ../roomops.c:552
 msgid "View tasks"
 msgstr "Toon taken"
 
-#: ../roomops.c:623
+#: ../roomops.c:563
 msgid "View notes"
 msgstr "Toon notities"
 
-#: ../roomops.c:634
+#: ../roomops.c:574
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Ververs berichtenlijst"
 
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:585
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Wiki home"
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:596
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Lees alle berichten"
 
-#: ../roomops.c:671
+#: ../roomops.c:612
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Nieuw contact toevoegen"
 
-#: ../roomops.c:684
+#: ../roomops.c:626
 msgid "Add new event"
 msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen"
 
-#: ../roomops.c:694
+#: ../roomops.c:637
 msgid "Add new task"
 msgstr "Nieuwe taak toevoegen"
 
-#: ../roomops.c:704
+#: ../roomops.c:648
 msgid "Add new note"
 msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"
 
-#: ../roomops.c:716
+#: ../roomops.c:664
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Deze pagina bewerken"
 
-#: ../roomops.c:726
+#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:688
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Directory"
+
+#: ../roomops.c:700
 msgid "Write mail"
 msgstr "Bericht opstellen"
 
-#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:719
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Bericht opstellen"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:733
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "
 "ongelezen berichten"
 
-#: ../roomops.c:758
+#: ../roomops.c:734
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Deze ruimte overslaan"
 
-#: ../roomops.c:768
+#: ../roomops.c:745
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
 "berichten"
 
-#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:746
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Ga naar volgende ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1026 ../roomops.c:1030 ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Beheer "
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+#: ../roomops.c:1041 ../roomops.c:1045
 msgid "Configuration"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1054 ../roomops.c:1058
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Instelling bericht verlopen"
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+#: ../roomops.c:1067 ../roomops.c:1071
 msgid "Access controls"
 msgstr "Toegangscontrole"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1080 ../roomops.c:1084
 msgid "Sharing"
 msgstr "Delen"
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1093 ../roomops.c:1097
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Mailinglist service"
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1108 ../roomops.c:1112
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr "Herstel op afstand"
 
-#: ../roomops.c:1306
+#: ../roomops.c:1134
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
 
-#: ../roomops.c:1308
+#: ../roomops.c:1136
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Deze ruimte verwijderen"
 
-#: ../roomops.c:1311
+#: ../roomops.c:1141
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1314
+#: ../roomops.c:1144
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+#: ../roomops.c:1157 ../roomops.c:1670
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+#: ../roomops.c:1175 ../roomops.c:2331
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Naam van de ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+#: ../roomops.c:1182 ../roomops.c:2337
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:2383
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Soort ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:2393
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2401
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:2409
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+#: ../roomops.c:1246 ../roomops.c:2418
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2427
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
 
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1260
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
 
-#: ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1268
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Alleen beheerders"
 
-#: ../roomops.c:1444
+#: ../roomops.c:1274
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Alleen-lezen ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1280
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "File directory room"
 msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
 
-#: ../roomops.c:1460
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Naam van map: "
 
-#: ../roomops.c:1468
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Uploaden toegestaan"
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1304
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Downloaden toegestaan"
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1310
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Zichtbare map"
 
-#: ../roomops.c:1489
+#: ../roomops.c:1319
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1325
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
 
-#: ../roomops.c:1501
+#: ../roomops.c:1331
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
 
-#: ../roomops.c:1506
+#: ../roomops.c:1336
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Anonieme berichten"
 
-#: ../roomops.c:1514
+#: ../roomops.c:1344
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Geen anonieme berichten"
 
-#: ../roomops.c:1520
+#: ../roomops.c:1350
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
 
-#: ../roomops.c:1526
+#: ../roomops.c:1356
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
 
-#: ../roomops.c:1532
+#: ../roomops.c:1362
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Ruimte Beheerder: "
 
-#: ../roomops.c:1607
+#: ../roomops.c:1378 ../roomops.c:1653 ../roomops.c:1745 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1042
+msgid "Save changes"
+msgstr "Wijzigingen bewaren"
+
+#: ../roomops.c:1437
 msgid "Shared with"
 msgstr "Gedeeld met"
 
-#: ../roomops.c:1610
+#: ../roomops.c:1440
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Niet gedeeld met"
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+#: ../roomops.c:1445 ../roomops.c:1488
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Knooppunt op afstand"
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+#: ../roomops.c:1447 ../roomops.c:1490
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Naam van ruimte op afstand"
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1492
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#: ../roomops.c:1650
+#: ../roomops.c:1480
 msgid "Unshare"
 msgstr "Niet delen"
 
-#: ../roomops.c:1687
+#: ../roomops.c:1517
 msgid "Share"
 msgstr "Delen"
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../roomops.c:1526
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1604,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
 "krijgen.</UL></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1550
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1612,11 +1425,11 @@ msgstr ""
 "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
 "naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+#: ../roomops.c:1566 ../roomops.c:1597 ../roomops.c:1820 ../roomops.c:1887
 msgid "(remove)"
 msgstr "(verwijderen)"
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../roomops.c:1580
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1624,128 +1437,127 @@ msgstr ""
 "<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
 "de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1618
 msgid "List"
 msgstr "Los"
 
-#: ../roomops.c:1789
+#: ../roomops.c:1619
 msgid "Digest"
 msgstr "Pakket"
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1621
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen."
 
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1635
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
 
-#: ../roomops.c:1811
+#: ../roomops.c:1641
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen."
 
-#: ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1647
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr "Beheersrechten nodig"
 
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1691
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1867
+#: ../roomops.c:1697
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1728
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
 
-#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+#: ../roomops.c:1705 ../roomops.c:1732
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Verlopen door aantal berichten"
 
-#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+#: ../roomops.c:1709 ../roomops.c:1736
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
 
-#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+#: ../roomops.c:1711 ../roomops.c:1738
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Aantal berichten of dagen: "
 
-#: ../roomops.c:1888
+#: ../roomops.c:1718
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
 
-#: ../roomops.c:1894
+#: ../roomops.c:1724
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Gebruik systeemstandaard"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1771
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
 
-#: ../roomops.c:1946
+#: ../roomops.c:1776
 msgid "Remote host"
 msgstr "Hosts op afstand"
 
-#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+#: ../roomops.c:1778
 msgid "User name"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../roomops.c:1782
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Bewaar berichten op de server?"
 
-#: ../roomops.c:1954
+#: ../roomops.c:1784
 msgid "Interval"
 msgstr "interval"
 
-#: ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:"
 
-#: ../roomops.c:2031
+#: ../roomops.c:1861
 msgid "Feed URL"
 msgstr "Feed URL"
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:1975 ../roomops.c:2954 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2165 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
 
-#: ../roomops.c:2372
+#: ../roomops.c:2202
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2386
+#: ../roomops.c:2216
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2414
+#: ../roomops.c:2244
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1754,11 +1566,11 @@ msgstr ""
 "verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
 "'Verwijderen'"
 
-#: ../roomops.c:2435
+#: ../roomops.c:2265
 msgid "Kick"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2269
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1766,43 +1578,43 @@ msgstr ""
 "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
 "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
 
-#: ../roomops.c:2446
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Invite:"
 msgstr "Uitnodigen: "
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2281
 msgid "Invite"
 msgstr "Uitnodigen"
 
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../roomops.c:2288
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
-#: ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:2289
 msgid "Users"
 msgstr "Gebruikers"
 
-#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2322
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
-#: ../roomops.c:2525
+#: ../roomops.c:2358
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:2601
+#: ../roomops.c:2434
 msgid "Create new room"
 msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
 
-#: ../roomops.c:2671
+#: ../roomops.c:2505
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
 
-#: ../roomops.c:2723
+#: ../roomops.c:2557
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
 
-#: ../roomops.c:2732
+#: ../roomops.c:2566
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1814,23 +1626,23 @@ msgstr ""
 "eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
 "lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2578
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Geef naam ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:2751
+#: ../roomops.c:2585
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
 
-#: ../roomops.c:2761
+#: ../roomops.c:2595
 msgid "Go there"
 msgstr "Ga er naar toe"
 
-#: ../roomops.c:2813
+#: ../roomops.c:2647
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
 
-#: ../roomops.c:2819
+#: ../roomops.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1839,64 +1651,48 @@ msgstr ""
 "Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes.  "
 "Is dat wat u wilt?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2825
+#: ../roomops.c:2659
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap deze ruimte"
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Lijst van ruimtes"
-
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lijst van mappen"
-
-#: ../roomops.c:4050
+#: ../roomops.c:3194
 msgid "Room list view"
 msgstr "Bekijk als ruimte"
 
-#: ../roomops.c:4053
+#: ../roomops.c:3197
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Toon lege verdiepingen"
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
-#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
-
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Niet ingelogd"
-
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"
-
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "%s van "
-
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s in %s"
+#: ../serv_func.c:172
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
+"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
+"met uw systeembeheerder."
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
-msgstr "op %s"
+#: ../serv_func.c:196
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
+#: ../serv_func.c:206
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d.%"
+"02d of nieuwer hebben.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
 
@@ -1940,11 +1736,11 @@ msgstr "Het nu actieve script is: "
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts"
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../sieve.c:660
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Voeg een nieuw script toe"
 
-#: ../sieve.c:661
+#: ../sieve.c:663
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
@@ -1952,27 +1748,27 @@ msgstr ""
 "Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "
 "'Aanmaken'"
 
-#: ../sieve.c:667
+#: ../sieve.c:669
 msgid "Script name: "
 msgstr "Naam van het script: "
 
-#: ../sieve.c:670
+#: ../sieve.c:672
 msgid "Create"
 msgstr "Aanmaken"
 
-#: ../sieve.c:674
+#: ../sieve.c:676
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Scripts bewerken"
 
-#: ../sieve.c:677
+#: ../sieve.c:679
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"
 
-#: ../sieve.c:683
+#: ../sieve.c:685
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Scripts verwijderen"
 
-#: ../sieve.c:686
+#: ../sieve.c:688
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
@@ -1980,19 +1776,19 @@ msgstr ""
 "Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "
 "'Verwijderen'."
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete script"
 msgstr "Script verwijderen"
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete this script?"
 msgstr "Dit script verwijderen?"
 
-#: ../sieve.c:747
+#: ../sieve.c:749
 msgid "A script by that name already exists."
 msgstr "Een script met die naam bestaat al"
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../sieve.c:758
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
@@ -2000,152 +1796,152 @@ msgstr ""
 "Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor "
 "bewerking en activering."
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Regel naar boven"
 
-#: ../sieve.c:978
+#: ../sieve.c:980
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Regel naar beneden"
 
-#: ../sieve.c:983
+#: ../sieve.c:985
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Verwijder regel"
 
-#: ../sieve.c:991
+#: ../sieve.c:993
 msgid "If"
 msgstr "als"
 
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:997
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Aan of Cc"
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 msgid "Reply-to"
 msgstr "Antwoord aan"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
 #: ../static/t/summary_header.html:10
 msgid "Sender"
 msgstr "Afzender"
 
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:1001
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Afwijzen-Van"
 
-#: ../sieve.c:1000
+#: ../sieve.c:1002
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Afwijzen-Aan"
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "Envelope From"
 msgstr "Envelop Van"
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "Envelope To"
 msgstr "Envelop Aan"
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../sieve.c:1005
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../sieve.c:1004
+#: ../sieve.c:1006
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr "X-Spam-Flag"
 
-#: ../sieve.c:1005
+#: ../sieve.c:1007
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr "X-Spam-Status"
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../sieve.c:1008
 msgid "List-ID"
 msgstr "Lijst-ID"
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../sieve.c:1009
 msgid "Message size"
 msgstr "Berichtgrootte"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 msgid "contains"
 msgstr "bevat"
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "does not contain"
 msgstr "bevat niet"
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "is"
 msgstr "is"
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 msgid "is not"
 msgstr "is niet"
 
-#: ../sieve.c:1031
+#: ../sieve.c:1033
 msgid "matches"
 msgstr "komt overeen met"
 
-#: ../sieve.c:1032
+#: ../sieve.c:1034
 msgid "does not match"
 msgstr "komt niet overeen met"
 
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1054
 msgid "(All messages)"
 msgstr "(Alle berichten)"
 
-#: ../sieve.c:1056
+#: ../sieve.c:1058
 msgid "is larger than"
 msgstr "is groter dan"
 
-#: ../sieve.c:1057
+#: ../sieve.c:1059
 msgid "is smaller than"
 msgstr "is kleiner dan"
 
-#: ../sieve.c:1080
+#: ../sieve.c:1082
 msgid "Keep"
 msgstr "Bewaren"
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "Discard silently"
 msgstr "Stil verwijderen"
 
-#: ../sieve.c:1082
+#: ../sieve.c:1084
 msgid "Reject"
 msgstr "Afwijzen"
 
-#: ../sieve.c:1083
+#: ../sieve.c:1085
 msgid "Move message to"
 msgstr "Verplaats bericht naar"
 
-#: ../sieve.c:1084
+#: ../sieve.c:1086
 msgid "Forward to"
 msgstr "Doorsturen naar"
 
-#: ../sieve.c:1085
+#: ../sieve.c:1087
 msgid "Vacation"
 msgstr "Vakantie"
 
-#: ../sieve.c:1122
+#: ../sieve.c:1124
 msgid "Message:"
 msgstr "Bericht: "
 
-#: ../sieve.c:1132
+#: ../sieve.c:1134
 msgid "continue processing"
 msgstr "doorgaan met bewerking"
 
-#: ../sieve.c:1133
+#: ../sieve.c:1135
 msgid "stop"
 msgstr "stop"
 
-#: ../sieve.c:1136
+#: ../sieve.c:1138
 msgid "and then"
 msgstr "en dan"
 
-#: ../sieve.c:1157
+#: ../sieve.c:1159
 msgid "Add rule"
 msgstr "Voeg regel toe"
 
@@ -2153,55 +1949,55 @@ msgstr "Voeg regel toe"
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+#: ../smtpqueue.c:135
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Verwijderen)"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
+#: ../smtpqueue.c:193
 msgid "Message ID"
 msgstr "Message ID"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
+#: ../smtpqueue.c:195
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Datum/tijd ingesteld"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
+#: ../smtpqueue.c:197
 msgid "Last attempt"
 msgstr "Laatste poging"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
+#: ../smtpqueue.c:201
 msgid "Recipients"
 msgstr "Ontvangers"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
+#: ../smtpqueue.c:216
 msgid "The queue is empty."
 msgstr "De queue is leeg"
 
-#: ../smtpqueue.c:216
+#: ../smtpqueue.c:222
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../smtpqueue.c:238
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
+#: ../smtpqueue.c:254
 msgid "Refresh this page"
 msgstr "Ververs deze pagina"
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(niets)"
 
-#: ../summary.c:108
+#: ../summary.c:116
 msgid "(None)"
 msgstr "(Niemand)"
 
-#: ../summary.c:149
+#: ../summary.c:168
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Niets)"
 
-#: ../summary.c:162
+#: ../summary.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
@@ -2210,23 +2006,27 @@ msgstr ""
 "U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
 "gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
 
-#: ../summary.c:190
+#: ../summary.c:210
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
-#: ../summary.c:216
+#: ../summary.c:223 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
+
+#: ../summary.c:236
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uw&nbsp;agenda"
 
-#: ../summary.c:231
+#: ../summary.c:251
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Wie is nu online"
 
-#: ../summary.c:244
+#: ../summary.c:264
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"
 
-#: ../summary.c:270
+#: ../summary.c:290
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Samenvattingspagina voor %s"
@@ -2264,23 +2064,76 @@ msgstr "Informatie over deze ruimte"
 msgid "Your bio"
 msgstr "Uw CV"
 
-#: ../useredit.c:508
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr "Afgehandeld?"
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Naam van taak"
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Streefdatum"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr "Toon alles"
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Taak bewerken"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Startdatum:"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr "Geen datum"
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "uurformaat"
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Streefdatum: "
+
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr "Afgehandeld:"
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr "Categorie:"
+
+#: ../useredit.c:532
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
 "item."
 
-#: ../useredit.c:586
+#: ../useredit.c:609
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "Wijzigingen niet bewaard."
 
-#: ../useredit.c:687
+#: ../useredit.c:699
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."
 
-#: ../useredit.c:694
+#: ../useredit.c:704
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -2328,135 +2181,143 @@ msgstr "Gebruikersprofiel"
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+#: ../vcard_edit.c:161 ../vcard_edit.c:164
 msgid "(no name)"
 msgstr "(geen naam)"
 
-#: ../vcard_edit.c:429
+#: ../vcard_edit.c:428
 msgid " (work)"
 msgstr " (werk)"
 
-#: ../vcard_edit.c:431
+#: ../vcard_edit.c:430
 msgid " (home)"
 msgstr " (thuis)"
 
-#: ../vcard_edit.c:433
+#: ../vcard_edit.c:432
 msgid " (cell)"
 msgstr " (mobiel)"
 
-#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+#: ../vcard_edit.c:443 ../vcard_edit.c:947
 msgid "Address:"
 msgstr "Adres: "
 
-#: ../vcard_edit.c:512
+#: ../vcard_edit.c:511
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefoon: "
 
-#: ../vcard_edit.c:517
+#: ../vcard_edit.c:516
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail: "
 
-#: ../vcard_edit.c:604
+#: ../vcard_edit.c:606
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Dit adresboek is leeg."
 
-#: ../vcard_edit.c:618
+#: ../vcard_edit.c:620
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
 
-#: ../vcard_edit.c:892
+#: ../vcard_edit.c:874
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Bewerk contactinformatie"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Prefix"
 msgstr "Aanhef"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "First"
 msgstr "Voornaam"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Middle"
 msgstr "Voorvoegsel"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Last"
 msgstr "Achternaam"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffix"
 
-#: ../vcard_edit.c:934
+#: ../vcard_edit.c:916
 msgid "Display name:"
 msgstr "Naamweergave: "
 
-#: ../vcard_edit.c:941
+#: ../vcard_edit.c:923
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel: "
 
-#: ../vcard_edit.c:948
+#: ../vcard_edit.c:930
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisatie: "
 
-#: ../vcard_edit.c:959
+#: ../vcard_edit.c:941
 msgid "PO box:"
 msgstr "Postbus: "
 
-#: ../vcard_edit.c:975
+#: ../vcard_edit.c:957
 msgid "City:"
 msgstr "Plaats: "
 
-#: ../vcard_edit.c:981
+#: ../vcard_edit.c:963
 msgid "State:"
 msgstr "Prov.: "
 
-#: ../vcard_edit.c:987
+#: ../vcard_edit.c:969
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Postcode: "
 
-#: ../vcard_edit.c:993
+#: ../vcard_edit.c:975
 msgid "Country:"
 msgstr "Land: "
 
-#: ../vcard_edit.c:1003
+#: ../vcard_edit.c:985
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefoon thuis: "
 
-#: ../vcard_edit.c:1009
+#: ../vcard_edit.c:991
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefoon werk: "
 
-#: ../vcard_edit.c:1015
+#: ../vcard_edit.c:997
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Mobiele telefoon: "
 
-#: ../vcard_edit.c:1021
+#: ../vcard_edit.c:1003
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Faxnummer:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1032
+#: ../vcard_edit.c:1014
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Primair e-mailadres: "
 
-#: ../vcard_edit.c:1039
+#: ../vcard_edit.c:1021
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Internet e-mail aliases"
 
-#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+#: ../vcard_edit.c:1088
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1097
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1133 ../vcard_edit.c:1179
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Er is een fout opgetreden."
 
