* Fixed some spelling errors
authorArt Cancro <ajc@citadel.org>
Thu, 26 Jan 2006 03:26:25 +0000 (03:26 +0000)
committerArt Cancro <ajc@citadel.org>
Thu, 26 Jan 2006 03:26:25 +0000 (03:26 +0000)
* Added en_GB.po translation provided by David Given

webcit/ChangeLog
webcit/gettext.c
webcit/iconbar.c
webcit/po/Makefile.in
webcit/po/de.po
webcit/po/en_GB.po [new file with mode: 0644]
webcit/po/it.po
webcit/po/webcit.pot

index db613b7fce3689b9fb01c4ea96749d26ce3812dc..57c3f42f47cb3e9e0da4e1a618c431c72b5329e9 100644 (file)
@@ -1,5 +1,9 @@
 $Id$
 
+Wed Jan 25 22:25:46 EST 2006 ajc
+* Fixed some spelling errors
+* Added en_GB.po translation provided by David Given
+
 Wed Jan 25 13:10:20 EST 2006 ajc
 * Don't pullquote the headers when editing a wiki page.
 
index 1be5e11f03a15a59fcb8d951b979380e1e52bb86..e84e3bab47e03a43dc7628060f198a186cc6ae59 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@
 
 #ifdef ENABLE_NLS
 
-#define NUM_LANGS 4 /**< how many different locales do we know? */
+#define NUM_LANGS 5 /**< how many different locales do we know? */
 #define SEARCH_LANG 20 /**< how many langs should we parse? */
 
 /** actual supported locales */
@@ -20,7 +20,8 @@ char *AvailLang[NUM_LANGS] = {
        "C",
        "en_US",
        "de_DE",
-       "it_IT"
+       "it_IT",
+       "en_GB"
 };
 
 locale_t wc_locales[NUM_LANGS]; /**< here we keep the parsed stuff */
index 242dd648fdcd42c5ac4a457d822f50f41a9fbae9..f82d179ff90f0f25207856efa112a544ff303796 100644 (file)
@@ -631,7 +631,7 @@ void display_customize_iconbar(void) {
                ((bar = 1 - bar), (bar ? "\"#CCCCCC\"" : "\"#FFFFFF\"")),
                (ib_rooms ? "CHECKED" : ""),
                _("Rooms"),
-               _("Clicking this icon displays a list of all accesible "
+               _("Clicking this icon displays a list of all accessible "
                "rooms (or folders) available.")
        );
 
index 6ebdc75073992873cd11aaec07f4bf3dcac38faf..39976494ff5fad06e55d93c01b50bdf0061e6c3a 100644 (file)
@@ -1,4 +1,6 @@
-all: ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo ../locale/it/LC_MESSAGES/webcit.mo
+all: ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo \
+       ../locale/it/LC_MESSAGES/webcit.mo \
+       ../locale/en_GB/LC_MESSAGES/webcit.mo
 
 ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo: de.po
        [ -d ../locale/de/LC_MESSAGES ] || mkdir -p ../locale/de/LC_MESSAGES
@@ -8,3 +10,7 @@ all: ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo ../locale/it/LC_MESSAGES/webcit.mo
        [ -d ../locale/it/LC_MESSAGES ] || mkdir -p ../locale/it/LC_MESSAGES
        msgfmt it.po -o ../locale/it/LC_MESSAGES/webcit.mo
 
+../locale/en_GB/LC_MESSAGES/webcit.mo: en_GB.po
+       [ -d ../locale/en_GB/LC_MESSAGES ] || mkdir -p ../locale/en_GB/LC_MESSAGES
+       msgfmt en_GB.po -o ../locale/en_GB/LC_MESSAGES/webcit.mo
+
index 681118e07b6d23d48161b228e8b981f260a00670..cc5beeabfa28577099e4965a264982e1d46e097f 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-09 12:44-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-25 22:18-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-05 18:59+0100\n"
 "Last-Translator: Wilfried Goesgens <w.goesgens@chaosindustries.de>\n"
 "Language-Team: German <citadel-dev@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -19,36 +19,36 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: ../auth.c:13
+#: ../auth.c:23
 msgid "Deleted"
 msgstr "gelöschen"
 
-#: ../auth.c:14 ../auth.c:61
+#: ../auth.c:24 ../auth.c:72
 msgid "New User"
 msgstr "Neuer Benutzer"
 
-#: ../auth.c:15
+#: ../auth.c:25
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problematischer Benutzer"
 
-#: ../auth.c:16
+#: ../auth.c:26
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
-#: ../auth.c:17
+#: ../auth.c:27
 msgid "Network User"
 msgstr "Netzwerk Benutzer"
 
-#: ../auth.c:18
+#: ../auth.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Preferred User"
 msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
-#: ../auth.c:19
+#: ../auth.c:29
 msgid "Aide"
 msgstr "Verantwortlicher"
 
-#: ../auth.c:41
+#: ../auth.c:52
 #, c-format
 msgid ""
 "<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
@@ -70,40 +70,40 @@ msgstr ""
 "fallen</li>\n"
 "<br /></ul>"
 
-#: ../auth.c:57 ../who.c:258
+#: ../auth.c:68 ../who.c:262
 msgid "User name:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../auth.c:58
+#: ../auth.c:69
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../auth.c:59
+#: ../auth.c:70
 msgid "Language:"
 msgstr "Sprache:"
 
-#: ../auth.c:60
+#: ../auth.c:71
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: ../auth.c:62 ../paging.c:467
+#: ../auth.c:73 ../paging.c:491
 msgid "Exit"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../auth.c:64
+#: ../auth.c:75
 #, c-format
 msgid "%s - powered by Citadel"
 msgstr "%s - mit Citadel-Technologie"
 
-#: ../auth.c:146 ../auth.c:504
+#: ../auth.c:165 ../auth.c:533
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
 
-#: ../auth.c:167
+#: ../auth.c:186
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
 
-#: ../auth.c:267
+#: ../auth.c:294
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -111,77 +111,77 @@ msgstr ""
 "Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
 "aufrechterhalten.Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
 
-#: ../auth.c:274
+#: ../auth.c:301
 msgid "Log in again"
 msgstr "Erneut Anmelden"
 
-#: ../auth.c:277
+#: ../auth.c:304
 msgid "Close window"
 msgstr "Fenster Schließen"
 
-#: ../auth.c:298 ../mainmenu.c:239
+#: ../auth.c:325 ../mainmenu.c:240
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
 
-#: ../auth.c:318
+#: ../auth.c:345
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Keine Benutzer müssen zu dieser Zeit validiert werden"
 
-#: ../auth.c:359
+#: ../auth.c:386
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:367
+#: ../auth.c:394
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
 
-#: ../auth.c:429 ../mainmenu.c:135
+#: ../auth.c:457 ../mainmenu.c:136
 msgid "Change your password"
 msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
 
-#: ../auth.c:458
+#: ../auth.c:486
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein"
 
-#: ../auth.c:462
+#: ../auth.c:490
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Nocheinmal zur Verifizierung:"
 
-#: ../auth.c:467
+#: ../auth.c:495
 msgid "Change password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
-#: ../auth.c:469 ../calendar.c:582 ../event.c:385 ../graphics.c:57
-#: ../iconbar.c:699 ../mainmenu.c:298 ../messages.c:2659 ../messages.c:2770
-#: ../messages.c:2856 ../netconf.c:79 ../netconf.c:139 ../paging.c:56
-#: ../preferences.c:361 ../roomops.c:1175 ../roomops.c:1503 ../roomops.c:1932
-#: ../roomops.c:2081 ../roomops.c:2145 ../siteconfig.c:533 ../sysmsgs.c:52
-#: ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:330 ../who.c:268
+#: ../auth.c:497 ../calendar.c:612 ../event.c:393 ../graphics.c:57
+#: ../iconbar.c:711 ../mainmenu.c:299 ../messages.c:2782 ../messages.c:2903
+#: ../messages.c:2991 ../netconf.c:85 ../netconf.c:148 ../paging.c:57
+#: ../preferences.c:378 ../roomops.c:1232 ../roomops.c:1560 ../roomops.c:1991
+#: ../roomops.c:2140 ../roomops.c:2204 ../siteconfig.c:564 ../sysmsgs.c:58
+#: ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:272
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../auth.c:485
+#: ../auth.c:514
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt."
 
-#: ../auth.c:496
+#: ../auth.c:525
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert"
 
-#: ../availability.c:122
+#: ../availability.c:140
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
 
-#: ../availability.c:142
+#: ../availability.c:161
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
-#: ../availability.c:152
+#: ../availability.c:171
 msgid "BUSY"
 msgstr "BESCHÄFTIGT"
 
-#: ../calendar.c:18
+#: ../calendar.c:24
 msgid ""
 "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "
 "calendars is not available on this particular system.  Please ask your "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "fragen Sie ihren System-Administrator eine Version des Citadel-Web-Services "
 "mit unterstützung für Kalender.</I><br />\n"
 
-#: ../calendar.c:28
+#: ../calendar.c:38
 msgid ""
 "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "WebCit System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde.Bitte wenden Sie "
 "sich an Ihren Systemadministrator.</i><br />\n"
 
-#: ../calendar.c:36
+#: ../calendar.c:50
 msgid ""
 "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "
 "service has not been installed with calendar support.  Please contact your "
@@ -213,112 +213,112 @@ msgstr ""
 "System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde.Bitte wenden Sie sich an "
 "Ihren Systemadministrator.</i><br />\n"
 
-#: ../calendar.c:90
+#: ../calendar.c:107
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Einladung für ein Treffen"
 
-#: ../calendar.c:99
+#: ../calendar.c:116
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Antwort des Teilnehmers auf Ihre Einladung"
 
-#: ../calendar.c:108
+#: ../calendar.c:125
 msgid "Published event"
 msgstr "Öffentliches Ereignis"
 
-#: ../calendar.c:113
+#: ../calendar.c:130
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
 
-#: ../calendar.c:122 ../calendar.c:526
+#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:556
 msgid "Summary:"
 msgstr "Zusammenfassung:"
 
-#: ../calendar.c:131
+#: ../calendar.c:148
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../calendar.c:150
+#: ../calendar.c:167
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../calendar.c:161
+#: ../calendar.c:178
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startzeit/Datum:"
 
-#: ../calendar.c:172
+#: ../calendar.c:189
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/Datum:"
 
-#: ../calendar.c:181 ../calendar.c:562
+#: ../calendar.c:198 ../calendar.c:592
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../calendar.c:190
+#: ../calendar.c:207
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../calendar.c:230
+#: ../calendar.c:247
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Dies ist ein Update von '%s', das schon in Ihrem Kalender ist."
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:251
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt ist."
 
-#: ../calendar.c:239
+#: ../calendar.c:256
 msgid "Update:"
 msgstr "Update:"
 
-#: ../calendar.c:240
+#: ../calendar.c:257
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "KONFLIKT:"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:275
 msgid "Accept"
 msgstr "Annehmen"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Tentative"
 msgstr "Vorläufig"
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: ../calendar.c:285
+#: ../calendar.c:301
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klicken sie <i>Aktualisieren</i> um diese Änderung in ihren Kalender zu "
 "übernehmen."
 
-#: ../calendar.c:286
+#: ../calendar.c:302
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:303
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../calendar.c:310
+#: ../calendar.c:330
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../calendar.c:336
+#: ../calendar.c:357
 msgid "Respond to meeting request"
 msgstr "Auf Anfrage zum Treffen antworten"
 
-#: ../calendar.c:355
+#: ../calendar.c:376
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 "Sie haben die Einladung angenommen.  Sie wurde in Ihren Kalender übernommen."
 
-#: ../calendar.c:359
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Es wurde in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt."
 
-#: ../calendar.c:363
+#: ../calendar.c:384
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -334,222 +334,223 @@ msgstr ""
 "Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde <b>NICHT</b> in Ihren "
 "Kalender übernommen."
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:389
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet."
 
-#: ../calendar.c:378 ../calendar.c:432
+#: ../calendar.c:399 ../calendar.c:453
 msgid "Return to messages"
 msgstr "Zurück zur Nachricht"
 
-#: ../calendar.c:397
+#: ../calendar.c:418
 msgid "Update your calendar with this RSVP"
 msgstr "Dieses u.A.w.g. in Ihren Kalender übernehmen"
 
-#: ../calendar.c:416
+#: ../calendar.c:437
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen."
 
-#: ../calendar.c:418
+#: ../calendar.c:439
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> übernommen."
 
-#: ../calendar.c:510
+#: ../calendar.c:540
 msgid "Edit task"
 msgstr "Aufgabe bearbeiten"
 
-#: ../calendar.c:537
+#: ../calendar.c:567
 msgid "Start date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: ../calendar.c:550
+#: ../calendar.c:580
 msgid "Due date:"
 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
 
-#: ../calendar.c:580 ../event.c:382
+#: ../calendar.c:610 ../event.c:390
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:383 ../messages.c:811 ../messages.c:2080
+#: ../calendar.c:611 ../event.c:391 ../messages.c:833 ../messages.c:2177
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../calendar_tools.c:90
+#: ../calendar_tools.c:97
 msgid "Month: "
 msgstr "Monat: "
 
-#: ../calendar_tools.c:101
+#: ../calendar_tools.c:108
 msgid "Day: "
 msgstr "Tag: "
 
-#: ../calendar_tools.c:111
+#: ../calendar_tools.c:118
 msgid "Year: "
 msgstr "Jahr: "
 
-#: ../calendar_tools.c:129
+#: ../calendar_tools.c:136
 msgid "Hour: "
 msgstr "Stunde: "
 
-#: ../calendar_tools.c:149
+#: ../calendar_tools.c:156
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minute: "
 
-#: ../calendar_tools.c:204
+#: ../calendar_tools.c:225
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(Zustand unbekannt)"
 
-#: ../calendar_tools.c:220
+#: ../calendar_tools.c:241
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(zu bearbeiten)"
 
-#: ../calendar_tools.c:223
+#: ../calendar_tools.c:244
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(Angenommen)"
 
-#: ../calendar_tools.c:226
+#: ../calendar_tools.c:247
 msgid "(declined)"
 msgstr "(Abgelehnt)"
 
-#: ../calendar_tools.c:229
+#: ../calendar_tools.c:250
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(Vorläufig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:232
+#: ../calendar_tools.c:253
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(abgesendet)"
 
-#: ../calendar_tools.c:235
+#: ../calendar_tools.c:256
 msgid "(completed)"
 msgstr "(Vollständig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:238
+#: ../calendar_tools.c:259
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in Bearbeitung)"
 
-#: ../calendar_tools.c:241
+#: ../calendar_tools.c:262
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../calendar_view.c:14
+#: ../calendar_view.c:16
 msgid "The calendar view is not available."
 msgstr "Die Kalenderdarstellung ist nicht verfügbar."
 
-#: ../calendar_view.c:20
+#: ../calendar_view.c:23
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar."
 
-#: ../calendar_view.c:632
+#: ../calendar_view.c:674
 msgid "Name of task"
 msgstr "Name der Aufgaben"
 
-#: ../calendar_view.c:634
+#: ../calendar_view.c:676
 msgid "Date due"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
-#: ../event.c:72 ../paging.c:76
+#: ../event.c:76 ../paging.c:77
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
 
-#: ../event.c:138 ../iconbar.c:115 ../iconbar.c:526
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:122 ../iconbar.c:538
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../event.c:149
+#: ../event.c:153
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: ../event.c:160
+#: ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
-#: ../event.c:203
+#: ../event.c:207
 msgid "All day event"
 msgstr "Ganztägiger Termin"
 
-#: ../event.c:213
+#: ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../event.c:240 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:573
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:198 ../iconbar.c:585
 msgid "Notes"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ../event.c:283
+#: ../event.c:291
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../event.c:288
+#: ../event.c:296
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(Sie sind der Organisator)"
 
-#: ../event.c:306
+#: ../event.c:314
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Zeit anzeigen als:"
 
-#: ../event.c:328
+#: ../event.c:336
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../event.c:335
+#: ../event.c:343
 msgid "Busy"
 msgstr "Besetzt"
 
-#: ../event.c:341
+#: ../event.c:349
 msgid "Attendees"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../event.c:344
+#: ../event.c:352
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(einen pro Zeile)"
 
-#: ../event.c:384
+#: ../event.c:392
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Teilnehmer Verfügbarkeit überprüfen"
 
-#: ../floors.c:31
+#: ../floors.c:34
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Etage Neu/Ändern/Löschen"
 
-#: ../floors.c:48 ../siteconfig.c:46 ../vcard_edit.c:72
+#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:49 ../vcard_edit.c:78 ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:76
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../floors.c:59
+#: ../floors.c:62
 msgid "Floor number"
 msgstr "Etage Nummer"
 
-#: ../floors.c:61
+#: ../floors.c:64
 msgid "Floor name"
 msgstr "Etagen Name"
 
-#: ../floors.c:63
+#: ../floors.c:66
 msgid "Number of rooms"
 msgstr "Zahl der Räume"
 
-#: ../floors.c:76
+#: ../floors.c:79
 msgid "(delete floor)"
 msgstr "(Etage Löschen)"
 
-#: ../floors.c:82
+#: ../floors.c:85
 msgid "(edit graphic)"
 msgstr "(Bild verändern)"
 
-#: ../floors.c:95
+#: ../floors.c:98
 msgid "Change name"
 msgstr "Namen Ändern"
 
-#: ../floors.c:107
+#: ../floors.c:110
 msgid "Create new floor"
 msgstr "Neue Etage"
 
-#: ../floors.c:126
+#: ../floors.c:131
 #, c-format
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "Etage gelöscht."
 
-#: ../floors.c:147
+#: ../floors.c:154
 #, c-format
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Eine neue Etage wurde generiert."
@@ -586,144 +587,144 @@ msgstr "Bild hochladen abgebrochen."
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
 
-#: ../html2html.c:52
+#: ../html2html.c:54
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
-#: ../iconbar.c:97 ../iconbar.c:381
+#: ../iconbar.c:104 ../iconbar.c:390
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr "Mehr über Citadel herausfinden"
 
-#: ../iconbar.c:98 ../iconbar.c:382
+#: ../iconbar.c:105 ../iconbar.c:391
 msgid "CITADEL"
 msgstr "CITADEL"
 
-#: ../iconbar.c:102
+#: ../iconbar.c:109
 msgid "switch to room list"
 msgstr "Auf Raumliste wechseln"
 
-#: ../iconbar.c:108 ../iconbar.c:527
+#: ../iconbar.c:115 ../iconbar.c:539
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Meine Übersichtsseite"
 
-#: ../iconbar.c:125
+#: ../iconbar.c:132
 msgid "Go to your email inbox"
 msgstr "Zum Posteingang"
 
-#: ../iconbar.c:132
+#: ../iconbar.c:139
 msgid "Mail"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: ../iconbar.c:150
+#: ../iconbar.c:157
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
 
-#: ../iconbar.c:157 ../iconbar.c:590 ../roomops.c:17
+#: ../iconbar.c:164 ../iconbar.c:602 ../roomops.c:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../iconbar.c:167
+#: ../iconbar.c:174
 msgid "Go to your personal address book"
 msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
 
-#: ../iconbar.c:174 ../iconbar.c:557
+#: ../iconbar.c:181 ../iconbar.c:569
 msgid "Contacts"
 msgstr "Adressen"
 
-#: ../iconbar.c:184
+#: ../iconbar.c:191
 msgid "Go to your personal notes"
 msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
 
-#: ../iconbar.c:201
+#: ../iconbar.c:208
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
 
-#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:605 ../summary.c:134
+#: ../iconbar.c:215 ../iconbar.c:617 ../summary.c:135
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../iconbar.c:216
+#: ../iconbar.c:223
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
 
-#: ../iconbar.c:223 ../iconbar.c:621
+#: ../iconbar.c:230 ../iconbar.c:633
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 
-#: ../iconbar.c:232
+#: ../iconbar.c:239
 msgid "See who is online right now"
 msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
 
-#: ../iconbar.c:239 ../iconbar.c:637
+#: ../iconbar.c:246 ../iconbar.c:649
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Wer ist da?"
 
-#: ../iconbar.c:257 ../iconbar.c:653
+#: ../iconbar.c:264 ../iconbar.c:665
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../iconbar.c:267
+#: ../iconbar.c:274
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten Bearbeiten, "
 "Chatten"
 
-#: ../iconbar.c:274
+#: ../iconbar.c:281
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../iconbar.c:284
+#: ../iconbar.c:291
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr "Räume und Verwaltung"
 
-#: ../iconbar.c:291 ../roomops.c:892
+#: ../iconbar.c:298 ../roomops.c:949
 msgid "Administration"
 msgstr "Verwaltung"
 
-#: ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:392 ../iconbar.c:401
-#: ../mainmenu.c:108
+#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:315 ../iconbar.c:401 ../iconbar.c:410
+#: ../mainmenu.c:109
 msgid "Log off"
 msgstr "Abmelden"
 
-#: ../iconbar.c:300 ../iconbar.c:393
+#: ../iconbar.c:307 ../iconbar.c:402
 msgid "Log off now?"
 msgstr "Jetzt abmelden?"
 
-#: ../iconbar.c:318
+#: ../iconbar.c:325
 msgid "Customize this menu"
 msgstr "Dieses Menü bearbeiten"
 
-#: ../iconbar.c:319
+#: ../iconbar.c:326
 msgid "customize this menu"
 msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
 
-#: ../iconbar.c:386
+#: ../iconbar.c:395
 #, fuzzy
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Zurück zum Menü"
 
-#: ../iconbar.c:468
+#: ../iconbar.c:480
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
 
-#: ../iconbar.c:480
+#: ../iconbar.c:492
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Icons anzeigen als:"
 
-#: ../iconbar.c:486
+#: ../iconbar.c:498
 msgid "pictures and text"
 msgstr "Bilder und Text"
 
-#: ../iconbar.c:487
+#: ../iconbar.c:499
 msgid "pictures only"
 msgstr "Nur Bilder"
 
-#: ../iconbar.c:488
+#: ../iconbar.c:500
 msgid "text only"
 msgstr "Nur Text"
 
-#: ../iconbar.c:493
+#: ../iconbar.c:505
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
@@ -731,184 +732,184 @@ msgstr ""
 "Die Menüeinträge, die sie auf der Leiste links angezeigt haben möchten "
 "anwählen"
 
-#: ../iconbar.c:511
+#: ../iconbar.c:523
 msgid "Site logo"
 msgstr "Seiten Logo"
 
-#: ../iconbar.c:512
+#: ../iconbar.c:524
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Ein Icon, das Ihre Seite beschreibt"
 
-#: ../iconbar.c:541
+#: ../iconbar.c:553
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: ../iconbar.c:542
+#: ../iconbar.c:554
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
 
-#: ../iconbar.c:558
+#: ../iconbar.c:570
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
 
-#: ../iconbar.c:574
+#: ../iconbar.c:586
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Ihre Notizen"
 
-#: ../iconbar.c:591
+#: ../iconbar.c:603
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
 
-#: ../iconbar.c:606
+#: ../iconbar.c:618
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
 
-#: ../iconbar.c:622
+#: ../iconbar.c:634
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accesible rooms (or folders) "
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
 
-#: ../iconbar.c:638
+#: ../iconbar.c:650
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
 
-#: ../iconbar.c:654
+#: ../iconbar.c:666
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
 
-#: ../iconbar.c:671
+#: ../iconbar.c:683
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: ../iconbar.c:672
+#: ../iconbar.c:684
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
 
-#: ../iconbar.c:688
+#: ../iconbar.c:700
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Citadel Logo"
 
-#: ../iconbar.c:689
+#: ../iconbar.c:701
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Den Citadel-Brand anzeigen"
 
-#: ../iconbar.c:698 ../netconf.c:136 ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1501
-#: ../siteconfig.c:531 ../sysmsgs.c:50 ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:329
+#: ../iconbar.c:710 ../netconf.c:145 ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1558
+#: ../siteconfig.c:562 ../sysmsgs.c:56 ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:335
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen übernehmen"
 
-#: ../iconbar.c:751
+#: ../iconbar.c:765
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
 msgstr "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren."
 
