msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 23:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531
+#: ../roomops.c:1561
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
#: ../auth.c:23
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
msgid "Change password"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
-#: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58
-#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:2997 ../messages.c:3119
-#: ../messages.c:3229 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
-#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1330 ../roomops.c:1658 ../roomops.c:2091
-#: ../roomops.c:2240 ../roomops.c:2304 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
+#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58
+#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205
+#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54
+#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113
+#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655
#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
"Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem "
"alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"
-#: ../calendar.c:107
+#: ../calendar.c:108
msgid "Meeting invitation"
msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"
-#: ../calendar.c:116
+#: ../calendar.c:111
msgid "Attendee's reply to your invitation"
msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"
-#: ../calendar.c:125
+#: ../calendar.c:114
msgid "Published event"
msgstr "Gepubliceerde afspraak"
-#: ../calendar.c:130
+#: ../calendar.c:117
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
-#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:560 ../calendar_view.c:102
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102
msgid "Summary:"
msgstr "Beschrijving: "
-#: ../calendar.c:148 ../calendar_view.c:110
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110
msgid "Location:"
msgstr "Locatie: "
-#: ../calendar.c:174 ../calendar_view.c:135
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135
msgid "Date:"
msgstr "Datum: "
-#: ../calendar.c:181 ../calendar_view.c:141
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Startdatum/-tijd: "
-#: ../calendar.c:192 ../calendar_view.c:152
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Einddatum/-tijd: "
-#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving: "
-#: ../calendar.c:210
+#: ../calendar.c:204
msgid "Attendee:"
msgstr "Deelnemer: "
-#: ../calendar.c:250
+#: ../calendar.c:244
#, c-format
msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
-#: ../calendar.c:254
+#: ../calendar.c:248
#, c-format
msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:253
msgid "Update:"
msgstr "Update: "
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:254
msgid "CONFLICT:"
msgstr "CONFLICT: "
-#: ../calendar.c:278
+#: ../calendar.c:277
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
-#: ../calendar.c:279
+#: ../calendar.c:278
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
-#: ../calendar.c:280
+#: ../calendar.c:279
msgid "Tentative"
msgstr "Voorlopig"
-#: ../calendar.c:281
+#: ../calendar.c:280
msgid "Decline"
msgstr "Afwijzen"
-#: ../calendar.c:305
+#: ../calendar.c:307
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr "Klik <i>Update</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te werken."
+msgstr ""
+"Klik <i>Update</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te werken."
-#: ../calendar.c:306
+#: ../calendar.c:308
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
-#: ../calendar.c:307
+#: ../calendar.c:309
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
-#: ../calendar.c:334
+#: ../calendar.c:335
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "Er was een fout bij het plaatsen van dit agenda-item."
-#: ../calendar.c:361
-msgid "Respond to meeting request"
-msgstr "Antwoorden op verzoek bijeenkomst."
-
-#: ../calendar.c:380
+#: ../calendar.c:370
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "
"bijgewerkt."
-#: ../calendar.c:384
+#: ../calendar.c:374
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
-#: ../calendar.c:388
+#: ../calendar.c:378
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "
"agenda opgenomen."
-#: ../calendar.c:393
+#: ../calendar.c:383
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
-#: ../calendar.c:403 ../calendar.c:457
-msgid "Return to messages"
-msgstr "Terug naar berichten."
-
-#: ../calendar.c:422
-msgid "Update your calendar with this RSVP"
-msgstr "Werk uw agenda bij met dit verzoek om antwoord."
-
-#: ../calendar.c:441
+#: ../calendar.c:414
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit verzoek om antwoord weer te geven."
-#: ../calendar.c:443
+#: ../calendar.c:416
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is <b>niet</"
"b> bijgewerkt."
-#: ../calendar.c:544
+#: ../calendar.c:510
msgid "Edit task"
msgstr "Taak bewerken"
-#: ../calendar.c:571
+#: ../calendar.c:537
msgid "Start date:"
msgstr "Startdatum:"
-#: ../calendar.c:584
+#: ../calendar.c:550
msgid "Due date:"
msgstr "Streefdatum: "
-#: ../calendar.c:614 ../event.c:387
+#: ../calendar.c:580 ../event.c:400
msgid "Save"
msgstr "Bewaar"
-#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:962 ../messages.c:2362
+#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "De taken view is niet beschikbaar."