-#: ../vcard_edit.c:1218
+#: ../vcard_edit.c:1235
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n"
 
-#: ../webcit.c:406
+#: ../webcit.c:354
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorisatie vereist"
 
-#: ../webcit.c:408
+#: ../webcit.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -2465,40 +2326,11 @@ msgstr ""
 "De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
 "niet worden ingelogd in: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:836
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment "
-"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op "
-"met uw systeembeheerder."
-
-#: ../webcit.c:860
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:870
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
-"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie  %d.%"
-"02d of nieuwer hebben.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../who.c:158
+#: ../who.c:154
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Bewerk uw sessie weergave"
 
-#: ../who.c:162
+#: ../who.c:158
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2510,42 +2342,42 @@ msgstr ""
 "eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
 "vullen in het betreffende veld."
 
-#: ../who.c:175
+#: ../who.c:171
 msgid "Room name:"
 msgstr "Naam ruimte: "
 
-#: ../who.c:180
+#: ../who.c:176
 msgid "Change room name"
 msgstr "Naam ruimte wijzigen"
 
-#: ../who.c:184
+#: ../who.c:180
 msgid "Host name:"
 msgstr "Hostnaam:"
 
-#: ../who.c:189
+#: ../who.c:185
 msgid "Change host name"
 msgstr "Hostnaam wijzigen"
 
-#: ../who.c:199
+#: ../who.c:195
 msgid "Change user name"
 msgstr "Gebruikersnaam wijzigen"
 
-#: ../wiki.c:56
+#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
 
-#: ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:62
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
 
-#: ../wiki.c:92
+#: ../wiki.c:96
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../wiki.c:98
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
@@ -2553,210 +2385,28 @@ msgstr ""
 "Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
 "deze pagina wilt aanmaken."
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
-
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Naam knooppunt"
-
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Gedeeld geheim"
-
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Host of IP adres"
-
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Poortnummer"
-
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
-
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
-
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu Systeembeheer"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Menu ruimte beheerder"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Local host aliases"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Directory domeinen"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL hosts"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssasin hosts"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV clamd hosts"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Masqueradable domeinen"
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Nu opnieuw opstarten"
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
-
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
+#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../wiki.c:170
+msgid "Author"
 msgstr ""
-"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "
-"op 'Bewerken'"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 uurs (vm/nm)"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 uur"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
-msgstr "Zondag"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Geen ondertekening"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Volledig functioneel"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Veilige modus"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:242
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
-msgstr ""
+#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
+#, fuzzy
+msgid "(show)"
+msgstr " (thuis)"
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
+#: ../wiki.c:211
+#, fuzzy
+msgid "(revert)"
+msgstr "(verwijderen)"
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../wiki.c:291
+msgid "Page title"
 msgstr ""
-"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
-"daarna opstarten..."
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Instellingen Totaal"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Citadel afsluiten"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Verwijdering bevestigen"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
 
 #: ../static/t/display_main_menu.html:8
 msgid "Basic commands"
@@ -2770,142 +2420,50 @@ msgstr "Uw informatie"
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netwerk instellingen"
-
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
-
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
-
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Site instellingen"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Toegang"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afstemmen"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Auto-wisser"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexing/Journaling"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
-msgstr "Push Email"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
-
-#: ../static/t/edit_message.html:20
+#: ../static/t/edit_message.html:25
 msgid "from"
 msgstr "van "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anoniem"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
+#: ../static/t/edit_message.html:49
 msgid "in"
 msgstr "in "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:48
+#: ../static/t/edit_message.html:53
 msgid "To:"
 msgstr "Naar: "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
+#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
 msgid "CC:"
 msgstr "CC: "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:65
+#: ../static/t/edit_message.html:70
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC: "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
 msgid "Subject:"
 msgstr "Onderwerp: "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:74
+#: ../static/t/edit_message.html:79
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Onderwerp (optioneel): "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:89
+#: ../static/t/edit_message.html:95
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
+#: ../static/t/edit_message.html:115
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Bijlagen: "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
+#: ../static/t/edit_message.html:119
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Bijlage toevoegen: "
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam "
-"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nieuwe gebruiker: "
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Gebruikers toevoegen"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
-
 #: ../static/t/files.html:3
 msgid "Files available for download in"
 msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in "
@@ -2930,68 +2488,97 @@ msgstr "Beschrijving"
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Upload een bestand:"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Plaatjes in "
-
 #: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Ruimtes"
+
 #: ../static/t/iconbar.html:47
 msgid "Online users"
 msgstr "Online gebruikers "
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr "Laden"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 #: ../static/t/iconbar.html:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Uitgebreid"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:77
 msgid "customize this menu"
 msgstr "Dit menu aanpassen"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:83
+#: ../static/t/iconbar.html:80
 msgid "switch to room list"
 msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Switch naar menu"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
+#: ../static/t/iconbar.html:82
 msgid "My folders"
 msgstr "Mijn mappen"
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lijst van ruimtes"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lijst van mappen"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+#, fuzzy
+msgid "View as room list"
+msgstr "Switch naar lijst ruimtes"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Lijst van mappen"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Lijst van ruimtes"
+
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
 msgid "powered by"
 msgstr "op basis van "
 
-#: ../static/t/login.html:18
+#: ../static/t/login.html:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
 msgid "Language:"
 msgstr "Taal: "
 
-#: ../static/t/login.html:36
+#: ../static/t/login.html:39
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr "Login met OpenID"
 
-#: ../static/t/login.html:40
+#: ../static/t/login.html:43
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr "Als u al een account heeft op "
 
-#: ../static/t/login.html:41
+#: ../static/t/login.html:44
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 "vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op &quot;Login.&quot;"
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../static/t/login.html:45
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
@@ -2999,19 +2586,19 @@ msgstr ""
 "<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
 "wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op &quot;Nieuwe gebruiker."
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
 msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr "Log correct uit als u klaar bent."
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid "See the"
 msgstr "Bekijk de"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid "recommended browser list"
 msgstr "aanbevolen browser lijst"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid ""
 "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
 "turned on. "
@@ -3019,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 "als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
 "toegestaan."
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
 msgid ""
 "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
 "windows, you will not be able to receive any instant messages."
@@ -3027,110 +2614,6 @@ msgstr ""
 "Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "
 "kunnen ontvangen."
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Ga naar volgende ruimte"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(kom hier later terug)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "oeps! Terug naar "
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...in deze ruimte"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...oude <em>en</em> nieuwe"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Bestandsbibliotheek"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Samenvattingspagina"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Samenvatting van mijn account"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Gebruikerslijst"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Tot ziens!"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Uw online foto bewerken"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Beheer uw OpenIDs"
-
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
 msgid "Reading #"
@@ -3152,10 +2635,6 @@ msgstr "oudste naar nieuwste"
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "nieuwste naar oudste"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
 #: ../static/t/msg_listview.html:20
 msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik "
@@ -3168,7 +2647,7 @@ msgstr "Open in nieuw venster"
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieer"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
@@ -3188,19 +2667,19 @@ msgid ""
 "you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
+#: ../static/t/openid_login.html:19
 msgid "OpenID URL:"
 msgstr "OpenID URL:"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
+#: ../static/t/openid_login.html:31
 msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
+#: ../static/t/openid_login.html:34
 msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op &quot;Inloggen.&quot;"
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
+#: ../static/t/openid_login.html:36
 msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
 
@@ -3208,506 +2687,796 @@ msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Voorkeuren en instellingen"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:2
+#: ../static/t/roombanner.html:19
 #, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Push Email"
+msgid "Select page: "
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Push email en SMS instellingen"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "van "
 
-#: ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
+msgstr "aan "
 
-#: ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Bewerken)"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:24
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "AntwoordQuoted"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Selecteren"
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "AntwoordAllen"
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Bewerken)"
+#: ../static/t/view_message.html:42
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
+#: ../static/t/who.html:14
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Gebruikers op dit moment op "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
-"aanmaken"
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Lijst menuitems aanpassen."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Laat menuitems zien als: "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "plaatjes en tekst"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "alleen plaatjes"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "alleen tekst"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan "
+#~ "de linkerzijde van het scherm"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Logo van de site"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Uw samenvattingspagina"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Mail (inbox)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-#, fuzzy
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Authenticatie toe"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"
+
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Uw persoonlijk adresboek"
+
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Uw persoonlijke notities"
+
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Uw persoonlijke agenda"
+
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Uw persoonlijke takenlijst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) "
+#~ "getoond"
+
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Ja met gebruikerslijst"
+
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Wie is online?"
+
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment "
+#~ "zijn ingelogd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde "
+#~ "ruimte."
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Uitgebreide opties"
+
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."
+
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Citadel logo"
+
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+#~ "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
+#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw iconenbalk is geupdate. Maak een willekeurige keuze om door te gaan."
+#~ "<br/><span style=\"font-weight: bold;\"> Wellicht moet u verversen (SHIFT-"
+#~ "F5) om te zorgen dat de veranderingen getoond worden</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant "
+#~ "Messenger venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat "
+#~ "uw browser pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up "
+#~ "blocker popups van deze site accepteert als u directe berichten wilt "
+#~ "ontvangen."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Not logged in"
+#~ msgstr "Niet ingelogd"
+
+#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#~ msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"
+
+#~ msgid "%s from"
+#~ msgstr "%s van "
+
+#~ msgid "%s in %s"
+#~ msgstr "%s in %s"
+
+#~ msgid " on %s"
+#~ msgstr "op %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
+
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Naam knooppunt"
+
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Gedeeld geheim"
+
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Host of IP adres"
+
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Poortnummer"
+
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen "
+
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"
+
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"
+
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"
+
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"
+
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)"
+
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)"
+
+#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#~ msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')"
+
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"
+
+#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"
+
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"
+
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Menu Systeembeheer"
+
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Menu ruimte beheerder"
+
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Local host aliases"
+
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Directory domeinen"
+
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Smart hosts"
+
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "RBL hosts"
+
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "SpamAssasin hosts"
+
+#~ msgid "ClamAV clamd hosts"
+#~ msgstr "ClamAV clamd hosts"
+
+#~ msgid "Masqueradable domains"
+#~ msgstr "Masqueradable domeinen"
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Nu opnieuw opstarten"
+
+#~ msgid "Restart after paging users"
+#~ msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers."
+
+#~ msgid "Restart when all users are idle"
+#~ msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief"
+
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en "
+#~ "klik op 'Bewerken'"
+
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
+
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
+
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 uurs (vm/nm)"
+
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 uur"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Zondag"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Maandag"
+
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Geen ondertekening"
+
+#~ msgid "Full-functionality"
+#~ msgstr "Volledig functioneel"
+
+#~ msgid "Safe mode"
+#~ msgstr "Veilige modus"
+
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+#~ "restarted after that... "
+#~ msgstr ""
+#~ "Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server "
+#~ "zal daarna opstarten..."
+
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Instellingen Totaal"
+
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Beheer gebruikeraccounts"
+
+#~ msgid "Shutdown Citadel"
+#~ msgstr "Citadel afsluiten"
+
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Ruimtes en Verdiepingen"
+
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Verwijdering bevestigen"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "
+
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Netwerk instellingen"
+
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Nu ingestelde knooppunten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
 #, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "bevat"
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
+
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Bericht aan uw gebruikers:"
+
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Site instellingen"
+
+#~ msgid "You need to be aide to view this."
+#~ msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Toegang"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netwerk"
+
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Afstemmen"
+
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Auto-wisser"
+
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Indexing/Journaling"
+
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Push Email"
+
+#~ msgid "Pop3"
+#~ msgstr "Pop3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste "
+#~ "gebruikersnaam hieronder in en klik op 'Aanmaken'."
+
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Nieuwe gebruiker: "
+
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Gebruikers toevoegen"
+
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen"
+
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Plaatjes in "
+
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte"
+
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
+
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte"
+
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Toon alle vergeten ruimtes"
+
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Lijst van bekende ruimtes"
+
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
+
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "...met <em>ongelezen</em> berichten"
+
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Ga naar volgende ruimte"
+
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(kom hier later terug)"
+
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "oeps! Terug naar "
+
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "...in deze ruimte"
+
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "...oude <em>en</em> nieuwe"
+
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(in deze ruimte plaatsen)"
+
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Bestandsbibliotheek"
+
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)"
+
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Samenvattingspagina"
+
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Samenvatting van mijn account"
+
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Gebruikerslijst"
+
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"
+
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Tot ziens!"
+
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen"
+
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Uw contactinformatie bijwerken"
+
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Uw 'CV' toevoegen"
+
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Uw online foto bewerken"
+
+#~ msgid "Edit your push email settings"
+#~ msgstr "Bewerk uw push email instellingen"
+
+#~ msgid "Manage your OpenIDs"
+#~ msgstr "Beheer uw OpenIDs"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 #, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Hostnaam:"
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Push Email"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Push email and SMS settings"
+#~ msgstr "Push email en SMS instellingen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diashow"
+
+#~ msgid "Access controls and site policy settings"
+#~ msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
+#~ "aanmaken"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
-msgid "Master user password"
-msgstr "Wachtwoord beheerder: "
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
+#~ msgid "Require registration for new users"
+#~ msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
+#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
+#~ msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
+#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
+#~ msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
+#~ msgid "Access level required to create rooms"
+#~ msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
+#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#~ msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
-"Citadel server opnieuw heeft gestart."
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
-"opties zullen geen effect hebben."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication mode"
+#~ msgstr "Authenticatie toe"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "bevat"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Hostnaam:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Wachtwoord beheerder: "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Algemene items site instellingen"
+#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of "
+#~ "ruimteniveau."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Wijzig logo Inloggen"
+#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
+#~ msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Fully qualified domain name"
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
+#~ msgid "Same policy as public rooms"
+#~ msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefoonnummer"
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+#~ "Citadel server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "
+#~ "Citadel server opnieuw heeft gestart."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+#~ "options will have no effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "
+#~ "opties zullen geen effect hebben."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Naam van de systeembeheerder"
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexering en Journaling"
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "Base DN"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "Bind DN"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Geef full-text index vrij"
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Algemene items site instellingen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
+#~ msgid "Change Login Logo"
+#~ msgstr "Wijzig logo Inloggen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
+#~ msgid "Change Logout Logo"
+#~ msgstr "Wijzig logo Uitloggen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Netwerk services"
+#~ msgid "Fully qualified domain name"
+#~ msgstr "Fully qualified domain name"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Telefoonnummer"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
+#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#~ msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Network run frequency (in seconden)"
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Naam van de systeembeheerder"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
+#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#~ msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Indexering en Journaling"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#~ msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Geef full-text index vrij"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
+#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#~ msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+#~ msgid "Email destination of journalized messages"
+#~ msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 voor uitschakelen"
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Netwerk services"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
+#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#~ msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
+#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+#~ msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
+#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#~ msgstr "Network run frequency (in seconden)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#~ msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
+#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol serverpoort "
+#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+#~ msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol sync bron"
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "-1 voor uitschakelen"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
+#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#~ msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
+#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#~ msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
+#~ msgid "POP3"
+#~ msgstr "POP3"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximale lengte bericht"
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimum aantal worker threads"
+#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximum aantal worker threads"
+#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
+#~ msgid "Funambol server port "
+#~ msgstr "Funambol serverpoort "
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
+#~ msgid "Funambol sync source"
+#~ msgstr "Funambol sync bron"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Aantal logins"
+#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#~ msgstr "Funambol auth details (user:pass)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Bericht geplaatst"
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Toegangsniveau"
+#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#~ msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Gebruiker ID nummer"
+#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#~ msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Datum en tijd laatste login"
+#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#~ msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
+#~ msgid "Default user purge time (days)"
+#~ msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "van "
+#~ msgid "Default room purge time (days)"
+#~ msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
-msgstr "aan "
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Maximale lengte bericht"
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "AntwoordQuoted"
+#~ msgid "Minimum number of worker threads"
+#~ msgstr "Minimum aantal worker threads"
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "AntwoordAllen"
+#~ msgid "Maximum number of worker threads"
+#~ msgstr "Maximum aantal worker threads"
 
-#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
+#~ msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
 
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Gebruikersaccount bewerken:"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#~ msgid "Permission to send Internet mail"
+#~ msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "View"
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Aantal logins"
 
-#: ../static/t/who.html:14
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Bericht geplaatst"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Ruimte"
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Toegangsniveau"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Van host"
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Gebruiker ID nummer"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Datum en tijd laatste login"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
+#~ msgid "Auto-purge after this many days"
+#~ msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Gebruikers op dit moment op "
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Download"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "View"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Ruimte"
+
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "Van host"
+
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op "
+
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. "
+
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Gebruikers op dit moment op "
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(beëindig)"
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(beëindig)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minutes"
index 07b726a83b4a8cf055b8a602ed1df204537bd1ce..c08056ea147b59a2a570674a95db55bb5b9a97f9 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:35-0300\n"
 "Last-Translator: Marco Gonçalves\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -20,50 +20,36 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
-#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606
+#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:1904
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar "
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../auth.c:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Excluído"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../auth.c:23 ../auth.c:90
 msgid "New User"
 msgstr "Novo Usuário"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../auth.c:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usuário problemático "
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../auth.c:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Usuário local "
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../auth.c:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Usuário remoto "
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../auth.c:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usuário preferencial"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../auth.c:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Aide"
 
@@ -81,12 +67,11 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome do usuário:"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:459
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
@@ -95,20 +80,19 @@ msgstr "Sair"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
+#: ../auth.c:218 ../auth.c:875
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Senhas em branco não são permitidas."
 
-#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
+#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Sua senha não foi aceita"
 
-#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Log off"
 
-#: ../auth.c:570
+#: ../auth.c:569
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -117,96 +101,115 @@ msgstr ""
 "Citadel.  Se possível, reporte esse problema para seu administrador de "
 "sistema."
 
-#: ../auth.c:576
+#: ../auth.c:575
 msgid "Read More..."
 msgstr "Continuar..."
 
-#: ../auth.c:581
+#: ../auth.c:580
 msgid "Log in again"
 msgstr "Refazer log in"
 
-#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
-msgid "Close window"
-msgstr "Fechar janela "
-
-#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:611
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validar novos usuários"
 
-#: ../auth.c:627
+#: ../auth.c:634
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Sem usuários para validar no momento"
 
-#: ../auth.c:675
+#: ../auth.c:682
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:678
+#: ../auth.c:685
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:681
+#: ../auth.c:688
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../auth.c:692
 #, fuzzy
 msgid "strong"
 msgstr "parar"
 
-#: ../auth.c:703
+#: ../auth.c:710
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Nível de acesso atual: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:711
+#: ../auth.c:718
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Selecione o nível de acesso para esse usuário:"
 
-#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:801
 msgid "Change your password"
 msgstr "Modificar sua senha"
 
-#: ../auth.c:799
+#: ../auth.c:825
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Digite nova senha:"
 
-#: ../auth.c:803
+#: ../auth.c:829
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Digite novamente para confirmar:"
 
-#: ../auth.c:809
+#: ../auth.c:835
 msgid "Change password"
 msgstr "Modificar senha"
 
-#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
-#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
-#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
-#: ../who.c:204
+#: ../auth.c:837 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
+#: ../messages.c:1476 ../paging.c:51 ../roomops.c:1379 ../roomops.c:1747
+#: ../roomops.c:2436 ../roomops.c:2596 ../roomops.c:2661 ../sieve.c:209
+#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1043 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:856
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Cancelado.  A senha não foi modificada. "
 
-#: ../auth.c:841
+#: ../auth.c:867
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Eles não batem.  Senha não foi modificada."
 