-#: ../inetconf.c:35
+#: ../inetconf.c:38
 msgid "localhost"
 msgstr "Diese Maschine"
 
-#: ../inetconf.c:36
+#: ../inetconf.c:39
 msgid "directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: ../inetconf.c:37
+#: ../inetconf.c:40
 msgid "gatewaydomain"
 msgstr "Tor zur Außenwelt"
 
-#: ../inetconf.c:38
+#: ../inetconf.c:41
 msgid "smarthost"
 msgstr "Smarthost"
 
-#: ../inetconf.c:39
+#: ../inetconf.c:42
 msgid "rbl"
 msgstr "Blacklisten"
 
-#: ../inetconf.c:40
+#: ../inetconf.c:43
 msgid "spamassassin"
 msgstr "SpammAssassin"
 
-#: ../inetconf.c:42
+#: ../inetconf.c:45
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Andere Namen für diese Maschine"
 
-#: ../inetconf.c:43
+#: ../inetconf.c:46
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Verzeichnis Namen"
 
-#: ../inetconf.c:44
+#: ../inetconf.c:47
 msgid "Gateway domains"
 msgstr "Übergangs Domains"
 
-#: ../inetconf.c:45
+#: ../inetconf.c:48
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart Hosts"
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "Blacklist-Maschinen"
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "SpamAssassin Maschinen"
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr "(Domänen, deren Unterdomänen diese Citadel-Maschinen treffen)"
 
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:55
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 "(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:56
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blackliste zu beziehen sind)"
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssessin läuft)"
 
-#: ../inetconf.c:91
+#: ../inetconf.c:94
 msgid "Internet configuration"
 msgstr "Internet Konfiguration"
 
-#: ../inetconf.c:118
+#: ../inetconf.c:121
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr "Eintrag Löschen?"
 
-#: ../inetconf.c:120 ../netconf.c:197
+#: ../inetconf.c:123 ../netconf.c:208
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../inetconf.c:167
+#: ../inetconf.c:173
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s wurde gelöscht."
 
-#: ../listsub.c:41
+#: ../listsub.c:44
 msgid "List subscription"
 msgstr "Listen Teilnehmer"
 
-#: ../listsub.c:53
+#: ../listsub.c:56
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
 
-#: ../listsub.c:73
+#: ../listsub.c:76
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Anfrage bestätigt"
 
-#: ../listsub.c:75
+#: ../listsub.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
@@ -923,178 +924,178 @@ msgstr ""
 "Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, Damit niemand Sie auf eine Liste ohne "
 "Ihre Zustimmung anmelden kann.<br />\n"
 
-#: ../listsub.c:88
+#: ../listsub.c:91
 msgid "Go back..."
 msgstr "Zurück..."
 
-#: ../mainmenu.c:21
+#: ../mainmenu.c:22
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Einfache Kommandos"
 
-#: ../mainmenu.c:30
+#: ../mainmenu.c:31
 msgid "List known rooms"
 msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
 
-#: ../mainmenu.c:32
+#: ../mainmenu.c:33
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
 
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:547
+#: ../mainmenu.c:38 ../roomops.c:593
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Zum nächsten Raum"
 
-#: ../mainmenu.c:40
+#: ../mainmenu.c:41
 msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
 msgstr "... mit <EM>ungelesenen</EM Meldungen"
 
-#: ../mainmenu.c:45
+#: ../mainmenu.c:46
 msgid "Skip to next room"
 msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
 
-#: ../mainmenu.c:48
+#: ../mainmenu.c:49
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(später zurückkehren)"
 
-#: ../mainmenu.c:55 ../roomops.c:385
+#: ../mainmenu.c:56 ../roomops.c:409
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../mainmenu.c:58
+#: ../mainmenu.c:59
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr "(Hoppla! Zurück zu %s)"
 
-#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:394
+#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:418
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Neue Beiträge"
 
-#: ../mainmenu.c:69
+#: ../mainmenu.c:70
 msgid "...in this room"
 msgstr "... in diesem Raum"
 
-#: ../mainmenu.c:74 ../roomops.c:472
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:507
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Alle Beiträge"
 
-#: ../mainmenu.c:77
+#: ../mainmenu.c:78
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr "... alte <EM>und</EM> neue"
 
-#: ../mainmenu.c:82 ../roomops.c:522
+#: ../mainmenu.c:83 ../roomops.c:568
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Beitrag verfassen"
 
-#: ../mainmenu.c:85
+#: ../mainmenu.c:86
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
 
-#: ../mainmenu.c:92
+#: ../mainmenu.c:93
 msgid "Summary page"
 msgstr "Übersichtsseite"
 
-#: ../mainmenu.c:95
+#: ../mainmenu.c:96
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Meine Citadele"
 
-#: ../mainmenu.c:100
+#: ../mainmenu.c:101
 msgid "User list"
 msgstr "Benutzerliste"
 
-#: ../mainmenu.c:103
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(alle Benutzer)"
 
-#: ../mainmenu.c:111
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "Bye!"
 msgstr "Auf Wiedersehen!"
 
-#: ../mainmenu.c:120
+#: ../mainmenu.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Your info"
 msgstr "Ihre Biographie"
 
-#: ../mainmenu.c:125
+#: ../mainmenu.c:126
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen Ändern"
 
-#: ../mainmenu.c:130
+#: ../mainmenu.c:131
 msgid "Update your contact information"
 msgstr "Ihre Kontaktinformationen Ändern"
 
-#: ../mainmenu.c:140
+#: ../mainmenu.c:141
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
 
-#: ../mainmenu.c:145
+#: ../mainmenu.c:146
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr "Ihr Photo ändern"
 
-#: ../mainmenu.c:152
+#: ../mainmenu.c:153
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Erweiterte Raum Kommandos"
 
-#: ../mainmenu.c:158
+#: ../mainmenu.c:159
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder Löschen"
 
-#: ../mainmenu.c:164
+#: ../mainmenu.c:165
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
 
-#: ../mainmenu.c:169 ../roomops.c:1832
+#: ../mainmenu.c:170 ../roomops.c:1889
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
 
-#: ../mainmenu.c:174
+#: ../mainmenu.c:175
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr "Diesen Raum vergessen (%s)"
 
-#: ../mainmenu.c:179
+#: ../mainmenu.c:180
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
 
-#: ../mainmenu.c:198
+#: ../mainmenu.c:199
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "System Administrator Menü"
 
-#: ../mainmenu.c:207
+#: ../mainmenu.c:208
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Globale Konfiguration"
 
-#: ../mainmenu.c:212
+#: ../mainmenu.c:213
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
 
-#: ../mainmenu.c:217
+#: ../mainmenu.c:218
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr "Domänenname und Internetmail Konfiguration"
 
-#: ../mainmenu.c:222
+#: ../mainmenu.c:223
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr "Die Replikation mit anderen Citadellen Konfigurieren"
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:230
 msgid "User account management"
 msgstr "Benutzer verwalten"
 
-#: ../mainmenu.c:234
+#: ../mainmenu.c:235
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Benutzer Bearbeiten/Löschen/Anlegen "
 
-#: ../mainmenu.c:244
+#: ../mainmenu.c:245
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Räume und Etagen"
 
-#: ../mainmenu.c:249
+#: ../mainmenu.c:250
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr "Etagen Bearbeiten/Löschen/Hinzufügen"
 
-#: ../mainmenu.c:271
+#: ../mainmenu.c:272
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
 
-#: ../mainmenu.c:280
+#: ../mainmenu.c:281
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1104,657 +1105,671 @@ msgstr ""
 "verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
 "dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von nützen sein"
 
-#: ../mainmenu.c:287
+#: ../mainmenu.c:288
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Kommando Eingeben:"
 
-#: ../mainmenu.c:290
+#: ../mainmenu.c:291
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Kommando Eingabe (wenn sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
 
-#: ../mainmenu.c:294
+#: ../mainmenu.c:295
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "Erkannte Maschinen Kopfzeile ist %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:296
+#: ../mainmenu.c:297
 msgid "Send command"
 msgstr "Kommando Senden"
 
-#: ../mainmenu.c:322
+#: ../mainmenu.c:326
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:368
+#: ../messages.c:383
 msgid " (work)"
 msgstr " (Firma)"
 
-#: ../messages.c:370
+#: ../messages.c:385
 msgid " (home)"
 msgstr " (Privat)"
 
-#: ../messages.c:372
+#: ../messages.c:387
 msgid " (cell)"
 msgstr " (Handy)"
 
-#: ../messages.c:383 ../vcard_edit.c:246
+#: ../messages.c:398 ../vcard_edit.c:252
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: ../messages.c:443
+#: ../messages.c:458
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../messages.c:448
+#: ../messages.c:463
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Email:"
 
-#: ../messages.c:549 ../messages.c:1124
+#: ../messages.c:571 ../messages.c:1151
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: ../messages.c:572 ../messages.c:840 ../messages.c:1133 ../messages.c:1225
+#: ../messages.c:594 ../messages.c:862 ../messages.c:1160 ../messages.c:1256
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "unerwartetes Meldungsende"
 
-#: ../messages.c:585 ../messages.c:1144
+#: ../messages.c:607 ../messages.c:1172
 msgid "from "
 msgstr "von "
 
-#: ../messages.c:613 ../messages.c:1160
+#: ../messages.c:635 ../messages.c:1188
 msgid "in "
 msgstr "in "
 
-#: ../messages.c:634 ../messages.c:1181
+#: ../messages.c:656 ../messages.c:1209
 msgid "to "
 msgstr "an "
 
-#: ../messages.c:727 ../messages.c:2616
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:2739
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../messages.c:735 ../messages.c:1208
+#: ../messages.c:757 ../messages.c:1238
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: ../messages.c:759 ../rss.c:22
+#: ../messages.c:781 ../rss.c:27
 msgid "Reply"
 msgstr "Antworten"
 
-#: ../messages.c:774
+#: ../messages.c:796
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
 
-#: ../messages.c:791
+#: ../messages.c:813
 msgid "ReplyAll"
 msgstr "AntwortenAnAlle"
 
-#: ../messages.c:799
+#: ../messages.c:821
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: ../messages.c:806 ../messages.c:2854
+#: ../messages.c:828 ../messages.c:2989
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: ../messages.c:811
+#: ../messages.c:833
 msgid "Delete this message?"
 msgstr "Diese Nachricht Löschen?"
 
-#: ../messages.c:817
+#: ../messages.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Headers"
 msgstr "Absender"
 
-#: ../messages.c:822
+#: ../messages.c:844
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../messages.c:928
+#: ../messages.c:950
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr "Kann %s nicht darstellen"
 
-#: ../messages.c:963 ../messages.c:1455
+#: ../messages.c:985 ../messages.c:1493
 msgid "edit"
 msgstr "bearbeiten"
 
-#: ../messages.c:1418 ../messages.c:1713
+#: ../messages.c:1456 ../messages.c:1765
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(kein Betreff)"
 
-#: ../messages.c:1541
+#: ../messages.c:1584
 msgid "(no name)"
 msgstr "(kein Name)"
 
-#: ../messages.c:1587
+#: ../messages.c:1636
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
 
-#: ../messages.c:1955
+#: ../messages.c:2052
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neue Nachricht."
 
-#: ../messages.c:1957
+#: ../messages.c:2054
 msgid "No old messages."
 msgstr "Keine alte Nachricht"
 
-#: ../messages.c:1959
+#: ../messages.c:2056
 msgid "No messages here."
 msgstr "Keine Beiträge hier"
 
-#: ../messages.c:2075
+#: ../messages.c:2172
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: ../messages.c:2077
+#: ../messages.c:2174
 msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#: ../messages.c:2079
+#: ../messages.c:2176
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../messages.c:2193
+#: ../messages.c:2289
 msgid "Reading #"
 msgstr "Lese #"
 
-#: ../messages.c:2246
+#: ../messages.c:2342
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "von %d Nachrichten"
 
-#: ../messages.c:2433
+#: ../messages.c:2526
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht eingereicht."
 
-#: ../messages.c:2439
+#: ../messages.c:2532
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 "Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
 
-#: ../messages.c:2457
+#: ../messages.c:2551
 #, c-format
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
 
-#: ../messages.c:2460
+#: ../messages.c:2554
 #, c-format
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
 
-#: ../messages.c:2569
+#: ../messages.c:2688
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr " <I>von</I> "
 
-#: ../messages.c:2579
+#: ../messages.c:2698
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr " <I>in</i> "
 
-#: ../messages.c:2605
+#: ../messages.c:2728
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: ../messages.c:2627
+#: ../messages.c:2750
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../messages.c:2645
+#: ../messages.c:2768
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Betreff (optional):"
 
-#: ../messages.c:2654 ../messages.c:2765 ../paging.c:55
+#: ../messages.c:2777 ../messages.c:2898 ../paging.c:56
 msgid "Send message"
 msgstr "Meldung senden"
 
-#: ../messages.c:2656 ../messages.c:2767
+#: ../messages.c:2779 ../messages.c:2900
 msgid "Post message"
 msgstr "Beitrag einreichen"
 
-#: ../messages.c:2672
+#: ../messages.c:2795
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
 
-#: ../messages.c:2742
+#: ../messages.c:2875
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Anhänge:"
 
-#: ../messages.c:2757
+#: ../messages.c:2890
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Datei anhängen:"
 
-#: ../messages.c:2760 ../roomops.c:1367 ../roomops.c:1397
+#: ../messages.c:2893 ../roomops.c:1424 ../roomops.c:1454
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../messages.c:2827
+#: ../messages.c:2962
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Verschieben bestätigen"
 
-#: ../messages.c:2834
+#: ../messages.c:2969
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Meldung verschieben nach:"
 
-#: ../messages.c:2878
+#: ../messages.c:3015
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
 
-#: ../netconf.c:61 ../netconf.c:171
+#: ../netconf.c:67 ../netconf.c:182
 msgid "Add a new node"
 msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
 
-#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:119 ../siteconfig.c:109
+#: ../netconf.c:74 ../netconf.c:128 ../siteconfig.c:112
 #, c-format
 msgid "Node name"
 msgstr "Name des Knotens"
 
-#: ../netconf.c:70 ../netconf.c:123
+#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:132
 msgid "Shared secret"
 msgstr "Gemeinsames Passwort"
 
-#: ../netconf.c:72 ../netconf.c:127
+#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:136
 msgid "Host or IP address"
 msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
 
-#: ../netconf.c:74 ../netconf.c:131
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:140
 msgid "Port number"
 msgstr "Portnummer"
 
-#: ../netconf.c:77
+#: ../netconf.c:83
 msgid "Add node"
 msgstr "Knoten Hinzufügen"
 
-#: ../netconf.c:100
+#: ../netconf.c:109
 msgid "Edit node configuration for "
 msgstr "Knoten Konfiguration bearbeiten"
 
-#: ../netconf.c:164
+#: ../netconf.c:175
 msgid "Network configuration"
 msgstr "Netzwerk Konfiguration"
 
-#: ../netconf.c:177
+#: ../netconf.c:188
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
 
-#: ../netconf.c:192
+#: ../netconf.c:203
 msgid "(Edit)"
 msgstr "(Bearbeiten)"
 
-#: ../netconf.c:215
+#: ../netconf.c:228
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Löschen bestätigen"
 
-#: ../netconf.c:222
+#: ../netconf.c:235
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr "wirklich Löschen?"
 
-#: ../netconf.c:229
+#: ../netconf.c:242
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../netconf.c:232
+#: ../netconf.c:245
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../netconf.c:291
+#: ../netconf.c:308
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Zurück zum Menü"
 
-#: ../paging.c:22
+#: ../paging.c:23
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Kurznachricht senden"
 
-#: ../paging.c:31
+#: ../paging.c:32
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Kurznachricht senden an: "
 
-#: ../paging.c:47
+#: ../paging.c:48
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
 
-#: ../paging.c:87
+#: ../paging.c:88
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
 
-#: ../paging.c:97
+#: ../paging.c:98
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Kurznachricht gesendet an "
 
-#: ../paging.c:108
+#: ../paging.c:109
 msgid "[ close window ]"
 msgstr "[ Fenster Schließen ]"
 
-#: ../paging.c:266 ../paging.c:428
+#: ../paging.c:290 ../paging.c:452
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr "Ein Fehler trat auf beim verbinden des Chat-Sockets."
 
-#: ../paging.c:293
+#: ../paging.c:317
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Beende den Chat-Modus."
 
-#: ../paging.c:464
+#: ../paging.c:488
 msgid "Send"
 msgstr "Absenden"
 
-#: ../paging.c:465
+#: ../paging.c:489
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../paging.c:466
+#: ../paging.c:490
 msgid "List users"
 msgstr "Benutzer auflisten"
 
-#: ../preferences.c:186
+#: ../preferences.c:203
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../preferences.c:207
+#: ../preferences.c:224
 msgid "Room list view"
 msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../preferences.c:213
+#: ../preferences.c:230
 msgid "Tree (folders) view"
 msgstr "Baum (Verzeichnis) Anzeige"
 
-#: ../preferences.c:219
+#: ../preferences.c:236
 msgid "Table (rooms) view"
 msgstr "Tabelle (Raum) anzeige"
 
-#: ../preferences.c:230
+#: ../preferences.c:247
 msgid "Calendar hour format"
 msgstr "Kalender Uhrzeitsformat"
 
-#: ../preferences.c:236
+#: ../preferences.c:253
 msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
 
-#: ../preferences.c:242
+#: ../preferences.c:259
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 Stunden"
 
-#: ../preferences.c:253
+#: ../preferences.c:270
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalender Tagesübersicht beginnt bei:"
 
-#: ../preferences.c:282
+#: ../preferences.c:299
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalender Tagesübersicht endet bei:"
 
-#: ../preferences.c:311
+#: ../preferences.c:328
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Emails Signieren?"
 
-#: ../preferences.c:329
+#: ../preferences.c:346
 msgid "No signature"
 msgstr "Keine Signatur"
 
-#: ../preferences.c:335
+#: ../preferences.c:352
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Diese Signatur benutzen"
 
-#: ../preferences.c:360
+#: ../preferences.c:377
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: ../preferences.c:382
+#: ../preferences.c:399
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Abgebrochen. Keine Änderung wurde gespeichert."
 
-#: ../roomops.c:14
+#: ../roomops.c:18
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Forum"
 
-#: ../roomops.c:15
+#: ../roomops.c:19
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Mail Übersicht"
 
-#: ../roomops.c:16
+#: ../roomops.c:20
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: ../roomops.c:18
+#: ../roomops.c:22
 #, fuzzy
 msgid "Task List"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../roomops.c:19
+#: ../roomops.c:23
 msgid "Notes List"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../roomops.c:204
+#: ../roomops.c:24
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:217
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Raum Vergessen"
 
-#: ../roomops.c:210
+#: ../roomops.c:223
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
 
-#: ../roomops.c:299
+#: ../roomops.c:317
 msgid "View as:"
 msgstr "Anzeigen als:"
 
-#: ../roomops.c:364
+#: ../roomops.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new of %d messages"
 msgstr "von %d Nachrichten"
 
-#: ../roomops.c:408
+#: ../roomops.c:432
 msgid "View contacts"
 msgstr "Kontakte Anzeigen"
 
-#: ../roomops.c:419
+#: ../roomops.c:443
 msgid "Day view"
 msgstr "Tages Übersicht"
 
-#: ../roomops.c:428
+#: ../roomops.c:452
 msgid "Month view"
 msgstr "Monats Übersicht"
 
-#: ../roomops.c:439
+#: ../roomops.c:463
 msgid "View tasks"
 msgstr "Aufgaben anzeigen"
 
-#: ../roomops.c:450
+#: ../roomops.c:474
 msgid "View notes"
 msgstr "Nachrichten anzeigen"
 
-#: ../roomops.c:461
+#: ../roomops.c:485
 msgid "View message list"
 msgstr "Nachrichtenliste anzeigen"
 
-#: ../roomops.c:486
+#: ../roomops.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Wiki home"
+msgstr " (Privat)"
+
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
 
-#: ../roomops.c:495
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Add new event"
 msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
 
-#: ../roomops.c:504
+#: ../roomops.c:539
 msgid "Add new task"
 msgstr "Neue Aufgabe"
 
-#: ../roomops.c:513
+#: ../roomops.c:548
 msgid "Add new note"
 msgstr "Neue Notiz"
 
-#: ../roomops.c:535
+#: ../roomops.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Aufgabe bearbeiten"
+
+#: ../roomops.c:581
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
 "Nachrichten gehen"
 
-#: ../roomops.c:536
+#: ../roomops.c:582
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Raum Überspringen"
 
-#: ../roomops.c:546
+#: ../roomops.c:592
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Alle Nachrichten als ungelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
 "ungelesenen Nachrichten gehen"
 
-#: ../roomops.c:908
+#: ../roomops.c:965
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../roomops.c:924
+#: ../roomops.c:981
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Nachrichten Gültigkeitsvorgabe"
 
-#: ../roomops.c:940
+#: ../roomops.c:997
 msgid "Access controls"
 msgstr "Zugangs-Kontrolle"
 
-#: ../roomops.c:956
+#: ../roomops.c:1013
 msgid "Sharing"
 msgstr "Teilen"
 
-#: ../roomops.c:972
+#: ../roomops.c:1029
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Mailinglisten Service"
 
-#: ../roomops.c:994
+#: ../roomops.c:1051
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Sind Sie sicher, das Sie diesen Raum löschen wollen?"
 
-#: ../roomops.c:996
+#: ../roomops.c:1053
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Raum Löschen"
 
-#: ../roomops.c:999
+#: ../roomops.c:1056
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Das Bannersymbol des Raums ändern"
 
-#: ../roomops.c:1002
+#: ../roomops.c:1059
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
 
-#: ../roomops.c:1011 ../roomops.c:1844
+#: ../roomops.c:1068 ../roomops.c:1901
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Name des Raums: "
 
-#: ../roomops.c:1018 ../roomops.c:1848
+#: ../roomops.c:1075 ../roomops.c:1905
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Ist in der Etage: "
 
-#: ../roomops.c:1032 ../roomops.c:1886
+#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1945
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Raum-Typ:"
 
-#: ../roomops.c:1039
+#: ../roomops.c:1096
 msgid "Public room"
 msgstr "Öffentlicher Raum"
 
-#: ../roomops.c:1047
+#: ../roomops.c:1104
 msgid "Private - guess name"
 msgstr "Privat - Namen raten"
 
-#: ../roomops.c:1054
+#: ../roomops.c:1111
 msgid "Private - require password:"
 msgstr "Privat - Passwort nötig"
 
-#: ../roomops.c:1064 ../roomops.c:1917
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1976
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privat - nur mit Einladung"
 
-#: ../roomops.c:1068
+#: ../roomops.c:1125
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum Vergessen?"
 
-#: ../roomops.c:1076
+#: ../roomops.c:1133
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
-#: ../roomops.c:1082
+#: ../roomops.c:1139
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Nicht Schreibbarer Raum"
 
-#: ../roomops.c:1089
+#: ../roomops.c:1146
 msgid "File directory room"
 msgstr "Dateiverzeichnis Raum"
 
-#: ../roomops.c:1092
+#: ../roomops.c:1149
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Verzeichnisname:  "
 
-#: ../roomops.c:1100
+#: ../roomops.c:1157
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Hochladen erlaubt"
 
-#: ../roomops.c:1106
+#: ../roomops.c:1163
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Herunterladen erlaubt"
 
-#: ../roomops.c:1112
+#: ../roomops.c:1169
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
 
-#: ../roomops.c:1121
+#: ../roomops.c:1178
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
 
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1184
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen"
 
-#: ../roomops.c:1132
+#: ../roomops.c:1189
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Anonyme Nachrichten"
 
-#: ../roomops.c:1140
+#: ../roomops.c:1197
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
 
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1203
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
 
-#: ../roomops.c:1152
+#: ../roomops.c:1209
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
 
-#: ../roomops.c:1158
+#: ../roomops.c:1215
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Raumverantwortlicher: "
 
-#: ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "Shared with"
 msgstr "Geteilt mit"
 
-#: ../roomops.c:1233
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Nicht geteilt mit"
 
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1283
+#: ../roomops.c:1295 ../roomops.c:1340
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Entfernter Knotenname"
 
-#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:1285
+#: ../roomops.c:1297 ../roomops.c:1342
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Entfernter Raumname"
 
-#: ../roomops.c:1242 ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:1344
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../roomops.c:1275
+#: ../roomops.c:1332
 msgid "Unshare"
 msgstr "Freigabe Wiederrufen"
 
-#: ../roomops.c:1312
+#: ../roomops.c:1369
 msgid "Share"
 msgstr "Freigabe"
 
-#: ../roomops.c:1320
+#: ../roomops.c:1377
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notizen:"
 
-#: ../roomops.c:1321
+#: ../roomops.c:1378
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1770,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 "Knoten einen anderen Namen für den Raum verwendet, muss er den hiesigen "
 "Raumnamen hier auch konfigurieren..</UL></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1342
+#: ../roomops.c:1399
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1778,11 +1793,11 @@ msgstr ""
 "<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
 "die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1359 ../roomops.c:1389
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:1446
 msgid "(remove)"
 msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../roomops.c:1372
+#: ../roomops.c:1429
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1790,85 +1805,85 @@ msgstr ""
 "<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
 "folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1403
+#: ../roomops.c:1460
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Dieser Raum erlaubt Benutzergesteuertes Abonnieren."
 