-#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1475
+#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484
msgid "Notes:"
msgstr "Notities: "
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
-#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2357 ../sieve.c:944
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Busy"
msgstr "Bezet"
-#: ../event.c:346
+#: ../event.c:346 ../event.c:358
msgid "Attendees"
msgstr "Deelnemers"
msgid "(One per line)"
msgstr "(Een per regel)"
-#: ../event.c:389
+#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacten"
+
+#: ../event.c:402
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"
msgid "Go to your personal address book"
msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"
-#: ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacten"
-
#: ../iconbar.c:190
msgid "Go to your personal notes"
msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"
#: ../iconbar.c:273
msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, en Chat"
+msgstr ""
+"Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, en Chat"
#: ../iconbar.c:280
msgid "Advanced"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
-#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1047
+#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050
msgid "Administration"
msgstr "Beheer "
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
-#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1329 ../roomops.c:1656
+#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665
#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381
#: ../vcard_edit.c:333
msgid "Save changes"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
-#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1987
+#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009
msgid "Create a new room"
msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
msgid "Server command results"
msgstr "Resultaten servercommando"
-#: ../messages.c:502
+#: ../messages.c:505
msgid " (work)"
msgstr " (werk)"
-#: ../messages.c:504
+#: ../messages.c:507
msgid " (home)"
msgstr " (home)"
-#: ../messages.c:506
+#: ../messages.c:509
msgid " (cell)"
msgstr " (mobiel)"
-#: ../messages.c:517 ../vcard_edit.c:250
+#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250
msgid "Address:"
msgstr "Adres: "
-#: ../messages.c:577
+#: ../messages.c:580
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefoon: "
-#: ../messages.c:582
+#: ../messages.c:585
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail: "
-#: ../messages.c:690 ../messages.c:1288
+#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332
msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT: "
-#: ../messages.c:713 ../messages.c:991 ../messages.c:1297 ../messages.c:1400
+#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444
msgid "unexpected end of message"
msgstr "onverwacht einde van bericht"
-#: ../messages.c:726 ../messages.c:1309
+#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353
msgid "from "
msgstr "van "
-#: ../messages.c:754 ../messages.c:1325
+#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369
msgid "in "
msgstr "in "
-#: ../messages.c:775 ../messages.c:1346
+#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390
msgid "to "
msgstr "naar "
-#: ../messages.c:828
+#: ../messages.c:855
msgid "View"
msgstr "View"
-#: ../messages.c:830
+#: ../messages.c:857
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../messages.c:878 ../messages.c:2954
+#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035
msgid "CC:"
msgstr "CC: "
-#: ../messages.c:886 ../messages.c:1382
+#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp: "
-#: ../messages.c:910 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:942 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
-#: ../messages.c:925
+#: ../messages.c:957
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "AangehaaldAntwoord"
-#: ../messages.c:942
+#: ../messages.c:974
msgid "ReplyAll"
msgstr "AntwoordAllen"
-#: ../messages.c:950
+#: ../messages.c:982
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
-#: ../messages.c:957 ../messages.c:3227
+#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313
msgid "Move"
msgstr "Verplaats"
-#: ../messages.c:962
+#: ../messages.c:994
msgid "Delete this message?"
msgstr "Verwijder dit bericht?"
-#: ../messages.c:968
+#: ../messages.c:1000
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
-#: ../messages.c:973
+#: ../messages.c:1005
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../messages.c:1084
+#: ../messages.c:1120
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Ik weet niet hoe ik %s moet tonen"
-#: ../messages.c:1119 ../messages.c:1647
+#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691
msgid "edit"
msgstr "bewerk"
-#: ../messages.c:1609 ../messages.c:1919
+#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963
msgid "(no subject)"
msgstr "(geen onderwerp)"
-#: ../messages.c:1739
+#: ../messages.c:1783
msgid "(no name)"
msgstr "(geen naam)"
-#: ../messages.c:1791
+#: ../messages.c:1835
msgid "This address book is empty."
msgstr "Dit adresboek is leeg."
-#: ../messages.c:2227
+#: ../messages.c:2271
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
-#: ../messages.c:2237
+#: ../messages.c:2281
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: ../messages.c:2239
+#: ../messages.c:2283
msgid "No old messages."
msgstr "Geen oude berichten."