-#: ../availability.c:139
+#: ../availability.c:141
 msgid "availability unknown"
 msgstr "disponibilidade desconhecida"
 
-#: ../availability.c:160
+#: ../availability.c:162
 msgid "free"
 msgstr "livre"
 
-#: ../availability.c:170
+#: ../availability.c:172
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCUPADO"
 
+#: ../bbsview_renderer.c:171 ../static/t/iconbar.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Login"
+
+#: ../bbsview_renderer.c:232
+#, fuzzy
+msgid "older messages"
+msgstr "Sem mensagens velhas."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:245
+msgid "No messages here."
+msgstr "Sem mensagens aqui."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:276
+#, fuzzy
+msgid "newer messages"
+msgstr "Sem mensagens novas."
+
+#: ../bbsview_renderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "no more messages"
+msgstr "Mensagens anonimas"
+
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Convite para reunião"
@@ -223,39 +226,39 @@ msgstr "Evento publicado"
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Esse é um tipo desconhecido de item de calendário"
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
-#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
+#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952
+#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumo:"
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
-#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078
 msgid "Location:"
 msgstr "Local:"
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
-#: ../calendar_view.c:1075
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004
+#: ../calendar_view.c:1088
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Dia/hora de início:"
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
-#: ../calendar_view.c:1077
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006
+#: ../calendar_view.c:1090
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Dia/hora de término:"
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:79
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:494
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -354,373 +357,314 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Você escolheu ignorar esse RSVP. Seu calendário <b>não</b> foi atualizado."
 
-#: ../calendar.c:635
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editar tarefa"
-
-#: ../calendar.c:665
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data de início:"
-
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
-#, fuzzy
-msgid "No date"
-msgstr "Notas"
-
-#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "Formato de hora"
-
-#: ../calendar.c:695
-msgid "Due date:"
-msgstr "Data prometida:"
-
-#: ../calendar.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Completed:"
-msgstr "(completado)"
-
-#: ../calendar.c:735
-msgid "Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
-#: ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:36
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
-msgid "Untitled Task"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:1304
+#: ../calendar.c:902
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Dia da visualização do calendário começa em: "
 
-#: ../calendar.c:1305
+#: ../calendar.c:903
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Dia da visualização do calendário termina em: "
 
-#: ../calendar.c:1306
+#: ../calendar.c:904
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "Semana começa em:"
 
-#: ../calendar_tools.c:86
+#: ../calendar_tools.c:87
 msgid "Hour: "
 msgstr "Hora: "
 
-#: ../calendar_tools.c:106
+#: ../calendar_tools.c:107
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto: "
 
-#: ../calendar_tools.c:177
+#: ../calendar_tools.c:178
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(estado desconhecido)"
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:194
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(necessita ação)"
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:197
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(aceitado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:200
 msgid "(declined)"
 msgstr "(rejeitado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:203
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(temporário)"
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:206
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:209
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completado)"
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:212
 msgid "(in process)"
 msgstr "(em processo)"
 
-#: ../calendar_tools.c:214
+#: ../calendar_tools.c:215
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
-#: ../event.c:828
+#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933
+#: ../event.c:848
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
-#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967
 #, fuzzy
 msgid "Starting date:"
 msgstr "Data de início:"
 
-#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Ending date:"
 msgstr "Dia/hora de término:"
 
-#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Date/time:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
-#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009
+#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1525
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notas:"
 
-#: ../calendar_view.c:739
+#: ../calendar_view.c:752
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../calendar_view.c:741
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
-#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
+#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento ocupando todo o dia"
 
-#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016
 msgid "Ongoing event"
 msgstr "Evento em curso"
 
-#: ../calendar_view.c:1608
-#, fuzzy
-msgid "Completed?"
-msgstr "(completado)"
-
-#: ../calendar_view.c:1610
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nome da tarefa"
-
-#: ../calendar_view.c:1612
-msgid "Date due"
-msgstr "Data prometida"
-
-#: ../calendar_view.c:1614
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1616
-msgid "Show All"
+#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428
+msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:270
+#: ../downloads.c:271
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter esse arquivo: %s\n"
 
-#: ../event.c:40
-msgid "Event"
-msgstr ""
-
-#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
-msgid "Attendees"
-msgstr "Participantes"
-
-#: ../event.c:117
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Adicionar ou editar um evento"
-
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: ../event.c:169
-msgid "Location"
-msgstr "Local"
-
-#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: ../event.c:321
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
-
-#: ../event.c:326
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(você é o organizador)"
-
-#: ../event.c:344
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Mostrar hora como:"
-
-#: ../event.c:367
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
-
-#: ../event.c:375
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../event.c:392
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(Um por linha)"
-
-#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatos"
-
-#: ../event.c:465
+#: ../event.c:59
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:466
+#: ../event.c:60
 #, fuzzy
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutos"
 
-#: ../event.c:467
+#: ../event.c:61
 #, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../event.c:468
+#: ../event.c:62
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:469
+#: ../event.c:63
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../event.c:470
+#: ../event.c:64
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "bate"
 
-#: ../event.c:471
+#: ../event.c:65
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: ../event.c:472
+#: ../event.c:66
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:477
+#: ../event.c:70
 #, fuzzy
 msgid "first"
 msgstr "Primeiro"
 
-#: ../event.c:478
+#: ../event.c:71
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../event.c:479
+#: ../event.c:72
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:480
+#: ../event.c:73
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:481
+#: ../event.c:74
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:485
+#: ../event.c:77
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438
+msgid "Attendees"
+msgstr "Participantes"
+
+#: ../event.c:154
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Adicionar ou editar um evento"
+
+#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: ../event.c:206
+msgid "Location"
+msgstr "Local"
+
+#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../event.c:358
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizador"
+
+#: ../event.c:363
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(você é o organizador)"
+
+#: ../event.c:381
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Mostrar hora como:"
+
+#: ../event.c:404
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
+
+#: ../event.c:412
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../event.c:429
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Um por linha)"
+
+#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatos"
+
+#: ../event.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Excluir regra"
 
-#: ../event.c:489
+#: ../event.c:506
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:507
+#: ../event.c:524
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:567
+#: ../event.c:582
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:576 ../event.c:638
+#: ../event.c:591 ../event.c:653
 #, fuzzy
 msgid "on the "
 msgstr "Mês: "
 
-#: ../event.c:600
+#: ../event.c:615
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
+#: ../event.c:644
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:630
+#: ../event.c:645
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:686
+#: ../event.c:701
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:694
+#: ../event.c:709
 #, fuzzy
 msgid "No ending date"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:701
+#: ../event.c:716
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Excluir essa entrada?"
 
-#: ../event.c:704
+#: ../event.c:719
 #, fuzzy
 msgid "times"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../event.c:712
+#: ../event.c:727
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:740
+#: ../event.c:753 ../tasks.c:356
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357
+#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../event.c:755
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Checar disponibilidade do participante"
 
@@ -728,7 +672,7 @@ msgstr "Checar disponibilidade do participante"
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Adicionar/modificar/excluir andares"
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:771
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -800,31 +744,31 @@ msgstr "Upload"
 msgid "Reset form"
 msgstr "Limpar campos"
 
-#: ../graphics.c:78
+#: ../graphics.c:79
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr "Upload de gráficos foi cancelado."
 
-#: ../graphics.c:85
+#: ../graphics.c:86
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Você não fez upload do arquivo."
 
-#: ../graphics.c:132
+#: ../graphics.c:133
 msgid "your photo"
 msgstr "sua foto"
 
-#: ../graphics.c:138
+#: ../graphics.c:139
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "o ícone para essa sala"
 
-#: ../graphics.c:145
+#: ../graphics.c:146
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr "a figura de boas vindas para esse prompt de login"
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../graphics.c:153
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr "a figura para o banner de logoff"
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:162
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "o ícone para esse andar"
 
@@ -833,169 +777,26 @@ msgstr "o ícone para esse andar"
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "Erro de realloc()! não foi possível obter %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizar a barra de ícones"
-
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Exibir ícones como:"
-
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr "imagens e texto"
-
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr "apenas imagens"
-
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr "apenas texto"
-
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado "
-"esquerdo da tela"
-
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logotipo do site"
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Um ícone descrevendo esse site"
-
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Sua página de resumo"
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Correio (caixa de entrada)"
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada"
-
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Seu caderno de endereços pessoal"
-
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Suas notas pessoais"
-
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal"
-
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
-
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal"
-
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
-
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) acessíveis."
-
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr "Sim com lista de usuários"
-
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Quem está online?"
-
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados."
-
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr "Bate-papo"
-
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários da "
-"mesma sala."
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções avançadas"
-
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel"
-
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logotipo do Citadel"
-
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
-
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvar modificações"
-
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#: ../iconbar.c:250
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
 #: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
 #: ../netconf.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../inetconf.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s foi excluído."
 
+#: ../inetconf.c:147
+msgid "added."
+msgstr ""
+
 #: ../listsub.c:39
 msgid "List subscription"
 msgstr "Inscrição da lista"
@@ -1028,11 +829,11 @@ msgstr ""
 msgid "Go back..."
 msgstr "Voltar..."
 
-#: ../mainmenu.c:221
+#: ../mainmenu.c:40
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Entrar um comando de servidor"
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:50
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1042,139 +843,134 @@ msgstr ""
 "suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela não "
 "será de muita utilidade para você."
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:58
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Entre comando:"
 
-#: ../mainmenu.c:242
+#: ../mainmenu.c:61
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:65
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:248
+#: ../mainmenu.c:67
 msgid "Send command"
 msgstr "Enviar comando"
 
-#: ../mainmenu.c:278
+#: ../mainmenu.c:97
 msgid "Server command results"
 msgstr "Resultados do comando"
 
-#: ../messages.c:62
+#: ../messages.c:58
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERRO:"
 
-#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+#: ../messages.c:72 ../messages.c:77
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "fim de mensagem inesperado"
 
-#: ../messages.c:492
+#: ../messages.c:662
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
-#: ../messages.c:788
-msgid "No new messages."
-msgstr "Sem mensagens novas."
-
-#: ../messages.c:791
-msgid "No old messages."
-msgstr "Sem mensagens velhas."
-
-#: ../messages.c:794
-msgid "No messages here."
-msgstr "Sem mensagens aqui."
-
-#: ../messages.c:1168
+#: ../messages.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancelado.  A mensagem não foi fixada."
 
-#: ../messages.c:1174
+#: ../messages.c:1096
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem."
 
-#: ../messages.c:1245
-#, c-format
+#: ../messages.c:1120
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr "Mensagem foi enviada para"
+
+#: ../messages.c:1206
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "A mensagem foi enviada.\n"
 
-#: ../messages.c:1248
-#, c-format
+#: ../messages.c:1209
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Mensagem foi fixada.\n"
 
-#: ../messages.c:1458
+#: ../messages.c:1423
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "A mensagem não foi movida."
 
-#: ../messages.c:1483
+#: ../messages.c:1445
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem"
 
-#: ../messages.c:1491
+#: ../messages.c:1453
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Mover essa mensagem para:"
 
-#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:35
+#: ../messages.c:1474 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:39
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../messages.c:1551
+#: ../messages.c:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1604
+#: ../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
 
-#: ../messages.c:1723
+#: ../messages.c:1728
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?"
 
-#: ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1731
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usar essa assinatura:"
 
-#: ../messages.c:1728
+#: ../messages.c:1733
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
 
-#: ../messages.c:1731
+#: ../messages.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Endereço de e-mail primário"
 
-#: ../messages.c:1733
+#: ../messages.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
 
-#: ../messages.c:1737
+#: ../messages.c:1742
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1740
+#: ../messages.c:1745
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:503 ../vcard_edit.c:62
 msgid "edit"
 msgstr "editar"
 
-#: ../msg_renderers.c:943
+#: ../msg_renderers.c:989
 #, fuzzy
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr "Eu não sei como exibir %s"
 
-#: ../notes.c:324
+#: ../notes.c:349
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Clique em uma nota para editá-la."
 
@@ -1230,386 +1026,405 @@ msgstr "Mensagem não foi enviada."
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Mensagem foi enviada para"
 
-#: ../paging.c:153
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do "
-"Citadel Instant Messenger falhou em abrir.  A causa provável é a ação de um "
-"bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' para "
-"permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens "
-"instantâneas."
-
-#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+#: ../paging.c:256 ../paging.c:419
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr "Um erro ocorreu ao tentar configurar o 'soquete' do bate-papo."
 
-#: ../paging.c:318
+#: ../paging.c:283
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Saindo do modo bate-papo."
 
-#: ../paging.c:490
+#: ../paging.c:456
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../paging.c:491
+#: ../paging.c:457
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../paging.c:492
+#: ../paging.c:458
 msgid "List users"
 msgstr "Listar usuários"
 
-#: ../preferences.c:685
+#: ../preferences.c:748
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada."
 
-#: ../preferences.c:883
+#: ../preferences.c:950
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
 
-#: ../preferences.c:908
+#: ../preferences.c:968
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
 
-#: ../roomops.c:35
+#: ../preferences.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Usuário preferencial"
+
+#: ../roomlist.c:55
+#, fuzzy
+msgid "My Folders"
+msgstr "Pasta para Correio"
+
+#: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Quadro de Mensagens"
 
-#: ../roomops.c:36
+#: ../roomops.c:25
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Pasta para Correio"
 
-#: ../roomops.c:37
+#: ../roomops.c:26
 msgid "Address Book"
 msgstr "Caderno de Endereços"
 
-#: ../roomops.c:39
+#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: ../roomops.c:28
 msgid "Task List"
 msgstr "Lista de Tarefas"
 
-#: ../roomops.c:40
+#: ../roomops.c:29
 msgid "Notes List"
 msgstr "Lista de Notas"
 
-#: ../roomops.c:41
+#: ../roomops.c:30
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: ../roomops.c:42
+#: ../roomops.c:31
 msgid "Calendar List"
 msgstr "Lista de Calendários"
 
-#: ../roomops.c:43
+#: ../roomops.c:32
 msgid "Journal"
 msgstr "Diário"
 
-#: ../roomops.c:280
+#: ../roomops.c:218
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Salas esquecidas"
 
-#: ../roomops.c:290
+#: ../roomops.c:228
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr ""
 "Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n"
 
-#: ../roomops.c:412
+#: ../roomops.c:267
+msgid "Close window"
+msgstr "Fechar janela "
+
+#: ../roomops.c:349
 msgid "View as:"
 msgstr "Visualizar como:"
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../roomops.c:389
 msgid "Search: "
 msgstr "Pesquisar: "
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "files"
 msgstr "arquivos"
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "file"
 msgstr "arquivo"
 
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:465
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s"
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:487
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Desfazer 'ir'"
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:496
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Ler mensagens novas"
 
-#: ../roomops.c:570
+#: ../roomops.c:510
 msgid "View contacts"
 msgstr "Visualizar contatos"
 
-#: ../roomops.c:581
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Day view"
 msgstr "Visualização por dia"
 
-#: ../roomops.c:590
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Month view"
 msgstr "Visualização por mês"
 
-#: ../roomops.c:601
+#: ../roomops.c:541
 msgid "Calendar list"
 msgstr "Lista de calendários"
 
-#: ../roomops.c:612
+#: ../roomops.c:552
 msgid "View tasks"
 msgstr "Visualizar tarefas"
 
-#: ../roomops.c:623
+#: ../roomops.c:563
 msgid "View notes"
 msgstr "Visualizar notas"
 
-#: ../roomops.c:634
+#: ../roomops.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Refresh message list"
 msgstr "Visualizar lista de mensagens"
 
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:585
 msgid "Wiki home"
 msgstr "Página inicial do Wiki"
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:596
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Ler todas as mensagens"
 
-#: ../roomops.c:671
+#: ../roomops.c:612
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Adicionar novo contato"
 
-#: ../roomops.c:684
+#: ../roomops.c:626
 msgid "Add new event"
 msgstr "Adicionar novo evento"
 
-#: ../roomops.c:694
+#: ../roomops.c:637
 msgid "Add new task"
 msgstr "Adicionar nova tarefa"
 
-#: ../roomops.c:704
+#: ../roomops.c:648
 msgid "Add new note"
 msgstr "Adicionar nova nota"
 
-#: ../roomops.c:716
+#: ../roomops.c:664
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Editar essa página"
 
-#: ../roomops.c:726
+#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:688
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Diretório"
+
+#: ../roomops.c:700
 msgid "Write mail"
 msgstr "Escrever mensagem"
 
-#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:719
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Colocar uma mensagem"
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:733
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Deixar todas as mensagens marcadas como não lidas, ir para a próxima sala "
 "com mensagens não lidas."
 
-#: ../roomops.c:758
+#: ../roomops.c:734
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Pular essa sala"
 
-#: ../roomops.c:768
+#: ../roomops.c:745
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com mensagens "
 "não lidas."
 
-#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:746
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Ir para próxima sala"
 
-#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1026 ../roomops.c:1030 ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr "Administração"
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+#: ../roomops.c:1041 ../roomops.c:1045
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1054 ../roomops.c:1058
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Política de vencimento de mensagens"
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+#: ../roomops.c:1067 ../roomops.c:1071
 msgid "Access controls"
 msgstr "Controles de acesso"
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1080 ../roomops.c:1084
 msgid "Sharing"
 msgstr "Compartilhamento"
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1093 ../roomops.c:1097
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Serviço de correio em massa"
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1108 ../roomops.c:1112
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr "Recuperação de mensagens remotas"
 
-#: ../roomops.c:1306
+#: ../roomops.c:1134
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?"
 
-#: ../roomops.c:1308
+#: ../roomops.c:1136
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Remover essa sala"
 
-#: ../roomops.c:1311
+#: ../roomops.c:1141
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala"
 
-#: ../roomops.c:1314
+#: ../roomops.c:1144
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala"
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+#: ../roomops.c:1157 ../roomops.c:1670
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função."
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+#: ../roomops.c:1175 ../roomops.c:2331
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nome da sala: "
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+#: ../roomops.c:1182 ../roomops.c:2337
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Reside no andar: "
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:2383
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Tipo da sala:"
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:2393
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)"
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2401
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)"
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:2409
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privado - requer senha: "
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+#: ../roomops.c:1246 ../roomops.c:2418
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privado - apenas por convite"
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2427
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)"
 
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1260
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala"
 
-#: ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1268
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Usuários preferenciais apenas"
 
-#: ../roomops.c:1444
+#: ../roomops.c:1274
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Sala somente leitura"
 
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1280
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 "Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens"
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "File directory room"
 msgstr "Sala diretório de arquivos"
 
-#: ../roomops.c:1460
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Nome do diretório: "
 
-#: ../roomops.c:1468
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Uploads permitidos"
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1304
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Downloads permitidos"
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1310
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Diretório visível"
 
-#: ../roomops.c:1489
+#: ../roomops.c:1319
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Sala compartilhada por rede"
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1325
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanente (não se auto-destrói)"
 
-#: ../roomops.c:1501
+#: ../roomops.c:1331
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 "Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a mensagem)"
 
-#: ../roomops.c:1506
+#: ../roomops.c:1336
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Mensagens anonimas"
 
-#: ../roomops.c:1514
+#: ../roomops.c:1344
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Sem mensagens anonimas"
 
-#: ../roomops.c:1520
+#: ../roomops.c:1350
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Todas as mensagens são anonimas"
 
-#: ../roomops.c:1526
+#: ../roomops.c:1356
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens"
 
-#: ../roomops.c:1532
+#: ../roomops.c:1362
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Aide da sala: "
 
-#: ../roomops.c:1607
-msgid "Shared with"
-msgstr "Compartilhado com"
+#: ../roomops.c:1378 ../roomops.c:1653 ../roomops.c:1745 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1042
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvar modificações"
+
+#: ../roomops.c:1437
+msgid "Shared with"
+msgstr "Compartilhado com"
 
-#: ../roomops.c:1610
+#: ../roomops.c:1440
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Não compartilhado com"
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+#: ../roomops.c:1445 ../roomops.c:1488
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Nome do nódulo remoto"
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+#: ../roomops.c:1447 ../roomops.c:1490
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Nome da sala remota"
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1492
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
-#: ../roomops.c:1650
+#: ../roomops.c:1480
 msgid "Unshare"
 msgstr "Des-compartilhar"
 
-#: ../roomops.c:1687
+#: ../roomops.c:1517
 msgid "Share"
 msgstr "Compartilhar"
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../roomops.c:1526
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1626,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve configurar o nome da "
 "sala aqui.</ul></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1550
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1634,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 "<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>como mensagens individuais</b> para "
 "os seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+#: ../roomops.c:1566 ../roomops.c:1597 ../roomops.c:1820 ../roomops.c:1887
 msgid "(remove)"
 msgstr "(excluir)"
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../roomops.c:1580
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1646,131 +1461,130 @@ msgstr ""
 "<i>O conteúdo dessa sala será mandado <b>de forma resumida</b> para os "
 "seguintes recipientes:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1618
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../roomops.c:1789
+#: ../roomops.c:1619
 msgid "Digest"
 msgstr "Resumo"
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1621
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços"
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do "
 "usuário (self-service)"
 
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1635
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: "
 
-#: ../roomops.c:1811
+#: ../roomops.c:1641
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala."
 