-#: ../roomops.c:1406
+#: ../roomops.c:1463
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Klicken zum Abschalten"
 
-#: ../roomops.c:1408
+#: ../roomops.c:1465
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "Die URL zum Ab/Bestellen ist: "
 
-#: ../roomops.c:1414
+#: ../roomops.c:1471
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Dieser Raum ist <i>nicht</> für Benutzergesteuertes Abonieren freigegeben"
 
-#: ../roomops.c:1418
+#: ../roomops.c:1475
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Klicken zum Anschalten"
 
-#: ../roomops.c:1447
+#: ../roomops.c:1504
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diesen Raum"
 
-#: ../roomops.c:1453
+#: ../roomops.c:1510
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
 
-#: ../roomops.c:1457 ../roomops.c:1484 ../siteconfig.c:470 ../siteconfig.c:495
+#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1541 ../siteconfig.c:501 ../siteconfig.c:526
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
 
-#: ../roomops.c:1461 ../roomops.c:1488 ../siteconfig.c:474 ../siteconfig.c:499
+#: ../roomops.c:1518 ../roomops.c:1545 ../siteconfig.c:505 ../siteconfig.c:530
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
 
-#: ../roomops.c:1465 ../roomops.c:1492 ../siteconfig.c:478 ../siteconfig.c:503
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1549 ../siteconfig.c:509 ../siteconfig.c:534
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
 
-#: ../roomops.c:1467 ../roomops.c:1494 ../siteconfig.c:480 ../siteconfig.c:505
+#: ../roomops.c:1524 ../roomops.c:1551 ../siteconfig.c:511 ../siteconfig.c:536
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1531
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diese Etage"
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1537
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
 
-#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:2895
+#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:2976
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
 
-#: ../roomops.c:1694
+#: ../roomops.c:1751
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
 
-#: ../roomops.c:1726
+#: ../roomops.c:1783
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Benutzer %s des Raums %s verbannt</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1740
+#: ../roomops.c:1797
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:1825
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1876,11 +1891,11 @@ msgstr ""
 "Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer von "
 "der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1845
 msgid "Kick"
 msgstr "Bannen"
 
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1849
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1888,47 +1903,47 @@ msgstr ""
 "Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
 "Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
 
-#: ../roomops.c:1798
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Invite:"
 msgstr "Einladen:"
 
-#: ../roomops.c:1803
+#: ../roomops.c:1860
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
-#: ../roomops.c:1866
+#: ../roomops.c:1924
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vorgabe Ansicht für diesen Raum: "
 
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1954
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
 
-#: ../roomops.c:1902
+#: ../roomops.c:1961
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
 
-#: ../roomops.c:1909
+#: ../roomops.c:1968
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
 
-#: ../roomops.c:1925
+#: ../roomops.c:1984
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
 
-#: ../roomops.c:1930
+#: ../roomops.c:1989
 msgid "Create new room"
 msgstr "Neuer Raum"
 
-#: ../roomops.c:1998
+#: ../roomops.c:2057
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
 
-#: ../roomops.c:2041
+#: ../roomops.c:2100
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
 
-#: ../roomops.c:2052
+#: ../roomops.c:2111
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1939,23 +1954,23 @@ msgstr ""
 "Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
 "ist, wird er mit den regulären Räumen gelistet."
 
-#: ../roomops.c:2064
+#: ../roomops.c:2123
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Raumname eingeben:"
 
-#: ../roomops.c:2071
+#: ../roomops.c:2130
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Raumpasswort eingeben:"
 
-#: ../roomops.c:2080
+#: ../roomops.c:2139
 msgid "Go there"
 msgstr "Betreten"
 
-#: ../roomops.c:2133
+#: ../roomops.c:2192
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)"
 
-#: ../roomops.c:2138
+#: ../roomops.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1964,456 +1979,476 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em>aus der Raumliste "
 "verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2143
+#: ../roomops.c:2202
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Raum vergessen"
 
-#: ../roomops.c:2845 ../roomops.c:2851
+#: ../roomops.c:2926 ../roomops.c:2932
 #, fuzzy
 msgid "Room list"
 msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../roomops.c:2848
+#: ../roomops.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Folder list"
 msgstr "Benutzerliste"
 
-#: ../rss.c:28
+#: ../rss.c:33
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: ../rss.c:62
+#: ../rss.c:72
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nicht angemeldet"
 
-#: ../rss.c:81
+#: ../rss.c:91
 msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr "Fehler beim laden des RSS-feeds: konnte die Meldung nicht finden\n"
 
-#: ../siteconfig.c:35
+#: ../siteconfig.c:38
 msgid "Site configuration"
 msgstr "Standortskonfiguration"
 
-#: ../siteconfig.c:58
+#: ../siteconfig.c:61
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../siteconfig.c:59
+#: ../siteconfig.c:62
 msgid "Access"
 msgstr "Zugang"
 
-#: ../siteconfig.c:60
+#: ../siteconfig.c:63
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../siteconfig.c:61
+#: ../siteconfig.c:64
 msgid "Tuning"
 msgstr "Feinabstimmung"
 
-#: ../siteconfig.c:62
+#: ../siteconfig.c:65
 msgid "Directory"
 msgstr "Verzeichnisdienste"
 
-#: ../siteconfig.c:63
+#: ../siteconfig.c:66
 msgid "Auto-purger"
 msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
 
-#: ../siteconfig.c:64
+#: ../siteconfig.c:67
 msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:68
+#: ../siteconfig.c:71
 msgid "General site configuration items"
 msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
 
-#: ../siteconfig.c:72
+#: ../siteconfig.c:75
 msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
 
-#: ../siteconfig.c:76
+#: ../siteconfig.c:79
 msgid "Network services"
 msgstr "Netzwerk Dienste"
 
-#: ../siteconfig.c:77 ../siteconfig.c:87
+#: ../siteconfig.c:80 ../siteconfig.c:90
 msgid ""
 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
 "Citadel server."
 msgstr ""
 "Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv"
 
-#: ../siteconfig.c:82
+#: ../siteconfig.c:85
 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
 
-#: ../siteconfig.c:86
+#: ../siteconfig.c:89
 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr "LDAP Verzeichnis Anbindung des Servers konfigurieren"
 
-#: ../siteconfig.c:92
+#: ../siteconfig.c:95
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr "Automatischer Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
 
-#: ../siteconfig.c:93
+#: ../siteconfig.c:96
 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr "Diese Einstellungen können auf Etagen- / Raum-Basis aufgehoben werden."
 
-#: ../siteconfig.c:97
+#: ../siteconfig.c:100
 msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:98
+#: ../siteconfig.c:101
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:116
+#: ../siteconfig.c:119
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr "FQDN"
 
-#: ../siteconfig.c:123
+#: ../siteconfig.c:126
 #, c-format
 msgid "Human-readable node name"
 msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
 
-#: ../siteconfig.c:130
+#: ../siteconfig.c:133
 #, c-format
 msgid "Telephone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
-#: ../siteconfig.c:137
+#: ../siteconfig.c:140
 #, c-format
 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 "Automatisch dem Raumerzeuger administrative Rechte an dem neuen Raum geben"
 
-#: ../siteconfig.c:145
+#: ../siteconfig.c:148
 #, c-format
 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach: (in Sekunden)"
 
-#: ../siteconfig.c:152
+#: ../siteconfig.c:155
 #, c-format
 msgid "Initial access level for new users"
 msgstr "Netzzugangsberechtigung für neue Nutzer"
 
-#: ../siteconfig.c:166
+#: ../siteconfig.c:169
 #, c-format
 msgid "Require registration for new users"
 msgstr "Anmeldung für neue Benutzer Erforderlich"
 
-#: ../siteconfig.c:174
+#: ../siteconfig.c:177
 #, c-format
 msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
 
-#: ../siteconfig.c:182
+#: ../siteconfig.c:185
 #, c-format
 msgid "Name of quarantine room"
 msgstr "Name des moderierungs Raums"
 
-#: ../siteconfig.c:189
+#: ../siteconfig.c:192
 #, c-format
 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr "Eingabeaufforderung (nur Für Textclients)"
 
-#: ../siteconfig.c:196
+#: ../siteconfig.c:199
 #, c-format
 msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr "Zugang zu Internet Mail limitieren"
 
-#: ../siteconfig.c:204
+#: ../siteconfig.c:207
 #, c-format
 msgid "Geographic location of this system"
 msgstr "Geographische Position dieses Systems"
 
-#: ../siteconfig.c:211
+#: ../siteconfig.c:214
 #, c-format
 msgid "Name of system administrator"
 msgstr "Name des Verwalters"
 
-#: ../siteconfig.c:218
+#: ../siteconfig.c:221
 #, c-format
 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
 
-#: ../siteconfig.c:225
+#: ../siteconfig.c:228
 #, c-format
 msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
 
-#: ../siteconfig.c:232
+#: ../siteconfig.c:235
 #, c-format
 msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr "Automatische Raum Löschung nach (Tage)"
 
-#: ../siteconfig.c:239
+#: ../siteconfig.c:242
 #, c-format
 msgid "Name of room to log pages"
 msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
 
-#: ../siteconfig.c:246
+#: ../siteconfig.c:249
 #, c-format
 msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
 
-#: ../siteconfig.c:260
+#: ../siteconfig.c:263
 #, c-format
 msgid "Maximum message length"
 msgstr "Maximale Nachrichten Länge"
 
-#: ../siteconfig.c:267
+#: ../siteconfig.c:270
 #, c-format
 msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
 
-#: ../siteconfig.c:274
+#: ../siteconfig.c:277
 #, c-format
 msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
 
-#: ../siteconfig.c:281
+#: ../siteconfig.c:284
 #, c-format
 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:288
+#: ../siteconfig.c:291
 #, c-format
 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 #: ../siteconfig.c:298
 #, c-format
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:306
+#, c-format
 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr "Moderatoren erlauben Räume zu Vergessen"
 
-#: ../siteconfig.c:306
+#: ../siteconfig.c:314
 #, c-format
 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:313
+#: ../siteconfig.c:321
 #, c-format
 msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr "Knoten Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
 
-#: ../siteconfig.c:320
+#: ../siteconfig.c:328
 #, c-format
 msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr "Erzeugen von Accounts am Anmeldeprompt verbieten"
 
-#: ../siteconfig.c:328
+#: ../siteconfig.c:336
 #, c-format
 msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr "Zeit, an der die Raumsäuberungen laufen sollen"
 
-#: ../siteconfig.c:344
+#: ../siteconfig.c:352
 #, c-format
 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr "Hostname des LDAP Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:351
+#: ../siteconfig.c:359
 #, c-format
 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr "Port des LDAP Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:358
+#: ../siteconfig.c:366
 #, c-format
 msgid "Base DN"
 msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
 
-#: ../siteconfig.c:365
+#: ../siteconfig.c:373
 #, c-format
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
 
-#: ../siteconfig.c:372
+#: ../siteconfig.c:380
 #, c-format
 msgid "Password for bind DN"
 msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
 
-#: ../siteconfig.c:380
+#: ../siteconfig.c:388
 #, c-format
 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr "Server IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
 
-#: ../siteconfig.c:387
+#: ../siteconfig.c:395
 #, c-format
 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:394
+#: ../siteconfig.c:402
 #, c-format
 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:401
+#: ../siteconfig.c:409
 #, c-format
 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:408
+#: ../siteconfig.c:416
 #, c-format
 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:415
+#: ../siteconfig.c:423
 #, c-format
 msgid "Enable full text index"
 msgstr "Volltext Indexdienst anschalten"
 
-#: ../siteconfig.c:423
+#: ../siteconfig.c:431
 #, c-format
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
 
-#: ../siteconfig.c:431
+#: ../siteconfig.c:439
 #, c-format
 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen?"
 
-#: ../siteconfig.c:439
+#: ../siteconfig.c:447
 #, c-format
 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
 msgstr "Mail Relaying anschalten (nicht empfohlen bei öffentlichen Servern)"
 
-#: ../siteconfig.c:466
+#: ../siteconfig.c:455
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:463
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:471
+#, c-format
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:497
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 "Vorgabewerte für die Gültigkeitsdauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
 
-#: ../siteconfig.c:487
+#: ../siteconfig.c:518
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 "Vorgabewerte für die Gültigkeitsdauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
 
-#: ../siteconfig.c:491
+#: ../siteconfig.c:522
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
 
-#: ../siteconfig.c:611
+#: ../siteconfig.c:644
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde Übernommen"
 
-#: ../subst.c:205
+#: ../subst.c:216
 msgid "ERROR: could not open template "
 msgstr "FEHLER: konnte Template nicht öffnen"
 
-#: ../summary.c:19
+#: ../summary.c:20
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: ../summary.c:20
+#: ../summary.c:21
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: ../summary.c:21
+#: ../summary.c:22
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: ../summary.c:22
+#: ../summary.c:23
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: ../summary.c:23
+#: ../summary.c:24
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: ../summary.c:24
+#: ../summary.c:25
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: ../summary.c:25
+#: ../summary.c:26
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: ../summary.c:27
+#: ../summary.c:28
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: ../summary.c:28
+#: ../summary.c:29
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: ../summary.c:29
+#: ../summary.c:30
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
-#: ../summary.c:30
+#: ../summary.c:31
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: ../summary.c:31
+#: ../summary.c:32
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../summary.c:32
+#: ../summary.c:33
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: ../summary.c:34
+#: ../summary.c:35
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: ../summary.c:35
+#: ../summary.c:36
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: ../summary.c:36
+#: ../summary.c:37
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: ../summary.c:37
+#: ../summary.c:38
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: ../summary.c:38
+#: ../summary.c:39
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: ../summary.c:60
+#: ../summary.c:61
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../summary.c:75
+#: ../summary.c:76
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../summary.c:112
+#: ../summary.c:113
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
 
-#: ../summary.c:147
+#: ../summary.c:148
 msgid "(None)"
 msgstr "(Keine)"
 
-#: ../summary.c:160
+#: ../summary.c:161
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Aufgabenlisten)"
 
-#: ../summary.c:176
+#: ../summary.c:177
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Heute&nbsp;auf&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
 
-#: ../summary.c:189
+#: ../summary.c:190
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../summary.c:201
+#: ../summary.c:202
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Kalender)"
 
-#: ../summary.c:213
+#: ../summary.c:214
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
 
-#: ../summary.c:217
+#: ../summary.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
@@ -2422,17 +2457,17 @@ msgstr ""
 "Sie sind Angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s.  Ihr Systemverwalter ist %"
 "s"
 
-#: ../summary.c:281
+#: ../summary.c:285
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Zusammenfassung für %s"
 
-#: ../sysmsgs.c:33
+#: ../sysmsgs.c:39
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "%s editieren"
 
-#: ../sysmsgs.c:37
+#: ../sysmsgs.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "
@@ -2441,25 +2476,25 @@ msgstr ""
 "%s eingeben. Der Text wird auf dem Schirm des Lesers formatiert. Die Zeile "
 "um mindestens einen Leerschritt einrücken um das Formatieren abzuschalten."
 
-#: ../sysmsgs.c:69
+#: ../sysmsgs.c:78
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../sysmsgs.c:88
+#: ../sysmsgs.c:97
 #, c-format
 msgid "%s has been saved."
 msgstr "%s wurde gespeichert."
 
-#: ../useredit.c:24
+#: ../useredit.c:30
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr "Benutzer Bearbeiten/Löschen"
 
-#: ../useredit.c:33
+#: ../useredit.c:39
 msgid "Add users"
 msgstr "Neuer Benutzer"
 
-#: ../useredit.c:36
+#: ../useredit.c:42
 msgid ""
 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
 "and click 'Create'."
@@ -2467,19 +2502,19 @@ msgstr ""
 "Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
 "eintragenund 'Anlegen' Klicken"
 
-#: ../useredit.c:41
+#: ../useredit.c:47
 msgid "New user: "
 msgstr "Neuer Benutzer: "
 
-#: ../useredit.c:44
+#: ../useredit.c:50
 msgid "Create"
 msgstr "Anlegen"
 
-#: ../useredit.c:50
+#: ../useredit.c:56
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr "Benutzer Bearbeiten/Löschen"
 
-#: ../useredit.c:53
+#: ../useredit.c:59
 msgid ""
 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
 "click 'Edit'."
@@ -2487,79 +2522,79 @@ msgstr ""
 "Einen vorhandenen Benutzer aus der Liste auswählen zum modifizieren, und "
 "dann 'Bearbeiten' Klicken"
 
-#: ../useredit.c:76
+#: ../useredit.c:82
 msgid "Edit configuration"
 msgstr "Konfiguration Bearbeiten"
 
-#: ../useredit.c:77
+#: ../useredit.c:83
 msgid "Edit address book entry"
 msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten"
 
-#: ../useredit.c:79
+#: ../useredit.c:85
 msgid "Delete user"
 msgstr "Benutzer Löschen"
 
-#: ../useredit.c:79
+#: ../useredit.c:85
 msgid "Delete this user?"
 msgstr "Diesen Benutzer löschen?"
 
-#: ../useredit.c:192
+#: ../useredit.c:203
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr "Fehler beim Erzeugen / Editieren dieses Adressbuch-Eintrags"
 
-#: ../useredit.c:268
+#: ../useredit.c:282
 msgid "Edit user account: "
 msgstr "Benutzer Bearbeiten : "
 
-#: ../useredit.c:288
+#: ../useredit.c:302
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../useredit.c:295
+#: ../useredit.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr "Zugang zu Internet Mail reglementieren"
 
-#: ../useredit.c:304
+#: ../useredit.c:318
 msgid "Number of logins"
 msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
 
-#: ../useredit.c:311
+#: ../useredit.c:325
 msgid "Messages submitted"
 msgstr "Nachricht abgeschickt"
 
-#: ../useredit.c:318
+#: ../useredit.c:332
 msgid "Access level"
 msgstr "Zugangsberechtigung"
 
-#: ../useredit.c:332
+#: ../useredit.c:346
 msgid "User ID number"
 msgstr "Benutzer ID"
 
-#: ../useredit.c:340
+#: ../useredit.c:354
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
 
-#: ../useredit.c:355
+#: ../useredit.c:369
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
 
-#: ../useredit.c:385
+#: ../useredit.c:401
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "Änderungen verworfen."
 
-#: ../useredit.c:462
+#: ../useredit.c:485
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
 
-#: ../userlist.c:43
+#: ../userlist.c:48
 #, c-format
 msgid "User list for %s"
 msgstr "Benutzerliste für %s"
 
-#: ../userlist.c:59
+#: ../userlist.c:64
 msgid ""
 "<TR><TH>User Name</TH><TH>Number</TH><TH>Access Level</TH><TH>Last Login</"
 "TH><TH>Total Logins</TH><TH>Total Posts</TH></TR>"
@@ -2568,105 +2603,105 @@ msgstr ""
 "Anmeldung</TH><TH>Anzahl Anmeldungen</TH><TH>Anzahl verfasste Beiträge</TH></"
 "TR>"
 
-#: ../userlist.c:118
+#: ../userlist.c:123
 msgid "User profile"
 msgstr "Benutzerprofil"
 
-#: ../userlist.c:154
+#: ../userlist.c:159
 #, c-format
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
 
-#: ../vcard_edit.c:178
+#: ../vcard_edit.c:184
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Prefix"
 msgstr "Anrede"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "First"
 msgstr "Vorname"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Middle"
 msgstr "Mittelinitial"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Last"
 msgstr "Nachname"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Suffix"
 msgstr "Zähler"
 
-#: ../vcard_edit.c:215
+#: ../vcard_edit.c:221
 msgid "Display name:"
 msgstr "Namen anzeigen:"
 
-#: ../vcard_edit.c:222
+#: ../vcard_edit.c:228
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../vcard_edit.c:229
+#: ../vcard_edit.c:235
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisation:"
 
-#: ../vcard_edit.c:240
+#: ../vcard_edit.c:246
 msgid "PO box:"
 msgstr "Postfach:"
 
-#: ../vcard_edit.c:256
+#: ../vcard_edit.c:262
 msgid "City:"
 msgstr "Stadt:"
 
-#: ../vcard_edit.c:262
+#: ../vcard_edit.c:268
 msgid "State:"
 msgstr "Bundesland:"
 
-#: ../vcard_edit.c:268
+#: ../vcard_edit.c:274
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Postleitzahl:"
 
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:280
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
-#: ../vcard_edit.c:284
+#: ../vcard_edit.c:290
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:290
+#: ../vcard_edit.c:296
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefon/Büro:"
 
-#: ../vcard_edit.c:301
+#: ../vcard_edit.c:307
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Erste Email-Adresse"
 
-#: ../vcard_edit.c:308
+#: ../vcard_edit.c:314
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Internet Email Aliase"
 
-#: ../webcit.c:617
+#: ../webcit.c:677
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:698
+#: ../webcit.c:763
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Als Startseite setzen"
 
-#: ../webcit.c:717
+#: ../webcit.c:782
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Startseite gelöscht"
 
-#: ../webcit.c:747
+#: ../webcit.c:818
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Authentifizierung benötigt"
 
-#: ../webcit.c:749
+#: ../webcit.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -2675,7 +2710,7 @@ msgstr ""
 "Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
 "Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:1105
+#: ../webcit.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -2689,56 +2724,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../webcit.c:1338 ../webcit.c:1340
+#: ../webcit.c:1465 ../webcit.c:1467
 msgid "Room info"
 msgstr "Raum Info"
 
-#: ../webcit.c:1343 ../webcit.c:1345
+#: ../webcit.c:1470 ../webcit.c:1472
 msgid "Your bio"
 msgstr "Ihre Biographie"
 
-#: ../webcit.c:1353
+#: ../webcit.c:1480
 msgid "your photo"
 msgstr "Ihr Photo"
 
-#: ../webcit.c:1359
+#: ../webcit.c:1486
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "Das Symbol für diesen Raum "
 
-#: ../webcit.c:1373
+#: ../webcit.c:1500
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "Das Symbol für diese Etage"
 
-#: ../who.c:25
+#: ../who.c:26
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: ../who.c:26
+#: ../who.c:27
 msgid "Room"
 msgstr "Raum"
 
-#: ../who.c:27
+#: ../who.c:28
 msgid "From host"
 msgstr "Client DNS Name / IP"
 
-#: ../who.c:60
+#: ../who.c:61
 msgid "(kill)"
 msgstr "(beenden)"
 
-#: ../who.c:63
+#: ../who.c:64
 msgid "(edit)"
 msgstr "(bearbeiten)"
 
-#: ../who.c:139
+#: ../who.c:140
 msgid "Do you really want to kill this session?"
 msgstr "Wollen sie diese Sitzung wirklich beenden?"
 
-#: ../who.c:149
+#: ../who.c:150
 #, c-format
 msgid "Users currently on %s"
 msgstr "Angemeldete Benutzer auf %s"
 
-#: ../who.c:164
+#: ../who.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Click on a name to read user info.  Click on %s to send an instant message "
@@ -2747,11 +2782,11 @@ msgstr ""
 "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf %s Klicken um ihm "
 "eine Kurznachricht zu senden."
 
