msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit 6.82\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-08 23:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 23:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
#: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:300 ../messages.c:2943 ../messages.c:3065
#: ../messages.c:3175 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1283 ../roomops.c:1611 ../roomops.c:2044
-#: ../roomops.c:2193 ../roomops.c:2257 ../siteconfig.c:564 ../sysmsgs.c:59
+#: ../roomops.c:2193 ../roomops.c:2257 ../siteconfig.c:597 ../sysmsgs.c:59
#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:337 ../who.c:273
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
msgid "Add/change/delete floors"
msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
-#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:49 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66
+#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:50 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66
#: ../wiki.c:76
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
#: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1282 ../roomops.c:1609
-#: ../siteconfig.c:562 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:336
+#: ../siteconfig.c:595 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:336
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
"Din ikonbjælke er blevet opdateret. Vælg en af mulighederne for at "
"fortsætte."
-#: ../inetconf.c:38
-msgid "localhost"
-msgstr "lokalvært"
-
-#: ../inetconf.c:39
-msgid "directory"
-msgstr "directory"
-
-#: ../inetconf.c:40
-msgid "gatewaydomain"
-msgstr "gatewaydomæne"
-
-#: ../inetconf.c:41
-msgid "smarthost"
-msgstr "smartvært"
-
-#: ../inetconf.c:42
-msgid "rbl"
-msgstr "rbl"
-
-#: ../inetconf.c:43
-msgid "spamassassin"
-msgstr "spamassassin"
-
-#: ../inetconf.c:45
+#: ../inetconf.c:46
msgid "Local host aliases"
msgstr "Lokal vært aliaser"
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:47
msgid "Directory domains"
msgstr "Directory domæner"
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:48
msgid "Gateway domains"
msgstr "Gateway domæner"
-#: ../inetconf.c:48
+#: ../inetconf.c:49
msgid "Smart hosts"
msgstr "Smart værter"
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:50
msgid "RBL hosts"
msgstr "RBL værter"
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:51
msgid "SpamAssassin hosts"
msgstr "SpamAssassin værter"
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:53
msgid "(domains for which this host receives mail)"
msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:54
msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:55
msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
msgstr "(domæner hvis underdomæner matcher Citadel værter"
-#: ../inetconf.c:55
+#: ../inetconf.c:56
msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
-#: ../inetconf.c:56
+#: ../inetconf.c:57
msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
-#: ../inetconf.c:57
+#: ../inetconf.c:58
msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
msgstr "(værter som kører SpamAssassin service"
-#: ../inetconf.c:94
+#: ../inetconf.c:95
msgid "Internet configuration"
msgstr "Internet konfiguration"
-#: ../inetconf.c:121
+#: ../inetconf.c:122
msgid "Delete this entry?"
msgstr "Slet denne post?"
-#: ../inetconf.c:123 ../netconf.c:209
+#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209
msgid "(Delete)"
msgstr "(Slet)"
-#: ../inetconf.c:173
+#: ../inetconf.c:174
#, c-format
msgid "%s has been deleted."
msgstr "%s er blevet slettet."
msgid "Add a new node"
msgstr "Tilføj en ny node"
-#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:112
+#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:113
#, c-format
msgid "Node name"
msgstr "Node navn"
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Brug standard politik for denne etage"
-#: ../roomops.c:1565 ../roomops.c:1592 ../siteconfig.c:501 ../siteconfig.c:526
+#: ../roomops.c:1565 ../roomops.c:1592 ../siteconfig.c:534 ../siteconfig.c:559
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
-#: ../roomops.c:1569 ../roomops.c:1596 ../siteconfig.c:505 ../siteconfig.c:530
+#: ../roomops.c:1569 ../roomops.c:1596 ../siteconfig.c:538 ../siteconfig.c:563
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
-#: ../roomops.c:1573 ../roomops.c:1600 ../siteconfig.c:509 ../siteconfig.c:534
+#: ../roomops.c:1573 ../roomops.c:1600 ../siteconfig.c:542 ../siteconfig.c:567
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
-#: ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1602 ../siteconfig.c:511 ../siteconfig.c:536
+#: ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1602 ../siteconfig.c:544 ../siteconfig.c:569
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n"
-#: ../siteconfig.c:38
+#: ../siteconfig.c:39
msgid "Site configuration"
msgstr "Site konfiguration"
-#: ../siteconfig.c:61
+#: ../siteconfig.c:62
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../siteconfig.c:62
+#: ../siteconfig.c:63
msgid "Access"
msgstr "Adgang"
-#: ../siteconfig.c:63
+#: ../siteconfig.c:64
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: ../siteconfig.c:64
+#: ../siteconfig.c:65
msgid "Tuning"
msgstr "Tuning"
-#: ../siteconfig.c:65
+#: ../siteconfig.c:66
msgid "Directory"
msgstr "Bibliotek"
-#: ../siteconfig.c:66
+#: ../siteconfig.c:67
msgid "Auto-purger"
msgstr "Auto-tømmer"
-#: ../siteconfig.c:67
+#: ../siteconfig.c:68
msgid "Indexing/Journaling"
msgstr "Index/Journal"
-#: ../siteconfig.c:71
+#: ../siteconfig.c:72
msgid "General site configuration items"
msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
-#: ../siteconfig.c:75
+#: ../siteconfig.c:76
msgid "Access controls and site policy settings"
msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
-#: ../siteconfig.c:79
+#: ../siteconfig.c:80
msgid "Network services"
msgstr "Netværk service"
-#: ../siteconfig.c:80 ../siteconfig.c:90
+#: ../siteconfig.c:81 ../siteconfig.c:91
msgid ""
"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
"Citadel server."
"Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
"Citadel serveren."
-#: ../siteconfig.c:85
+#: ../siteconfig.c:86
msgid "Advanced server fine-tuning controls"
msgstr "Avanceret server finindstilling kontrol"
-#: ../siteconfig.c:89
+#: ../siteconfig.c:90
msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
msgstr "Konfigurér LDAP"
-#: ../siteconfig.c:95
+#: ../siteconfig.c:96
msgid "Configure automatic expiry of old messages"
msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
-#: ../siteconfig.c:96
+#: ../siteconfig.c:97
msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
msgstr ""
"Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum indstillinger."
-#: ../siteconfig.c:100
+#: ../siteconfig.c:101
msgid "Indexing and Journaling"
msgstr "Index og Journal"
-#: ../siteconfig.c:101
+#: ../siteconfig.c:102
msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
-#: ../siteconfig.c:119
+#: ../siteconfig.c:120
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name"
msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
-#: ../siteconfig.c:126
+#: ../siteconfig.c:127
#, c-format
msgid "Human-readable node name"
msgstr "Meneskelæseligt node navn"
-#: ../siteconfig.c:133
+#: ../siteconfig.c:134
#, c-format
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefon nummer"
-#: ../siteconfig.c:140
+#: ../siteconfig.c:141
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
-#: ../siteconfig.c:148
+#: ../siteconfig.c:149
#, c-format
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
-#: ../siteconfig.c:155
+#: ../siteconfig.c:156
#, c-format
msgid "Initial access level for new users"
msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
-#: ../siteconfig.c:169
+#: ../siteconfig.c:170
#, c-format
msgid "Require registration for new users"
msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
-#: ../siteconfig.c:177
+#: ../siteconfig.c:178
#, c-format
msgid "Quarantine messages from problem users"
msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
-#: ../siteconfig.c:185
+#: ../siteconfig.c:186
#, c-format
msgid "Name of quarantine room"
msgstr "Navn på karantæne rum"
-#: ../siteconfig.c:192
+#: ../siteconfig.c:193
#, c-format
msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
-#: ../siteconfig.c:199
+#: ../siteconfig.c:200
#, c-format
msgid "Restrict access to Internet mail"
msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
-#: ../siteconfig.c:207
+#: ../siteconfig.c:208
#, c-format
msgid "Geographic location of this system"
msgstr "Geografisk lokation af dette system"
-#: ../siteconfig.c:214
+#: ../siteconfig.c:215
#, c-format
msgid "Name of system administrator"
msgstr "Navn på Systemadministror"
-#: ../siteconfig.c:221
+#: ../siteconfig.c:222
#, c-format
msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
-#: ../siteconfig.c:228
+#: ../siteconfig.c:229
#, c-format
msgid "Default user purge time (days)"
msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
-#: ../siteconfig.c:235
+#: ../siteconfig.c:236
#, c-format
msgid "Default room purge time (days)"
msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
-#: ../siteconfig.c:242
+#: ../siteconfig.c:243
#, c-format
msgid "Name of room to log pages"
msgstr "Navn på rum for log sider"
-#: ../siteconfig.c:249
+#: ../siteconfig.c:250
#, c-format
msgid "Access level required to create rooms"
msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
-#: ../siteconfig.c:263
+#: ../siteconfig.c:264
#, c-format
msgid "Maximum message length"
msgstr "Maximum meddelelse længde"
-#: ../siteconfig.c:270
+#: ../siteconfig.c:271
#, c-format
msgid "Minimum number of worker threads"
msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
-#: ../siteconfig.c:277
+#: ../siteconfig.c:278
#, c-format
msgid "Maximum number of worker threads"
msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
-#: ../siteconfig.c:284
+#: ../siteconfig.c:285
#, c-format
msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
msgstr "POP3 port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:291
+#: ../siteconfig.c:292
#, c-format
msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:298
+#: ../siteconfig.c:299
#, c-format
msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
-#: ../siteconfig.c:306
+#: ../siteconfig.c:307
#, c-format
msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
msgstr "Tillad syetmsansvarlige at zappe (glemme) rum"
-#: ../siteconfig.c:314
+#: ../siteconfig.c:315
#, c-format
msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
msgstr "IMAP port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:321
+#: ../siteconfig.c:322
#, c-format
msgid "Network run frequency (in seconds)"
msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
-#: ../siteconfig.c:328
+#: ../siteconfig.c:329
#, c-format
msgid "Disable self-service user account creation"
msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
-#: ../siteconfig.c:336
+#: ../siteconfig.c:337
#, c-format
msgid "Hour to run database auto-purge"
msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
-#: ../siteconfig.c:352
+#: ../siteconfig.c:353
#, c-format
msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
-#: ../siteconfig.c:359
+#: ../siteconfig.c:360
#, c-format
msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
-#: ../siteconfig.c:366
+#: ../siteconfig.c:367
#, c-format
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
-#: ../siteconfig.c:373
+#: ../siteconfig.c:374
#, c-format
msgid "Bind DN"
msgstr "Forbind DN"
-#: ../siteconfig.c:380
+#: ../siteconfig.c:381
#, c-format
msgid "Password for bind DN"
msgstr "Adgangskode for forbind DN"
-#: ../siteconfig.c:388
+#: ../siteconfig.c:389
#, c-format
msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
-#: ../siteconfig.c:395
+#: ../siteconfig.c:396
#, c-format
msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:402
+#: ../siteconfig.c:403
#, c-format
msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:409
+#: ../siteconfig.c:410
#, c-format
msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:416
+#: ../siteconfig.c:417
#, c-format
msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:423
+#: ../siteconfig.c:424
#, c-format
msgid "Enable full text index"
msgstr "Slå fuld tekst index til"
-#: ../siteconfig.c:431
+#: ../siteconfig.c:432
#, c-format
msgid "Automatically delete committed database logs"
msgstr "Automatisk slet commited database logs"
-#: ../siteconfig.c:439
+#: ../siteconfig.c:440
#, c-format
msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
-#: ../siteconfig.c:447
+#: ../siteconfig.c:448
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
-#: ../siteconfig.c:455
+#: ../siteconfig.c:456
#, c-format
msgid "Perform journaling of email messages"
msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
-#: ../siteconfig.c:463
+#: ../siteconfig.c:464
#, c-format
msgid "Perform journaling of non-email messages"
msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
-#: ../siteconfig.c:471
+#: ../siteconfig.c:472
#, c-format
msgid "Email destination of journalized messages"
msgstr "Email destination på jooournaliserede meddelelser"
-#: ../siteconfig.c:497
+#: ../siteconfig.c:483
+#, c-format
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:530
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
-#: ../siteconfig.c:518
+#: ../siteconfig.c:551
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
-#: ../siteconfig.c:522
+#: ../siteconfig.c:555
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
-#: ../siteconfig.c:644
+#: ../siteconfig.c:680
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
"side."
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "lokalvært"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "directory"
+
+#~ msgid "gatewaydomain"
+#~ msgstr "gatewaydomæne"
+
+#~ msgid "smarthost"
+#~ msgstr "smartvært"
+
+#~ msgid "rbl"
+#~ msgstr "rbl"
+
+#~ msgid "spamassassin"
+#~ msgstr "spamassassin"
+
#~ msgid "[ close window ]"
#~ msgstr "[ luk vindue ]"