-#: ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1647
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide."
 
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1691
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala"
 
-#: ../roomops.c:1867
+#: ../roomops.c:1697
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Usar a política padrão para esse andar"
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1728
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente"
 
-#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+#: ../roomops.c:1705 ../roomops.c:1732
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Expirar por número de mensagens"
 
-#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+#: ../roomops.c:1709 ../roomops.c:1736
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Expirar por idade das mensagens"
 
-#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+#: ../roomops.c:1711 ../roomops.c:1738
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Número de mensagens ou dias: "
 
-#: ../roomops.c:1888
+#: ../roomops.c:1718
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar"
 
-#: ../roomops.c:1894
+#: ../roomops.c:1724
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Usar o padrão do sistema"
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1771
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:"
 
-#: ../roomops.c:1946
+#: ../roomops.c:1776
 msgid "Remote host"
 msgstr "Servidor remoto"
 
-#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+#: ../roomops.c:1778
 msgid "User name"
 msgstr "Nome do usuário"
 
-#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../roomops.c:1782
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr "Manter mensagens no servidor?"
 
-#: ../roomops.c:1954
+#: ../roomops.c:1784
 #, fuzzy
 msgid "Interval"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:"
 
-#: ../roomops.c:2031
+#: ../roomops.c:1861
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL do arquivo RSS"
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:1975 ../roomops.c:2954 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas."
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2165 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Suas modificações foram salvas"
 
-#: ../roomops.c:2372
+#: ../roomops.c:2202
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Usuário %s foi chutado da sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2386
+#: ../roomops.c:2216
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Usuário %s foi convidado para a sala %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:2414
+#: ../roomops.c:2244
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1779,11 +1593,11 @@ msgstr ""
 "da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique em "
 "'Chutar'."
 
-#: ../roomops.c:2435
+#: ../roomops.c:2265
 msgid "Kick"
 msgstr "Chutar"
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2269
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1791,43 +1605,43 @@ msgstr ""
 "Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do usuário "
 "na caixa abaixo e clique em 'Convidar'."
 
-#: ../roomops.c:2446
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Invite:"
 msgstr "Convidar:"
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2281
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../roomops.c:2288
 msgid "User"
 msgstr "Usuário"
 
-#: ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:2289
 msgid "Users"
 msgstr "Usuários"
 
-#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2322
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Criar uma nova sala"
 
-#: ../roomops.c:2525
+#: ../roomops.c:2358
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Visualização padrão para sala: "
 
-#: ../roomops.c:2601
+#: ../roomops.c:2434
 msgid "Create new room"
 msgstr "Criar nova sala"
 
-#: ../roomops.c:2671
+#: ../roomops.c:2505
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada."
 
-#: ../roomops.c:2723
+#: ../roomops.c:2557
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Ir para uma sala oculta"
 
-#: ../roomops.c:2732
+#: ../roomops.c:2566
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1839,23 +1653,23 @@ msgstr ""
 "acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas normal "
 "para que você não precise voltar aqui."
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2578
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Digite nome da sala:"
 
-#: ../roomops.c:2751
+#: ../roomops.c:2585
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Digite senha da sala:"
 
-#: ../roomops.c:2761
+#: ../roomops.c:2595
 msgid "Go there"
 msgstr "Ir"
 
-#: ../roomops.c:2813
+#: ../roomops.c:2647
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual"
 
-#: ../roomops.c:2819
+#: ../roomops.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1864,64 +1678,45 @@ msgstr ""
 "Se você selecionar essa opção, <em>%s</em> irá desaparecer da sua lista de "
 "salas.  Gostaria mesmo de fazer isso?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2825
+#: ../roomops.c:2659
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Esquecer essa sala"
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr "Lista de salas"
-
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr "Lista de pastas"
-
-#: ../roomops.c:4050
+#: ../roomops.c:3194
 msgid "Room list view"
 msgstr "Visualização lista de salas"
 
-#: ../roomops.c:4053
+#: ../roomops.c:3197
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Exibir andares vazios"
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
-#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Não logado"
-
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr "Erro ao obter fonte RSS: não foi possível achar mensagens\n"
-
-#: ../rss.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr "de "
-
-#: ../rss.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "Imagens em %s"
+#: ../serv_func.c:172
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../serv_func.c:196
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
+#: ../serv_func.c:206
 #, c-format
-msgid "%s"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n"
+"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou "
+"mais novo. \n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor"
 
@@ -1965,11 +1760,11 @@ msgstr "O script ativo atualmente é: "
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Adicionar ou excluir scripts"
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../sieve.c:660
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Adicionar novo script"
 
-#: ../sieve.c:661
+#: ../sieve.c:663
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
@@ -1977,27 +1772,27 @@ msgstr ""
 "Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e "
 "clique em 'Criar'."
 
-#: ../sieve.c:667
+#: ../sieve.c:669
 msgid "Script name: "
 msgstr "Nome do script: "
 
-#: ../sieve.c:670
+#: ../sieve.c:672
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
-#: ../sieve.c:674
+#: ../sieve.c:676
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Editar scripts"
 
-#: ../sieve.c:677
+#: ../sieve.c:679
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts"
 
-#: ../sieve.c:683
+#: ../sieve.c:685
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Excluir scripts"
 
-#: ../sieve.c:686
+#: ../sieve.c:688
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
@@ -2005,19 +1800,19 @@ msgstr ""
 "Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e "
 "clique em 'Excluir script'."
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete script"
 msgstr "Excluir script"
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete this script?"
 msgstr "Excluir esse script?"
 
-#: ../sieve.c:747
+#: ../sieve.c:749
 msgid "A script by that name already exists."
 msgstr "Um script com esse nome já existe."
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../sieve.c:758
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
@@ -2025,153 +1820,153 @@ msgstr ""
 "Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-"
 "lo."
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Mover regra para cima"
 
-#: ../sieve.c:978
+#: ../sieve.c:980
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Mover regra para baixo"
 
-#: ../sieve.c:983
+#: ../sieve.c:985
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Excluir regra"
 
-#: ../sieve.c:991
+#: ../sieve.c:993
 msgid "If"
 msgstr "Se"
 
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:997
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Para ou Cc"
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 msgid "Reply-to"
 msgstr "Responder para (reply-to)"
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
 #: ../static/t/summary_header.html:10
 msgid "Sender"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:1001
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Reenviado-De"
 
-#: ../sieve.c:1000
+#: ../sieve.c:1002
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Reenviado-Para"
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "Envelope From"
 msgstr "Envelope De"
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "Envelope To"
 msgstr "Envelope Para"
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../sieve.c:1005
 msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
+#: ../sieve.c:1006
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
+#: ../sieve.c:1007
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../sieve.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "List-ID"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../sieve.c:1009
 msgid "Message size"
 msgstr "Tamanho da mensagem"
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "does not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "is"
 msgstr "é"
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 msgid "is not"
 msgstr "não é"
 
-#: ../sieve.c:1031
+#: ../sieve.c:1033
 msgid "matches"
 msgstr "bate"
 
-#: ../sieve.c:1032
+#: ../sieve.c:1034
 msgid "does not match"
 msgstr "não bate"
 
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1054
 msgid "(All messages)"
 msgstr "(Todas as mensagens)"
 
-#: ../sieve.c:1056
+#: ../sieve.c:1058
 msgid "is larger than"
 msgstr "é maior que"
 
-#: ../sieve.c:1057
+#: ../sieve.c:1059
 msgid "is smaller than"
 msgstr "é menor que"
 
-#: ../sieve.c:1080
+#: ../sieve.c:1082
 msgid "Keep"
 msgstr "Manter"
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "Discard silently"
 msgstr "Descartar silenciosamente"
 
-#: ../sieve.c:1082
+#: ../sieve.c:1084
 msgid "Reject"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: ../sieve.c:1083
+#: ../sieve.c:1085
 msgid "Move message to"
 msgstr "Mover mensagens para"
 
-#: ../sieve.c:1084
+#: ../sieve.c:1086
 msgid "Forward to"
 msgstr "Encaminhar para"
 
-#: ../sieve.c:1085
+#: ../sieve.c:1087
 msgid "Vacation"
 msgstr "Férias"
 
-#: ../sieve.c:1122
+#: ../sieve.c:1124
 msgid "Message:"
 msgstr "Mensagem:"
 
-#: ../sieve.c:1132
+#: ../sieve.c:1134
 msgid "continue processing"
 msgstr "continuar processando"
 
-#: ../sieve.c:1133
+#: ../sieve.c:1135
 msgid "stop"
 msgstr "parar"
 
-#: ../sieve.c:1136
+#: ../sieve.c:1138
 msgid "and then"
 msgstr "e depois"
 
-#: ../sieve.c:1157
+#: ../sieve.c:1159
 msgid "Add rule"
 msgstr "Adicionar regra"
 
@@ -2179,55 +1974,55 @@ msgstr "Adicionar regra"
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada."
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+#: ../smtpqueue.c:135
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Excluir)"
 
-#: ../smtpqueue.c:188
+#: ../smtpqueue.c:193
 msgid "Message ID"
 msgstr "ID da mensagem"
 
-#: ../smtpqueue.c:190
+#: ../smtpqueue.c:195
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr "Data/hora do envio"
 
-#: ../smtpqueue.c:192
+#: ../smtpqueue.c:197
 msgid "Last attempt"
 msgstr "Última tentativa"
 
-#: ../smtpqueue.c:196
+#: ../smtpqueue.c:201
 msgid "Recipients"
 msgstr "Recipientes"
 
-#: ../smtpqueue.c:210
+#: ../smtpqueue.c:216
 msgid "The queue is empty."
 msgstr "A fila está vazia."
 
-#: ../smtpqueue.c:216
+#: ../smtpqueue.c:222
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../smtpqueue.c:238
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr "Visualizar a fila SMTP externa"
 
-#: ../smtpqueue.c:269
+#: ../smtpqueue.c:254
 msgid "Refresh this page"
 msgstr "Atualizar essa página"
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(nada)"
 
-#: ../summary.c:108
+#: ../summary.c:116
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nenhum)"
 
-#: ../summary.c:149
+#: ../summary.c:168
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nada)"
 
-#: ../summary.c:162
+#: ../summary.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
@@ -2236,23 +2031,27 @@ msgstr ""
 "Você está conectado à %s, rodando %s com %s, e localizado em %s.  Seu "
 "administrador de sistema é %s."
 
-#: ../summary.c:190
+#: ../summary.c:210
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 
-#: ../summary.c:216
+#: ../summary.c:223 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: ../summary.c:236
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Hoje&nbsp;no&nbsp;seu&nbsp;calendário"
 
-#: ../summary.c:231
+#: ../summary.c:251
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Quem está&nbsp;online&nbsp;agora"
 
-#: ../summary.c:244
+#: ../summary.c:264
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Sobre&nbsp;esse&nbsp;servidor"
 
-#: ../summary.c:270
+#: ../summary.c:290
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Página de resumo de %s"
@@ -2289,22 +2088,78 @@ msgstr "Informações da sala"
 msgid "Your bio"
 msgstr "Sua bio"
 
-#: ../useredit.c:508
+#: ../tasks.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Completed?"
+msgstr "(completado)"
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr "Nome da tarefa"
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr "Data prometida"
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr "Editar tarefa"
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr "Data de início:"
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "No date"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Time associated"
+msgstr "Formato de hora"
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr "Data prometida:"
+
+#: ../tasks.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Completed:"
+msgstr "(completado)"
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:532
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 "Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços."
 
-#: ../useredit.c:586
+#: ../useredit.c:609
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "Modificações não foram salvas."
 
-#: ../useredit.c:687
+#: ../useredit.c:699
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "Um novo usuário foi criado."
 
-#: ../useredit.c:694
+#: ../useredit.c:704
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -2352,135 +2207,143 @@ msgstr "Perfil do usuário"
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+#: ../vcard_edit.c:161 ../vcard_edit.c:164
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sem nome)"
 
-#: ../vcard_edit.c:429
+#: ../vcard_edit.c:428
 msgid " (work)"
 msgstr "(trabalho) "
 
-#: ../vcard_edit.c:431
+#: ../vcard_edit.c:430
 msgid " (home)"
 msgstr "(casa)"
 
-#: ../vcard_edit.c:433
+#: ../vcard_edit.c:432
 msgid " (cell)"
 msgstr "(celular)"
 
-#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+#: ../vcard_edit.c:443 ../vcard_edit.c:947
 msgid "Address:"
 msgstr "Endereço:"
 
-#: ../vcard_edit.c:512
+#: ../vcard_edit.c:511
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefone:"
 
-#: ../vcard_edit.c:517
+#: ../vcard_edit.c:516
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../vcard_edit.c:604
+#: ../vcard_edit.c:606
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Esse caderno de endereços está vazio."
 
-#: ../vcard_edit.c:618
+#: ../vcard_edit.c:620
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr "Um erro interno ocorreu."
 
-#: ../vcard_edit.c:892
+#: ../vcard_edit.c:874
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Editar informação do contato"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixo"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "First"
 msgstr "Primeiro"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Middle"
 msgstr "Meio"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Last"
 msgstr "Último"
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufixo"
 
-#: ../vcard_edit.c:934
+#: ../vcard_edit.c:916
 msgid "Display name:"
 msgstr "Nome para visualização:"
 
-#: ../vcard_edit.c:941
+#: ../vcard_edit.c:923
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../vcard_edit.c:948
+#: ../vcard_edit.c:930
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organização:"
 
-#: ../vcard_edit.c:959
+#: ../vcard_edit.c:941
 msgid "PO box:"
 msgstr "Caixa de correio:"
 
-#: ../vcard_edit.c:975
+#: ../vcard_edit.c:957
 msgid "City:"
 msgstr "Cidade:"
 
-#: ../vcard_edit.c:981
+#: ../vcard_edit.c:963
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../vcard_edit.c:987
+#: ../vcard_edit.c:969
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Código postal:"
 
-#: ../vcard_edit.c:993
+#: ../vcard_edit.c:975
 msgid "Country:"
 msgstr "País:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1003
+#: ../vcard_edit.c:985
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefone em casa:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1009
+#: ../vcard_edit.c:991
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefone no trabalho:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1015
+#: ../vcard_edit.c:997
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr "Telefone móvel:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1021
+#: ../vcard_edit.c:1003
 msgid "Fax number:"
 msgstr "Número de fax:"
 
-#: ../vcard_edit.c:1032
+#: ../vcard_edit.c:1014
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail primário"
 
-#: ../vcard_edit.c:1039
+#: ../vcard_edit.c:1021
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet"
 
-#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+#: ../vcard_edit.c:1088
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1097
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1133 ../vcard_edit.c:1179
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Um erro ocorreu."
 
-#: ../vcard_edit.c:1218
+#: ../vcard_edit.c:1235
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:406
+#: ../webcit.c:354
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorização Requerida"
 
-#: ../webcit.c:408
+#: ../webcit.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -2489,37 +2352,11 @@ msgstr ""
 "O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
 "pode não estar logado: %s \n"
 
-#: ../webcit.c:836
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:860
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:870
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n"
-"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou "
-"mais novo. \n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../who.c:158
+#: ../who.c:154
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Editar a visualização de sua sessão"
 
-#: ../who.c:162
+#: ../who.c:158
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2531,42 +2368,42 @@ msgstr ""
 "previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na "
 "caixa correspondente."
 
-#: ../who.c:175
+#: ../who.c:171
 msgid "Room name:"
 msgstr "Nome da sala:"
 
-#: ../who.c:180
+#: ../who.c:176
 msgid "Change room name"
 msgstr "Mudar nome da sala"
 
-#: ../who.c:184
+#: ../who.c:180
 msgid "Host name:"
 msgstr "Nome do host:"
 
-#: ../who.c:189
+#: ../who.c:185
 msgid "Change host name"
 msgstr "Mudar nome do host"
 
-#: ../who.c:199
+#: ../who.c:195
 msgid "Change user name"
 msgstr "Mudar nome do usuário"
 
-#: ../wiki.c:56
+#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr "Não há sala de nome '%s'."
 
-#: ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:62
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' não é uma sala Wiki."
 