-#: ../who.c:223
+#: ../who.c:227
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
 
-#: ../who.c:227
+#: ../who.c:231
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2762,26 +2797,47 @@ msgstr ""
 "zu verändern.Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
 "'Raumname setzen' Knopf drücken"
 
-#: ../who.c:239
+#: ../who.c:243
 msgid "Room name:"
 msgstr "Raumname:"
 
-#: ../who.c:244
+#: ../who.c:248
 msgid "Change room name"
 msgstr "Raumname setzen"
 
-#: ../who.c:248
+#: ../who.c:252
 msgid "Host name:"
 msgstr "Rechnername:"
 
-#: ../who.c:253
+#: ../who.c:257
 msgid "Change host name"
 msgstr "Rechnername setzen"
 
-#: ../who.c:263
+#: ../who.c:267
 msgid "Change user name"
 msgstr "Benutzername ändern"
 
+#: ../wiki.c:64
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:74
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:100
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:102
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+
 #~ msgid "Citadel LDAP connector configuration"
 #~ msgstr "Citadel LDAP Verzeichnisserver Anbindung"
 
diff --git a/webcit/po/en_GB.po b/webcit/po/en_GB.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b4965a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2729 @@
+# WebCit messages for UK English
+# Copyright (C) 2006 The Citadel Project - http://www.citadel.org
+# This file is distributed under the GNU General Public License
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: WebCit 6.71\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-25 22:18-0500\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <en_GB@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../auth.c:23
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:24 ../auth.c:72
+msgid "New User"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:25
+msgid "Problem User"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:26
+msgid "Local User"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:27
+msgid "Network User"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:28
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:29
+msgid "Aide"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:52
+#, c-format
+msgid ""
+"<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
+"and password and click &quot;Login.&quot; <li><b>If you are a new user</b>, "
+"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
+"<li>Please log off properly when finished. <li>You must use a browser that "
+"supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if "
+"your browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to "
+"receive any instant messages.<br /></ul>"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:68 ../who.c:262
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:69
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:70
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:71
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:73 ../paging.c:491
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:75
+#, c-format
+msgid "%s - powered by Citadel"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:165 ../auth.c:533
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:186
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:294
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:301
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:304
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:325 ../mainmenu.c:240
+msgid "Validate new users"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:345
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:386
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:394
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:457 ../mainmenu.c:136
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:486
+msgid "Enter new password:"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:490
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:495
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:497 ../calendar.c:612 ../event.c:393 ../graphics.c:57
+#: ../iconbar.c:711 ../mainmenu.c:299 ../messages.c:2782 ../messages.c:2903
+#: ../messages.c:2991 ../netconf.c:85 ../netconf.c:148 ../paging.c:57
+#: ../preferences.c:378 ../roomops.c:1232 ../roomops.c:1560 ../roomops.c:1991
+#: ../roomops.c:2140 ../roomops.c:2204 ../siteconfig.c:564 ../sysmsgs.c:58
+#: ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:514
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:525
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../availability.c:140
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../availability.c:161
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../availability.c:171
+msgid "BUSY"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:24
+msgid ""
+"<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "
+"calendars is not available on this particular system.  Please ask your "
+"system administrator to install a new version of the Citadel web service "
+"with calendaring enabled.</I><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:38
+msgid ""
+"<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
+"WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "
+"your system administrator.</i><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:50
+msgid ""
+"<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "
+"service has not been installed with calendar support.  Please contact your "
+"system administrator.</i><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:107
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:116
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:125
+msgid "Published event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:130
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:556
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:148
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:167
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:178
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:189
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:198 ../calendar.c:592
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:207
+msgid "Attendee:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:247
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:251
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:256
+msgid "Update:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:257
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:275
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:276
+msgid "Tentative"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:277
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:301
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:302
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:303
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:330
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:357
+msgid "Respond to meeting request"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:376
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:380
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:384
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:389
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
+
+#: ../calendar.c:399 ../calendar.c:453
+msgid "Return to messages"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:418
+msgid "Update your calendar with this RSVP"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:437
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:439
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:540
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:567
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:580
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:610 ../event.c:390
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:611 ../event.c:391 ../messages.c:833 ../messages.c:2177
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:97
+msgid "Month: "
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:108
+msgid "Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:118
+msgid "Year: "
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:136
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:156
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:225
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:241
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:244
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:247
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:250
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:253
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:256
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:259
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:262
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:16
+msgid "The calendar view is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:23
+msgid "The tasks view is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:674
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:676
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:76 ../paging.c:77
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:122 ../iconbar.c:538
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:153
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:164
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:207
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:218
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:198 ../iconbar.c:585
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:291
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organiser"
+
+#: ../event.c:296
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(you are the organiser)"
+
+#: ../event.c:314
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:336
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:343
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:349
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:352
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:392
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:34
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:49 ../vcard_edit.c:78 ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:76
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:62
+msgid "Floor number"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:64
+msgid "Floor name"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:66
+msgid "Number of rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:79
+msgid "(delete floor)"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:85
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:98
+msgid "Change name"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:110
+msgid "Create new floor"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:131
+#, c-format
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:154
+#, c-format
+msgid "New floor has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../graphics.c:26
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics.c:44
+msgid ""
+"You can upload any image directly from your computer, as long as it is in "
+"GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)."
+msgstr ""
+
+#: ../graphics.c:49
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics.c:53
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics.c:55
+msgid "Reset form"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics.c:73
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../graphics.c:80
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr ""
+
+#: ../html2html.c:54
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:104 ../iconbar.c:390
+msgid "Find out more about Citadel"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:105 ../iconbar.c:391
+msgid "CITADEL"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:109
+msgid "switch to room list"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:115 ../iconbar.c:539
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:132
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:139
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:157
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:164 ../iconbar.c:602 ../roomops.c:21
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:181 ../iconbar.c:569
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:191
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:208
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:215 ../iconbar.c:617 ../summary.c:135
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:223
+msgid "List all of your accessible rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:230 ../iconbar.c:633
+msgid "Rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:239
+msgid "See who is online right now"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:246 ../iconbar.c:649
+msgid "Who is online?"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:264 ../iconbar.c:665
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:274
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:281
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:291
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:298 ../roomops.c:949
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:315 ../iconbar.c:401 ../iconbar.c:410
+#: ../mainmenu.c:109
+msgid "Log off"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:307 ../iconbar.c:402
+msgid "Log off now?"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:325
+msgid "Customize this menu"
+msgstr "Customise this menu"
+
+#: ../iconbar.c:326
+msgid "customize this menu"
+msgstr "customise this menu"
+
+#: ../iconbar.c:395
+msgid "switch to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:480
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Customise the icon bar"
+
+#: ../iconbar.c:492
+msgid "Display icons as:"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:498
+msgid "pictures and text"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:499
+msgid "pictures only"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:500
+msgid "text only"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:505
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:523
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:524
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:553
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:554
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:570
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:586
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:603
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:618
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:634
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:650
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:666
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:683
+msgid "Advanced options"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:684
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:700
+msgid "Citadel logo"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:701
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:710 ../netconf.c:145 ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1558
+#: ../siteconfig.c:562 ../sysmsgs.c:56 ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:335
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:765
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue."
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:38
+msgid "localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:39
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:40
+msgid "gatewaydomain"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:41
+msgid "smarthost"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:42
+msgid "rbl"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:43
+msgid "spamassassin"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:45
+msgid "Local host aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:46
+msgid "Directory domains"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:47
+msgid "Gateway domains"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:48
+msgid "Smart hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:49
+msgid "RBL hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:50
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:52
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:53
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:54
+msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:55
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:56
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:57
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:94
+msgid "Internet configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:121
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:123 ../netconf.c:208
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:173
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../listsub.c:44
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../listsub.c:56
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../listsub.c:76
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
+
+#: ../listsub.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../listsub.c:91
+msgid "Go back..."
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:22
+msgid "Basic commands"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:31
+msgid "List known rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:33
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:38 ../roomops.c:593
+msgid "Goto next room"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:41
+msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:46
+msgid "Skip to next room"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:49
+msgid "(come back here later)"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:56 ../roomops.c:409
+msgid "Ungoto"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:59
+#, c-format
+msgid "(oops! Back to %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:418
+msgid "Read new messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:70
+msgid "...in this room"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:507
+msgid "Read all messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:78
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:83 ../roomops.c:568
+msgid "Enter a message"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:86
+msgid "(post in this room)"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:93
+msgid "Summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:96
+msgid "Summary of my account"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:101
+msgid "User list"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:104
+msgid "(all registered users)"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:112
+msgid "Bye!"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:121
+msgid "Your info"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:126
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:131
+msgid "Update your contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:141
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:146
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:153
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:159
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:165
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:170 ../roomops.c:1889
+msgid "Create a new room"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:175
+#, c-format
+msgid "Zap (forget) this room (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:180
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:199
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:208
+msgid "Global Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:213
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:218
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:223
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:230
+msgid "User account management"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:235
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:245
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:250
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:272
+msgid "Enter a server command"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:281
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:288
+msgid "Enter command:"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:291
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:295
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:297
+msgid "Send command"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:326
+msgid "Server command results"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:383
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:385
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:387
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobile)"
+
+#: ../messages.c:398 ../vcard_edit.c:252
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:458
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:463
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:571 ../messages.c:1151
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:594 ../messages.c:862 ../messages.c:1160 ../messages.c:1256
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:607 ../messages.c:1172
+msgid "from "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:635 ../messages.c:1188
+msgid "in "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:656 ../messages.c:1209
+msgid "to "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:2739
+msgid "CC:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:757 ../messages.c:1238
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:781 ../rss.c:27
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:796
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:813
+msgid "ReplyAll"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:821
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:828 ../messages.c:2989
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:833
+msgid "Delete this message?"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:839
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:844
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:950
+#, c-format
+msgid "I don't know how to display %s"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:985 ../messages.c:1493
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1456 ../messages.c:1765
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1584
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1636
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2052
+msgid "No new messages."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2054
+msgid "No old messages."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2056
+msgid "No messages here."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2172
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2174
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2176
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2289
+msgid "Reading #"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2342
+#, c-format
+msgid "of %d messages."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2526
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2532
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2551
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2554
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2688
+msgid " <I>from</I> "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2698
+msgid " <I>in</I> "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2728
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2750
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2768
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2777 ../messages.c:2898 ../paging.c:56
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2779 ../messages.c:2900
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2795
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2875
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2890
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2893 ../roomops.c:1424 ../roomops.c:1454
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2962
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2969
+msgid "Move this message to:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:3015
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:67 ../netconf.c:182
+msgid "Add a new node"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:74 ../netconf.c:128 ../siteconfig.c:112
+#, c-format
+msgid "Node name"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:132
+msgid "Shared secret"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:136
+msgid "Host or IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:140
+msgid "Port number"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:83
+msgid "Add node"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:109
+msgid "Edit node configuration for "
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:175
+msgid "Network configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:188
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:203
+msgid "(Edit)"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:228
+msgid "Confirm delete"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:235
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:242
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:245
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:308
+msgid "Back to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:23
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:32
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:48
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message was not sent."
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:98
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:109
+msgid "[ close window ]"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:290 ../paging.c:452
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:317
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:488
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:489
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:490
+msgid "List users"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:203
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:224
+msgid "Room list view"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:230
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:236
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:247
+msgid "Calendar hour format"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:253
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:259
+msgid "24 hour"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:270
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:299
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:328
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:346
+msgid "No signature"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:352
+msgid "Use this signature:"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:377
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:399
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:18
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:19
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:20
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:22
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:23
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:24
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:217
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:223
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:317
+msgid "View as:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:388
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:432
+msgid "View contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:443
+msgid "Day view"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Month view"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:463
+msgid "View tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:474
+msgid "View notes"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:485
+msgid "View message list"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:496
+msgid "Wiki home"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:521
+msgid "Add new contact"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:530
+msgid "Add new event"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:539
+msgid "Add new task"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:548
+msgid "Add new note"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:559
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:581
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:582
+msgid "Skip this room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:592
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:965
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:981
+msgid "Message expire policy"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:997
+msgid "Access controls"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1013
+msgid "Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1029
+msgid "Mailing list service"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1051
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1053
+msgid "Delete this room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1056
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1059
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1068 ../roomops.c:1901
+msgid "Name of room: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1075 ../roomops.c:1905
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1945
+msgid "Type of room:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1096
+msgid "Public room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1104
+msgid "Private - guess name"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1111
+msgid "Private - require password:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1976
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1125
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1133
+msgid "Preferred users only"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1139
+msgid "Read-only room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1146
+msgid "File directory room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1149
+msgid "Directory name: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1157
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1163
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1169
+msgid "Visible directory"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1178
+msgid "Network shared room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1184
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1197
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1203
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1209
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1215
+msgid "Room aide: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1287
+msgid "Shared with"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1290
+msgid "Not shared with"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1295 ../roomops.c:1340
+msgid "Remote node name"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1297 ../roomops.c:1342
+msgid "Remote room name"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:1344
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1332
+msgid "Unshare"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1369
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1377
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1378
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<LI>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<LI>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</UL></I><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1399
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:1446
+msgid "(remove)"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1429
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1460
+msgid ""
+"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1463
+msgid "Click to disable."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1465
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1471
+msgid ""
+"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
+"unsubscribe requests."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1475
+msgid "Click to enable."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1504
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1510
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1541 ../siteconfig.c:501 ../siteconfig.c:526
+#, c-format
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1518 ../roomops.c:1545 ../siteconfig.c:505 ../siteconfig.c:530
+#, c-format
+msgid "Expire by message count"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1549 ../siteconfig.c:509 ../siteconfig.c:534
+#, c-format
+msgid "Expire by message age"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1524 ../roomops.c:1551 ../siteconfig.c:511 ../siteconfig.c:536
+#, c-format
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1531
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1537
+msgid "Use the system default"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:2976
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1751
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1783
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1797
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1825
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1845
+msgid "Kick"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1849
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1855
+msgid "Invite:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1860
+msgid "Invite"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1924
+msgid "Default view for room: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1954
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1961
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1968
+msgid "Private - require password: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1984
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1989
+msgid "Create new room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2057
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2100
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2111
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2123
+msgid "Enter room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2130
+msgid "Enter room password:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2139
+msgid "Go there"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2192
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2202
+msgid "Zap this room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2926 ../roomops.c:2932
+msgid "Room list"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2929
+msgid "Folder list"
+msgstr ""
+
+#: ../rss.c:33
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: ../rss.c:72
+msgid "Not logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../rss.c:91
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:38
+msgid "Site configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:61
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:62
+msgid "Access"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:63
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:64
+msgid "Tuning"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:65
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:66
+msgid "Auto-purger"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:67
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:71
+msgid "General site configuration items"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:75
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:79
+msgid "Network services"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:80 ../siteconfig.c:90
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:85
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:89
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:95
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:96
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:100
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:101
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:119
+#, c-format
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:126
+#, c-format
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:133
+#, c-format
+msgid "Telephone number"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:140
+#, c-format
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:148
+#, c-format
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:155
+#, c-format
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:169
+#, c-format
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:177
+#, c-format
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:185
+#, c-format
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:192
+#, c-format
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:199
+#, c-format
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:207
+#, c-format
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:214
+#, c-format
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:221
+#, c-format
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:228
+#, c-format
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:235
+#, c-format
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:242
+#, c-format
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:249
+#, c-format
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:263
+#, c-format
+msgid "Maximum message length"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:270
+#, c-format
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:277
+#, c-format
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:284
+#, c-format
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:291
+#, c-format
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:298
+#, c-format
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:306
+#, c-format
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:314
+#, c-format
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:321
+#, c-format
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:328
+#, c-format
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:336
+#, c-format
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:352
+#, c-format
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:359
+#, c-format
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:366
+#, c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:373
+#, c-format
+msgid "Bind DN"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:380
+#, c-format
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:388
+#, c-format
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:395
+#, c-format
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:402
+#, c-format
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:409
+#, c-format
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:416
+#, c-format
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:423
+#, c-format
+msgid "Enable full text index"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:431
+#, c-format
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:439
+#, c-format
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:447
+#, c-format
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:455
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:463
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:471
+#, c-format
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:497
+#, c-format
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:522
+#, c-format
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:644
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../subst.c:216
+msgid "ERROR: could not open template "
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:20
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:21
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:22
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:23
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:24
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:25
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:26
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:28
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:29
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:30
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:31
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:32
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:33
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:34
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:35
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:36
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:37
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:38
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:39
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:61
+msgid "(nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:76
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:113
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:148
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:161
+msgid "(This server does not support task lists)"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:177
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:190
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:202
+msgid "(This server does not support calendars)"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:214
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
+"administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:285
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../sysmsgs.c:39
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../sysmsgs.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "
+"the formatting, indent a line at least one space."
+msgstr ""
+
+#: ../sysmsgs.c:78
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../sysmsgs.c:97
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:30
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:39
+msgid "Add users"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:42
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:47
+msgid "New user: "
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:50
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:56
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:59
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:82
+msgid "Edit configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:83
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:85
+msgid "Delete user"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:85
+msgid "Delete this user?"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:203
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:282
+msgid "Edit user account: "
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:302
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:309
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:318
+msgid "Number of logins"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:325
+msgid "Messages submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:332
+msgid "Access level"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:346
+msgid "User ID number"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:354
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:369
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:401
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:485
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../userlist.c:48
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../userlist.c:64
+msgid ""
+"<TR><TH>User Name</TH><TH>Number</TH><TH>Access Level</TH><TH>Last Login</"
+"TH><TH>Total Logins</TH><TH>Total Posts</TH></TR>"
+msgstr ""
+
+#: ../userlist.c:123
+msgid "User profile"
+msgstr ""
+
+#: ../userlist.c:159
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:184
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:200
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:200
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:200
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:200
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:200
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:221
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:228
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:235
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:246
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:262
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:268
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:274
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:280
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:290
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:296
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:307
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:314
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:677
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:763
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:782
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:818
+msgid "Authorization Required"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1228
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1465 ../webcit.c:1467
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1470 ../webcit.c:1472
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1480
+msgid "your photo"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1486
+msgid "the icon for this room"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1500
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:26
+msgid "User name"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:27
+msgid "Room"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:28
+msgid "From host"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:61
+msgid "(kill)"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:64
+msgid "(edit)"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:140
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:150
+#, c-format
+msgid "Users currently on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a name to read user info.  Click on %s to send an instant message "
+"to that user."
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:227
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:243
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:248
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:252
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:257
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:267
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:64
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:74
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:100
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:102
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
index 63a9cfa61cd5f3b569a4ad5a8bd51bb5d745a76d..adaf2d5fc0da8596dd98af323a44314d2aa9ab70 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-09 12:44-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-25 22:18-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 09:18+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <tasso@fastwebnet.it>\n"
 "Language-Team: italian <it@li.org>\n"
@@ -16,35 +16,35 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
 
-#: ../auth.c:13
+#: ../auth.c:23
 msgid "Deleted"
 msgstr "Cancellato"
 
-#: ../auth.c:14 ../auth.c:61
+#: ../auth.c:24 ../auth.c:72
 msgid "New User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
-#: ../auth.c:15
+#: ../auth.c:25
 msgid "Problem User"
 msgstr "Utente con Problemi"
 
-#: ../auth.c:16
+#: ../auth.c:26
 msgid "Local User"
 msgstr "Utente Locale"
 
-#: ../auth.c:17
+#: ../auth.c:27
 msgid "Network User"
 msgstr "Utente di Rete"
 
-#: ../auth.c:18
+#: ../auth.c:28
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Utente Preferito"
 
-#: ../auth.c:19
+#: ../auth.c:29
 msgid "Aide"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../auth.c:41
+#: ../auth.c:52
 #, c-format
 msgid ""
 "<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
@@ -64,40 +64,40 @@ msgstr ""
 "browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
 "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br /></ul>"
 
-#: ../auth.c:57 ../who.c:258
+#: ../auth.c:68 ../who.c:262
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../auth.c:58
+#: ../auth.c:69
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: ../auth.c:59
+#: ../auth.c:70
 msgid "Language:"
 msgstr "Lingua:"
 
-#: ../auth.c:60
+#: ../auth.c:71
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: ../auth.c:62 ../paging.c:467
+#: ../auth.c:73 ../paging.c:491
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscita"
 
-#: ../auth.c:64
+#: ../auth.c:75
 #, c-format
 msgid "%s - powered by Citadel"
 msgstr "%s - potenziato da Citadel"
 
-#: ../auth.c:146 ../auth.c:504
+#: ../auth.c:165 ../auth.c:533
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
 
-#: ../auth.c:167
+#: ../auth.c:186
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
 
-#: ../auth.c:267
+#: ../auth.c:294
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -105,77 +105,77 @@ msgstr ""
 "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
 "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
 
-#: ../auth.c:274
+#: ../auth.c:301
 msgid "Log in again"
 msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 
-#: ../auth.c:277
+#: ../auth.c:304
 msgid "Close window"
 msgstr "Chiudi la finestra"
 
-#: ../auth.c:298 ../mainmenu.c:239
+#: ../auth.c:325 ../mainmenu.c:240
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../auth.c:318
+#: ../auth.c:345
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
 
-#: ../auth.c:359
+#: ../auth.c:386
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:367
+#: ../auth.c:394
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
-#: ../auth.c:429 ../mainmenu.c:135
+#: ../auth.c:457 ../mainmenu.c:136
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambia la tua password"
 
-#: ../auth.c:458
+#: ../auth.c:486
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../auth.c:462
+#: ../auth.c:490
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
-#: ../auth.c:467
+#: ../auth.c:495
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia la password"
 
-#: ../auth.c:469 ../calendar.c:582 ../event.c:385 ../graphics.c:57
-#: ../iconbar.c:699 ../mainmenu.c:298 ../messages.c:2659 ../messages.c:2770
-#: ../messages.c:2856 ../netconf.c:79 ../netconf.c:139 ../paging.c:56
-#: ../preferences.c:361 ../roomops.c:1175 ../roomops.c:1503 ../roomops.c:1932
-#: ../roomops.c:2081 ../roomops.c:2145 ../siteconfig.c:533 ../sysmsgs.c:52
-#: ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:330 ../who.c:268
+#: ../auth.c:497 ../calendar.c:612 ../event.c:393 ../graphics.c:57
+#: ../iconbar.c:711 ../mainmenu.c:299 ../messages.c:2782 ../messages.c:2903
+#: ../messages.c:2991 ../netconf.c:85 ../netconf.c:148 ../paging.c:57
+#: ../preferences.c:378 ../roomops.c:1232 ../roomops.c:1560 ../roomops.c:1991
+#: ../roomops.c:2140 ../roomops.c:2204 ../siteconfig.c:564 ../sysmsgs.c:58
+#: ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:272
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../auth.c:485
+#: ../auth.c:514
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata. "
 
-#: ../auth.c:496
+#: ../auth.c:525
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
-#: ../availability.c:122
+#: ../availability.c:140
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Disponibilit&agrave; sconosciuta"
 
-#: ../availability.c:142
+#: ../availability.c:161
 msgid "free"
 msgstr "libero"
 
-#: ../availability.c:152
+#: ../availability.c:171
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPATO"
 
-#: ../calendar.c:18
+#: ../calendar.c:24
 msgid ""
 "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "
 "calendars is not available on this particular system.  Please ask your "
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "installare una nuova versione del servizion web di Citadel con il calendario "
 "abilitato.</I><br />\n"
 
-#: ../calendar.c:28
+#: ../calendar.c:38
 msgid ""
 "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema.</"
 "i><br />\n"
 
-#: ../calendar.c:36
+#: ../calendar.c:50
 msgid ""
 "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "
 "service has not been installed with calendar support.  Please contact your "
@@ -210,106 +210,106 @@ msgstr ""
 "al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema.</"
 "i><br />\n"
 
-#: ../calendar.c:90
+#: ../calendar.c:107
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invito a un incontro"
 
-#: ../calendar.c:99
+#: ../calendar.c:116
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Risposta del membro al tuo invito"
 
-#: ../calendar.c:108
+#: ../calendar.c:125
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento pubblicato"
 
-#: ../calendar.c:113
+#: ../calendar.c:130
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
-#: ../calendar.c:122 ../calendar.c:526
+#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:556
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sommario:"
 
-#: ../calendar.c:131
+#: ../calendar.c:148
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
-#: ../calendar.c:150
+#: ../calendar.c:167
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:161
+#: ../calendar.c:178
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:172
+#: ../calendar.c:189
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
-#: ../calendar.c:181 ../calendar.c:562
+#: ../calendar.c:198 ../calendar.c:592
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: ../calendar.c:190
+#: ../calendar.c:207
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Membro:"
 
-#: ../calendar.c:230
+#: ../calendar.c:247
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Questo &egrave; un aggiornamento di '%s' gi&egrave; nel tuo calendario."
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:251
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Questo evento &egrave; in conflitto con l'evento '%s' gi&agrave; presente "
 "nel tuo calendario."
 