-#: ../messages.c:2241
+#: ../messages.c:2285
msgid "No messages here."
msgstr "Hier geen berichten."
-#: ../messages.c:2359 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
+#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174
msgid "Sender"
msgstr "Afzender"
-#: ../messages.c:2361
+#: ../messages.c:2405
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../messages.c:2474
+#: ../messages.c:2518
msgid "Reading #"
msgstr "Lezen #"
-#: ../messages.c:2527
+#: ../messages.c:2571
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "van %d berichten."
-#: ../messages.c:2716
+#: ../messages.c:2761
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst."
-#: ../messages.c:2722
+#: ../messages.c:2767
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
-#: ../messages.c:2743
+#: ../messages.c:2789
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
-#: ../messages.c:2746
+#: ../messages.c:2792
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
-#: ../messages.c:2907
+#: ../messages.c:2954
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>van</I> "
-#: ../messages.c:2928
+#: ../messages.c:2977
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
-#: ../messages.c:2934
+#: ../messages.c:3002
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>in</I> "
-#: ../messages.c:2943
+#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026
msgid "To:"
msgstr "Naar: "
-#: ../messages.c:2965
+#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046
msgid "BCC:"
msgstr "BCC: "
-#: ../messages.c:2983
+#: ../messages.c:3068
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Onderwerp (optioneel): "
-#: ../messages.c:2992 ../messages.c:3114 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Verstuur bericht"
-#: ../messages.c:2994 ../messages.c:3116
+#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202
msgid "Post message"
msgstr "Plaats bericht"
-#: ../messages.c:3010
+#: ../messages.c:3096
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
-#: ../messages.c:3091
+#: ../messages.c:3177
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen: "
-#: ../messages.c:3106
+#: ../messages.c:3192
msgid "Attach file:"
msgstr "Bijlage toevoegen: "
-#: ../messages.c:3109 ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: ../messages.c:3174
+#: ../messages.c:3260
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
-#: ../messages.c:3200
+#: ../messages.c:3286
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
-#: ../messages.c:3207
+#: ../messages.c:3293
msgid "Move this message to:"
msgstr "Verplaats dit bericht naar: "
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
-#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1481 ../webcit.c:1483
+#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480
msgid "Room info"
msgstr "Informatie ruimte"
msgstr "Bericht opstellen"
#: ../roomops.c:683
-msgid "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
msgstr ""
"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met "
"ongelezen berichten"
"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
"berichten"
-#: ../roomops.c:1063
+#: ../roomops.c:1066
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
-#: ../roomops.c:1079
+#: ../roomops.c:1082
msgid "Message expire policy"
msgstr "Instelling bericht verlopen"
-#: ../roomops.c:1095
+#: ../roomops.c:1098
msgid "Access controls"
msgstr "Toegangscontrole"
-#: ../roomops.c:1111
+#: ../roomops.c:1114
msgid "Sharing"
msgstr "Delen"
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1130
msgid "Mailing list service"
msgstr "Mailinglist service"
-#: ../roomops.c:1149
+#: ../roomops.c:1152
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
-#: ../roomops.c:1151
+#: ../roomops.c:1154
msgid "Delete this room"
msgstr "Verwijder deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1154
+#: ../roomops.c:1157
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1157
+#: ../roomops.c:1160
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1166 ../roomops.c:1999
+#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021
msgid "Name of room: "
msgstr "Naam van de ruimte: "
-#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:2003
+#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
-#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2045
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067
msgid "Type of room:"
msgstr "Soort ruimte: "
-#: ../roomops.c:1194
-msgid "Public room"
-msgstr "Openbare ruimte"
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
-#: ../roomops.c:1202
-msgid "Private - guess name"
-msgstr "Privé - raad naam"