-#: ../wiki.c:92
+#: ../wiki.c:96
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr "Não há página de nome '%s' aqui."
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../wiki.c:98
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
@@ -2574,215 +2411,28 @@ msgstr ""
 "Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar "
 "essa página."
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Adicionar novo nódulo"
-
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
-msgstr "Nome do nódulo"
-
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Segredo compartilhado"
-
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Nome do computador ou endereço IP"
-
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Número da porta"
-
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Editar configurações globais do site"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)"
-
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel"
-
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-#, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')"
+#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#: ../wiki.c:170
+msgid "Author"
 msgstr ""
-"(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos para "
-"um desses computadores)"
-
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menu de administração do sistema"
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
+#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Aide da sala: "
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Nomes simbólicos do computador local"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Domínios do diretório"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Servidores inteligentes"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "Computadores RBL"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "Computadores SpamAssassin"
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Domínios mascaráveis"
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Reiniciar agora"
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários"
-
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos"
-
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários"
-
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
-msgstr ""
-"Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário na "
-"lista e clique em 'Editar'."
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Visualização em árvore (pastas)"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Visualização em tabela (salas)"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 horas (am/pm)"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 horas"
+msgid "(show)"
+msgstr "(casa)"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
+#: ../wiki.c:211
 #, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Resumo"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Sem assinatura"
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_preferences.html:242
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..."
+msgid "(revert)"
+msgstr "(excluir)"
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../wiki.c:291
+msgid "Page title"
 msgstr ""
-"Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o servidor "
-"Citadel será reiniciado logo após... "
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Configuração Global"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
-msgstr "Manejamento de contas de usuário"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Desligar o Citadel"
-
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Salas e andares"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Confirmar exclusão"
-
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Tem certeza que quer excluir "
 
 #: ../static/t/display_main_menu.html:8
 msgid "Basic commands"
@@ -2796,145 +2446,52 @@ msgstr "Informações sobre você"
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Comandos avançados de sala"
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuração da rede"
-
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nódulos atualmente configurados"
-
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
-
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Mensagem para seus Usuários:"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuração do sítio"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-#, fuzzy
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Acesso"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
-msgstr "Afinação"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
-msgstr "Diretório"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Excluidor automático"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexação/Journaling"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
-msgstr "Email Push"
-
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:20
+#: ../static/t/edit_message.html:25
 #, fuzzy
 msgid "from"
 msgstr "de "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
+#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anônimo"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
+#: ../static/t/edit_message.html:49
 #, fuzzy
 msgid "in"
 msgstr "em "
 
-#: ../static/t/edit_message.html:48
+#: ../static/t/edit_message.html:53
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
+#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:65
+#: ../static/t/edit_message.html:70
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
+#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:74
+#: ../static/t/edit_message.html:79
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Assunto (opcional):"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:89
+#: ../static/t/edit_message.html:95
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- mensagem encaminhada ---"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:112
+#: ../static/t/edit_message.html:115
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Anexos:"
 
-#: ../static/t/edit_message.html:116
+#: ../static/t/edit_message.html:119
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Anexar arquivo:"
 
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado na "
-"caixa abaixo e clique em 'Criar'."
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Novo usuário: "
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Editar ou excluir usuários"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Adicionar usuários"
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Editar ou Remover usuários"
-
 #: ../static/t/files.html:3
 #, fuzzy
 msgid "Files available for download in"
@@ -2960,208 +2517,128 @@ msgstr "Descrição"
 msgid "Upload a file:"
 msgstr "Fazer upload de um arquivo:"
 
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "Imagens em %s"
-
 #: ../static/t/iconbar.html:17
 msgid "Mail"
 msgstr "Correio"
 
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salas"
+
 #: ../static/t/iconbar.html:47
 #, fuzzy
 msgid "Online users"
 msgstr "Validar novos usuários"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Login"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
+msgstr "Bate-papo"
 
 #: ../static/t/iconbar.html:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:80
+#: ../static/t/iconbar.html:77
 msgid "customize this menu"
 msgstr "personalizar esse menu"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:83
+#: ../static/t/iconbar.html:80
 msgid "switch to room list"
 msgstr "mudar para lista de salas"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:84
+#: ../static/t/iconbar.html:81
 msgid "switch to menu"
 msgstr "mudar para menu"
 
-#: ../static/t/iconbar.html:85
+#: ../static/t/iconbar.html:82
 #, fuzzy
 msgid "My folders"
 msgstr "Pasta para Correio"
 
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
+msgstr "Lista de salas"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
+msgstr "Lista de pastas"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+#, fuzzy
+msgid "View as room list"
+msgstr "mudar para lista de salas"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+#, fuzzy
+msgid "View as folder list"
+msgstr "Lista de pastas"
+
+#: ../static/t/knrooms.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Room Listing"
+msgstr "Lista de salas"
+
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
 msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:18
+#: ../static/t/login.html:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
 msgid "Language:"
 msgstr "Idioma:"
 
-#: ../static/t/login.html:36
+#: ../static/t/login.html:39
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:40
+#: ../static/t/login.html:43
 msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:41
+#: ../static/t/login.html:44
 msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:42
+#: ../static/t/login.html:45
 msgid ""
 "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
 "and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
 msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 #, fuzzy
 msgid "See the"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
 msgid ""
 "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
 "turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
 msgid ""
 "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
 "windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Editar ou excluir essa sala"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ir para uma sala 'escondida'"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Esquecer essa sala (%s)"
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Listar todas as salas esquecidas"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Listar salas conhecidas"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Aonde posso ir daqui?"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...com mensagens <em>não lidas</em>"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Pular para próxima sala"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(volte aqui mais tarde)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(Voltar para %s)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...nessa sala"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...antigas <em>e</em> novas"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(fixar mensagens nessa sala)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Biblioteca de arquivos"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Página resumo"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Resumo da minha conta"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Lista de usuários"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(todos os usuários registrados)"
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Adeus!"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Modificar suas preferências e configurações"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Atualizar suas informações para contato"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Entre sua 'bio'"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Editar sua foto online"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Editar suas configurações de 'push email'"
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Modificar sua senha"
-
 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
 msgid "Reading #"
@@ -3183,10 +2660,6 @@ msgstr "antigas para mais novas"
 msgid "newest to oldest"
 msgstr "novas para mais antigas"
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
 #: ../static/t/msg_listview.html:20
 msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
@@ -3199,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
@@ -3219,19 +2692,19 @@ msgid ""
 "you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:16
+#: ../static/t/openid_login.html:19
 msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:28
+#: ../static/t/openid_login.html:31
 msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:31
+#: ../static/t/openid_login.html:34
 msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/openid_login.html:33
+#: ../static/t/openid_login.html:36
 msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
@@ -3239,521 +2712,781 @@ msgstr ""
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Preferências e configurações"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:2
+#: ../static/t/roombanner.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Select page: "
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "de "
+
+#: ../static/t/view_message.html:15
 #, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Email Push"
+msgid "to"
+msgstr "para "
 
-#: ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr "Configurações de 'push email' e SMS"
+#: ../static/t/view_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "(Editar)"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:24
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "ResponderComCitação"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "ResponderTodos"
 
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr ""
+#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
+msgid "Forward"
+msgstr "Encaminhar"
 
-#: ../static/t/roombanner.html:14
+#: ../static/t/view_message.html:42
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeçalhos"
+
+#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Select page: "
-msgstr "Excluir"
+msgid "Users currently on "
+msgstr "Usuários atualmente em %s"
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Apresentação"
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Personalizar a barra de ícones"
 
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(Editar)"
+#~ msgid "Display icons as:"
+#~ msgstr "Exibir ícones como:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio"
+#~ msgid "pictures and text"
+#~ msgstr "imagens e texto"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas."
+#~ msgid "pictures only"
+#~ msgstr "apenas imagens"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários"
+#~ msgid "text only"
+#~ msgstr "apenas texto"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Requerer registro de usuários novos"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu "
+#~ "on the left side of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado "
+#~ "esquerdo da tela"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena"
+#~ msgid "Site logo"
+#~ msgstr "Logotipo do site"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nome da sala de quarentena"
+#~ msgid "An icon describing this site"
+#~ msgstr "Um ícone descrevendo esse site"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet"
+#~ msgid "Your summary page"
+#~ msgstr "Sua página de resumo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nome da sala para logar páginas"
+#~ msgid "Mail (inbox)"
+#~ msgstr "Correio (caixa de entrada)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas"
+#~ msgid "A shortcut to your email Inbox"
+#~ msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permitir que aides esqueçam salas"
+#~ msgid "Your personal address book"
+#~ msgstr "Seu caderno de endereços pessoal"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr ""
-"Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-service)"
+#~ msgid "Your personal notes"
+#~ msgstr "Suas notas pessoais"
+
+#~ msgid "A shortcut to your personal calendar"
+#~ msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal"
+
+#~ msgid "A shortcut to your personal task list"
+#~ msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) "
+#~ "acessíveis."
+
+#~ msgid "Yes with users list"
+#~ msgstr "Sim com lista de usuários"
+
+#~ msgid "Who is online?"
+#~ msgstr "Quem está online?"
+
+#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+#~ msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the "
+#~ "same room."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários "
+#~ "da mesma sala."
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opções avançadas"
+
+#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+#~ msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel"
+
+#~ msgid "Citadel logo"
+#~ msgstr "Logotipo do Citadel"
+
+#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+#~ msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do "
+#~ "Citadel Instant Messenger falhou em abrir.  A causa provável é a ação de "
+#~ "um bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' "
+#~ "para permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens "
+#~ "instantâneas."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Not logged in"
+#~ msgstr "Não logado"
+
+#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+#~ msgstr "Erro ao obter fonte RSS: não foi possível achar mensagens\n"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
 #, fuzzy
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Modo de autenticação"
+#~ msgid "%s from"
+#~ msgstr "de "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
 #, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "contém"
+#~ msgid "%s in %s"
+#~ msgstr "Imagens em %s"
+
+#~ msgid "Add a new node"
+#~ msgstr "Adicionar novo nódulo"
+
+#~ msgid "Node name"
+#~ msgstr "Nome do nódulo"
+
+#~ msgid "Shared secret"
+#~ msgstr "Segredo compartilhado"
+
+#~ msgid "Host or IP address"
+#~ msgstr "Nome do computador ou endereço IP"
+
+#~ msgid "Port number"
+#~ msgstr "Número da porta"
+
+#~ msgid "Add, change, or delete floors"
+#~ msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares"
+
+#~ msgid "Edit site-wide configuration"
+#~ msgstr "Editar configurações globais do site"
+
+#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#~ msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)"
+
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel"
+
+#~ msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#~ msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
 #, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Nome do host:"
+#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#~ msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#~ msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#~ msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)"
+#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#~ msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
-msgid "Master user password"
-msgstr "Senha do usuário mestre"
+#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos "
+#~ "para um desses computadores)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas."
+#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#~ msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da "
-"sala ou andar."
+#~ msgid "System Administration Menu"
+#~ msgstr "Menu de administração do sistema"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room Aide Menu"
+#~ msgstr "Aide da sala: "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas"
+#~ msgid "Local host aliases"
+#~ msgstr "Nomes simbólicos do computador local"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas"
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Domínios do diretório"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Usar a mesma política das salas públicas"
+#~ msgid "Smart hosts"
+#~ msgstr "Servidores inteligentes"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel"
+#~ msgid "RBL hosts"
+#~ msgstr "Computadores RBL"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor "
-"Citadel."
+#~ msgid "SpamAssassin hosts"
+#~ msgstr "Computadores SpamAssassin"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP.  Essas opções não "
-"terão efeito."
+#~ msgid "Masqueradable domains"
+#~ msgstr "Domínios mascaráveis"
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Reiniciar agora"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
+#~ msgid "Restart after paging users"
+#~ msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
+#~ msgid "Restart when all users are idle"
+#~ msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#~ msgid "Add, change, delete user accounts"
+#~ msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+#~ "click 'Edit'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário "
+#~ "na lista e clique em 'Editar'."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Senha para bind DN"
+#~ msgid "Tree (folders) view"
+#~ msgstr "Visualização em árvore (pastas)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Itens de configuração geral do sítio"
+#~ msgid "Table (rooms) view"
+#~ msgstr "Visualização em tabela (salas)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Mudar Logotipo de Login"
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 horas (am/pm)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Mudar Logotipo de Logout"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 horas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Resumo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Nome legível do nódulo"
+#~ msgid "No signature"
+#~ msgstr "Sem assinatura"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Número do telefone"
+#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#~ msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+#~ "restarted after that... "
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o "
+#~ "servidor Citadel será reiniciado logo após... "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Local geográfico desse sistema"
+#~ msgid "Global Configuration"
+#~ msgstr "Configuração Global"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Nome do administrador do sistema"
+#~ msgid "User account management"
+#~ msgstr "Manejamento de contas de usuário"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida"
+#~ msgid "Shutdown Citadel"
+#~ msgstr "Desligar o Citadel"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexação e Journaling"
+#~ msgid "Rooms and Floors"
+#~ msgstr "Salas e andares"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema."
+#~ msgid "Confirm delete"
+#~ msgstr "Confirmar exclusão"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete "
+#~ msgstr "Tem certeza que quer excluir "
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "Configuração da rede"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)"
+#~ msgid "Currently configured nodes"
+#~ msgstr "Nódulos atualmente configurados"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restart Citadel"
+#~ msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr "Serviços de rede"
+#~ msgid "Message to your Users:"
+#~ msgstr "Mensagem para seus Usuários:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
+#~ msgid "Site configuration"
+#~ msgstr "Configuração do sítio"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to be aide to view this."
+#~ msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)"
+#~ msgid "Access"
+#~ msgstr "Acesso"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rede"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')"
+#~ msgid "Tuning"
+#~ msgstr "Afinação"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)"
+#~ msgid "Auto-purger"
+#~ msgstr "Excluidor automático"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)"
+#~ msgid "Indexing/Journaling"
+#~ msgstr "Indexação/Journaling"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)"
+#~ msgid "Push Email"
+#~ msgstr "Email Push"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente"
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box "
+#~ "below and click 'Create'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado "
+#~ "na caixa abaixo e clique em 'Criar'."
+
+#~ msgid "New user: "
+#~ msgstr "Novo usuário: "
+
+#~ msgid "Edit or delete users"
+#~ msgstr "Editar ou excluir usuários"
+
+#~ msgid "Add users"
+#~ msgstr "Adicionar usuários"
+
+#~ msgid "Edit or Delete users"
+#~ msgstr "Editar ou Remover usuários"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
 #, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os "
-"domínios desse sítio"
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "Imagens em %s"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit or delete this room"
+#~ msgstr "Editar ou excluir essa sala"
+
+#~ msgid "Go to a 'hidden' room"
+#~ msgstr "Ir para uma sala 'escondida'"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
 #, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
+#~ msgid "Zap (forget) this room"
+#~ msgstr "Esquecer essa sala (%s)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)"
+#~ msgid "List all forgotten rooms"
+#~ msgstr "Listar todas as salas esquecidas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT"
+#~ msgid "List known rooms"
+#~ msgstr "Listar salas conhecidas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP"
+#~ msgid "Where can I go from here?"
+#~ msgstr "Aonde posso ir daqui?"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
+#~ msgid "...with <em>unread</em> messages"
+#~ msgstr "...com mensagens <em>não lidas</em>"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-"Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
+#~ msgid "Skip to next room"
+#~ msgstr "Pular para próxima sala"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
+#~ msgid "(come back here later)"
+#~ msgstr "(volte aqui mais tarde)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "oops! Back to "
+#~ msgstr "(Voltar para %s)"
+
+#~ msgid "...in this room"
+#~ msgstr "...nessa sala"
+
+#~ msgid "...old <em>and</em> new"
+#~ msgstr "...antigas <em>e</em> novas"
+
+#~ msgid "(post in this room)"
+#~ msgstr "(fixar mensagens nessa sala)"
+
+#~ msgid "File library"
+#~ msgstr "Biblioteca de arquivos"
+
+#~ msgid "(List files available for download)"
+#~ msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)"
+#~ msgid "Summary page"
+#~ msgstr "Página resumo"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)"
+#~ msgid "Summary of my account"
+#~ msgstr "Resumo da minha conta"
+
+#~ msgid "User list"
+#~ msgstr "Lista de usuários"
+
+#~ msgid "(all registered users)"
+#~ msgstr "(todos os usuários registrados)"
+
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Adeus!"
+
+#~ msgid "Change your preferences and settings"
+#~ msgstr "Modificar suas preferências e configurações"
+
+#~ msgid "Update your contact information"
+#~ msgstr "Atualizar suas informações para contato"
+
+#~ msgid "Enter your 'bio'"
+#~ msgstr "Entre sua 'bio'"
+
+#~ msgid "Edit your online photo"
+#~ msgstr "Editar sua foto online"
+
+#~ msgid "Edit your push email settings"
+#~ msgstr "Editar suas configurações de 'push email'"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+#~ msgid "Manage your OpenIDs"
+#~ msgstr "Modificar sua senha"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+#~ msgid "Configure Push Email"
+#~ msgstr "Email Push"
+
+#~ msgid "Push email and SMS settings"
+#~ msgstr "Configurações de 'push email' e SMS"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Apresentação"
+
+#~ msgid "Access controls and site policy settings"
+#~ msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas."
+
+#~ msgid "Initial access level for new users"
+#~ msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários"
+
+#~ msgid "Require registration for new users"
+#~ msgstr "Requerer registro de usuários novos"
+
+#~ msgid "Quarantine messages from problem users"
+#~ msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena"
+
+#~ msgid "Name of quarantine room"
+#~ msgstr "Nome da sala de quarentena"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar"
+#~ msgid "Restrict access to Internet mail"
+#~ msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Porta do servidor Funambol"
+#~ msgid "Name of room to log pages"
+#~ msgstr "Nome da sala para logar páginas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Fonte de sincronia Funambol"
+#~ msgid "Access level required to create rooms"
+#~ msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas"
+
+#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+#~ msgstr "Permitir que aides esqueçam salas"
+
+#~ msgid "Disable self-service user account creation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-"
+#~ "service)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
 #, fuzzy
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Detalhes para autorização Funambol  (usuário:senha em Base64)"
+#~ msgid "Authentication mode"
+#~ msgstr "Modo de autenticação"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Self contained"
+#~ msgstr "contém"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Controles de afinação-fina do servidor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host based"
+#~ msgstr "Nome do host:"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)"
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)"
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Senha do usuário mestre"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)"
+#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+#~ msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)"
+#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da "
+#~ "sala ou andar."
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Extensão máxima de mensagem"
+#~ msgid "Hour to run database auto-purge"
+#~ msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Número mínimo de \"worker threads\""
+#~ msgid "Default message expire policy for public rooms"
+#~ msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Número máximo de \"worker threads\""
+#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+#~ msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas"
 
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados"
+#~ msgid "Same policy as public rooms"
+#~ msgstr "Usar a mesma política das salas públicas"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editar conta de usuário: "
+#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+#~ msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Permissão para enviar email na Internet"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+#~ "Citadel server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor "
+#~ "Citadel."
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Número de logins"
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+#~ "options will have no effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP.  Essas opções "
+#~ "não terão efeito."
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Mensagens enviadas"
+#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr "Nível de acesso"
+#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+#~ msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr "Número ID do usuário"
+#~ msgid "Base DN"
+#~ msgstr "Base DN"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Data e hora do último login"
+#~ msgid "Bind DN"
+#~ msgstr "Bind DN"
 
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias"
+#~ msgid "Password for bind DN"
+#~ msgstr "Senha para bind DN"
 
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#~ msgid "General site configuration items"
+#~ msgstr "Itens de configuração geral do sítio"
+
+#~ msgid "Change Login Logo"
+#~ msgstr "Mudar Logotipo de Login"
+
+#~ msgid "Change Logout Logo"
+#~ msgstr "Mudar Logotipo de Logout"
+
+#~ msgid "Fully qualified domain name"
+#~ msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)"
+
+#~ msgid "Human-readable node name"
+#~ msgstr "Nome legível do nódulo"
+
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Número do telefone"
+
+#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+#~ msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)"
+
+#~ msgid "Geographic location of this system"
+#~ msgstr "Local geográfico desse sistema"
+
+#~ msgid "Name of system administrator"
+#~ msgstr "Nome do administrador do sistema"
+
+#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+#~ msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida"
+
+#~ msgid "Indexing and Journaling"
+#~ msgstr "Indexação e Journaling"
+
+#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+#~ msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema."
+
+#~ msgid "Enable full text index"
+#~ msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)"
+
+#~ msgid "Perform journaling of email messages"
+#~ msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
+
+#~ msgid "Perform journaling of non-email messages"
+#~ msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)"
+
+#~ msgid "Email destination of journalized messages"
+#~ msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado"
+
+#~ msgid "Network services"
+#~ msgstr "Serviços de rede"
+
+#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
+
+#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+#~ msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP"
+
+#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)"
+
+#~ msgid "Network run frequency (in seconds)"
+#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
+
+#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+#~ msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')"
+
+#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)"
+
+#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)"
+
+#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)"
+
+#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+#~ msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente"
 
-#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
 #, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "para "
+#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os "
+#~ "domínios desse sítio"
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "ResponderComCitação"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-1 to disable"
+#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "ResponderTodos"
+#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)"
 
-#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
+#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+#~ msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT"
 
-#: ../static/t/view_message.html:38
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeçalhos"
+#~ msgid "Keep original from headers in IMAP"
+#~ msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP"
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
 
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
+#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)"
+
+#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)"
+
+#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+#~ msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)"
 
-#: ../static/t/who.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Users currently on "
-msgstr "Usuários atualmente em %s"
+#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "De host"
+#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+#~ msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar"
+
+#~ msgid "Funambol server port "
+#~ msgstr "Porta do servidor Funambol"
+
+#~ msgid "Funambol sync source"
+#~ msgstr "Fonte de sincronia Funambol"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
 #, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr ""
-"Clique num nome para ler as informações do usuário.  Clique em %s para "
-"mandar uma mensagem instantânea para esse usuário."
+#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#~ msgstr "Detalhes para autorização Funambol  (usuário:senha em Base64)"
+
+#~ msgid "External pager tool (blank to disable)"
+#~ msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)"
+
+#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+#~ msgstr "Controles de afinação-fina do servidor"
+
+#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+#~ msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)"
+
+#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+#~ msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)"
+
+#~ msgid "Default user purge time (days)"
+#~ msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)"
+
+#~ msgid "Default room purge time (days)"
+#~ msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)"
+
+#~ msgid "Maximum message length"
+#~ msgstr "Extensão máxima de mensagem"
+
+#~ msgid "Minimum number of worker threads"
+#~ msgstr "Número mínimo de \"worker threads\""
+
+#~ msgid "Maximum number of worker threads"
+#~ msgstr "Número máximo de \"worker threads\""
+
+#~ msgid "Automatically delete committed database logs"
+#~ msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados"
+
+#~ msgid "Edit user account: "
+#~ msgstr "Editar conta de usuário: "
+
+#~ msgid "Permission to send Internet mail"
+#~ msgstr "Permissão para enviar email na Internet"
+
+#~ msgid "Number of logins"
+#~ msgstr "Número de logins"
+
+#~ msgid "Messages submitted"
+#~ msgstr "Mensagens enviadas"
+
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Nível de acesso"
+
+#~ msgid "User ID number"
+#~ msgstr "Número ID do usuário"
+
+#~ msgid "Date and time of last login"
+#~ msgstr "Data e hora do último login"
+
+#~ msgid "Auto-purge after this many days"
+#~ msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Download"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visualizar"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Sala"
+
+#~ msgid "From host"
+#~ msgstr "De host"
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
 #, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
+#~ msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique num nome para ler as informações do usuário.  Clique em %s para "
+#~ "mandar uma mensagem instantânea para esse usuário."
 
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
 #, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Usuários atualmente em %s"
+#~ msgid "to send an instant message to that user."
+#~ msgstr "Mandar mensagem instantânea para: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users currently on"
+#~ msgstr "Usuários atualmente em %s"
 
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(terminar)"
+#~ msgid "(kill)"
+#~ msgstr "(terminar)"
 
 #~ msgid "idle since"
 #~ msgstr "ocioso desde"
index 6cb58db40475b0334930fa81f73638f8a70085dc..918e49aa46c45a4e12eaf6d8bf33d3033bd2e631 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Andrey N. Oktyabrski <ano@bestmx.ru>\n"
 "Language-Team:  <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -19,50 +19,36 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
-#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606
+#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:1904
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../auth.c:22
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалённый"
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../auth.c:23 ../auth.c:90
 msgid "New User"
 msgstr "Новый пользователь"
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../auth.c:24
 msgid "Problem User"
 msgstr "Неблагонадёжный пользователь"
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../auth.c:25
 msgid "Local User"
 msgstr "Локальный пользователь"
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../auth.c:26
 msgid "Network User"
 msgstr "Сетевой пользователь"
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../auth.c:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Привилегированный пользователь"
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../auth.c:28
 msgid "Aide"
 msgstr "Администратор"
 
@@ -80,12 +66,11 @@ msgstr "Однако, имя '%s' уже занято."
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)."
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
 msgid "User name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:459
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
@@ -94,20 +79,19 @@ msgstr "Выход"
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
+#: ../auth.c:218 ../auth.c:875
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Пароль не должен быть пустым"
 
-#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
+#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Неверный пароль"
 
-#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr "Выйти"
 
-#: ../auth.c:570
+#: ../auth.c:569
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -115,95 +99,112 @@ msgstr ""
 "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel.  "
 "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
 
-#: ../auth.c:576
+#: ../auth.c:575
 msgid "Read More..."
 msgstr "Далее..."
 
-#: ../auth.c:581
+#: ../auth.c:580
 msgid "Log in again"
 msgstr "Войти снова"
 
-#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
-msgid "Close window"
-msgstr "Закрыть окно"
-
-#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:611
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Новые пользователи"
 
-#: ../auth.c:627
+#: ../auth.c:634
 msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения регистрации."
+msgstr ""
+"На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
+"регистрации."
 
-#: ../auth.c:675
+#: ../auth.c:682
 msgid "very weak"
 msgstr "слишком простой"
 
-#: ../auth.c:678
+#: ../auth.c:685
 msgid "weak"
 msgstr "простой"
 
-#: ../auth.c:681
+#: ../auth.c:688
 msgid "ok"
 msgstr "хороший"
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../auth.c:692
 msgid "strong"
 msgstr "очень хороший"
 
-#: ../auth.c:703
+#: ../auth.c:710
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:711
+#: ../auth.c:718
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
 
-#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:801
 msgid "Change your password"
 msgstr "Смените пароль"
 
-#: ../auth.c:799
+#: ../auth.c:825
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Введите новый пароль:"
 
-#: ../auth.c:803
+#: ../auth.c:829
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
 
-#: ../auth.c:809
+#: ../auth.c:835
 msgid "Change password"
 msgstr "Сменить пароль"
 
-#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
-#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
-#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
-#: ../who.c:204
+#: ../auth.c:837 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
+#: ../messages.c:1476 ../paging.c:51 ../roomops.c:1379 ../roomops.c:1747
+#: ../roomops.c:2436 ../roomops.c:2596 ../roomops.c:2661 ../sieve.c:209
+#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1043 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:856
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
 
-#: ../auth.c:841
+#: ../auth.c:867
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
 
-#: ../availability.c:139
+#: ../availability.c:141
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:160
+#: ../availability.c:162
 msgid "free"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:170
+#: ../availability.c:172
 msgid "BUSY"
 msgstr ""
 
+#: ../bbsview_renderer.c:171 ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: ../bbsview_renderer.c:232
+msgid "older messages"
+msgstr ""
+
+#: ../bbsview_renderer.c:245
+msgid "No messages here."
+msgstr ""
+
+#: ../bbsview_renderer.c:276
+msgid "newer messages"
+msgstr ""
+
+#: ../bbsview_renderer.c:295
+msgid "no more messages"
+msgstr ""
+
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
@@ -220,39 +221,39 @@ msgstr ""
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
-#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
+#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952
+#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
-#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
-#: ../calendar_view.c:1075
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004
+#: ../calendar_view.c:1088
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
-#: ../calendar_view.c:1077
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006
+#: ../calendar_view.c:1090
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:79
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:494
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -342,354 +343,299 @@ msgid ""
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:635
-msgid "Edit task"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:665
-msgid "Start date:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
-msgid "No date"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
-msgid "Time associated"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:695
-msgid "Due date:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:724
-msgid "Completed:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:735
-msgid "Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
-#: ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:36
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
-msgid "Untitled Task"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:1304
+#: ../calendar.c:902
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1305
+#: ../calendar.c:903
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1306
+#: ../calendar.c:904
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:86
+#: ../calendar_tools.c:87
 msgid "Hour: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:106
+#: ../calendar_tools.c:107
 msgid "Minute: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:177
+#: ../calendar_tools.c:178
 msgid "(status unknown)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:194
 msgid "(needs action)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:197
 msgid "(accepted)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:200
 msgid "(declined)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:203
 msgid "(tenative)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:206
 msgid "(delegated)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:209
 msgid "(completed)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:212
 msgid "(in process)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
+#: ../calendar_tools.c:215
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
-#: ../event.c:828
+#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933
+#: ../event.c:848
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
-#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967
 msgid "Starting date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969
 msgid "Ending date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084
 msgid "Date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
-#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009
+#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1525
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:739
+#: ../calendar_view.c:752
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:741
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
+#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1608
-msgid "Completed?"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1610
-msgid "Name of task"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1612
-msgid "Date due"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1614
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1616
-msgid "Show All"
+#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428
+msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:270
+#: ../downloads.c:271
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:40
-msgid "Event"
+#: ../event.c:59
+msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
-msgid "Attendees"
+#: ../event.c:60
+msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:117
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../event.c:61
+msgid "hours"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../event.c:62
+msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:169
-msgid "Location"
+#: ../event.c:63
+msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../event.c:64
+msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:321
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organiser"
-
-#: ../event.c:326
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(you are the organiser)"
-
-#: ../event.c:344
-msgid "Show time as:"
+#: ../event.c:65
+msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:367
-msgid "Free"
+#: ../event.c:66
+msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:375
-msgid "Busy"
+#: ../event.c:70
+msgid "first"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:392
-msgid "(One per line)"
+#: ../event.c:71
+msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../event.c:72
+msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:465
-msgid "seconds"
+#: ../event.c:73
+msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:466
-msgid "minutes"
+#: ../event.c:74
+msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:467
-msgid "hours"
+#: ../event.c:77
+msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:468
-msgid "days"
+#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438
+msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:469
-msgid "weeks"
+#: ../event.c:154
+msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:470
-msgid "months"
+#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:471
-msgid "years"
+#: ../event.c:206
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:472
-msgid "never"
+#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:477
-msgid "first"
+#: ../event.c:358
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organiser"
+
+#: ../event.c:363
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(you are the organiser)"
+
+#: ../event.c:381
+msgid "Show time as:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:478
-msgid "second"
+#: ../event.c:404
+msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:479
-msgid "third"
+#: ../event.c:412
+msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:480
-msgid "fourth"
+#: ../event.c:429
+msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:481
-msgid "fifth"
+#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:485
+#: ../event.c:502
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:489
+#: ../event.c:506
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:507
+#: ../event.c:524
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:567
+#: ../event.c:582
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:576 ../event.c:638
+#: ../event.c:591 ../event.c:653
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:600
+#: ../event.c:615
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
+#: ../event.c:644
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:630
+#: ../event.c:645
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:686
+#: ../event.c:701
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:694
+#: ../event.c:709
 msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:701
+#: ../event.c:716
 msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:704
+#: ../event.c:719
 msgid "times"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:712
+#: ../event.c:727
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:740
+#: ../event.c:753 ../tasks.c:356
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357
+#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:755
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
@@ -697,7 +643,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:771
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
@@ -769,31 +715,31 @@ msgstr ""
 msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:78
+#: ../graphics.c:79
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:85
+#: ../graphics.c:86
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:132
+#: ../graphics.c:133
 msgid "your photo"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:138
+#: ../graphics.c:139
 msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:145
+#: ../graphics.c:146
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../graphics.c:153
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:162
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
@@ -802,164 +748,26 @@ msgstr ""
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Customise the icon bar"
-
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
-msgid "Save changes"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
+#: ../iconbar.c:250
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
 #: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
 #: ../netconf.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../inetconf.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
+#: ../inetconf.c:147
+msgid "added."
+msgstr ""
+
 #: ../listsub.c:39
 msgid "List subscription"
 msgstr ""
@@ -987,147 +795,141 @@ msgstr ""
 msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:221
+#: ../mainmenu.c:40
 msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:50
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
 "will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:58
 msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:242
+#: ../mainmenu.c:61
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:65
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:248
+#: ../mainmenu.c:67
 msgid "Send command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:278
+#: ../mainmenu.c:97
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:62
+#: ../messages.c:58
 msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+#: ../messages.c:72 ../messages.c:77
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:492
+#: ../messages.c:662
 msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:788
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:791
-msgid "No old messages."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:794
-msgid "No messages here."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1168
+#: ../messages.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1174
+#: ../messages.c:1096
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1245
-#, c-format
+#: ../messages.c:1120
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1197
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1206
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1248
-#, c-format
+#: ../messages.c:1209
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1458
+#: ../messages.c:1423
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1483
+#: ../messages.c:1445
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1491
+#: ../messages.c:1453
 msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:35
+#: ../messages.c:1474 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:39
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1551
+#: ../messages.c:1514
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1604
+#: ../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1723
+#: ../messages.c:1728
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1731
 msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1728
+#: ../messages.c:1733
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1731
+#: ../messages.c:1736
 msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1733
+#: ../messages.c:1738
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1737
+#: ../messages.c:1742
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1740
+#: ../messages.c:1745
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:503 ../vcard_edit.c:62
 msgid "edit"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:943
+#: ../msg_renderers.c:989
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:324
+#: ../notes.c:349
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr ""
 
@@ -1180,373 +982,395 @@ msgstr ""
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:153
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+#: ../paging.c:256 ../paging.c:419
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:318
+#: ../paging.c:283
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:490
+#: ../paging.c:456
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:491
+#: ../paging.c:457
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:492
+#: ../paging.c:458
 msgid "List users"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:685
+#: ../preferences.c:748
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:883
+#: ../preferences.c:950
 msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:908
+#: ../preferences.c:968
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:35
+#: ../preferences.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr "Привилегированный пользователь"
+
+#: ../roomlist.c:55
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:36
+#: ../roomops.c:25
 msgid "Mail Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:37
+#: ../roomops.c:26
 msgid "Address Book"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:39
+#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:28
 msgid "Task List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:40
+#: ../roomops.c:29
 msgid "Notes List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:41
+#: ../roomops.c:30
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:42
+#: ../roomops.c:31
 msgid "Calendar List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:43
+#: ../roomops.c:32
 msgid "Journal"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:280
+#: ../roomops.c:218
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:290
+#: ../roomops.c:228
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:412
+#: ../roomops.c:267
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
+
+#: ../roomops.c:349
 msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../roomops.c:389
 msgid "Search: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:465
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:487
 msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:496
 msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:570
+#: ../roomops.c:510
 msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:581
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:590
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:601
+#: ../roomops.c:541
 msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:612
+#: ../roomops.c:552
 msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:623
+#: ../roomops.c:563
 msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:634
+#: ../roomops.c:574
 msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:585
 msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:596
 msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:671
+#: ../roomops.c:612
 msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:684
+#: ../roomops.c:626
 msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:694
+#: ../roomops.c:637
 msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:704
+#: ../roomops.c:648
 msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:716
+#: ../roomops.c:664
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:726
+#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:688
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:700
 msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:719
 msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:733
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:758
+#: ../roomops.c:734
 msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:768
+#: ../roomops.c:745
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:746
 msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1026 ../roomops.c:1030 ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+#: ../roomops.c:1041 ../roomops.c:1045
 msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1054 ../roomops.c:1058
 msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+#: ../roomops.c:1067 ../roomops.c:1071
 msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1080 ../roomops.c:1084
 msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1093 ../roomops.c:1097
 msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1108 ../roomops.c:1112
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1306
+#: ../roomops.c:1134
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1308
+#: ../roomops.c:1136
 msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1311
+#: ../roomops.c:1141
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1314
+#: ../roomops.c:1144
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+#: ../roomops.c:1157 ../roomops.c:1670
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+#: ../roomops.c:1175 ../roomops.c:2331
 msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+#: ../roomops.c:1182 ../roomops.c:2337
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:2383
 msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:2393
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2401
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:2409
 msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+#: ../roomops.c:1246 ../roomops.c:2418
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2427
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1260
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1268
 msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1444
+#: ../roomops.c:1274
 msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1280
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1460
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1468
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1304
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1310
 msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1489
+#: ../roomops.c:1319
 msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1325
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1501
+#: ../roomops.c:1331
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1506
+#: ../roomops.c:1336
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1514
+#: ../roomops.c:1344
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1520
+#: ../roomops.c:1350
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1526
+#: ../roomops.c:1356
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1532
+#: ../roomops.c:1362
 msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1607
+#: ../roomops.c:1378 ../roomops.c:1653 ../roomops.c:1745 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1042
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1437
 msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1610
+#: ../roomops.c:1440
 msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+#: ../roomops.c:1445 ../roomops.c:1488
 msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+#: ../roomops.c:1447 ../roomops.c:1490
 msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1492
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1650
+#: ../roomops.c:1480
 msgid "Unshare"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1687
+#: ../roomops.c:1517
 msgid "Share"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../roomops.c:1526
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1556,196 +1380,195 @@ msgid ""
 "remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1550
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+#: ../roomops.c:1566 ../roomops.c:1597 ../roomops.c:1820 ../roomops.c:1887
 msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../roomops.c:1580
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1618
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1789
+#: ../roomops.c:1619
 msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1621
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1635
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1811
+#: ../roomops.c:1641
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1647
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1691
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1867
+#: ../roomops.c:1697
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1728
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+#: ../roomops.c:1705 ../roomops.c:1732
 msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+#: ../roomops.c:1709 ../roomops.c:1736
 msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+#: ../roomops.c:1711 ../roomops.c:1738
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1888
+#: ../roomops.c:1718
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1894
+#: ../roomops.c:1724
 msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1771
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1946
+#: ../roomops.c:1776
 msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+#: ../roomops.c:1778
 msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../roomops.c:1782
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1954
+#: ../roomops.c:1784
 msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2025
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2031
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1855
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1861
 msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:1975 ../roomops.c:2954 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2165 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2372
+#: ../roomops.c:2202
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2386
+#: ../roomops.c:2216
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2414
+#: ../roomops.c:2244
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2435
+#: ../roomops.c:2265
 msgid "Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2269
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2446
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2281
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../roomops.c:2288
 msgid "User"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:2289
 msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2322
 msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2525
+#: ../roomops.c:2358
 msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2601
+#: ../roomops.c:2434
 msgid "Create new room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2671
+#: ../roomops.c:2505
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2723
+#: ../roomops.c:2557
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2732
+#: ../roomops.c:2566
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1753,87 +1576,63 @@ msgid ""
 "returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2578
 msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2751
+#: ../roomops.c:2585
 msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2761
+#: ../roomops.c:2595
 msgid "Go there"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2813
+#: ../roomops.c:2647
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2819
+#: ../roomops.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 "Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2825
+#: ../roomops.c:2659
 msgid "Zap this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:4050
+#: ../roomops.c:3194
 msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4053
+#: ../roomops.c:3197
 msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
-#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
-msgid "Reply"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
+#: ../serv_func.c:172
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../serv_func.c:196
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
+#: ../serv_func.c:206
 #, c-format
-msgid "%s"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
@@ -1872,206 +1671,206 @@ msgstr ""
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../sieve.c:660
 msgid "Add a new script"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:661
+#: ../sieve.c:663
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:667
+#: ../sieve.c:669
 msgid "Script name: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:670
+#: ../sieve.c:672
 msgid "Create"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
+#: ../sieve.c:676
 msgid "Edit scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
+#: ../sieve.c:679
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:683
+#: ../sieve.c:685
 msgid "Delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:686
+#: ../sieve.c:688
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete script"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete this script?"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:747
+#: ../sieve.c:749
 msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../sieve.c:758
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:978
+#: ../sieve.c:980
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:983
+#: ../sieve.c:985
 msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:991
+#: ../sieve.c:993
 msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:997
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
 #: ../static/t/summary_header.html:10
 msgid "Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:1001
 msgid "Resent-From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
+#: ../sieve.c:1002
 msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../sieve.c:1005
 msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
+#: ../sieve.c:1006
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
+#: ../sieve.c:1007
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../sieve.c:1008
 msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../sieve.c:1009
 msgid "Message size"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 msgid "contains"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 msgid "is not"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
+#: ../sieve.c:1033
 msgid "matches"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
+#: ../sieve.c:1034
 msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1054
 msgid "(All messages)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1056
+#: ../sieve.c:1058
 msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
+#: ../sieve.c:1059
 msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1080
+#: ../sieve.c:1082
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
+#: ../sieve.c:1084
 msgid "Reject"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
+#: ../sieve.c:1085
 msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
+#: ../sieve.c:1086
 msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
+#: ../sieve.c:1087
 msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1122
+#: ../sieve.c:1124
 msgid "Message:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1132
+#: ../sieve.c:1134
 msgid "continue processing"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
+#: ../sieve.c:1135
 msgid "stop"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1136
+#: ../sieve.c:1138
 msgid "and then"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1157
+#: ../sieve.c:1159
 msgid "Add rule"
 msgstr ""
 