-#: ../calendar.c:239
+#: ../calendar.c:256
 msgid "Update:"
 msgstr "Aggiorna:"
 
-#: ../calendar.c:240
+#: ../calendar.c:257
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLITTO:"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:275
 msgid "Accept"
 msgstr "Accetta"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativo"
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Decline"
 msgstr "Declina"
 
-#: ../calendar.c:285
+#: ../calendar.c:301
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Seleziona <i>Aggiorna</i> Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo "
 "calendario."
 
-#: ../calendar.c:286
+#: ../calendar.c:302
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:303
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: ../calendar.c:310
+#: ../calendar.c:330
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "C'&egrave; un errore in questo oggetto del calendario."
 
-#: ../calendar.c:336
+#: ../calendar.c:357
 msgid "Respond to meeting request"
 msgstr "Rispondi alla richiesta di incontro"
 
-#: ../calendar.c:355
+#: ../calendar.c:376
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "Hai accettato questo invito all'incontro. &egrave; stato aggiunto al tuo "
 "calendario."
 
-#: ../calendar.c:359
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -325,31 +325,31 @@ msgstr ""
 "Hai accettato questo messaggio in forse. &egrave; stato \"segnato a matita\" "
 "nel tuo calendario"
 
-#: ../calendar.c:363
+#: ../calendar.c:384
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Hai declinato l'invito. Non &egrave; stato inserito nel tuo calendario."
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:389
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Una risposta &egrave; stata mandata all'organizzatore dell'incontro."
 
-#: ../calendar.c:378 ../calendar.c:432
+#: ../calendar.c:399 ../calendar.c:453
 msgid "Return to messages"
 msgstr "Ritorna ai messaggi."
 
-#: ../calendar.c:397
+#: ../calendar.c:418
 msgid "Update your calendar with this RSVP"
 msgstr "Aggiorna il tuo calendario con questo RSVP"
 
-#: ../calendar.c:416
+#: ../calendar.c:437
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 "Il tuo calendario &egrave; stato aggiornato per riflettere questo RSVP."
 
-#: ../calendar.c:418
+#: ../calendar.c:439
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
@@ -357,200 +357,201 @@ msgstr ""
 "Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
 "verr&agrave; aggiornato."
 
-#: ../calendar.c:510
+#: ../calendar.c:540
 msgid "Edit task"
 msgstr "Aggiorna questa operazione."
 
-#: ../calendar.c:537
+#: ../calendar.c:567
 msgid "Start date:"
 msgstr "Data di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:550
+#: ../calendar.c:580
 msgid "Due date:"
 msgstr "Data dovuta:"
 
-#: ../calendar.c:580 ../event.c:382
+#: ../calendar.c:610 ../event.c:390
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:383 ../messages.c:811 ../messages.c:2080
+#: ../calendar.c:611 ../event.c:391 ../messages.c:833 ../messages.c:2177
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../calendar_tools.c:90
+#: ../calendar_tools.c:97
 msgid "Month: "
 msgstr "Mese:"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
+#: ../calendar_tools.c:108
 msgid "Day: "
 msgstr "Giorno:"
 
-#: ../calendar_tools.c:111
+#: ../calendar_tools.c:118
 msgid "Year: "
 msgstr "Anno:"
 
-#: ../calendar_tools.c:129
+#: ../calendar_tools.c:136
 msgid "Hour: "
 msgstr "Ora:"
 
-#: ../calendar_tools.c:149
+#: ../calendar_tools.c:156
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto:"
 
-#: ../calendar_tools.c:204
+#: ../calendar_tools.c:225
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(stato sconosciuto)"
 
-#: ../calendar_tools.c:220
+#: ../calendar_tools.c:241
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(serve una azione)"
 
-#: ../calendar_tools.c:223
+#: ../calendar_tools.c:244
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accettato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:226
+#: ../calendar_tools.c:247
 msgid "(declined)"
 msgstr "(declinato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:229
+#: ../calendar_tools.c:250
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentativo) "
 
-#: ../calendar_tools.c:232
+#: ../calendar_tools.c:253
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:235
+#: ../calendar_tools.c:256
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:238
+#: ../calendar_tools.c:259
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in lavorazione)"
 
-#: ../calendar_tools.c:241
+#: ../calendar_tools.c:262
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: ../calendar_view.c:14
+#: ../calendar_view.c:16
 msgid "The calendar view is not available."
 msgstr "La vista calendario non &egrave; disponibile."
 
-#: ../calendar_view.c:20
+#: ../calendar_view.c:23
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "La vista operazione non &egrave; disponibile."
 
-#: ../calendar_view.c:632
+#: ../calendar_view.c:674
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nome dell'operazione"
 
-#: ../calendar_view.c:634
+#: ../calendar_view.c:676
 msgid "Date due"
 msgstr "Data dovuta"
 
-#: ../event.c:72 ../paging.c:76
+#: ../event.c:76 ../paging.c:77
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
-#: ../event.c:138 ../iconbar.c:115 ../iconbar.c:526
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:122 ../iconbar.c:538
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../event.c:149
+#: ../event.c:153
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
-#: ../event.c:160
+#: ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: ../event.c:203
+#: ../event.c:207
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento per tutto il giorno"
 
-#: ../event.c:213
+#: ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: ../event.c:240 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:573
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:198 ../iconbar.c:585
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:283
+#: ../event.c:291
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizer"
 
-#: ../event.c:288
+#: ../event.c:296
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
 
-#: ../event.c:306
+#: ../event.c:314
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostra l'ora come:"
 
-#: ../event.c:328
+#: ../event.c:336
 msgid "Free"
 msgstr "Libero"
 
-#: ../event.c:335
+#: ../event.c:343
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: ../event.c:341
+#: ../event.c:349
 msgid "Attendees"
 msgstr "Membri"
 
-#: ../event.c:344
+#: ../event.c:352
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
-#: ../event.c:384
+#: ../event.c:392
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
-#: ../floors.c:31
+#: ../floors.c:34
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
 
-#: ../floors.c:48 ../siteconfig.c:46 ../vcard_edit.c:72
+#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:49 ../vcard_edit.c:78 ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:76
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../floors.c:59
+#: ../floors.c:62
 msgid "Floor number"
 msgstr "Numero del piano"
 
-#: ../floors.c:61
+#: ../floors.c:64
 msgid "Floor name"
 msgstr "Nome del piano"
 
-#: ../floors.c:63
+#: ../floors.c:66
 msgid "Number of rooms"
 msgstr "Numero di stanze"
 
-#: ../floors.c:76
+#: ../floors.c:79
 msgid "(delete floor)"
 msgstr "(Cancella il piano)"
 
-#: ../floors.c:82
+#: ../floors.c:85
 msgid "(edit graphic)"
 msgstr "(Modifica la grafica)"
 
-#: ../floors.c:95
+#: ../floors.c:98
 msgid "Change name"
 msgstr "Cambia nome"
 
-#: ../floors.c:107
+#: ../floors.c:110
 msgid "Create new floor"
 msgstr "Crea un nuovo piano"
 
-#: ../floors.c:126
+#: ../floors.c:131
 #, c-format
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "Il piano &egrave; stato cancellato."
 
-#: ../floors.c:147
+#: ../floors.c:154
 #, c-format
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Il nuovo piano &egrave; stato creato."
@@ -587,196 +588,196 @@ msgstr "Il caricamento della grafica &egrave; stato cancellato."
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Non carichi un file."
 
-#: ../html2html.c:52
+#: ../html2html.c:54
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:97 ../iconbar.c:381
+#: ../iconbar.c:104 ../iconbar.c:390
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr "Scopri di più  su Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:98 ../iconbar.c:382
+#: ../iconbar.c:105 ../iconbar.c:391
 msgid "CITADEL"
 msgstr "CITADEL"
 
-#: ../iconbar.c:102
+#: ../iconbar.c:109
 msgid "switch to room list"
 msgstr "cambia la lista di stanze"
 
-#: ../iconbar.c:108 ../iconbar.c:527
+#: ../iconbar.c:115 ../iconbar.c:539
 msgid "Your summary page"
 msgstr "La tua pagina di sommario"
 
-#: ../iconbar.c:125
+#: ../iconbar.c:132
 msgid "Go to your email inbox"
 msgstr "Vai alla tua Posta in Arrivo"
 
-#: ../iconbar.c:132
+#: ../iconbar.c:139
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: ../iconbar.c:150
+#: ../iconbar.c:157
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr "Vai al tuo calendario personale"
 
-#: ../iconbar.c:157 ../iconbar.c:590 ../roomops.c:17
+#: ../iconbar.c:164 ../iconbar.c:602 ../roomops.c:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../iconbar.c:167
+#: ../iconbar.c:174
 msgid "Go to your personal address book"
 msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
 
-#: ../iconbar.c:174 ../iconbar.c:557
+#: ../iconbar.c:181 ../iconbar.c:569
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../iconbar.c:184
+#: ../iconbar.c:191
 msgid "Go to your personal notes"
 msgstr "Vai alle tue Note personali"
 
-#: ../iconbar.c:201
+#: ../iconbar.c:208
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr "Vai alla tua lista di operazioni"
 
-#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:605 ../summary.c:134
+#: ../iconbar.c:215 ../iconbar.c:617 ../summary.c:135
 msgid "Tasks"
 msgstr "Operazioni"
 
-#: ../iconbar.c:216
+#: ../iconbar.c:223
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
 
-#: ../iconbar.c:223 ../iconbar.c:621
+#: ../iconbar.c:230 ../iconbar.c:633
 msgid "Rooms"
 msgstr "Stanze"
 
-#: ../iconbar.c:232
+#: ../iconbar.c:239
 msgid "See who is online right now"
 msgstr "Vedi che &egrave; on line ora"
 
-#: ../iconbar.c:239 ../iconbar.c:637
+#: ../iconbar.c:246 ../iconbar.c:649
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Chi &egrave; on line?"
 
-#: ../iconbar.c:257 ../iconbar.c:653
+#: ../iconbar.c:264 ../iconbar.c:665
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../iconbar.c:267
+#: ../iconbar.c:274
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
 "dell'utente e Chat"
 
-#: ../iconbar.c:274
+#: ../iconbar.c:281
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
-#: ../iconbar.c:284
+#: ../iconbar.c:291
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
 
-#: ../iconbar.c:291 ../roomops.c:892
+#: ../iconbar.c:298 ../roomops.c:949
 msgid "Administration"
 msgstr "Amministrazione"
 
-#: ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:392 ../iconbar.c:401
-#: ../mainmenu.c:108
+#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:315 ../iconbar.c:401 ../iconbar.c:410
+#: ../mainmenu.c:109
 msgid "Log off"
 msgstr "Esci"
 
-#: ../iconbar.c:300 ../iconbar.c:393
+#: ../iconbar.c:307 ../iconbar.c:402
 msgid "Log off now?"
 msgstr "Uscire adesso?"
 
-#: ../iconbar.c:318
+#: ../iconbar.c:325
 msgid "Customize this menu"
 msgstr "Personalizza questo menu"
 
-#: ../iconbar.c:319
+#: ../iconbar.c:326
 msgid "customize this menu"
 msgstr "modifica questo menu"
 
-#: ../iconbar.c:386
+#: ../iconbar.c:395
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Passa al menu"
 
-#: ../iconbar.c:468
+#: ../iconbar.c:480
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Personalizza la barra delle icone"
 
-#: ../iconbar.c:480
+#: ../iconbar.c:492
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Mostra le icone come:"
 
-#: ../iconbar.c:486
+#: ../iconbar.c:498
 msgid "pictures and text"
 msgstr "immagini e testo"
 
-#: ../iconbar.c:487
+#: ../iconbar.c:499
 msgid "pictures only"
 msgstr "solo immagini"
 
-#: ../iconbar.c:488
+#: ../iconbar.c:500
 msgid "text only"
 msgstr "solo testo"
 
-#: ../iconbar.c:493
+#: ../iconbar.c:505
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
 msgstr ""
 "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
 
-#: ../iconbar.c:511
+#: ../iconbar.c:523
 msgid "Site logo"
 msgstr "Logo del sito"
 
-#: ../iconbar.c:512
+#: ../iconbar.c:524
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Una icona che descriva questo sito"
 
-#: ../iconbar.c:541
+#: ../iconbar.c:553
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
 
-#: ../iconbar.c:542
+#: ../iconbar.c:554
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
 
-#: ../iconbar.c:558
+#: ../iconbar.c:570
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "I tuoi Contatti personali"
 
-#: ../iconbar.c:574
+#: ../iconbar.c:586
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Le tue note personali"
 
-#: ../iconbar.c:591
+#: ../iconbar.c:603
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
 
-#: ../iconbar.c:606
+#: ../iconbar.c:618
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
 
-#: ../iconbar.c:622
+#: ../iconbar.c:634
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accesible rooms (or folders) "
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr ""
 "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
 "disponibili."
 
-#: ../iconbar.c:638
+#: ../iconbar.c:650
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
 "momento."
 
-#: ../iconbar.c:654
+#: ../iconbar.c:666
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
@@ -784,28 +785,28 @@ msgstr ""
 "Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
 "gli altri utenti nella stessa stanza."
 
-#: ../iconbar.c:671
+#: ../iconbar.c:683
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
-#: ../iconbar.c:672
+#: ../iconbar.c:684
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
 
-#: ../iconbar.c:688
+#: ../iconbar.c:700
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Logo Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:689
+#: ../iconbar.c:701
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:698 ../netconf.c:136 ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1501
-#: ../siteconfig.c:531 ../sysmsgs.c:50 ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:329
+#: ../iconbar.c:710 ../netconf.c:145 ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1558
+#: ../siteconfig.c:562 ../sysmsgs.c:56 ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:335
 msgid "Save changes"
 msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
-#: ../iconbar.c:751
+#: ../iconbar.c:765
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
@@ -813,108 +814,108 @@ msgstr ""
 "La tua bara delle icone &egrave; stata aggiornata. Per favore, seleziona una "
 "delle sue possibilit&agrave; per continuare."
 
-#: ../inetconf.c:35
+#: ../inetconf.c:38
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: ../inetconf.c:36
+#: ../inetconf.c:39
 msgid "directory"
 msgstr "directory"
 
-#: ../inetconf.c:37
+#: ../inetconf.c:40
 msgid "gatewaydomain"
 msgstr "dominio del gateway"
 
-#: ../inetconf.c:38
+#: ../inetconf.c:41
 msgid "smarthost"
 msgstr "smarthost"
 
-#: ../inetconf.c:39
+#: ../inetconf.c:42
 msgid "rbl"
 msgstr "rbl"
 
-#: ../inetconf.c:40
+#: ../inetconf.c:43
 msgid "spamassassin"
 msgstr "spamassassin"
 
-#: ../inetconf.c:42
+#: ../inetconf.c:45
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Alias degli host locali"
 
-#: ../inetconf.c:43
+#: ../inetconf.c:46
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Domini delle directory"
 
-#: ../inetconf.c:44
+#: ../inetconf.c:47
 msgid "Gateway domains"
 msgstr "Domini del gateway"
 
-#: ../inetconf.c:45
+#: ../inetconf.c:48
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart Host"
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "Host RBL"
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "Host Spamassassin"
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr "(domini i cui sottodomini coincidono con host Citadel)"
 
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:55
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:56
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#: ../inetconf.c:91
+#: ../inetconf.c:94
 msgid "Internet configuration"
 msgstr "Configurazione internet"
 
-#: ../inetconf.c:118
+#: ../inetconf.c:121
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../inetconf.c:120 ../netconf.c:197
+#: ../inetconf.c:123 ../netconf.c:208
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Cancella)"
 
-#: ../inetconf.c:167
+#: ../inetconf.c:173
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
 
-#: ../listsub.c:41
+#: ../listsub.c:44
 msgid "List subscription"
 msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
 
-#: ../listsub.c:53
+#: ../listsub.c:56
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
 
-#: ../listsub.c:73
+#: ../listsub.c:76
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Richiesta di conferma inviata"
 
-#: ../listsub.c:75
+#: ../listsub.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
@@ -931,178 +932,178 @@ msgstr ""
 "senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
 "presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
 
-#: ../listsub.c:88
+#: ../listsub.c:91
 msgid "Go back..."
 msgstr "Indietro..."
 
-#: ../mainmenu.c:21
+#: ../mainmenu.c:22
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Comandi base"
 
-#: ../mainmenu.c:30
+#: ../mainmenu.c:31
 msgid "List known rooms"
 msgstr "Mostra le stanze conosciute"
 
-#: ../mainmenu.c:32
+#: ../mainmenu.c:33
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Dove posso andare da qui?"
 
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:547
+#: ../mainmenu.c:38 ../roomops.c:593
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Vai nella prossima stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:40
+#: ../mainmenu.c:41
 msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
 msgstr "... con messaggi <em>non letti</em>"
 
-#: ../mainmenu.c:45
+#: ../mainmenu.c:46
 msgid "Skip to next room"
 msgstr "passa ala prossima stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:48
+#: ../mainmenu.c:49
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(torna più tardi)"
 
-#: ../mainmenu.c:55 ../roomops.c:385
+#: ../mainmenu.c:56 ../roomops.c:409
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Non andare"
 
-#: ../mainmenu.c:58
+#: ../mainmenu.c:59
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr "(oops! Torna a %s)"
 
-#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:394
+#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:418
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
-#: ../mainmenu.c:69
+#: ../mainmenu.c:70
 msgid "...in this room"
 msgstr "... in questa stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:74 ../roomops.c:472
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:507
 msgid "Read all messages"
 msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
-#: ../mainmenu.c:77
+#: ../mainmenu.c:78
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr "...vecchio <em>e</em> nuovo"
 
-#: ../mainmenu.c:82 ../roomops.c:522
+#: ../mainmenu.c:83 ../roomops.c:568
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Inserisci un messaggio"
 
-#: ../mainmenu.c:85
+#: ../mainmenu.c:86
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "(scrivi in questa stanza)"
 
-#: ../mainmenu.c:92
+#: ../mainmenu.c:93
 msgid "Summary page"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../mainmenu.c:95
+#: ../mainmenu.c:96
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Sommario del mio account"
 
-#: ../mainmenu.c:100
+#: ../mainmenu.c:101
 msgid "User list"
 msgstr "lista dell'utente"
 
-#: ../mainmenu.c:103
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
 
-#: ../mainmenu.c:111
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "Bye!"
 msgstr "Ciao!"
 
-#: ../mainmenu.c:120
+#: ../mainmenu.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Your info"
 msgstr "Le tue informazioni personali"
 
-#: ../mainmenu.c:125
+#: ../mainmenu.c:126
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr "Cambia le tue preferenze e impostazioni"
 
-#: ../mainmenu.c:130
+#: ../mainmenu.c:131
 msgid "Update your contact information"
 msgstr "Aggiorna le tue informazioni di contatto"
 
-#: ../mainmenu.c:140
+#: ../mainmenu.c:141
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr "Inserisci la tua biografia"
 
-#: ../mainmenu.c:145
+#: ../mainmenu.c:146
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr "Modifica la tua foto on line"
 
-#: ../mainmenu.c:152
+#: ../mainmenu.c:153
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Comandi di stanza avanzati"
 
-#: ../mainmenu.c:158
+#: ../mainmenu.c:159
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:164
+#: ../mainmenu.c:165
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "Vai alla stanza \"nascosta\""
 
-#: ../mainmenu.c:169 ../roomops.c:1832
+#: ../mainmenu.c:170 ../roomops.c:1889
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:174
+#: ../mainmenu.c:175
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr "Zap (dimentica)questa stanza (%s)"
 
-#: ../mainmenu.c:179
+#: ../mainmenu.c:180
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
 
-#: ../mainmenu.c:198
+#: ../mainmenu.c:199
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
 
-#: ../mainmenu.c:207
+#: ../mainmenu.c:208
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Configurazione globale"
 
-#: ../mainmenu.c:212
+#: ../mainmenu.c:213
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
 
-#: ../mainmenu.c:217
+#: ../mainmenu.c:218
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
 
-#: ../mainmenu.c:222
+#: ../mainmenu.c:223
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:230
 msgid "User account management"
 msgstr "Gestione account utenti"
 
-#: ../mainmenu.c:234
+#: ../mainmenu.c:235
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
 
-#: ../mainmenu.c:244
+#: ../mainmenu.c:245
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Stanze e piani"
 
-#: ../mainmenu.c:249
+#: ../mainmenu.c:250
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
 
-#: ../mainmenu.c:271
+#: ../mainmenu.c:272
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "inserisci un comando per il server"
 
-#: ../mainmenu.c:280
+#: ../mainmenu.c:281
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1112,657 +1113,671 @@ msgstr ""
 "WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
 "sar&agrave; di molto aiuto."
 
-#: ../mainmenu.c:287
+#: ../mainmenu.c:288
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Inserisci il comando:"
 
-#: ../mainmenu.c:290
+#: ../mainmenu.c:291
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
 
-#: ../mainmenu.c:294
+#: ../mainmenu.c:295
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:296
+#: ../mainmenu.c:297
 msgid "Send command"
 msgstr "Invia il comando"
 
-#: ../mainmenu.c:322
+#: ../mainmenu.c:326
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:368
+#: ../messages.c:383
 msgid " (work)"
 msgstr "(lavoro)"
 
-#: ../messages.c:370
+#: ../messages.c:385
 msgid " (home)"
 msgstr "(casa)"
 
-#: ../messages.c:372
+#: ../messages.c:387
 msgid " (cell)"
 msgstr "(cellulare)"
 
-#: ../messages.c:383 ../vcard_edit.c:246
+#: ../messages.c:398 ../vcard_edit.c:252
 msgid "Address:"
 msgstr "Indirizzo:"
 
-#: ../messages.c:443
+#: ../messages.c:458
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefono:"
 
-#: ../messages.c:448
+#: ../messages.c:463
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../messages.c:549 ../messages.c:1124
+#: ../messages.c:571 ../messages.c:1151
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERRORE:"
 
-#: ../messages.c:572 ../messages.c:840 ../messages.c:1133 ../messages.c:1225
+#: ../messages.c:594 ../messages.c:862 ../messages.c:1160 ../messages.c:1256
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
 
-#: ../messages.c:585 ../messages.c:1144
+#: ../messages.c:607 ../messages.c:1172
 msgid "from "
 msgstr "da"
 
-#: ../messages.c:613 ../messages.c:1160
+#: ../messages.c:635 ../messages.c:1188
 msgid "in "
 msgstr "in"
 
-#: ../messages.c:634 ../messages.c:1181
+#: ../messages.c:656 ../messages.c:1209
 msgid "to "
 msgstr "a"
 
-#: ../messages.c:727 ../messages.c:2616
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:2739
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../messages.c:735 ../messages.c:1208
+#: ../messages.c:757 ../messages.c:1238
 msgid "Subject:"
 msgstr "Oggetto:"
 
-#: ../messages.c:759 ../rss.c:22
+#: ../messages.c:781 ../rss.c:27
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: ../messages.c:774
+#: ../messages.c:796
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "Rispondi con cronistoria"
 
-#: ../messages.c:791
+#: ../messages.c:813
 msgid "ReplyAll"
 msgstr "Rispondi A Tutti"
 
-#: ../messages.c:799
+#: ../messages.c:821
 msgid "Forward"
 msgstr "Inoltra"
 
-#: ../messages.c:806 ../messages.c:2854
+#: ../messages.c:828 ../messages.c:2989
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
-#: ../messages.c:811
+#: ../messages.c:833
 msgid "Delete this message?"
 msgstr "Cancellare questo messaggio?"
 
-#: ../messages.c:817
+#: ../messages.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Headers"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../messages.c:822
+#: ../messages.c:844
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../messages.c:928
+#: ../messages.c:950
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr "Non so come mostrare %s"
 
-#: ../messages.c:963 ../messages.c:1455
+#: ../messages.c:985 ../messages.c:1493
 msgid "edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../messages.c:1418 ../messages.c:1713
+#: ../messages.c:1456 ../messages.c:1765
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nessun oggetto)"
 
-#: ../messages.c:1541
+#: ../messages.c:1584
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nessun nome)"
 
-#: ../messages.c:1587
+#: ../messages.c:1636
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
 
-#: ../messages.c:1955
+#: ../messages.c:2052
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nessun nuovo messaggio"
 
-#: ../messages.c:1957
+#: ../messages.c:2054
 msgid "No old messages."
 msgstr "Nessun vecchio messaggio."
 