+#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
-#: ../roomops.c:1209
-msgid "Private - require password:"
+#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090
+msgid "Private - require password: "
msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
-#: ../roomops.c:1219 ../roomops.c:2076
+#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
-#: ../roomops.c:1223
+#: ../roomops.c:1226
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
-#: ../roomops.c:1231
+#: ../roomops.c:1234
msgid "Preferred users only"
msgstr "Alleen beheerders"
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1240
msgid "Read-only room"
msgstr "Alleen-lezen ruimte"
-#: ../roomops.c:1244
+#: ../roomops.c:1246
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1253
msgid "File directory room"
msgstr "Bestandsmappen ruimte"
-#: ../roomops.c:1247
+#: ../roomops.c:1256
msgid "Directory name: "
msgstr "Naam van map: "
-#: ../roomops.c:1255
+#: ../roomops.c:1264
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Uploaden toegestaan"
-#: ../roomops.c:1261
+#: ../roomops.c:1270
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Downloaden toegestaan"
-#: ../roomops.c:1267
+#: ../roomops.c:1276
msgid "Visible directory"
msgstr "Zichtbare map"
-#: ../roomops.c:1276
+#: ../roomops.c:1285
msgid "Network shared room"
msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
-#: ../roomops.c:1282
+#: ../roomops.c:1291
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
-#: ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1296
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Anonieme berichten"
-#: ../roomops.c:1295
+#: ../roomops.c:1304
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Geen anonieme berichten"
-#: ../roomops.c:1301
+#: ../roomops.c:1310
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
-#: ../roomops.c:1307
+#: ../roomops.c:1316
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
-#: ../roomops.c:1313
+#: ../roomops.c:1322
msgid "Room aide: "
msgstr "Beheerder ruimte: "
-#: ../roomops.c:1385
+#: ../roomops.c:1394
msgid "Shared with"
msgstr "Gedeeld met"
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1397
msgid "Not shared with"
msgstr "Niet gedeeld met"
-#: ../roomops.c:1393 ../roomops.c:1438
+#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447
msgid "Remote node name"
msgstr "Knooppunt op afstand"
-#: ../roomops.c:1395 ../roomops.c:1440
+#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449
msgid "Remote room name"
msgstr "Ruimtenaam op afstand"
-#: ../roomops.c:1397 ../roomops.c:1442
+#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: ../roomops.c:1430
+#: ../roomops.c:1439
msgid "Unshare"
msgstr "Niet delen"
-#: ../roomops.c:1467
+#: ../roomops.c:1476
msgid "Share"
msgstr "Delen"
-#: ../roomops.c:1476
+#: ../roomops.c:1485
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "
"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de ruimte op "
"afstand leeg is weet u zeker dat de ruimtenaam gelijk wordt geacht aan de "
-"ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de ruimtenaam op afstand verschilt "
-"moet de ruimte op afstand zelf ook een naamingesteld krijgen.</UL></I><br />\n"
+"ruimte op het knooppunt op afstand. <LI>Als de ruimtenaam op afstand "
+"verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naamingesteld krijgen.</"
+"UL></I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1497
+#: ../roomops.c:1506
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>De inhoud van deze ruimte wordt als <b>as individuele berichten</b> "
"gemaild naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1544
+#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553
msgid "(remove)"
msgstr "(verwijder)"
-#: ../roomops.c:1527
+#: ../roomops.c:1536
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>De inhoud van deze ruimte wordt in <b>in samengevoegde vorm</b> gemaild "
"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1558
-msgid "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../roomops.c:1567
+msgid ""
+"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen."
-#: ../roomops.c:1561
+#: ../roomops.c:1570
msgid "Click to disable."
msgstr "Klik om uit te zetten."
-#: ../roomops.c:1563
+#: ../roomops.c:1572
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
-#: ../roomops.c:1569
+#: ../roomops.c:1578
msgid ""
"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
"unsubscribe requests."
"Deze ruimte is <i>niet</i> ingesteld voor self-service bij abonneren/"
"verwijderen."
-#: ../roomops.c:1573
+#: ../roomops.c:1582
msgid "Click to enable."
msgstr "Klik om aan te zetten."