@@ -2079,78 +1878,82 @@ msgstr ""
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+#: ../smtpqueue.c:135
 msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:188
+#: ../smtpqueue.c:193
 msgid "Message ID"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:190
+#: ../smtpqueue.c:195
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:192
+#: ../smtpqueue.c:197
 msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:196
+#: ../smtpqueue.c:201
 msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:210
+#: ../smtpqueue.c:216
 msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:216
+#: ../smtpqueue.c:222
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../smtpqueue.c:238
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:269
+#: ../smtpqueue.c:254
 msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "(nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:108
+#: ../summary.c:116
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:149
+#: ../summary.c:168
 msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:162
+#: ../summary.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
 "s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:190
+#: ../summary.c:210
 msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:216
+#: ../summary.c:223 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:236
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:231
+#: ../summary.c:251
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:244
+#: ../summary.c:264
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:270
+#: ../summary.c:290
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
@@ -2185,21 +1988,73 @@ msgstr ""
 msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:508
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:532
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:586
+#: ../useredit.c:609
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:687
+#: ../useredit.c:699
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:694
+#: ../useredit.c:704
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -2244,167 +2099,154 @@ msgstr ""
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+#: ../vcard_edit.c:161 ../vcard_edit.c:164
 msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:429
+#: ../vcard_edit.c:428
 msgid " (work)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:431
+#: ../vcard_edit.c:430
 msgid " (home)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:433
+#: ../vcard_edit.c:432
 msgid " (cell)"
 msgstr " (mobile)"
 
-#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+#: ../vcard_edit.c:443 ../vcard_edit.c:947
 msgid "Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:512
+#: ../vcard_edit.c:511
 msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:517
+#: ../vcard_edit.c:516
 msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:604
+#: ../vcard_edit.c:606
 msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:618
+#: ../vcard_edit.c:620
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:892
+#: ../vcard_edit.c:874
 msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:934
+#: ../vcard_edit.c:916
 msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:941
+#: ../vcard_edit.c:923
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:948
+#: ../vcard_edit.c:930
 msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:959
+#: ../vcard_edit.c:941
 msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:975
+#: ../vcard_edit.c:957
 msgid "City:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:981
+#: ../vcard_edit.c:963
 msgid "State:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:987
+#: ../vcard_edit.c:969
 msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:993
+#: ../vcard_edit.c:975
 msgid "Country:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1003
+#: ../vcard_edit.c:985
 msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1009
+#: ../vcard_edit.c:991
 msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1015
+#: ../vcard_edit.c:997
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1021
+#: ../vcard_edit.c:1003
 msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1032
+#: ../vcard_edit.c:1014
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1039
+#: ../vcard_edit.c:1021
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+#: ../vcard_edit.c:1088
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1097
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1133 ../vcard_edit.c:1179
 msgid "An error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1218
+#: ../vcard_edit.c:1235
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:406
+#: ../webcit.c:354
 msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:408
+#: ../webcit.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 "not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:836
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:860
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:870
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:158
+#: ../who.c:154
 msgid "Edit your session display"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:162
+#: ../who.c:158
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2412,1172 +2254,378 @@ msgid ""
 "corresponding box. "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:175
+#: ../who.c:171
 msgid "Room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:180
+#: ../who.c:176
 msgid "Change room name"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:184
+#: ../who.c:180
 msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:189
+#: ../who.c:185
 msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:199
+#: ../who.c:195
 msgid "Change user name"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:56
+#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:62
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:92
+#: ../wiki.c:96
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../wiki.c:98
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
+#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
+#: ../wiki.c:170
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
+#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
+msgid "(show)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
+#: ../wiki.c:211
+msgid "(revert)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
+#: ../wiki.c:291
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#: ../static/t/edit_message.html:25
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#: ../static/t/edit_message.html:49
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#: ../static/t/edit_message.html:53
+msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#: ../static/t/edit_message.html:70
+msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#: ../static/t/edit_message.html:79
+msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
+#: ../static/t/edit_message.html:95
+msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
+#: ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
+#: ../static/t/edit_message.html:119
+msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr ""
+#: ../static/t/iconbar.html:77
+msgid "customize this menu"
+msgstr "customise this menu"
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
+#: ../static/t/iconbar.html:81
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
+#: ../static/t/iconbar.html:82
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
+#: ../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:242
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
+#: ../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
+#: ../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
+#: ../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
+#: ../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-msgid "Restart Citadel"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:20
-msgid "from"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:44
-msgid "in"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
-msgid "Subject:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "customize this menu"
-msgstr "customise this menu"
-
-#: ../static/t/iconbar.html:83
-msgid "switch to room list"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to menu"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "My folders"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:42
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "See the"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:14
+#: ../static/t/roombanner.html:19
 msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Authentication mode"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
-msgid "Self contained"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
-msgid "Host based"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
-msgid "Master user password"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
+#: ../static/t/view_message.html:15
 msgid "to"
 msgstr ""
 
 #: ../static/t/view_message.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Выход"
+
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../static/t/view_message.html:24
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
 msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
+#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:38
+#: ../static/t/view_message.html:42
 msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr ""
-
 #: ../static/t/who.html:14
 msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize the icon bar"
+#~ msgstr "Customise the icon bar"
 
 #~ msgid "Customize this menu"
 #~ msgstr "Customise this menu"
index 0b4d2e948530f3eba7be1ad222cdb32bbed248fe..38ebc3032e39021ee5b21bd3c1bee1d04fe8629b 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,50 +16,36 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776
-#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074
+#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606
+#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:1904
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:22
+#: ../auth.c:22
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:23
+#: ../auth.c:23 ../auth.c:90
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:24
+#: ../auth.c:24
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:25
+#: ../auth.c:25
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:26
+#: ../auth.c:26
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:27
+#: ../auth.c:27
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:28
+#: ../auth.c:28
 msgid "Aide"
 msgstr ""
 
@@ -77,12 +63,11 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:16
+#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19
 msgid "User name:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:91 ../paging.c:493
+#: ../auth.c:91 ../paging.c:459
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
@@ -91,114 +76,128 @@ msgstr ""
 msgid "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:221 ../auth.c:849
+#: ../auth.c:218 ../auth.c:875
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449
+#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
+#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:570
+#: ../auth.c:569
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:576
+#: ../auth.c:575
 msgid "Read More..."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:581
+#: ../auth.c:580
 msgid "Log in again"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328
-msgid "Close window"
-msgstr ""
-
-#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3
+#: ../auth.c:611
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:627
+#: ../auth.c:634
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:675
+#: ../auth.c:682
 msgid "very weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:678
+#: ../auth.c:685
 msgid "weak"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:681
+#: ../auth.c:688
 msgid "ok"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:685
+#: ../auth.c:692
 msgid "strong"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:703
+#: ../auth.c:710
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:711
+#: ../auth.c:718
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4
+#: ../auth.c:801
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:799
+#: ../auth.c:825
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:803
+#: ../auth.c:829
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:809
+#: ../auth.c:835
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51
-#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762
-#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061
-#: ../who.c:204
+#: ../auth.c:837 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69
+#: ../messages.c:1476 ../paging.c:51 ../roomops.c:1379 ../roomops.c:1747
+#: ../roomops.c:2436 ../roomops.c:2596 ../roomops.c:2661 ../sieve.c:209
+#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1043 ../who.c:200
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:830
+#: ../auth.c:856
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:841
+#: ../auth.c:867
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:139
+#: ../availability.c:141
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:160
+#: ../availability.c:162
 msgid "free"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:170
+#: ../availability.c:172
 msgid "BUSY"
 msgstr ""
 
+#: ../bbsview_renderer.c:171 ../static/t/iconbar.html:51
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: ../bbsview_renderer.c:232
+msgid "older messages"
+msgstr ""
+
+#: ../bbsview_renderer.c:245
+msgid "No messages here."
+msgstr ""
+
+#: ../bbsview_renderer.c:276
+msgid "newer messages"
+msgstr ""
+
+#: ../bbsview_renderer.c:295
+msgid "no more messages"
+msgstr ""
+
 #: ../calendar.c:67
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
@@ -215,39 +214,39 @@ msgstr ""
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270
-#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060
+#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952
+#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944
-#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065
+#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957
+#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950
+#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991
-#: ../calendar_view.c:1075
+#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004
+#: ../calendar_view.c:1088
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993
-#: ../calendar_view.c:1077
+#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006
+#: ../calendar_view.c:1090
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38
+#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:159 ../event.c:42
+#: ../calendar.c:159 ../event.c:79
 msgid "Recurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:160 ../event.c:457
+#: ../calendar.c:160 ../event.c:494
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr ""
 
@@ -337,354 +336,299 @@ msgid ""
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:635
-msgid "Edit task"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:665
-msgid "Start date:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703
-msgid "No date"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720
-msgid "Time associated"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:695
-msgid "Due date:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:724
-msgid "Completed:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:735
-msgid "Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:763 ../event.c:738
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734
-#: ../static/t/msg_listview.html:30
-#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7
-#: ../static/t/view_message.html:36
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378
-msgid "Untitled Task"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar.c:1304
+#: ../calendar.c:902
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1305
+#: ../calendar.c:903
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:1306
+#: ../calendar.c:904
 msgid "Week starts on:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:86
+#: ../calendar_tools.c:87
 msgid "Hour: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:106
+#: ../calendar_tools.c:107
 msgid "Minute: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:177
+#: ../calendar_tools.c:178
 msgid "(status unknown)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:193
+#: ../calendar_tools.c:194
 msgid "(needs action)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:196
+#: ../calendar_tools.c:197
 msgid "(accepted)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:199
+#: ../calendar_tools.c:200
 msgid "(declined)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:202
+#: ../calendar_tools.c:203
 msgid "(tenative)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:205
+#: ../calendar_tools.c:206
 msgid "(delegated)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:208
+#: ../calendar_tools.c:209
 msgid "(completed)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:211
+#: ../calendar_tools.c:212
 msgid "(in process)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:214
+#: ../calendar_tools.c:215
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920
-#: ../event.c:828
+#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933
+#: ../event.c:848
 msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980
-#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993
+#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954
+#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967
 msgid "Starting date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956
+#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969
 msgid "Ending date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071
+#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084
 msgid "Date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996
-#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695
+#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009
+#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1525
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:739
+#: ../calendar_view.c:752
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:741
+#: ../calendar_view.c:754
 msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10
 #: ../static/t/summary_header.html:9
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180
+#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229
+#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223
+#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016
 msgid "Ongoing event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:1608
-msgid "Completed?"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1610
-msgid "Name of task"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1612
-msgid "Date due"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1614
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar_view.c:1616
-msgid "Show All"
+#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428
+msgid "Untitled Task"
 msgstr ""
 
-#: ../downloads.c:270
+#: ../downloads.c:271
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:40
-msgid "Event"
+#: ../event.c:59
+msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401
-msgid "Attendees"
+#: ../event.c:60
+msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:117
-msgid "Add or edit an event"
+#: ../event.c:61
+msgid "hours"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12
-msgid "Summary"
+#: ../event.c:62
+msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:169
-msgid "Location"
+#: ../event.c:63
+msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32
-msgid "Notes"
+#: ../event.c:64
+msgid "months"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:321
-msgid "Organizer"
+#: ../event.c:65
+msgid "years"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:326
-msgid "(you are the organizer)"
+#: ../event.c:66
+msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:344
-msgid "Show time as:"
+#: ../event.c:70
+msgid "first"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:367
-msgid "Free"
+#: ../event.c:71
+msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:375
-msgid "Busy"
+#: ../event.c:72
+msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:392
-msgid "(One per line)"
+#: ../event.c:73
+msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54
-#: ../static/t/iconbar.html:27
-msgid "Contacts"
+#: ../event.c:74
+msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:465
-msgid "seconds"
+#: ../event.c:77
+msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:466
-msgid "minutes"
+#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438
+msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:467
-msgid "hours"
+#: ../event.c:154
+msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:468
-msgid "days"
+#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12
+msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:469
-msgid "weeks"
+#: ../event.c:206
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:470
-msgid "months"
+#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:471
-msgid "years"
+#: ../event.c:358
+msgid "Organizer"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:472
-msgid "never"
+#: ../event.c:363
+msgid "(you are the organizer)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:477
-msgid "first"
+#: ../event.c:381
+msgid "Show time as:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:478
-msgid "second"
+#: ../event.c:404
+msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:479
-msgid "third"
+#: ../event.c:412
+msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:480
-msgid "fourth"
+#: ../event.c:429
+msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:481
-msgid "fifth"
+#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27
+msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:485
+#: ../event.c:502
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:489
+#: ../event.c:506
 msgid "Repeats every"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:507
+#: ../event.c:524
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:567
+#: ../event.c:582
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:576 ../event.c:638
+#: ../event.c:591 ../event.c:653
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:600
+#: ../event.c:615
 msgid "of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:629
+#: ../event.c:644
 msgid "every "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:630
+#: ../event.c:645
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:686
+#: ../event.c:701
 msgid "Recurrence range"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:694
+#: ../event.c:709
 msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:701
+#: ../event.c:716
 msgid "Repeat this event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:704
+#: ../event.c:719
 msgid "times"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:712
+#: ../event.c:727
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:740
+#: ../event.c:753 ../tasks.c:356
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357
+#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:755
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
@@ -692,7 +636,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68
+#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:771
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
@@ -764,31 +708,31 @@ msgstr ""
 msgid "Reset form"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:78
+#: ../graphics.c:79
 msgid "Graphics upload has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:85
+#: ../graphics.c:86
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:132
+#: ../graphics.c:133
 msgid "your photo"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:138
+#: ../graphics.c:139
 msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:145
+#: ../graphics.c:146
 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:152
+#: ../graphics.c:153
 msgid "the Logoff banner picture"
 msgstr ""
 
-#: ../graphics.c:161
+#: ../graphics.c:162
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
@@ -797,164 +741,26 @@ msgstr ""
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:141
-msgid "Display icons as:"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:148
-msgid "pictures and text"
+#: ../iconbar.c:250
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:149
-msgid "pictures only"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:150
-msgid "text only"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:155
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226
-#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298
-#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227
-#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299
-#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379
-#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:174
-msgid "Site logo"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:175
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:193
-msgid "Your summary page"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:210
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:211
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:229
-msgid "Your personal address book"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:247
-msgid "Your personal notes"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:265
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37
-msgid "Tasks"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:283
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42
-msgid "Rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:301
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:320
-msgid "Yes with users list"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:321
-msgid "Who is online?"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:322
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56
-msgid "Chat"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:341
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:360
-msgid "Advanced options"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:361
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:380
-msgid "Citadel logo"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:381
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915
-#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060
-msgid "Save changes"
-msgstr ""
-
-#: ../iconbar.c:460
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
-"continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
-"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155
+#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163
 #: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250
 #: ../netconf.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:126
+#: ../inetconf.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
+#: ../inetconf.c:147
+msgid "added."
+msgstr ""
+
 #: ../listsub.c:39
 msgid "List subscription"
 msgstr ""
@@ -982,147 +788,141 @@ msgstr ""
 msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:221
+#: ../mainmenu.c:40
 msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:231
+#: ../mainmenu.c:50
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
 "will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:239
+#: ../mainmenu.c:58
 msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:242
+#: ../mainmenu.c:61
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:246
+#: ../mainmenu.c:65
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:248
+#: ../mainmenu.c:67
 msgid "Send command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:278
+#: ../mainmenu.c:97
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:62
+#: ../messages.c:58
 msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:76 ../messages.c:81
+#: ../messages.c:72 ../messages.c:77
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:492
+#: ../messages.c:662
 msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:788
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:791
-msgid "No old messages."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:794
-msgid "No messages here."
-msgstr ""
-
-#: ../messages.c:1168
+#: ../messages.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1174
+#: ../messages.c:1096
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1245
-#, c-format
+#: ../messages.c:1120
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1197
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1206
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1248
-#, c-format
+#: ../messages.c:1209
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1458
+#: ../messages.c:1423
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1483
+#: ../messages.c:1445
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1491
+#: ../messages.c:1453
 msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28
-#: ../static/t/view_message.html:35
+#: ../messages.c:1474 ../static/t/msg_listview.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:39
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1551
+#: ../messages.c:1514
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1604
+#: ../messages.c:1574
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1723
+#: ../messages.c:1728
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1731
 msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1728
+#: ../messages.c:1733
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1731
+#: ../messages.c:1736
 msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1733
+#: ../messages.c:1738
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1737
+#: ../messages.c:1742
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1740
+#: ../messages.c:1745
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6
+#: ../msg_renderers.c:503 ../vcard_edit.c:62
 msgid "edit"
 msgstr ""
 
-#: ../msg_renderers.c:943
+#: ../msg_renderers.c:989
 msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
-#: ../notes.c:324
+#: ../notes.c:349
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr ""
 
@@ -1175,373 +975,394 @@ msgstr ""
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:153
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-
-#: ../paging.c:291 ../paging.c:453
+#: ../paging.c:256 ../paging.c:419
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:318
+#: ../paging.c:283
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:490
+#: ../paging.c:456
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:491
+#: ../paging.c:457
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:492
+#: ../paging.c:458
 msgid "List users"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:685
+#: ../preferences.c:748
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:883
+#: ../preferences.c:950
 msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:908
+#: ../preferences.c:968
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:35
+#: ../preferences.c:1009
+msgid "Prefered startpage"
+msgstr ""
+
+#: ../roomlist.c:55
+msgid "My Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:24
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:36
+#: ../roomops.c:25
 msgid "Mail Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:37
+#: ../roomops.c:26
 msgid "Address Book"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:39
+#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:28
 msgid "Task List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:40
+#: ../roomops.c:29
 msgid "Notes List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:41
+#: ../roomops.c:30
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:42
+#: ../roomops.c:31
 msgid "Calendar List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:43
+#: ../roomops.c:32
 msgid "Journal"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:280
+#: ../roomops.c:218
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:290
+#: ../roomops.c:228
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:412
+#: ../roomops.c:267
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:349
 msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:452
+#: ../roomops.c:389
 msgid "Search: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:519
+#: ../roomops.c:459
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:525
+#: ../roomops.c:465
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages%s"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6
+#: ../roomops.c:487
 msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10
+#: ../roomops.c:496
 msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:570
+#: ../roomops.c:510
 msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:581
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:590
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:601
+#: ../roomops.c:541
 msgid "Calendar list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:612
+#: ../roomops.c:552
 msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:623
+#: ../roomops.c:563
 msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:634
+#: ../roomops.c:574
 msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:645
+#: ../roomops.c:585
 msgid "Wiki home"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11
+#: ../roomops.c:596
 msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:671
+#: ../roomops.c:612
 msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:684
+#: ../roomops.c:626
 msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:694
+#: ../roomops.c:637
 msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:704
+#: ../roomops.c:648
 msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:716
+#: ../roomops.c:664
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:726
+#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199
+msgid "Current version"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:688
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:700
 msgid "Write mail"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12
+#: ../roomops.c:719
 msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:757
+#: ../roomops.c:733
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:758
+#: ../roomops.c:734
 msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:768
+#: ../roomops.c:745
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4
+#: ../roomops.c:746
 msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68
+#: ../roomops.c:1026 ../roomops.c:1030 ../static/t/iconbar.html:68
 msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217
+#: ../roomops.c:1041 ../roomops.c:1045
 msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1054 ../roomops.c:1058
 msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243
+#: ../roomops.c:1067 ../roomops.c:1071
 msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256
+#: ../roomops.c:1080 ../roomops.c:1084
 msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269
+#: ../roomops.c:1093 ../roomops.c:1097
 msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284
+#: ../roomops.c:1108 ../roomops.c:1112
 msgid "Remote retrieval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1306
+#: ../roomops.c:1134
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1308
+#: ../roomops.c:1136
 msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1311
+#: ../roomops.c:1141
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1314
+#: ../roomops.c:1144
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840
+#: ../roomops.c:1157 ../roomops.c:1670
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498
+#: ../roomops.c:1175 ../roomops.c:2331
 msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504
+#: ../roomops.c:1182 ../roomops.c:2337
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550
+#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:2383
 msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:2393
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568
+#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2401
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576
+#: ../roomops.c:1232 ../roomops.c:2409
 msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585
+#: ../roomops.c:1246 ../roomops.c:2418
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594
+#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2427
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1260
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1268
 msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1444
+#: ../roomops.c:1274
 msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1450
+#: ../roomops.c:1280
 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1460
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1468
+#: ../roomops.c:1298
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1304
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1310
 msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1489
+#: ../roomops.c:1319
 msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1495
+#: ../roomops.c:1325
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1501
+#: ../roomops.c:1331
 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1506
+#: ../roomops.c:1336
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1514
+#: ../roomops.c:1344
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1520
+#: ../roomops.c:1350
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1526
+#: ../roomops.c:1356
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1532
+#: ../roomops.c:1362
 msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1607
+#: ../roomops.c:1378 ../roomops.c:1653 ../roomops.c:1745 ../sieve.c:207
+#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1042
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1437
 msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1610
+#: ../roomops.c:1440
 msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658
+#: ../roomops.c:1445 ../roomops.c:1488
 msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660
+#: ../roomops.c:1447 ../roomops.c:1490
 msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662
+#: ../roomops.c:1449 ../roomops.c:1492
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1650
+#: ../roomops.c:1480
 msgid "Unshare"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1687
+#: ../roomops.c:1517
 msgid "Share"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1696
+#: ../roomops.c:1526
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1551,196 +1372,195 @@ msgid ""
 "remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1550
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057
+#: ../roomops.c:1566 ../roomops.c:1597 ../roomops.c:1820 ../roomops.c:1887
 msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1750
+#: ../roomops.c:1580
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1618
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1789
+#: ../roomops.c:1619
 msgid "Digest"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791
+#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1621
 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1801
+#: ../roomops.c:1631
 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1805
+#: ../roomops.c:1635
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1811
+#: ../roomops.c:1641
 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1817
+#: ../roomops.c:1647
 msgid "Room post publication needs Aide permission."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1861
+#: ../roomops.c:1691
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1867
+#: ../roomops.c:1697
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87
+#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1728
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90
+#: ../roomops.c:1705 ../roomops.c:1732
 msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93
+#: ../roomops.c:1709 ../roomops.c:1736
 msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95
+#: ../roomops.c:1711 ../roomops.c:1738
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1888
+#: ../roomops.c:1718
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1894
+#: ../roomops.c:1724
 msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1941
+#: ../roomops.c:1771
 msgid ""
 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
 "room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1946
+#: ../roomops.c:1776
 msgid "Remote host"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6
-#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5
+#: ../roomops.c:1778
 msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17
+#: ../roomops.c:1780
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1952
+#: ../roomops.c:1782
 msgid "Keep messages on server?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1954
+#: ../roomops.c:1784
 msgid "Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2025
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1812
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2031
+#: ../roomops.c:1861
 msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575
+#: ../roomops.c:1975 ../roomops.c:2954 ../sieve.c:575
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631
+#: ../roomops.c:2165 ../sieve.c:631
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2372
+#: ../roomops.c:2202
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2386
+#: ../roomops.c:2216
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2414
+#: ../roomops.c:2244
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2435
+#: ../roomops.c:2265
 msgid "Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2439
+#: ../roomops.c:2269
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2446
+#: ../roomops.c:2276
 msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:2281
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2458
+#: ../roomops.c:2288
 msgid "User"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:2289
 msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6
+#: ../roomops.c:2322
 msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2525
+#: ../roomops.c:2358
 msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2601
+#: ../roomops.c:2434
 msgid "Create new room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2671
+#: ../roomops.c:2505
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2723
+#: ../roomops.c:2557
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2732
+#: ../roomops.c:2566
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1748,87 +1568,63 @@ msgid ""
 "returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2744
+#: ../roomops.c:2578
 msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2751
+#: ../roomops.c:2585
 msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2761
+#: ../roomops.c:2595
 msgid "Go there"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2813
+#: ../roomops.c:2647
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2819
+#: ../roomops.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 "Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2825
+#: ../roomops.c:2659
 msgid "Zap this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659
-msgid "Room list"
+#: ../roomops.c:3194
+msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:3656
-msgid "Folder list"
+#: ../roomops.c:3197
+msgid "Show empty floors"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:4050
-msgid "Room list view"
-msgstr ""
-
-#: ../roomops.c:4053
-msgid "Show empty floors"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19
-#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29
-msgid "Reply"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:36
-msgid "Email"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:95
-msgid "Not logged in"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:114
-msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:231
-#, c-format
-msgid "%s from"
-msgstr ""
-
-#: ../rss.c:235
-#, c-format
-msgid "%s in %s"
+#: ../serv_func.c:172
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:237
-#, c-format
-msgid " on %s"
+#: ../serv_func.c:196
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:240
+#: ../serv_func.c:206
 #, c-format
-msgid "%s"
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7
+#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr ""
 
@@ -1867,206 +1663,206 @@ msgstr ""
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:658
+#: ../sieve.c:660
 msgid "Add a new script"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:661
+#: ../sieve.c:663
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:667
+#: ../sieve.c:669
 msgid "Script name: "
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:670
+#: ../sieve.c:672
 msgid "Create"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:674
+#: ../sieve.c:676
 msgid "Edit scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:677
+#: ../sieve.c:679
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:683
+#: ../sieve.c:685
 msgid "Delete scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:686
+#: ../sieve.c:688
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete script"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:710
+#: ../sieve.c:712
 msgid "Delete this script?"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:747
+#: ../sieve.c:749
 msgid "A script by that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:756
+#: ../sieve.c:758
 msgid ""
 "A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
 "and activate it."
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:973
+#: ../sieve.c:975
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:978
+#: ../sieve.c:980
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:983
+#: ../sieve.c:985
 msgid "Delete rule"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:991
+#: ../sieve.c:993
 msgid "If"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:995
+#: ../sieve.c:997
 msgid "To or Cc"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:997
+#: ../sieve.c:999
 msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11
 #: ../static/t/summary_header.html:10
 msgid "Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:999
+#: ../sieve.c:1001
 msgid "Resent-From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1000
+#: ../sieve.c:1002
 msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1001
+#: ../sieve.c:1003
 msgid "Envelope From"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1002
+#: ../sieve.c:1004
 msgid "Envelope To"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1003
+#: ../sieve.c:1005
 msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1004
+#: ../sieve.c:1006
 msgid "X-Spam-Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1005
+#: ../sieve.c:1007
 msgid "X-Spam-Status"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1006
+#: ../sieve.c:1008
 msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1007
+#: ../sieve.c:1009
 msgid "Message size"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1027
+#: ../sieve.c:1029
 msgid "contains"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1028
+#: ../sieve.c:1030
 msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1029
+#: ../sieve.c:1031
 msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1030
+#: ../sieve.c:1032
 msgid "is not"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1031
+#: ../sieve.c:1033
 msgid "matches"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1032
+#: ../sieve.c:1034
 msgid "does not match"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1052
+#: ../sieve.c:1054
 msgid "(All messages)"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1056
+#: ../sieve.c:1058
 msgid "is larger than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1057
+#: ../sieve.c:1059
 msgid "is smaller than"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1080
+#: ../sieve.c:1082
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1081
+#: ../sieve.c:1083
 msgid "Discard silently"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1082
+#: ../sieve.c:1084
 msgid "Reject"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1083
+#: ../sieve.c:1085
 msgid "Move message to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1084
+#: ../sieve.c:1086
 msgid "Forward to"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1085
+#: ../sieve.c:1087
 msgid "Vacation"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1122
+#: ../sieve.c:1124
 msgid "Message:"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1132
+#: ../sieve.c:1134
 msgid "continue processing"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1133
+#: ../sieve.c:1135
 msgid "stop"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1136
+#: ../sieve.c:1138
 msgid "and then"
 msgstr ""
 
-#: ../sieve.c:1157
+#: ../sieve.c:1159
 msgid "Add rule"
 msgstr ""
 
@@ -2074,78 +1870,82 @@ msgstr ""
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5
+#: ../smtpqueue.c:135
 msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:188
+#: ../smtpqueue.c:193
 msgid "Message ID"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:190
+#: ../smtpqueue.c:195
 msgid "Date/time submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:192
+#: ../smtpqueue.c:197
 msgid "Last attempt"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:196
+#: ../smtpqueue.c:201
 msgid "Recipients"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:210
+#: ../smtpqueue.c:216
 msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:216
+#: ../smtpqueue.c:222
 msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5
+#: ../smtpqueue.c:238
 msgid "View the outbound SMTP queue"
 msgstr ""
 
-#: ../smtpqueue.c:269
+#: ../smtpqueue.c:254
 msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "(nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:108
+#: ../summary.c:116
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:149
+#: ../summary.c:168
 msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:162
+#: ../summary.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
 "s.  Your system administrator is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:190
+#: ../summary.c:210
 msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:216
+#: ../summary.c:223 ../static/t/iconbar.html:37
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:236
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:231
+#: ../summary.c:251
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:244
+#: ../summary.c:264
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:270
+#: ../summary.c:290
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
@@ -2180,21 +1980,73 @@ msgstr ""
 msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:508
+#: ../tasks.c:95
+msgid "Completed?"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:97
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:99
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:101
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:103
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:228
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:258
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
+msgid "No date"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
+msgid "Time associated"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:288
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:317
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.c:328
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:532
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:586
+#: ../useredit.c:609
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:687
+#: ../useredit.c:699
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:694
+#: ../useredit.c:704
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -2239,167 +2091,154 @@ msgstr ""
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167
+#: ../vcard_edit.c:161 ../vcard_edit.c:164
 msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:429
+#: ../vcard_edit.c:428
 msgid " (work)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:431
+#: ../vcard_edit.c:430
 msgid " (home)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:433
+#: ../vcard_edit.c:432
 msgid " (cell)"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965
+#: ../vcard_edit.c:443 ../vcard_edit.c:947
 msgid "Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:512
+#: ../vcard_edit.c:511
 msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:517
+#: ../vcard_edit.c:516
 msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:604
+#: ../vcard_edit.c:606
 msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:618
+#: ../vcard_edit.c:620
 msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:892
+#: ../vcard_edit.c:874
 msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:913
+#: ../vcard_edit.c:895
 msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:934
+#: ../vcard_edit.c:916
 msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:941
+#: ../vcard_edit.c:923
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:948
+#: ../vcard_edit.c:930
 msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:959
+#: ../vcard_edit.c:941
 msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:975
+#: ../vcard_edit.c:957
 msgid "City:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:981
+#: ../vcard_edit.c:963
 msgid "State:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:987
+#: ../vcard_edit.c:969
 msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:993
+#: ../vcard_edit.c:975
 msgid "Country:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1003
+#: ../vcard_edit.c:985
 msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1009
+#: ../vcard_edit.c:991
 msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1015
+#: ../vcard_edit.c:997
 msgid "Mobile telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1021
+#: ../vcard_edit.c:1003
 msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1032
+#: ../vcard_edit.c:1014
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1039
+#: ../vcard_edit.c:1021
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166
+#: ../vcard_edit.c:1088
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1097
+msgid "Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:1133 ../vcard_edit.c:1179
 msgid "An error has occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:1218
+#: ../vcard_edit.c:1235
 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:406
+#: ../webcit.c:354
 msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:408
+#: ../webcit.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 "not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:836
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:860
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr ""
-
-#: ../webcit.c:870
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../who.c:158
+#: ../who.c:154
 msgid "Edit your session display"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:162
+#: ../who.c:158
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2407,1169 +2246,371 @@ msgid ""
 "corresponding box. "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:175
+#: ../who.c:171
 msgid "Room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:180
+#: ../who.c:176
 msgid "Change room name"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:184
+#: ../who.c:180
 msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:189
+#: ../who.c:185
 msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:199
+#: ../who.c:195
 msgid "Change user name"
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:56
+#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:62
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:92
+#: ../wiki.c:96
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr ""
 
-#: ../wiki.c:94
+#: ../wiki.c:98
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10
-#: ../static/t/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
+#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12
+#: ../static/t/summary_header.html:11
+msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9
-msgid "Node name"
+#: ../wiki.c:170
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
+#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206
+msgid "(show)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
+#: ../wiki.c:211
+msgid "(revert)"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
+#: ../wiki.c:291
+msgid "Page title"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:8
+msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:11
+msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+#: ../static/t/display_main_menu.html:13
+msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#: ../static/t/edit_message.html:25
+msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
+#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+#: ../static/t/edit_message.html:49
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+#: ../static/t/edit_message.html:53
+msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16
+msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+#: ../static/t/edit_message.html:70
+msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+#: ../static/t/edit_message.html:79
+msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
+#: ../static/t/edit_message.html:95
+msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6
-msgid "Room Aide Menu"
+#: ../static/t/edit_message.html:115
+msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1
-msgid "Local host aliases"
+#: ../static/t/edit_message.html:119
+msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
+#: ../static/t/files.html:3
+msgid "Files available for download in"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
+#: ../static/t/files.html:18
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:21
-msgid "RBL hosts"
+#: ../static/t/files.html:19
+msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:22
-msgid "SpamAssassin hosts"
+#: ../static/t/files.html:20
+msgid "Content"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:23
-msgid "ClamAV clamd hosts"
+#: ../static/t/files.html:21
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_inetconf.html:24
-msgid "Masqueradable domains"
+#: ../static/t/files.html:35
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:2
-msgid "Restart Now"
+#: ../static/t/iconbar.html:17
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
+#: ../static/t/iconbar.html:42
+msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
+#: ../static/t/iconbar.html:47
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
+#: ../static/t/iconbar.html:56
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_edituser_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../static/t/iconbar.html:62
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
+#: ../static/t/iconbar.html:77
+msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
+#: ../static/t/iconbar.html:80
+msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
+#: ../static/t/iconbar.html:81
+msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:25
-msgid "24 hour"
+#: ../static/t/iconbar.html:82
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:152
-msgid "Sunday"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:153
-msgid "Monday"
+#: ../static/t/knrooms.html:5
+msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:174
-msgid "No signature"
+#: ../static/t/knrooms.html:19
+msgid "View as room list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:238
-msgid "Full-functionality"
+#: ../static/t/knrooms.html:20
+msgid "View as folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:241
-msgid "Safe mode"
+#: ../static/t/knrooms.html:37
+msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_preferences.html:242
+#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
 msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_serverrestart.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
+msgid "powered by"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../static/t/login.html:21
+msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:13
-msgid "Global Configuration"
+#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
+msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:15
-msgid "User account management"
+#: ../static/t/login.html:39
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:17
-#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1
-msgid "Shutdown Citadel"
+#: ../static/t/login.html:43
+msgid "If you already have an account on"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_aide_menu.html:19
-#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1
-msgid "Rooms and Floors"
+#: ../static/t/login.html:44
+msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5
-msgid "Confirm delete"
+#: ../static/t/login.html:45
+msgid ""
+"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
+"and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
+#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
+msgid "Please log off properly when finished. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:8
-msgid "Basic commands"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "See the"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:11
-msgid "Your info"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid "recommended browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_main_menu.html:13
-msgid "Advanced room commands"
+#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
+msgid ""
+"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+"turned on. "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:4
-msgid "Network configuration"
+#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
+msgid ""
+"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+"windows, you will not be able to receive any instant messages."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_netconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_serverrestart.html:30
-msgid "Restart Citadel"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4
-msgid "Message to your Users:"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
+#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6
-#: ../static/t/edituser_select.html:10
-msgid "You need to be aide to view this."
+#: ../static/t/msg_listview.html:20
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
+#: ../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
+#: ../static/t/msg_listview.html:29
+msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
+#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14
-#: ../static/t/subject_tuning.html:1
-msgid "Tuning"
+#: ../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15
-msgid "Directory"
+#: ../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
+#: ../static/t/newstartpage.html:12
+msgid ""
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
+#: ../static/t/openid_login.html:19
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18
-#: ../static/t/subject_pushmail.html:1
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2
-msgid "Push Email"
+#: ../static/t/openid_login.html:31
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
+#: ../static/t/openid_login.html:34
+msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:20
-msgid "from"
+#: ../static/t/openid_login.html:36
+msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35
-msgid "Anonymous"
+#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:44
-msgid "in"
+#: ../static/t/roombanner.html:19
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:48
-msgid "To:"
+#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15
-#: ../static/t/view_message_print.html:15
-msgid "CC:"
+#: ../static/t/view_message.html:15
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/edit_message.html:65
-msgid "BCC:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16
-#: ../static/t/view_message_print.html:16
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9
-msgid "Subject:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:74
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:89
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:112
-msgid "Attachments:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edit_message.html:116
-msgid "Attach file:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/edituser_select.html:19
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:3
-msgid "Files available for download in"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:18
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:19
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:20
-msgid "Content"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:21
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files.html:35
-msgid "Upload a file:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/files_jspicview.html:6
-msgid "Pictures in"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:17
-msgid "Mail"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgid "Online users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:51
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:80
-msgid "customize this menu"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:83
-msgid "switch to room list"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:84
-msgid "switch to menu"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/iconbar.html:85
-msgid "My folders"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18
-msgid "Language:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:36
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:40
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:41
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Login.&quot;"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:42
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "See the"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6
-msgid "oops! Back to "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/menu_your_info.html:9
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:20
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:27
-msgid "Open in new window"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:29
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/openid_login.html:16
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/openid_login.html:28
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Login&quot;."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/openid_login.html:33
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:2
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:8
-msgid "Push email and SMS settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:16
-msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:19
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:28
-msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/pushemail.html:31
-msgid "Don't send any notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/roombanner.html:14
-msgid "Select page: "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/section_files_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/section_ignetconf.html:4
-msgid "(Edit)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50
-msgid "Authentication mode"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52
-msgid "Self contained"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53
-msgid "Host based"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55
-msgid "LDAP (Active Directory)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61
-msgid "Master user password"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17
-msgid "Base DN"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20
-msgid "Bind DN"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2
-msgid "General site configuration items"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18
-msgid "Telephone number"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7
-msgid "Enable full text index"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2
-msgid "Network services"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42
-msgid "-1 to disable"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2
-msgid "POP3"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9
-msgid "Funambol server port "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16
-msgid "Maximum message length"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:18
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:19
-msgid "Number of logins"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:20
-msgid "Messages submitted"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:21
-msgid "Access level"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:30
-msgid "User ID number"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:31
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/userlist_detailview.html:36
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4
-#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8
-#: ../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
+#: ../static/t/view_message.html:20
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14
-msgid "to"
+#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28
+#: ../static/t/view_message.html:33
+msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:20
+#: ../static/t/view_message.html:24
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30
+#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34
 msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31
+#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message.html:38
+#: ../static/t/view_message.html:42
 msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr ""
-
 #: ../static/t/who.html:14
 msgid "Users currently on "
 msgstr ""
-
-#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6
-msgid "Room"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/wholiststatic.html:8
-msgid "From host"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/wholiststatic.html:14
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/wholiststatic.html:16
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1
-msgid "Users currently on"
-msgstr ""
-
-#: ../static/t/whosection.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr ""
index 4b7a07ba0f6087c343392e59f388898372058d9e..4063f0c4e50841da65bd70a1b31feced589ceed5 100644 (file)
@@ -564,6 +564,8 @@ body, #global {
 .moreprompt {
        text-align: center;
        font-size: 150%;
+       background-color: #004E79;
+       color: #dddddd;
 }
 
 #login_screen, #logout_screen {