-#: ../messages.c:1959
+#: ../messages.c:2056
 msgid "No messages here."
 msgstr "Nessun messaggio."
 
-#: ../messages.c:2075
+#: ../messages.c:2172
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../messages.c:2077
+#: ../messages.c:2174
 msgid "Sender"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../messages.c:2079
+#: ../messages.c:2176
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../messages.c:2193
+#: ../messages.c:2289
 msgid "Reading #"
 msgstr "Numero di letture"
 
-#: ../messages.c:2246
+#: ../messages.c:2342
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "di %d messaggi."
 
-#: ../messages.c:2433
+#: ../messages.c:2526
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
 
-#: ../messages.c:2439
+#: ../messages.c:2532
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
 
-#: ../messages.c:2457
+#: ../messages.c:2551
 #, c-format
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
 
-#: ../messages.c:2460
+#: ../messages.c:2554
 #, c-format
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
 
-#: ../messages.c:2569
+#: ../messages.c:2688
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr "<i>da</i>"
 
-#: ../messages.c:2579
+#: ../messages.c:2698
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr "<i>in</i>"
 
-#: ../messages.c:2605
+#: ../messages.c:2728
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../messages.c:2627
+#: ../messages.c:2750
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../messages.c:2645
+#: ../messages.c:2768
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
-#: ../messages.c:2654 ../messages.c:2765 ../paging.c:55
+#: ../messages.c:2777 ../messages.c:2898 ../paging.c:56
 msgid "Send message"
 msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: ../messages.c:2656 ../messages.c:2767
+#: ../messages.c:2779 ../messages.c:2900
 msgid "Post message"
 msgstr "Posta il messaggio"
 
-#: ../messages.c:2672
+#: ../messages.c:2795
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
-#: ../messages.c:2742
+#: ../messages.c:2875
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Allegati:"
 
-#: ../messages.c:2757
+#: ../messages.c:2890
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Allega file:"
 
-#: ../messages.c:2760 ../roomops.c:1367 ../roomops.c:1397
+#: ../messages.c:2893 ../roomops.c:1424 ../roomops.c:1454
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../messages.c:2827
+#: ../messages.c:2962
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
 
-#: ../messages.c:2834
+#: ../messages.c:2969
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 
-#: ../messages.c:2878
+#: ../messages.c:3015
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
 
-#: ../netconf.c:61 ../netconf.c:171
+#: ../netconf.c:67 ../netconf.c:182
 msgid "Add a new node"
 msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
 
-#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:119 ../siteconfig.c:109
+#: ../netconf.c:74 ../netconf.c:128 ../siteconfig.c:112
 #, c-format
 msgid "Node name"
 msgstr "Nome del nodo"
 
-#: ../netconf.c:70 ../netconf.c:123
+#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:132
 msgid "Shared secret"
 msgstr "Segreto condiviso"
 
-#: ../netconf.c:72 ../netconf.c:127
+#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:136
 msgid "Host or IP address"
 msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
 
-#: ../netconf.c:74 ../netconf.c:131
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:140
 msgid "Port number"
 msgstr "Numero di porta"
 
-#: ../netconf.c:77
+#: ../netconf.c:83
 msgid "Add node"
 msgstr "Aggiungi un nodo"
 
-#: ../netconf.c:100
+#: ../netconf.c:109
 msgid "Edit node configuration for "
 msgstr "Modifica la configurazione del nodo per"
 
-#: ../netconf.c:164
+#: ../netconf.c:175
 msgid "Network configuration"
 msgstr "Configurazione di rete"
 
-#: ../netconf.c:177
+#: ../netconf.c:188
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr "Nodi configurati"
 
-#: ../netconf.c:192
+#: ../netconf.c:203
 msgid "(Edit)"
 msgstr "(Modifica)"
 
-#: ../netconf.c:215
+#: ../netconf.c:228
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Conferma la cancellazione"
 
-#: ../netconf.c:222
+#: ../netconf.c:235
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
 
-#: ../netconf.c:229
+#: ../netconf.c:242
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../netconf.c:232
+#: ../netconf.c:245
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../netconf.c:291
+#: ../netconf.c:308
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Torna al menu"
 
-#: ../paging.c:22
+#: ../paging.c:23
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
 
-#: ../paging.c:31
+#: ../paging.c:32
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
-#: ../paging.c:47
+#: ../paging.c:48
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
 
-#: ../paging.c:87
+#: ../paging.c:88
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
-#: ../paging.c:97
+#: ../paging.c:98
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
 
-#: ../paging.c:108
+#: ../paging.c:109
 msgid "[ close window ]"
 msgstr "[ chiudi la finestra ]"
 
-#: ../paging.c:266 ../paging.c:428
+#: ../paging.c:290 ../paging.c:452
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat."
 
-#: ../paging.c:293
+#: ../paging.c:317
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Uscita dalla modalità chat."
 
-#: ../paging.c:464
+#: ../paging.c:488
 msgid "Send"
 msgstr "Invia"
 
-#: ../paging.c:465
+#: ../paging.c:489
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../paging.c:466
+#: ../paging.c:490
 msgid "List users"
 msgstr "Mostra gli utenti"
 
-#: ../preferences.c:186
+#: ../preferences.c:203
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Preferenze e impostazioni"
 
-#: ../preferences.c:207
+#: ../preferences.c:224
 msgid "Room list view"
 msgstr "Vista della lista delle stanze"
 
-#: ../preferences.c:213
+#: ../preferences.c:230
 msgid "Tree (folders) view"
 msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
 
-#: ../preferences.c:219
+#: ../preferences.c:236
 msgid "Table (rooms) view"
 msgstr "Vista a tabella (stanze)"
 
-#: ../preferences.c:230
+#: ../preferences.c:247
 msgid "Calendar hour format"
 msgstr "Formato dell'ora nel calendario"
 
-#: ../preferences.c:236
+#: ../preferences.c:253
 msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr "12 ore (am/pm)"
 
-#: ../preferences.c:242
+#: ../preferences.c:259
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 ore"
 
-#: ../preferences.c:253
+#: ../preferences.c:270
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
-#: ../preferences.c:282
+#: ../preferences.c:299
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
-#: ../preferences.c:311
+#: ../preferences.c:328
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
 
-#: ../preferences.c:329
+#: ../preferences.c:346
 msgid "No signature"
 msgstr "Nessuna firma"
 
-#: ../preferences.c:335
+#: ../preferences.c:352
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usa questa firma:"
 
-#: ../preferences.c:360
+#: ../preferences.c:377
 msgid "Change"
 msgstr "Cambia"
 
-#: ../preferences.c:382
+#: ../preferences.c:399
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Operazione cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
 
-#: ../roomops.c:14
+#: ../roomops.c:18
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Forum"
 
-#: ../roomops.c:15
+#: ../roomops.c:19
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Cartella di Posta"
 
-#: ../roomops.c:16
+#: ../roomops.c:20
 msgid "Address Book"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../roomops.c:18
+#: ../roomops.c:22
 msgid "Task List"
 msgstr "Lista delle Operazioni"
 
-#: ../roomops.c:19
+#: ../roomops.c:23
 msgid "Notes List"
 msgstr "Lista delle Note"
 
-#: ../roomops.c:204
+#: ../roomops.c:24
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:217
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
 
-#: ../roomops.c:210
+#: ../roomops.c:223
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
 
-#: ../roomops.c:299
+#: ../roomops.c:317
 msgid "View as:"
 msgstr "Vedi come:"
 
-#: ../roomops.c:364
+#: ../roomops.c:388
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages"
 msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
 
-#: ../roomops.c:408
+#: ../roomops.c:432
 msgid "View contacts"
 msgstr "Vista contatti"
 
-#: ../roomops.c:419
+#: ../roomops.c:443
 msgid "Day view"
 msgstr "Vista giornaliera"
 
-#: ../roomops.c:428
+#: ../roomops.c:452
 msgid "Month view"
 msgstr "Vista mensile"
 
-#: ../roomops.c:439
+#: ../roomops.c:463
 msgid "View tasks"
 msgstr "Mostra le Operazioni"
 
-#: ../roomops.c:450
+#: ../roomops.c:474
 msgid "View notes"
 msgstr "Mostra le note"
 
-#: ../roomops.c:461
+#: ../roomops.c:485
 msgid "View message list"
 msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
 
-#: ../roomops.c:486
+#: ../roomops.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Wiki home"
+msgstr "(casa)"
+
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
 
-#: ../roomops.c:495
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Add new event"
 msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
 
-#: ../roomops.c:504
+#: ../roomops.c:539
 msgid "Add new task"
 msgstr "Aggiungi una nuova Operazione"
 
-#: ../roomops.c:513
+#: ../roomops.c:548
 msgid "Add new note"
 msgstr "Aggiungi una nuova nota"
 
-#: ../roomops.c:535
+#: ../roomops.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Aggiorna questa operazione."
+
+#: ../roomops.c:581
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
 "con messaggi non letti."
 
-#: ../roomops.c:536
+#: ../roomops.c:582
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Salta questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:546
+#: ../roomops.c:592
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
 "letti"
 
-#: ../roomops.c:908
+#: ../roomops.c:965
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: ../roomops.c:924
+#: ../roomops.c:981
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
 
-#: ../roomops.c:940
+#: ../roomops.c:997
 msgid "Access controls"
 msgstr "Controllo Accessi"
 
-#: ../roomops.c:956
+#: ../roomops.c:1013
 msgid "Sharing"
 msgstr "Condivisione"
 
-#: ../roomops.c:972
+#: ../roomops.c:1029
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Servizio Mailing List"
 
-#: ../roomops.c:994
+#: ../roomops.c:1051
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
-#: ../roomops.c:996
+#: ../roomops.c:1053
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Cancella questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:999
+#: ../roomops.c:1056
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1002
+#: ../roomops.c:1059
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1011 ../roomops.c:1844
+#: ../roomops.c:1068 ../roomops.c:1901
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nome delle stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1018 ../roomops.c:1848
+#: ../roomops.c:1075 ../roomops.c:1905
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Appartiene al piano:"
 
-#: ../roomops.c:1032 ../roomops.c:1886
+#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1945
 msgid "Type of room:"
 msgstr "TIpo di stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1039
+#: ../roomops.c:1096
 msgid "Public room"
 msgstr "Stanza pubblica"
 
-#: ../roomops.c:1047
+#: ../roomops.c:1104
 msgid "Private - guess name"
 msgstr "Privato - indovina il nome"
 
-#: ../roomops.c:1054
+#: ../roomops.c:1111
 msgid "Private - require password:"
 msgstr "Privato - richiede la password"
 
-#: ../roomops.c:1064 ../roomops.c:1917
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1976
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privato - solo su invito"
 
-#: ../roomops.c:1068
+#: ../roomops.c:1125
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
 
-#: ../roomops.c:1076
+#: ../roomops.c:1133
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Solo utenti preferiti"
 
-#: ../roomops.c:1082
+#: ../roomops.c:1139
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Stanza in sola lettura"
 
-#: ../roomops.c:1089
+#: ../roomops.c:1146
 msgid "File directory room"
 msgstr "Stanza direttorio di file"
 
-#: ../roomops.c:1092
+#: ../roomops.c:1149
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Nome del direttorio:"
 
-#: ../roomops.c:1100
+#: ../roomops.c:1157
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Upload permesso"
 
-#: ../roomops.c:1106
+#: ../roomops.c:1163
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Download permesso"
 
-#: ../roomops.c:1112
+#: ../roomops.c:1169
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Direttorio visibile"
 
-#: ../roomops.c:1121
+#: ../roomops.c:1178
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Stanza condivisa in rete"
 
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1184
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
 
-#: ../roomops.c:1132
+#: ../roomops.c:1189
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#: ../roomops.c:1140
+#: ../roomops.c:1197
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1203
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
 
-#: ../roomops.c:1152
+#: ../roomops.c:1209
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1158
+#: ../roomops.c:1215
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Aide di stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "Shared with"
 msgstr "Condivisa con"
 
-#: ../roomops.c:1233
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Non condivisa con"
 
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1283
+#: ../roomops.c:1295 ../roomops.c:1340
 msgid "Remote node name"
 msgstr "nome del nodo remoto"
 
-#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:1285
+#: ../roomops.c:1297 ../roomops.c:1342
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Nome della stanza remota"
 
-#: ../roomops.c:1242 ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:1344
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: ../roomops.c:1275
+#: ../roomops.c:1332
 msgid "Unshare"
 msgstr "Elimina condivisione"
 
-#: ../roomops.c:1312
+#: ../roomops.c:1369
 msgid "Share"
 msgstr "Condividi"
 
-#: ../roomops.c:1320
+#: ../roomops.c:1377
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
-#: ../roomops.c:1321
+#: ../roomops.c:1378
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1779,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 "stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
 "della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1342
+#: ../roomops.c:1399
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1787,11 +1802,11 @@ msgstr ""
 "<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
 "individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1359 ../roomops.c:1389
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:1446
 msgid "(remove)"
 msgstr "(rimuovi)"
 
-#: ../roomops.c:1372
+#: ../roomops.c:1429
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1799,22 +1814,22 @@ msgstr ""
 "<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
 "messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1403
+#: ../roomops.c:1460
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
 "automatica degli utenti."
 
-#: ../roomops.c:1406
+#: ../roomops.c:1463
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Clicca per disabilitare."
 
-#: ../roomops.c:1408
+#: ../roomops.c:1465
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
 
-#: ../roomops.c:1414
+#: ../roomops.c:1471
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
@@ -1822,65 +1837,65 @@ msgstr ""
 "Questa stanza <i>non</i> è stata configurata per permettere la "
 "sottoscrizione/cancellazione automatica degli utenti."
 
-#: ../roomops.c:1418
+#: ../roomops.c:1475
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Clicca per abilitare."
 
-#: ../roomops.c:1447
+#: ../roomops.c:1504
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1453
+#: ../roomops.c:1510
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
 
-#: ../roomops.c:1457 ../roomops.c:1484 ../siteconfig.c:470 ../siteconfig.c:495
+#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1541 ../siteconfig.c:501 ../siteconfig.c:526
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
 
-#: ../roomops.c:1461 ../roomops.c:1488 ../siteconfig.c:474 ../siteconfig.c:499
+#: ../roomops.c:1518 ../roomops.c:1545 ../siteconfig.c:505 ../siteconfig.c:530
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Cancella per numero di messaggi"
 
-#: ../roomops.c:1465 ../roomops.c:1492 ../siteconfig.c:478 ../siteconfig.c:503
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1549 ../siteconfig.c:509 ../siteconfig.c:534
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Elimina per età del messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1467 ../roomops.c:1494 ../siteconfig.c:480 ../siteconfig.c:505
+#: ../roomops.c:1524 ../roomops.c:1551 ../siteconfig.c:511 ../siteconfig.c:536
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1531
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1537
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Usa il default di sistema"
 
-#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:2895
+#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:2976
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Operazione Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:1694
+#: ../roomops.c:1751
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:1726
+#: ../roomops.c:1783
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1740
+#: ../roomops.c:1797
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:1825
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1888,11 +1903,11 @@ msgstr ""
 "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
 "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1845
 msgid "Kick"
 msgstr "Espelli"
 
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1849
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1900,47 +1915,47 @@ msgstr ""
 "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
 "nome utente e clicca 'Invita'."
 
-#: ../roomops.c:1798
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invita:"
 
-#: ../roomops.c:1803
+#: ../roomops.c:1860
 msgid "Invite"
 msgstr "Invita"
 
-#: ../roomops.c:1866
+#: ../roomops.c:1924
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vista di default della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1954
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
 
-#: ../roomops.c:1902
+#: ../roomops.c:1961
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
 
-#: ../roomops.c:1909
+#: ../roomops.c:1968
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privata - richiede password"
 
-#: ../roomops.c:1925
+#: ../roomops.c:1984
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
 
-#: ../roomops.c:1930
+#: ../roomops.c:1989
 msgid "Create new room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../roomops.c:1998
+#: ../roomops.c:2057
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Operazione Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
-#: ../roomops.c:2041
+#: ../roomops.c:2100
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Vai a una stanza segreta"
 
-#: ../roomops.c:2052
+#: ../roomops.c:2111
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1952,23 +1967,23 @@ msgstr ""
 "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
 "non dovrai ripetere questo passaggio."
 
-#: ../roomops.c:2064
+#: ../roomops.c:2123
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2071
+#: ../roomops.c:2130
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Inserisci la password della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2080
+#: ../roomops.c:2139
 msgid "Go there"
 msgstr "Entra nella stanza"
 
-#: ../roomops.c:2133
+#: ../roomops.c:2192
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:2138
+#: ../roomops.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1977,76 +1992,76 @@ msgstr ""
 "Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
 "stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:2143
+#: ../roomops.c:2202
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:2845 ../roomops.c:2851
+#: ../roomops.c:2926 ../roomops.c:2932
 msgid "Room list"
 msgstr "Lista delle stanze"
 
-#: ../roomops.c:2848
+#: ../roomops.c:2929
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista delle cartelle"
 
-#: ../rss.c:28
+#: ../rss.c:33
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: ../rss.c:62
+#: ../rss.c:72
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non autenticato"
 
-#: ../rss.c:81
+#: ../rss.c:91
 msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
 "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 
-#: ../siteconfig.c:35
+#: ../siteconfig.c:38
 msgid "Site configuration"
 msgstr "Configurazione del sito"
 
-#: ../siteconfig.c:58
+#: ../siteconfig.c:61
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../siteconfig.c:59
+#: ../siteconfig.c:62
 msgid "Access"
 msgstr "Accesso"
 
-#: ../siteconfig.c:60
+#: ../siteconfig.c:63
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
-#: ../siteconfig.c:61
+#: ../siteconfig.c:64
 msgid "Tuning"
 msgstr "Rifiniture"
 
-#: ../siteconfig.c:62
+#: ../siteconfig.c:65
 msgid "Directory"
 msgstr "Direttorio"
 
-#: ../siteconfig.c:63
+#: ../siteconfig.c:66
 msgid "Auto-purger"
 msgstr "Eliminatore automatico"
 
-#: ../siteconfig.c:64
+#: ../siteconfig.c:67
 msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:68
+#: ../siteconfig.c:71
 msgid "General site configuration items"
 msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
 
-#: ../siteconfig.c:72
+#: ../siteconfig.c:75
 msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
 
-#: ../siteconfig.c:76
+#: ../siteconfig.c:79
 msgid "Network services"
 msgstr "Servizi di rete"
 
-#: ../siteconfig.c:77 ../siteconfig.c:87
+#: ../siteconfig.c:80 ../siteconfig.c:90
 msgid ""
 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
 "Citadel server."
@@ -2054,382 +2069,402 @@ msgstr ""
 "I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
 "il server Citadel."
 
-#: ../siteconfig.c:82
+#: ../siteconfig.c:85
 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
 
-#: ../siteconfig.c:86
+#: ../siteconfig.c:89
 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
 
-#: ../siteconfig.c:92
+#: ../siteconfig.c:95
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
 
-#: ../siteconfig.c:93
+#: ../siteconfig.c:96
 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 "Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
 "stanza o al piano."
 
-#: ../siteconfig.c:97
+#: ../siteconfig.c:100
 msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:98
+#: ../siteconfig.c:101
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:116
+#: ../siteconfig.c:119
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr "Nome di dominio completo"
 
-#: ../siteconfig.c:123
+#: ../siteconfig.c:126
 #, c-format
 msgid "Human-readable node name"
 msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
 
-#: ../siteconfig.c:130
+#: ../siteconfig.c:133
 #, c-format
 msgid "Telephone number"
 msgstr "Numero di telefono"
 
-#: ../siteconfig.c:137
+#: ../siteconfig.c:140
 #, c-format
 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
 "creano stanze private"
 
-#: ../siteconfig.c:145
+#: ../siteconfig.c:148
 #, c-format
 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
 
-#: ../siteconfig.c:152
+#: ../siteconfig.c:155
 #, c-format
 msgid "Initial access level for new users"
 msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
 
-#: ../siteconfig.c:166
+#: ../siteconfig.c:169
 #, c-format
 msgid "Require registration for new users"
 msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
 
-#: ../siteconfig.c:174
+#: ../siteconfig.c:177
 #, c-format
 msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
 
-#: ../siteconfig.c:182
+#: ../siteconfig.c:185
 #, c-format
 msgid "Name of quarantine room"
 msgstr "Nome della stanza di quarantena"
 
-#: ../siteconfig.c:189
+#: ../siteconfig.c:192
 #, c-format
 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
 
-#: ../siteconfig.c:196
+#: ../siteconfig.c:199
 #, c-format
 msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
 
-#: ../siteconfig.c:204
+#: ../siteconfig.c:207
 #, c-format
 msgid "Geographic location of this system"
 msgstr "Località geografica di questo server"
 
-#: ../siteconfig.c:211
+#: ../siteconfig.c:214
 #, c-format
 msgid "Name of system administrator"
 msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
 
-#: ../siteconfig.c:218
+#: ../siteconfig.c:221
 #, c-format
 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
 
-#: ../siteconfig.c:225
+#: ../siteconfig.c:228
 #, c-format
 msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
 
-#: ../siteconfig.c:232
+#: ../siteconfig.c:235
 #, c-format
 msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
 
-#: ../siteconfig.c:239
+#: ../siteconfig.c:242
 #, c-format
 msgid "Name of room to log pages"
 msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
 
-#: ../siteconfig.c:246
+#: ../siteconfig.c:249
 #, c-format
 msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
 
-#: ../siteconfig.c:260
+#: ../siteconfig.c:263
 #, c-format
 msgid "Maximum message length"
 msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
 
-#: ../siteconfig.c:267
+#: ../siteconfig.c:270
 #, c-format
 msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
 
-#: ../siteconfig.c:274
+#: ../siteconfig.c:277
 #, c-format
 msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
 
-#: ../siteconfig.c:281
+#: ../siteconfig.c:284
 #, c-format
 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:288
+#: ../siteconfig.c:291
 #, c-format
 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
 
 #: ../siteconfig.c:298
 #, c-format
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:306
+#, c-format
 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr "Permetti agli aide di dimenticare le stanze"
 
-#: ../siteconfig.c:306
+#: ../siteconfig.c:314
 #, c-format
 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:313
+#: ../siteconfig.c:321
 #, c-format
 msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../siteconfig.c:320
+#: ../siteconfig.c:328
 #, c-format
 msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
 
-#: ../siteconfig.c:328
+#: ../siteconfig.c:336
 #, c-format
 msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
 
-#: ../siteconfig.c:344
+#: ../siteconfig.c:352
 #, c-format
 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:351
+#: ../siteconfig.c:359
 #, c-format
 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:358
+#: ../siteconfig.c:366
 #, c-format
 msgid "Base DN"
 msgstr "DN di base"
 
-#: ../siteconfig.c:365
+#: ../siteconfig.c:373
 #, c-format
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN bind"
 
-#: ../siteconfig.c:372
+#: ../siteconfig.c:380
 #, c-format
 msgid "Password for bind DN"
 msgstr "Password per il DN bind"
 
-#: ../siteconfig.c:380
+#: ../siteconfig.c:388
 #, c-format
 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
 
-#: ../siteconfig.c:387
+#: ../siteconfig.c:395
 #, c-format
 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:394
+#: ../siteconfig.c:402
 #, c-format
 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
 
-#: ../siteconfig.c:401
+#: ../siteconfig.c:409
 #, c-format
 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:408
+#: ../siteconfig.c:416
 #, c-format
 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:415
+#: ../siteconfig.c:423
 #, c-format
 msgid "Enable full text index"
 msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
 
-#: ../siteconfig.c:423
+#: ../siteconfig.c:431
 #, c-format
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
 
-#: ../siteconfig.c:431
+#: ../siteconfig.c:439
 #, c-format
 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
 
-#: ../siteconfig.c:439
+#: ../siteconfig.c:447
 #, c-format
 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
 msgstr ""
 "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
 
-#: ../siteconfig.c:466
+#: ../siteconfig.c:455
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:463
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:471
+#, c-format
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:497
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
 
-#: ../siteconfig.c:487
+#: ../siteconfig.c:518
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
 
-#: ../siteconfig.c:491
+#: ../siteconfig.c:522
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr "Stessa politica delle stanze private"
 
-#: ../siteconfig.c:611
+#: ../siteconfig.c:644
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
 
-#: ../subst.c:205
+#: ../subst.c:216
 msgid "ERROR: could not open template "
 msgstr "ERRORE non riesco ad aprire il template"
 
-#: ../summary.c:19
+#: ../summary.c:20
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
 
-#: ../summary.c:20
+#: ../summary.c:21
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunedi"
 
-#: ../summary.c:21
+#: ../summary.c:22
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martedi"
 
-#: ../summary.c:22
+#: ../summary.c:23
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercoledi"
 
-#: ../summary.c:23
+#: ../summary.c:24
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedi"
 
-#: ../summary.c:24
+#: ../summary.c:25
 msgid "Friday"
 msgstr "Venerdi"
 
-#: ../summary.c:25
+#: ../summary.c:26
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
-#: ../summary.c:27
+#: ../summary.c:28
 msgid "January"
 msgstr "Gennaio"
 
-#: ../summary.c:28
+#: ../summary.c:29
 msgid "February"
 msgstr "Febbraio"
 
-#: ../summary.c:29
+#: ../summary.c:30
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: ../summary.c:30
+#: ../summary.c:31
 msgid "April"
 msgstr "Aprile"
 
-#: ../summary.c:31
+#: ../summary.c:32
 msgid "May"
 msgstr "Maggio"
 
-#: ../summary.c:32
+#: ../summary.c:33
 msgid "June"
 msgstr "Giugno"
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "July"
 msgstr "Luglio"
 
-#: ../summary.c:34
+#: ../summary.c:35
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: ../summary.c:35
+#: ../summary.c:36
 msgid "September"
 msgstr "Settembre"
 
-#: ../summary.c:36
+#: ../summary.c:37
 msgid "October"
 msgstr "Ottobre"
 
-#: ../summary.c:37
+#: ../summary.c:38
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: ../summary.c:38
+#: ../summary.c:39
 msgid "December"
 msgstr "Dicembre"
 
-#: ../summary.c:60
+#: ../summary.c:61
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(nulla)"
 
-#: ../summary.c:75
+#: ../summary.c:76
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
-#: ../summary.c:112
+#: ../summary.c:113
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Chi è online adesso?"
 
-#: ../summary.c:147
+#: ../summary.c:148
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nessuno)"
 
-#: ../summary.c:160
+#: ../summary.c:161
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr "(Questo server non supporta la lista delle operazioni)"
 
-#: ../summary.c:176
+#: ../summary.c:177
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Oggi nel tuo calendario"
 
-#: ../summary.c:189
+#: ../summary.c:190
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nulla)"
 
-#: ../summary.c:201
+#: ../summary.c:202
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr "(Questo server non supporta i calendari)"
 
-#: ../summary.c:213
+#: ../summary.c:214
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "A proposito di questo server"
 
-#: ../summary.c:217
+#: ../summary.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
@@ -2438,17 +2473,17 @@ msgstr ""
 "Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
 "amministratore di sistema è %s."
 
-#: ../summary.c:281
+#: ../summary.c:285
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
 
-#: ../sysmsgs.c:33
+#: ../sysmsgs.c:39
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Modifica %s"
 
-#: ../sysmsgs.c:37
+#: ../sysmsgs.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "
@@ -2458,25 +2493,25 @@ msgstr ""
 "schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
 "almeno uno spazio."
 
-#: ../sysmsgs.c:69
+#: ../sysmsgs.c:78
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr "Operazione cancellata. %s non è stato salvato."
 
-#: ../sysmsgs.c:88
+#: ../sysmsgs.c:97
 #, c-format
 msgid "%s has been saved."
 msgstr "%s è stato salvato."
 
-#: ../useredit.c:24
+#: ../useredit.c:30
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#: ../useredit.c:33
+#: ../useredit.c:39
 msgid "Add users"
 msgstr "Aggiungi utenti"
 
-#: ../useredit.c:36
+#: ../useredit.c:42
 msgid ""
 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
 "and click 'Create'."
@@ -2484,19 +2519,19 @@ msgstr ""
 "Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
 "nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#: ../useredit.c:41
+#: ../useredit.c:47
 msgid "New user: "
 msgstr "Nuovo utente:"
 
-#: ../useredit.c:44
+#: ../useredit.c:50
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
-#: ../useredit.c:50
+#: ../useredit.c:56
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#: ../useredit.c:53
+#: ../useredit.c:59
 msgid ""
 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
 "click 'Edit'."
@@ -2504,80 +2539,80 @@ msgstr ""
 "Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
 "clicca 'Modifica'."
 
-#: ../useredit.c:76
+#: ../useredit.c:82
 msgid "Edit configuration"
 msgstr "Modifica la configurazione"
 
-#: ../useredit.c:77
+#: ../useredit.c:83
 msgid "Edit address book entry"
 msgstr "Modifica il contatto"
 
-#: ../useredit.c:79
+#: ../useredit.c:85
 msgid "Delete user"
 msgstr "Cancella l'utente"
 
-#: ../useredit.c:79
+#: ../useredit.c:85
 msgid "Delete this user?"
 msgstr "Cancellare questo utente?"
 
-#: ../useredit.c:192
+#: ../useredit.c:203
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 "E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
 "della rubrica dei contatti"
 
-#: ../useredit.c:268
+#: ../useredit.c:282
 msgid "Edit user account: "
 msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
 
-#: ../useredit.c:288
+#: ../useredit.c:302
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: ../useredit.c:295
+#: ../useredit.c:309
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr "Permesso di inviare email a internet"
 
-#: ../useredit.c:304
+#: ../useredit.c:318
 msgid "Number of logins"
 msgstr "Numero di login"
 
-#: ../useredit.c:311
+#: ../useredit.c:325
 msgid "Messages submitted"
 msgstr "Numero di Messaggi"
 
-#: ../useredit.c:318
+#: ../useredit.c:332
 msgid "Access level"
 msgstr "Livello di accesso"
 
-#: ../useredit.c:332
+#: ../useredit.c:346
 msgid "User ID number"
 msgstr "Numero indentificativo"
 
-#: ../useredit.c:340
+#: ../useredit.c:354
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
 
-#: ../useredit.c:355
+#: ../useredit.c:369
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
 
-#: ../useredit.c:385
+#: ../useredit.c:401
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
 
-#: ../useredit.c:462
+#: ../useredit.c:485
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
 
-#: ../userlist.c:43
+#: ../userlist.c:48
 #, c-format
 msgid "User list for %s"
 msgstr "Lista utenti per %s"
 
-#: ../userlist.c:59
+#: ../userlist.c:64
 msgid ""
 "<TR><TH>User Name</TH><TH>Number</TH><TH>Access Level</TH><TH>Last Login</"
 "TH><TH>Total Logins</TH><TH>Total Posts</TH></TR>"
@@ -2585,105 +2620,105 @@ msgstr ""
 "<TR><TH>Nome utente</TH><TH>Numero</TH><TH>Livello di accesso</TH><TH>Ultimo "
 "accesso</TH><TH>Accessi totali</TH><TH>Messaggi totali</TH></TR>"
 
-#: ../userlist.c:118
+#: ../userlist.c:123
 msgid "User profile"
 msgstr "Profilo utente"
 
-#: ../userlist.c:154
+#: ../userlist.c:159
 #, c-format
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:178
+#: ../vcard_edit.c:184
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefisso"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "First"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Middle"
 msgstr "Secondo nome"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Last"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffisso"
 
-#: ../vcard_edit.c:215
+#: ../vcard_edit.c:221
 msgid "Display name:"
 msgstr "Nome da mostrare:"
 
-#: ../vcard_edit.c:222
+#: ../vcard_edit.c:228
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
-#: ../vcard_edit.c:229
+#: ../vcard_edit.c:235
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organizzazione:"
 
-#: ../vcard_edit.c:240
+#: ../vcard_edit.c:246
 msgid "PO box:"
 msgstr "Presso:"
 
-#: ../vcard_edit.c:256
+#: ../vcard_edit.c:262
 msgid "City:"
 msgstr "Città:"
 
-#: ../vcard_edit.c:262
+#: ../vcard_edit.c:268
 msgid "State:"
 msgstr "Provincia:"
 
-#: ../vcard_edit.c:268
+#: ../vcard_edit.c:274
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "C.A.P.:"
 
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:280
 msgid "Country:"
 msgstr "Nazione:"
 
-#: ../vcard_edit.c:284
+#: ../vcard_edit.c:290
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefono di casa:"
 
-#: ../vcard_edit.c:290
+#: ../vcard_edit.c:296
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefono di lavoro:"
 
-#: ../vcard_edit.c:301
+#: ../vcard_edit.c:307
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Indirizzo email principale"
 
-#: ../vcard_edit.c:308
+#: ../vcard_edit.c:314
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
 
-#: ../webcit.c:617
+#: ../webcit.c:677
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 
-#: ../webcit.c:698
+#: ../webcit.c:763
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Fai di questa la mia pagini principale"
 
-#: ../webcit.c:717
+#: ../webcit.c:782
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
 
-#: ../webcit.c:747
+#: ../webcit.c:818
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
-#: ../webcit.c:749
+#: ../webcit.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -2692,7 +2727,7 @@ msgstr ""
 "Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
 "autenticato e accedere a: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:1105
+#: ../webcit.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -2707,56 +2742,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../webcit.c:1338 ../webcit.c:1340
+#: ../webcit.c:1465 ../webcit.c:1467
 msgid "Room info"
 msgstr "Informazioni di stanza"
 
-#: ../webcit.c:1343 ../webcit.c:1345
+#: ../webcit.c:1470 ../webcit.c:1472
 msgid "Your bio"
 msgstr "Le tue informazioni personali"
 
-#: ../webcit.c:1353
+#: ../webcit.c:1480
 msgid "your photo"
 msgstr "La tua foto"
 
-#: ../webcit.c:1359
+#: ../webcit.c:1486
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icona di questa stanza"
 
-#: ../webcit.c:1373
+#: ../webcit.c:1500
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
-#: ../who.c:25
+#: ../who.c:26
 msgid "User name"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: ../who.c:26
+#: ../who.c:27
 msgid "Room"
 msgstr "Stanza"
 
-#: ../who.c:27
+#: ../who.c:28
 msgid "From host"
 msgstr "Dall'host"
 
-#: ../who.c:60
+#: ../who.c:61
 msgid "(kill)"
 msgstr "(termina)"
 
-#: ../who.c:63
+#: ../who.c:64
 msgid "(edit)"
 msgstr "(modifica)"
 
-#: ../who.c:139
+#: ../who.c:140
 msgid "Do you really want to kill this session?"
 msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
 
-#: ../who.c:149
+#: ../who.c:150
 #, c-format
 msgid "Users currently on %s"
 msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
-#: ../who.c:164
+#: ../who.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Click on a name to read user info.  Click on %s to send an instant message "
@@ -2765,11 +2800,11 @@ msgstr ""
 "Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
 "inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
 
-#: ../who.c:223
+#: ../who.c:227
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
 
-#: ../who.c:227
+#: ../who.c:231
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2781,26 +2816,47 @@ msgstr ""
 "fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
 "\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
 
-#: ../who.c:239
+#: ../who.c:243
 msgid "Room name:"
 msgstr "Nome della stanza:"
 
-#: ../who.c:244
+#: ../who.c:248
 msgid "Change room name"
 msgstr "Cambia il nome della stanza"
 
-#: ../who.c:248
+#: ../who.c:252
 msgid "Host name:"
 msgstr "Nome dell'host:"
 
-#: ../who.c:253
+#: ../who.c:257
 msgid "Change host name"
 msgstr "Cambia il nome dell'host"
 
-#: ../who.c:263
+#: ../who.c:267
 msgid "Change user name"
 msgstr "Cambia nome utente"
 
+#: ../wiki.c:64
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:74
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:100
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:102
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+
 #~ msgid "Citadel LDAP connector configuration"
 #~ msgstr "Configuratione del connettore LDAP di Citadel"
 
index defa34b6d37262a9469bcb7ad7c4e5cc39b932bc..341e463b19e509b67b700caddda40e02144ffc3a 100644 (file)
@@ -8,43 +8,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-09 12:44-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-25 22:18-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../auth.c:13
+#: ../auth.c:23
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:14 ../auth.c:61
+#: ../auth.c:24 ../auth.c:72
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:15
+#: ../auth.c:25
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:16
+#: ../auth.c:26
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:17
+#: ../auth.c:27
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:18
+#: ../auth.c:28
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:19
+#: ../auth.c:29
 msgid "Aide"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:41
+#: ../auth.c:52
 #, c-format
 msgid ""
 "<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
@@ -56,116 +56,116 @@ msgid ""
 "receive any instant messages.<br /></ul>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:57 ../who.c:258
+#: ../auth.c:68 ../who.c:262
 msgid "User name:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:58
+#: ../auth.c:69
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:59
+#: ../auth.c:70
 msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:60
+#: ../auth.c:71
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:62 ../paging.c:467
+#: ../auth.c:73 ../paging.c:491
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:64
+#: ../auth.c:75
 #, c-format
 msgid "%s - powered by Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:146 ../auth.c:504
+#: ../auth.c:165 ../auth.c:533
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:167
+#: ../auth.c:186
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:267
+#: ../auth.c:294
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:274
+#: ../auth.c:301
 msgid "Log in again"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:277
+#: ../auth.c:304
 msgid "Close window"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:298 ../mainmenu.c:239
+#: ../auth.c:325 ../mainmenu.c:240
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:318
+#: ../auth.c:345
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:359
+#: ../auth.c:386
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:367
+#: ../auth.c:394
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:429 ../mainmenu.c:135
+#: ../auth.c:457 ../mainmenu.c:136
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:458
+#: ../auth.c:486
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:462
+#: ../auth.c:490
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:467
+#: ../auth.c:495
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:469 ../calendar.c:582 ../event.c:385 ../graphics.c:57
-#: ../iconbar.c:699 ../mainmenu.c:298 ../messages.c:2659 ../messages.c:2770
-#: ../messages.c:2856 ../netconf.c:79 ../netconf.c:139 ../paging.c:56
-#: ../preferences.c:361 ../roomops.c:1175 ../roomops.c:1503 ../roomops.c:1932
-#: ../roomops.c:2081 ../roomops.c:2145 ../siteconfig.c:533 ../sysmsgs.c:52
-#: ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:330 ../who.c:268
+#: ../auth.c:497 ../calendar.c:612 ../event.c:393 ../graphics.c:57
+#: ../iconbar.c:711 ../mainmenu.c:299 ../messages.c:2782 ../messages.c:2903
+#: ../messages.c:2991 ../netconf.c:85 ../netconf.c:148 ../paging.c:57
+#: ../preferences.c:378 ../roomops.c:1232 ../roomops.c:1560 ../roomops.c:1991
+#: ../roomops.c:2140 ../roomops.c:2204 ../siteconfig.c:564 ../sysmsgs.c:58
+#: ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:272
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:485
+#: ../auth.c:514
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:496
+#: ../auth.c:525
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:122
+#: ../availability.c:140
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:142
+#: ../availability.c:161
 msgid "free"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:152
+#: ../availability.c:171
 msgid "BUSY"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:18
+#: ../calendar.c:24
 msgid ""
 "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "
 "calendars is not available on this particular system.  Please ask your "
@@ -173,348 +173,349 @@ msgid ""
 "with calendaring enabled.</I><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:28
+#: ../calendar.c:38
 msgid ""
 "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "
 "your system administrator.</i><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:36
+#: ../calendar.c:50
 msgid ""
 "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "
 "service has not been installed with calendar support.  Please contact your "
 "system administrator.</i><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
+#: ../calendar.c:107
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:99
+#: ../calendar.c:116
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:108
+#: ../calendar.c:125
 msgid "Published event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:113
+#: ../calendar.c:130
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:122 ../calendar.c:526
+#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:556
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:131
+#: ../calendar.c:148
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:150
+#: ../calendar.c:167
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:161
+#: ../calendar.c:178
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:172
+#: ../calendar.c:189
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:181 ../calendar.c:562
+#: ../calendar.c:198 ../calendar.c:592
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:190
+#: ../calendar.c:207
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:230
+#: ../calendar.c:247
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:251
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:239
+#: ../calendar.c:256
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:240
+#: ../calendar.c:257
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:275
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:285
+#: ../calendar.c:301
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:286
+#: ../calendar.c:302
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:303
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:310
+#: ../calendar.c:330
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:336
+#: ../calendar.c:357
 msgid "Respond to meeting request"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:355
+#: ../calendar.c:376
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:359
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:363
+#: ../calendar.c:384
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:389
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:378 ../calendar.c:432
+#: ../calendar.c:399 ../calendar.c:453
 msgid "Return to messages"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:397
+#: ../calendar.c:418
 msgid "Update your calendar with this RSVP"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:416
+#: ../calendar.c:437
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:418
+#: ../calendar.c:439
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:510
+#: ../calendar.c:540
 msgid "Edit task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:537
+#: ../calendar.c:567
 msgid "Start date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:550
+#: ../calendar.c:580
 msgid "Due date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:580 ../event.c:382
+#: ../calendar.c:610 ../event.c:390
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:383 ../messages.c:811 ../messages.c:2080
+#: ../calendar.c:611 ../event.c:391 ../messages.c:833 ../messages.c:2177
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:90
+#: ../calendar_tools.c:97
 msgid "Month: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:101
+#: ../calendar_tools.c:108
 msgid "Day: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:111
+#: ../calendar_tools.c:118
 msgid "Year: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:129
+#: ../calendar_tools.c:136
 msgid "Hour: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:149
+#: ../calendar_tools.c:156
 msgid "Minute: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:204
+#: ../calendar_tools.c:225
 msgid "(status unknown)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
+#: ../calendar_tools.c:241
 msgid "(needs action)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
+#: ../calendar_tools.c:244
 msgid "(accepted)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:226
+#: ../calendar_tools.c:247
 msgid "(declined)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:229
+#: ../calendar_tools.c:250
 msgid "(tenative)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:232
+#: ../calendar_tools.c:253
 msgid "(delegated)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:235
+#: ../calendar_tools.c:256
 msgid "(completed)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:238
+#: ../calendar_tools.c:259
 msgid "(in process)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:241
+#: ../calendar_tools.c:262
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:14
+#: ../calendar_view.c:16
 msgid "The calendar view is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:20
+#: ../calendar_view.c:23
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:632
+#: ../calendar_view.c:674
 msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:634
+#: ../calendar_view.c:676
 msgid "Date due"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:72 ../paging.c:76
+#: ../event.c:76 ../paging.c:77
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:138 ../iconbar.c:115 ../iconbar.c:526
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:122 ../iconbar.c:538
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:149
+#: ../event.c:153
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:160
+#: ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:203
+#: ../event.c:207
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:213
+#: ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:240 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:573
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:198 ../iconbar.c:585
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:283
+#: ../event.c:291
 msgid "Organizer"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:288
+#: ../event.c:296
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:306
+#: ../event.c:314
 msgid "Show time as:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:328
+#: ../event.c:336
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:335
+#: ../event.c:343
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:341
+#: ../event.c:349
 msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:344
+#: ../event.c:352
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:384
+#: ../event.c:392
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:31
+#: ../floors.c:34
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:48 ../siteconfig.c:46 ../vcard_edit.c:72
+#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:49 ../vcard_edit.c:78 ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:76
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:59
+#: ../floors.c:62
 msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:61
+#: ../floors.c:64
 msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:63
+#: ../floors.c:66
 msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:76
+#: ../floors.c:79
 msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:82
+#: ../floors.c:85
 msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:95
+#: ../floors.c:98
 msgid "Change name"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:107
+#: ../floors.c:110
 msgid "Create new floor"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:126
+#: ../floors.c:131
 #, c-format
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:147
+#: ../floors.c:154
 #, c-format
 msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
@@ -549,323 +550,323 @@ msgstr ""
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:52
+#: ../html2html.c:54
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:97 ../iconbar.c:381
+#: ../iconbar.c:104 ../iconbar.c:390
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:98 ../iconbar.c:382
+#: ../iconbar.c:105 ../iconbar.c:391
 msgid "CITADEL"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:102
+#: ../iconbar.c:109
 msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:108 ../iconbar.c:527
+#: ../iconbar.c:115 ../iconbar.c:539
 msgid "Your summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:125
+#: ../iconbar.c:132
 msgid "Go to your email inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:132
+#: ../iconbar.c:139
 msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:150
+#: ../iconbar.c:157
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:157 ../iconbar.c:590 ../roomops.c:17
+#: ../iconbar.c:164 ../iconbar.c:602 ../roomops.c:21
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:167
+#: ../iconbar.c:174
 msgid "Go to your personal address book"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:174 ../iconbar.c:557
+#: ../iconbar.c:181 ../iconbar.c:569
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:184
+#: ../iconbar.c:191
 msgid "Go to your personal notes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:201
+#: ../iconbar.c:208
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:605 ../summary.c:134
+#: ../iconbar.c:215 ../iconbar.c:617 ../summary.c:135
 msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:216
+#: ../iconbar.c:223
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:223 ../iconbar.c:621
+#: ../iconbar.c:230 ../iconbar.c:633
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:232
+#: ../iconbar.c:239
 msgid "See who is online right now"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:239 ../iconbar.c:637
+#: ../iconbar.c:246 ../iconbar.c:649
 msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:257 ../iconbar.c:653
+#: ../iconbar.c:264 ../iconbar.c:665
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:267
+#: ../iconbar.c:274
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:274
+#: ../iconbar.c:281
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:284
+#: ../iconbar.c:291
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:291 ../roomops.c:892
+#: ../iconbar.c:298 ../roomops.c:949
 msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:392 ../iconbar.c:401
-#: ../mainmenu.c:108
+#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:315 ../iconbar.c:401 ../iconbar.c:410
+#: ../mainmenu.c:109
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:300 ../iconbar.c:393
+#: ../iconbar.c:307 ../iconbar.c:402
 msgid "Log off now?"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:318
+#: ../iconbar.c:325
 msgid "Customize this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:319
+#: ../iconbar.c:326
 msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:386
+#: ../iconbar.c:395
 msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:468
+#: ../iconbar.c:480
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:480
+#: ../iconbar.c:492
 msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:486
+#: ../iconbar.c:498
 msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:487
+#: ../iconbar.c:499
 msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:488
+#: ../iconbar.c:500
 msgid "text only"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:493
+#: ../iconbar.c:505
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:511
+#: ../iconbar.c:523
 msgid "Site logo"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:512
+#: ../iconbar.c:524
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:541
+#: ../iconbar.c:553
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:542
+#: ../iconbar.c:554
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:558
+#: ../iconbar.c:570
 msgid "Your personal address book"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:574
+#: ../iconbar.c:586
 msgid "Your personal notes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:591
+#: ../iconbar.c:603
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:606
+#: ../iconbar.c:618
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:622
+#: ../iconbar.c:634
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accesible rooms (or folders) "
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:638
+#: ../iconbar.c:650
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:654
+#: ../iconbar.c:666
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:671
+#: ../iconbar.c:683
 msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:672
+#: ../iconbar.c:684
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:688
+#: ../iconbar.c:700
 msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:689
+#: ../iconbar.c:701
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:698 ../netconf.c:136 ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1501
-#: ../siteconfig.c:531 ../sysmsgs.c:50 ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:329
+#: ../iconbar.c:710 ../netconf.c:145 ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1558
+#: ../siteconfig.c:562 ../sysmsgs.c:56 ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:335
 msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:751
+#: ../iconbar.c:765
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:35
+#: ../inetconf.c:38
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:36
+#: ../inetconf.c:39
 msgid "directory"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:37
+#: ../inetconf.c:40
 msgid "gatewaydomain"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:38
+#: ../inetconf.c:41
 msgid "smarthost"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:39
+#: ../inetconf.c:42
 msgid "rbl"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:40
+#: ../inetconf.c:43
 msgid "spamassassin"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:42
+#: ../inetconf.c:45
 msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:43
+#: ../inetconf.c:46
 msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:44
+#: ../inetconf.c:47
 msgid "Gateway domains"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:45
+#: ../inetconf.c:48
 msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:55
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:56
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:91
+#: ../inetconf.c:94
 msgid "Internet configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:118
+#: ../inetconf.c:121
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:120 ../netconf.c:197
+#: ../inetconf.c:123 ../netconf.c:208
 msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:167
+#: ../inetconf.c:173
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:41
+#: ../listsub.c:44
 msgid "List subscription"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:53
+#: ../listsub.c:56
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:73
+#: ../listsub.c:76
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:75
+#: ../listsub.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
@@ -876,827 +877,839 @@ msgid ""
 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:88
+#: ../listsub.c:91
 msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:21
+#: ../mainmenu.c:22
 msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:30
+#: ../mainmenu.c:31
 msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:32
+#: ../mainmenu.c:33
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:547
+#: ../mainmenu.c:38 ../roomops.c:593
 msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:40
+#: ../mainmenu.c:41
 msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:45
+#: ../mainmenu.c:46
 msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:48
+#: ../mainmenu.c:49
 msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:55 ../roomops.c:385
+#: ../mainmenu.c:56 ../roomops.c:409
 msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:58
+#: ../mainmenu.c:59
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:394
+#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:418
 msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:69
+#: ../mainmenu.c:70
 msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:74 ../roomops.c:472
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:507
 msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:77
+#: ../mainmenu.c:78
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:82 ../roomops.c:522
+#: ../mainmenu.c:83 ../roomops.c:568
 msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:85
+#: ../mainmenu.c:86
 msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:92
+#: ../mainmenu.c:93
 msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:95
+#: ../mainmenu.c:96
 msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:100
+#: ../mainmenu.c:101
 msgid "User list"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:103
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:111
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:120
+#: ../mainmenu.c:121
 msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:125
+#: ../mainmenu.c:126
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:130
+#: ../mainmenu.c:131
 msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:140
+#: ../mainmenu.c:141
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:145
+#: ../mainmenu.c:146
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:152
+#: ../mainmenu.c:153
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:158
+#: ../mainmenu.c:159
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:164
+#: ../mainmenu.c:165
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:169 ../roomops.c:1832
+#: ../mainmenu.c:170 ../roomops.c:1889
 msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:174
+#: ../mainmenu.c:175
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:179
+#: ../mainmenu.c:180
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:198
+#: ../mainmenu.c:199
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:207
+#: ../mainmenu.c:208
 msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:212
+#: ../mainmenu.c:213
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:217
+#: ../mainmenu.c:218
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:222
+#: ../mainmenu.c:223
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:230
 msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:234
+#: ../mainmenu.c:235
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:244
+#: ../mainmenu.c:245
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:249
+#: ../mainmenu.c:250
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:271
+#: ../mainmenu.c:272
 msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:280
+#: ../mainmenu.c:281
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
 "will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:287
+#: ../mainmenu.c:288
 msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:290
+#: ../mainmenu.c:291
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:294
+#: ../mainmenu.c:295
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:296
+#: ../mainmenu.c:297
 msgid "Send command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:322
+#: ../mainmenu.c:326
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:368
+#: ../messages.c:383
 msgid " (work)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:370
+#: ../messages.c:385
 msgid " (home)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:372
+#: ../messages.c:387
 msgid " (cell)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:383 ../vcard_edit.c:246
+#: ../messages.c:398 ../vcard_edit.c:252
 msgid "Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:443
+#: ../messages.c:458
 msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:448
+#: ../messages.c:463
 msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:549 ../messages.c:1124
+#: ../messages.c:571 ../messages.c:1151
 msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:572 ../messages.c:840 ../messages.c:1133 ../messages.c:1225
+#: ../messages.c:594 ../messages.c:862 ../messages.c:1160 ../messages.c:1256
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:585 ../messages.c:1144
+#: ../messages.c:607 ../messages.c:1172
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:613 ../messages.c:1160
+#: ../messages.c:635 ../messages.c:1188
 msgid "in "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:634 ../messages.c:1181
+#: ../messages.c:656 ../messages.c:1209
 msgid "to "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:727 ../messages.c:2616
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:2739
 msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:735 ../messages.c:1208
+#: ../messages.c:757 ../messages.c:1238
 msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:759 ../rss.c:22
+#: ../messages.c:781 ../rss.c:27
 msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:774
+#: ../messages.c:796
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:791
+#: ../messages.c:813
 msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:799
+#: ../messages.c:821
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:806 ../messages.c:2854
+#: ../messages.c:828 ../messages.c:2989
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:811
+#: ../messages.c:833
 msgid "Delete this message?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:817
+#: ../messages.c:839
 msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:822
+#: ../messages.c:844
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:928
+#: ../messages.c:950
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:963 ../messages.c:1455
+#: ../messages.c:985 ../messages.c:1493
 msgid "edit"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1418 ../messages.c:1713
+#: ../messages.c:1456 ../messages.c:1765
 msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1541
+#: ../messages.c:1584
 msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1587
+#: ../messages.c:1636
 msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1955
+#: ../messages.c:2052
 msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1957
+#: ../messages.c:2054
 msgid "No old messages."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1959
+#: ../messages.c:2056
 msgid "No messages here."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2075
+#: ../messages.c:2172
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2077
+#: ../messages.c:2174
 msgid "Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2079
+#: ../messages.c:2176
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2193
+#: ../messages.c:2289
 msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2246
+#: ../messages.c:2342
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2433
+#: ../messages.c:2526
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2439
+#: ../messages.c:2532
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2457
+#: ../messages.c:2551
 #, c-format
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2460
+#: ../messages.c:2554
 #, c-format
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2569
+#: ../messages.c:2688
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2579
+#: ../messages.c:2698
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2605
+#: ../messages.c:2728
 msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2627
+#: ../messages.c:2750
 msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2645
+#: ../messages.c:2768
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2654 ../messages.c:2765 ../paging.c:55
+#: ../messages.c:2777 ../messages.c:2898 ../paging.c:56
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2656 ../messages.c:2767
+#: ../messages.c:2779 ../messages.c:2900
 msgid "Post message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2672
+#: ../messages.c:2795
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2742
+#: ../messages.c:2875
 msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2757
+#: ../messages.c:2890
 msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2760 ../roomops.c:1367 ../roomops.c:1397
+#: ../messages.c:2893 ../roomops.c:1424 ../roomops.c:1454
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2827
+#: ../messages.c:2962
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2834
+#: ../messages.c:2969
 msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2878
+#: ../messages.c:3015
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:61 ../netconf.c:171
+#: ../netconf.c:67 ../netconf.c:182
 msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:119 ../siteconfig.c:109
+#: ../netconf.c:74 ../netconf.c:128 ../siteconfig.c:112
 #, c-format
 msgid "Node name"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:70 ../netconf.c:123
+#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:132
 msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:72 ../netconf.c:127
+#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:136
 msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:74 ../netconf.c:131
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:140
 msgid "Port number"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:77
+#: ../netconf.c:83
 msgid "Add node"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:100
+#: ../netconf.c:109
 msgid "Edit node configuration for "
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:164
+#: ../netconf.c:175
 msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:177
+#: ../netconf.c:188
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:192
+#: ../netconf.c:203
 msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:215
+#: ../netconf.c:228
 msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:222
+#: ../netconf.c:235
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:229
+#: ../netconf.c:242
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:232
+#: ../netconf.c:245
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:291
+#: ../netconf.c:308
 msgid "Back to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:22
+#: ../paging.c:23
 msgid "Send instant message"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:31
+#: ../paging.c:32
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:47
+#: ../paging.c:48
 msgid "Enter message text:"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:87
+#: ../paging.c:88
 msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:97
+#: ../paging.c:98
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:108
+#: ../paging.c:109
 msgid "[ close window ]"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:266 ../paging.c:428
+#: ../paging.c:290 ../paging.c:452
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:293
+#: ../paging.c:317
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:464
+#: ../paging.c:488
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:465
+#: ../paging.c:489
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:466
+#: ../paging.c:490
 msgid "List users"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:186
+#: ../preferences.c:203
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:207
+#: ../preferences.c:224
 msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:213
+#: ../preferences.c:230
 msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:219
+#: ../preferences.c:236
 msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:230
+#: ../preferences.c:247
 msgid "Calendar hour format"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:236
+#: ../preferences.c:253
 msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:242
+#: ../preferences.c:259
 msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:253
+#: ../preferences.c:270
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:282
+#: ../preferences.c:299
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:311
+#: ../preferences.c:328
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:329
+#: ../preferences.c:346
 msgid "No signature"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:335
+#: ../preferences.c:352
 msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:360
+#: ../preferences.c:377
 msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:382
+#: ../preferences.c:399
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:14
+#: ../roomops.c:18
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:15
+#: ../roomops.c:19
 msgid "Mail Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:16
+#: ../roomops.c:20
 msgid "Address Book"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:18
+#: ../roomops.c:22
 msgid "Task List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:19
+#: ../roomops.c:23
 msgid "Notes List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:204
+#: ../roomops.c:24
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:217
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:210
+#: ../roomops.c:223
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:299
+#: ../roomops.c:317
 msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:364
+#: ../roomops.c:388
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:408
+#: ../roomops.c:432
 msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:419
+#: ../roomops.c:443
 msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:428
+#: ../roomops.c:452
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:439
+#: ../roomops.c:463
 msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:450
+#: ../roomops.c:474
 msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:461
+#: ../roomops.c:485
 msgid "View message list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:486
+#: ../roomops.c:496
+msgid "Wiki home"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:495
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:504
+#: ../roomops.c:539
 msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:513
+#: ../roomops.c:548
 msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:535
+#: ../roomops.c:559
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:581
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:536
+#: ../roomops.c:582
 msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:546
+#: ../roomops.c:592
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:908
+#: ../roomops.c:965
 msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:924
+#: ../roomops.c:981
 msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:940
+#: ../roomops.c:997
 msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:956
+#: ../roomops.c:1013
 msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:972
+#: ../roomops.c:1029
 msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:994
+#: ../roomops.c:1051
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:996
+#: ../roomops.c:1053
 msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:999
+#: ../roomops.c:1056
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1002
+#: ../roomops.c:1059
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1011 ../roomops.c:1844
+#: ../roomops.c:1068 ../roomops.c:1901
 msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1018 ../roomops.c:1848
+#: ../roomops.c:1075 ../roomops.c:1905
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1032 ../roomops.c:1886
+#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1945
 msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1039
+#: ../roomops.c:1096
 msgid "Public room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1047
+#: ../roomops.c:1104
 msgid "Private - guess name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1054
+#: ../roomops.c:1111
 msgid "Private - require password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1064 ../roomops.c:1917
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1976
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1068
+#: ../roomops.c:1125
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1076
+#: ../roomops.c:1133
 msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1082
+#: ../roomops.c:1139
 msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1089
+#: ../roomops.c:1146
 msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1092
+#: ../roomops.c:1149
 msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1100
+#: ../roomops.c:1157
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1106
+#: ../roomops.c:1163
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1112
+#: ../roomops.c:1169
 msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1121
+#: ../roomops.c:1178
 msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1184
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1132
+#: ../roomops.c:1189
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1140
+#: ../roomops.c:1197
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1203
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1152
+#: ../roomops.c:1209
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1158
+#: ../roomops.c:1215
 msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1233
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1283
+#: ../roomops.c:1295 ../roomops.c:1340
 msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:1285
+#: ../roomops.c:1297 ../roomops.c:1342
 msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1242 ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:1344
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1275
+#: ../roomops.c:1332
 msgid "Unshare"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1312
+#: ../roomops.c:1369
 msgid "Share"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1320
+#: ../roomops.c:1377
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1321
+#: ../roomops.c:1378
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1706,156 +1719,156 @@ msgid ""
 "remote node must also configure the name of the room here.</UL></I><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1342
+#: ../roomops.c:1399
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1359 ../roomops.c:1389
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:1446
 msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1372
+#: ../roomops.c:1429
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1403
+#: ../roomops.c:1460
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1406
+#: ../roomops.c:1463
 msgid "Click to disable."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1408
+#: ../roomops.c:1465
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1414
+#: ../roomops.c:1471
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1418
+#: ../roomops.c:1475
 msgid "Click to enable."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1447
+#: ../roomops.c:1504
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1453
+#: ../roomops.c:1510
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1457 ../roomops.c:1484 ../siteconfig.c:470 ../siteconfig.c:495
+#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1541 ../siteconfig.c:501 ../siteconfig.c:526
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1461 ../roomops.c:1488 ../siteconfig.c:474 ../siteconfig.c:499
+#: ../roomops.c:1518 ../roomops.c:1545 ../siteconfig.c:505 ../siteconfig.c:530
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1465 ../roomops.c:1492 ../siteconfig.c:478 ../siteconfig.c:503
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1549 ../siteconfig.c:509 ../siteconfig.c:534
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1467 ../roomops.c:1494 ../siteconfig.c:480 ../siteconfig.c:505
+#: ../roomops.c:1524 ../roomops.c:1551 ../siteconfig.c:511 ../siteconfig.c:536
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1531
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1537
 msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:2895
+#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:2976
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1694
+#: ../roomops.c:1751
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1726
+#: ../roomops.c:1783
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1740
+#: ../roomops.c:1797
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:1825
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1845
 msgid "Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1849
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1798
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1803
+#: ../roomops.c:1860
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1866
+#: ../roomops.c:1924
 msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1954
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1902
+#: ../roomops.c:1961
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1909
+#: ../roomops.c:1968
 msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1925
+#: ../roomops.c:1984
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1930
+#: ../roomops.c:1989
 msgid "Create new room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1998
+#: ../roomops.c:2057
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2041
+#: ../roomops.c:2100
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2052
+#: ../roomops.c:2111
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1863,721 +1876,741 @@ msgid ""
 "returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2064
+#: ../roomops.c:2123
 msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2071
+#: ../roomops.c:2130
 msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2080
+#: ../roomops.c:2139
 msgid "Go there"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2133
+#: ../roomops.c:2192
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2138
+#: ../roomops.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 "Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2143
+#: ../roomops.c:2202
 msgid "Zap this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2845 ../roomops.c:2851
+#: ../roomops.c:2926 ../roomops.c:2932
 msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2848
+#: ../roomops.c:2929
 msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:28
+#: ../rss.c:33
 msgid "Email"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:62
+#: ../rss.c:72
 msgid "Not logged in"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:81
+#: ../rss.c:91
 msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:35
+#: ../siteconfig.c:38
 msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:58
+#: ../siteconfig.c:61
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:59
+#: ../siteconfig.c:62
 msgid "Access"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:60
+#: ../siteconfig.c:63
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:61
+#: ../siteconfig.c:64
 msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:62
+#: ../siteconfig.c:65
 msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:63
+#: ../siteconfig.c:66
 msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:64
+#: ../siteconfig.c:67
 msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:68
+#: ../siteconfig.c:71
 msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:72
+#: ../siteconfig.c:75
 msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:76
+#: ../siteconfig.c:79
 msgid "Network services"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:77 ../siteconfig.c:87
+#: ../siteconfig.c:80 ../siteconfig.c:90
 msgid ""
 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
 "Citadel server."
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:82
+#: ../siteconfig.c:85
 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:86
+#: ../siteconfig.c:89
 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:92
+#: ../siteconfig.c:95
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:93
+#: ../siteconfig.c:96
 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:97
+#: ../siteconfig.c:100
 msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:98
+#: ../siteconfig.c:101
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:116
+#: ../siteconfig.c:119
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:123
+#: ../siteconfig.c:126
 #, c-format
 msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:130
+#: ../siteconfig.c:133
 #, c-format
 msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:137
+#: ../siteconfig.c:140
 #, c-format
 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:145
+#: ../siteconfig.c:148
 #, c-format
 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:152
+#: ../siteconfig.c:155
 #, c-format
 msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:166
+#: ../siteconfig.c:169
 #, c-format
 msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:174
+#: ../siteconfig.c:177
 #, c-format
 msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:182
+#: ../siteconfig.c:185
 #, c-format
 msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:189
+#: ../siteconfig.c:192
 #, c-format
 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:196
+#: ../siteconfig.c:199
 #, c-format
 msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:204
+#: ../siteconfig.c:207
 #, c-format
 msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:211
+#: ../siteconfig.c:214
 #, c-format
 msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:218
+#: ../siteconfig.c:221
 #, c-format
 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:225
+#: ../siteconfig.c:228
 #, c-format
 msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:232
+#: ../siteconfig.c:235
 #, c-format
 msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:239
+#: ../siteconfig.c:242
 #, c-format
 msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:246
+#: ../siteconfig.c:249
 #, c-format
 msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:260
+#: ../siteconfig.c:263
 #, c-format
 msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:267
+#: ../siteconfig.c:270
 #, c-format
 msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:274
+#: ../siteconfig.c:277
 #, c-format
 msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:281
+#: ../siteconfig.c:284
 #, c-format
 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:288
+#: ../siteconfig.c:291
 #, c-format
 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 #: ../siteconfig.c:298
 #, c-format
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
 #: ../siteconfig.c:306
 #, c-format
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:314
+#, c-format
 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
+#: ../siteconfig.c:321
 #, c-format
 msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:320
+#: ../siteconfig.c:328
 #, c-format
 msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:328
+#: ../siteconfig.c:336
 #, c-format
 msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:344
+#: ../siteconfig.c:352
 #, c-format
 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:351
+#: ../siteconfig.c:359
 #, c-format
 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:358
+#: ../siteconfig.c:366
 #, c-format
 msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:365
+#: ../siteconfig.c:373
 #, c-format
 msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:372
+#: ../siteconfig.c:380
 #, c-format
 msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:380
+#: ../siteconfig.c:388
 #, c-format
 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:387
+#: ../siteconfig.c:395
 #, c-format
 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:394
+#: ../siteconfig.c:402
 #, c-format
 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:401
+#: ../siteconfig.c:409
 #, c-format
 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:408
+#: ../siteconfig.c:416
 #, c-format
 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:415
+#: ../siteconfig.c:423
 #, c-format
 msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:423
+#: ../siteconfig.c:431
 #, c-format
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:431
+#: ../siteconfig.c:439
 #, c-format
 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:439
+#: ../siteconfig.c:447
 #, c-format
 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:466
+#: ../siteconfig.c:455
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:463
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:471
+#, c-format
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:497
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:487
+#: ../siteconfig.c:518
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:491
+#: ../siteconfig.c:522
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:611
+#: ../siteconfig.c:644
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
-#: ../subst.c:205
+#: ../subst.c:216
 msgid "ERROR: could not open template "
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:19
+#: ../summary.c:20
 msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:20
+#: ../summary.c:21
 msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:21
+#: ../summary.c:22
 msgid "Tuesday"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:22
+#: ../summary.c:23
 msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:23
+#: ../summary.c:24
 msgid "Thursday"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:24
+#: ../summary.c:25
 msgid "Friday"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:25
+#: ../summary.c:26
 msgid "Saturday"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:27
+#: ../summary.c:28
 msgid "January"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:28
+#: ../summary.c:29
 msgid "February"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:29
+#: ../summary.c:30
 msgid "March"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:30
+#: ../summary.c:31
 msgid "April"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:31
+#: ../summary.c:32
 msgid "May"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:32
+#: ../summary.c:33
 msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:34
+#: ../summary.c:35
 msgid "August"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:35
+#: ../summary.c:36
 msgid "September"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:36
+#: ../summary.c:37
 msgid "October"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:37
+#: ../summary.c:38
 msgid "November"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:38
+#: ../summary.c:39
 msgid "December"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:60
+#: ../summary.c:61
 msgid "(nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:75
+#: ../summary.c:76
 msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:112
+#: ../summary.c:113
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:147
+#: ../summary.c:148
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:160
+#: ../summary.c:161
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:176
+#: ../summary.c:177
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:189
+#: ../summary.c:190
 msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:201
+#: ../summary.c:202
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:213
+#: ../summary.c:214
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:217
+#: ../summary.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
 "administrator is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:281
+#: ../summary.c:285
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
+#: ../sysmsgs.c:39
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:37
+#: ../sysmsgs.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "
 "the formatting, indent a line at least one space."
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:69
+#: ../sysmsgs.c:78
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:88
+#: ../sysmsgs.c:97
 #, c-format
 msgid "%s has been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:24
+#: ../useredit.c:30
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:33
+#: ../useredit.c:39
 msgid "Add users"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:36
+#: ../useredit.c:42
 msgid ""
 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
 "and click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:41
+#: ../useredit.c:47
 msgid "New user: "
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:44
+#: ../useredit.c:50
 msgid "Create"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:50
+#: ../useredit.c:56
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:53
+#: ../useredit.c:59
 msgid ""
 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
 "click 'Edit'."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:76
+#: ../useredit.c:82
 msgid "Edit configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:77
+#: ../useredit.c:83
 msgid "Edit address book entry"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:79
+#: ../useredit.c:85
 msgid "Delete user"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:79
+#: ../useredit.c:85
 msgid "Delete this user?"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:192
+#: ../useredit.c:203
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:268
+#: ../useredit.c:282
 msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:288
+#: ../useredit.c:302
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:295
+#: ../useredit.c:309
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:304
+#: ../useredit.c:318
 msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:311
+#: ../useredit.c:325
 msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:318
+#: ../useredit.c:332
 msgid "Access level"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:332
+#: ../useredit.c:346
 msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:340
+#: ../useredit.c:354
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:355
+#: ../useredit.c:369
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:385
+#: ../useredit.c:401
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:462
+#: ../useredit.c:485
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:43
+#: ../userlist.c:48
 #, c-format
 msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
+#: ../userlist.c:64
 msgid ""
 "<TR><TH>User Name</TH><TH>Number</TH><TH>Access Level</TH><TH>Last Login</"
 "TH><TH>Total Logins</TH><TH>Total Posts</TH></TR>"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:118
+#: ../userlist.c:123
 msgid "User profile"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:154
+#: ../userlist.c:159
 #, c-format
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:178
+#: ../vcard_edit.c:184
 msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:215
+#: ../vcard_edit.c:221
 msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:222
+#: ../vcard_edit.c:228
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:229
+#: ../vcard_edit.c:235
 msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:240
+#: ../vcard_edit.c:246
 msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:256
+#: ../vcard_edit.c:262
 msgid "City:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:262
+#: ../vcard_edit.c:268
 msgid "State:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:268
+#: ../vcard_edit.c:274
 msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:280
 msgid "Country:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:284
+#: ../vcard_edit.c:290
 msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:290
+#: ../vcard_edit.c:296
 msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:301
+#: ../vcard_edit.c:307
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:308
+#: ../vcard_edit.c:314
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:617
+#: ../webcit.c:677
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:698
+#: ../webcit.c:763
 msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:717
+#: ../webcit.c:782
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:747
+#: ../webcit.c:818
 msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:749
+#: ../webcit.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 "not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1105
+#: ../webcit.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -2587,67 +2620,67 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1338 ../webcit.c:1340
+#: ../webcit.c:1465 ../webcit.c:1467
 msgid "Room info"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1343 ../webcit.c:1345
+#: ../webcit.c:1470 ../webcit.c:1472
 msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1353
+#: ../webcit.c:1480
 msgid "your photo"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1359
+#: ../webcit.c:1486
 msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1373
+#: ../webcit.c:1500
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:25
+#: ../who.c:26
 msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:26
+#: ../who.c:27
 msgid "Room"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:27
+#: ../who.c:28
 msgid "From host"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:60
+#: ../who.c:61
 msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:63
+#: ../who.c:64
 msgid "(edit)"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:139
+#: ../who.c:140
 msgid "Do you really want to kill this session?"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:149
+#: ../who.c:150
 #, c-format
 msgid "Users currently on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:164
+#: ../who.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Click on a name to read user info.  Click on %s to send an instant message "
 "to that user."
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:223
+#: ../who.c:227
 msgid "Edit your session display"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:227
+#: ../who.c:231
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2655,22 +2688,43 @@ msgid ""
 "corresponding box. "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:239
+#: ../who.c:243
 msgid "Room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:244
+#: ../who.c:248
 msgid "Change room name"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:248
+#: ../who.c:252
 msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:253
+#: ../who.c:257
 msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:263
+#: ../who.c:267
 msgid "Change user name"
 msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:64
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:74
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:100
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:102
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""