-#: ../roomops.c:1602
+#: ../roomops.c:1611
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1608
+#: ../roomops.c:1617
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:1639 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
+#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
-#: ../roomops.c:1616 ../roomops.c:1643 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
+#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Verlopen door aantal berichten"
-#: ../roomops.c:1620 ../roomops.c:1647 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
+#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
-#: ../roomops.c:1622 ../roomops.c:1649 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
+#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Aantal berichten of dagen: "
-#: ../roomops.c:1629
+#: ../roomops.c:1638
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
-#: ../roomops.c:1635
+#: ../roomops.c:1644
msgid "Use the system default"
msgstr "Gebruik systeemstandaard"
-#: ../roomops.c:1710 ../roomops.c:3085 ../sieve.c:523
+#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
-#: ../roomops.c:1849 ../sieve.c:579
+#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
-#: ../roomops.c:1881
+#: ../roomops.c:1903
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1917
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:1923
+#: ../roomops.c:1945
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
"'Verwijder'"
-#: ../roomops.c:1943
+#: ../roomops.c:1965
msgid "Kick"
msgstr "Verwijder"
-#: ../roomops.c:1947
+#: ../roomops.c:1969
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
-#: ../roomops.c:1953
+#: ../roomops.c:1975
msgid "Invite:"
msgstr "Uitnodigen: "
-#: ../roomops.c:1958
+#: ../roomops.c:1980
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"
-#: ../roomops.c:2022
+#: ../roomops.c:2044
msgid "Default view for room: "
msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
-#: ../roomops.c:2054
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
-
-#: ../roomops.c:2061
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
-
-#: ../roomops.c:2068
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
-
-#: ../roomops.c:2084
+#: ../roomops.c:2106
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
-#: ../roomops.c:2089
+#: ../roomops.c:2111
msgid "Create new room"
msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
-#: ../roomops.c:2157
+#: ../roomops.c:2179
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
-#: ../roomops.c:2200
+#: ../roomops.c:2222
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
-#: ../roomops.c:2211
+#: ../roomops.c:2233
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
-#: ../roomops.c:2223
+#: ../roomops.c:2245
msgid "Enter room name:"
msgstr "Geef naam ruimte: "
-#: ../roomops.c:2230
+#: ../roomops.c:2252
msgid "Enter room password:"
msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
-#: ../roomops.c:2239
+#: ../roomops.c:2261
msgid "Go there"
msgstr "Ga er naar toe"
-#: ../roomops.c:2292
+#: ../roomops.c:2314
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2319
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw ruimtelijst. Is "
"dat wat u wilt?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2302
+#: ../roomops.c:2324
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap deze ruimte"
-#: ../roomops.c:3035 ../roomops.c:3041
+#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063
msgid "Room list"
msgstr "Lijst van ruimtes"
-#: ../roomops.c:3038
+#: ../roomops.c:3060
msgid "Folder list"
msgstr "Lijst van mappen"
#: ../siteconfig.c:102
msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
+msgstr ""
+"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau."
#: ../siteconfig.c:106
msgid "Indexing and Journaling"
#: ../siteconfig.c:148
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes aanmaken"
+msgstr ""
+"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
+"aanmaken"
#: ../siteconfig.c:156
#, c-format
#: ../siteconfig.c:455
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
-msgstr "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
+msgstr ""
+"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
#: ../siteconfig.c:463
#, c-format
msgstr "Verwijder deze gebruiker?"
#: ../useredit.c:204
-msgid "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "
"item."
"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U "
"konniet worden ingelogd in: %s\n"
-#: ../webcit.c:1242
+#: ../webcit.c:1239
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1486 ../webcit.c:1488
+#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485
msgid "Your bio"
msgstr "Uw CV"
-#: ../webcit.c:1496
+#: ../webcit.c:1493
msgid "your photo"
msgstr "uw foto"
-#: ../webcit.c:1502
+#: ../webcit.c:1499
msgid "the icon for this room"
msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
-#: ../webcit.c:1516
+#: ../webcit.c:1513
msgid "the icon for this floor"
msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
"Selecteer de 'Bewerk deze pagina' link in de banner van de ruimte als u deze "
"pagina wilt aanmaken."
+#~ msgid "Respond to meeting request"
+#~ msgstr "Antwoorden op verzoek bijeenkomst."
+
+#~ msgid "Return to messages"
+#~ msgstr "Terug naar berichten."
+
+#~ msgid "Update your calendar with this RSVP"
+#~ msgstr "Werk uw agenda bij met dit verzoek om antwoord."
+
+#~ msgid "Public room"
+#~ msgstr "Openbare ruimte"
+
+#~ msgid "Private - guess name"
+#~ msgstr "Privé - raad naam"
+
+#~ msgid "Private - require password:"
+#~ msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "