]> code.citadel.org Git - citadel.git/commitdiff
* Fixed some spelling errors
authorArt Cancro <ajc@citadel.org>
Thu, 26 Jan 2006 03:26:25 +0000 (03:26 +0000)
committerArt Cancro <ajc@citadel.org>
Thu, 26 Jan 2006 03:26:25 +0000 (03:26 +0000)
* Added en_GB.po translation provided by David Given

webcit/ChangeLog
webcit/gettext.c
webcit/iconbar.c
webcit/po/Makefile.in
webcit/po/de.po
webcit/po/en_GB.po [new file with mode: 0644]
webcit/po/it.po
webcit/po/webcit.pot

index db613b7fce3689b9fb01c4ea96749d26ce3812dc..57c3f42f47cb3e9e0da4e1a618c431c72b5329e9 100644 (file)
@@ -1,5 +1,9 @@
 $Id$
 
 $Id$
 
+Wed Jan 25 22:25:46 EST 2006 ajc
+* Fixed some spelling errors
+* Added en_GB.po translation provided by David Given
+
 Wed Jan 25 13:10:20 EST 2006 ajc
 * Don't pullquote the headers when editing a wiki page.
 
 Wed Jan 25 13:10:20 EST 2006 ajc
 * Don't pullquote the headers when editing a wiki page.
 
index 1be5e11f03a15a59fcb8d951b979380e1e52bb86..e84e3bab47e03a43dc7628060f198a186cc6ae59 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@
 
 #ifdef ENABLE_NLS
 
 
 #ifdef ENABLE_NLS
 
-#define NUM_LANGS 4 /**< how many different locales do we know? */
+#define NUM_LANGS 5 /**< how many different locales do we know? */
 #define SEARCH_LANG 20 /**< how many langs should we parse? */
 
 /** actual supported locales */
 #define SEARCH_LANG 20 /**< how many langs should we parse? */
 
 /** actual supported locales */
@@ -20,7 +20,8 @@ char *AvailLang[NUM_LANGS] = {
        "C",
        "en_US",
        "de_DE",
        "C",
        "en_US",
        "de_DE",
-       "it_IT"
+       "it_IT",
+       "en_GB"
 };
 
 locale_t wc_locales[NUM_LANGS]; /**< here we keep the parsed stuff */
 };
 
 locale_t wc_locales[NUM_LANGS]; /**< here we keep the parsed stuff */
index 242dd648fdcd42c5ac4a457d822f50f41a9fbae9..f82d179ff90f0f25207856efa112a544ff303796 100644 (file)
@@ -631,7 +631,7 @@ void display_customize_iconbar(void) {
                ((bar = 1 - bar), (bar ? "\"#CCCCCC\"" : "\"#FFFFFF\"")),
                (ib_rooms ? "CHECKED" : ""),
                _("Rooms"),
                ((bar = 1 - bar), (bar ? "\"#CCCCCC\"" : "\"#FFFFFF\"")),
                (ib_rooms ? "CHECKED" : ""),
                _("Rooms"),
-               _("Clicking this icon displays a list of all accesible "
+               _("Clicking this icon displays a list of all accessible "
                "rooms (or folders) available.")
        );
 
                "rooms (or folders) available.")
        );
 
index 6ebdc75073992873cd11aaec07f4bf3dcac38faf..39976494ff5fad06e55d93c01b50bdf0061e6c3a 100644 (file)
@@ -1,4 +1,6 @@
-all: ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo ../locale/it/LC_MESSAGES/webcit.mo
+all: ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo \
+       ../locale/it/LC_MESSAGES/webcit.mo \
+       ../locale/en_GB/LC_MESSAGES/webcit.mo
 
 ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo: de.po
        [ -d ../locale/de/LC_MESSAGES ] || mkdir -p ../locale/de/LC_MESSAGES
 
 ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo: de.po
        [ -d ../locale/de/LC_MESSAGES ] || mkdir -p ../locale/de/LC_MESSAGES
@@ -8,3 +10,7 @@ all: ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo ../locale/it/LC_MESSAGES/webcit.mo
        [ -d ../locale/it/LC_MESSAGES ] || mkdir -p ../locale/it/LC_MESSAGES
        msgfmt it.po -o ../locale/it/LC_MESSAGES/webcit.mo
 
        [ -d ../locale/it/LC_MESSAGES ] || mkdir -p ../locale/it/LC_MESSAGES
        msgfmt it.po -o ../locale/it/LC_MESSAGES/webcit.mo
 
+../locale/en_GB/LC_MESSAGES/webcit.mo: en_GB.po
+       [ -d ../locale/en_GB/LC_MESSAGES ] || mkdir -p ../locale/en_GB/LC_MESSAGES
+       msgfmt en_GB.po -o ../locale/en_GB/LC_MESSAGES/webcit.mo
+
index 681118e07b6d23d48161b228e8b981f260a00670..cc5beeabfa28577099e4965a264982e1d46e097f 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-09 12:44-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-25 22:18-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-05 18:59+0100\n"
 "Last-Translator: Wilfried Goesgens <w.goesgens@chaosindustries.de>\n"
 "Language-Team: German <citadel-dev@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-05 18:59+0100\n"
 "Last-Translator: Wilfried Goesgens <w.goesgens@chaosindustries.de>\n"
 "Language-Team: German <citadel-dev@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -19,36 +19,36 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: ../auth.c:13
+#: ../auth.c:23
 msgid "Deleted"
 msgstr "gelöschen"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "gelöschen"
 
-#: ../auth.c:14 ../auth.c:61
+#: ../auth.c:24 ../auth.c:72
 msgid "New User"
 msgstr "Neuer Benutzer"
 
 msgid "New User"
 msgstr "Neuer Benutzer"
 
-#: ../auth.c:15
+#: ../auth.c:25
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problematischer Benutzer"
 
 msgid "Problem User"
 msgstr "Problematischer Benutzer"
 
-#: ../auth.c:16
+#: ../auth.c:26
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
 msgid "Local User"
 msgstr "Lokaler Benutzer"
 
-#: ../auth.c:17
+#: ../auth.c:27
 msgid "Network User"
 msgstr "Netzwerk Benutzer"
 
 msgid "Network User"
 msgstr "Netzwerk Benutzer"
 
-#: ../auth.c:18
+#: ../auth.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Preferred User"
 msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred User"
 msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
-#: ../auth.c:19
+#: ../auth.c:29
 msgid "Aide"
 msgstr "Verantwortlicher"
 
 msgid "Aide"
 msgstr "Verantwortlicher"
 
-#: ../auth.c:41
+#: ../auth.c:52
 #, c-format
 msgid ""
 "<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
 #, c-format
 msgid ""
 "<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
@@ -70,40 +70,40 @@ msgstr ""
 "fallen</li>\n"
 "<br /></ul>"
 
 "fallen</li>\n"
 "<br /></ul>"
 
-#: ../auth.c:57 ../who.c:258
+#: ../auth.c:68 ../who.c:262
 msgid "User name:"
 msgstr "Benutzername:"
 
 msgid "User name:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../auth.c:58
+#: ../auth.c:69
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../auth.c:59
+#: ../auth.c:70
 msgid "Language:"
 msgstr "Sprache:"
 
 msgid "Language:"
 msgstr "Sprache:"
 
-#: ../auth.c:60
+#: ../auth.c:71
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: ../auth.c:62 ../paging.c:467
+#: ../auth.c:73 ../paging.c:491
 msgid "Exit"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../auth.c:64
+#: ../auth.c:75
 #, c-format
 msgid "%s - powered by Citadel"
 msgstr "%s - mit Citadel-Technologie"
 
 #, c-format
 msgid "%s - powered by Citadel"
 msgstr "%s - mit Citadel-Technologie"
 
-#: ../auth.c:146 ../auth.c:504
+#: ../auth.c:165 ../auth.c:533
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
 
-#: ../auth.c:167
+#: ../auth.c:186
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
 
-#: ../auth.c:267
+#: ../auth.c:294
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -111,77 +111,77 @@ msgstr ""
 "Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
 "aufrechterhalten.Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
 
 "Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
 "aufrechterhalten.Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
 
-#: ../auth.c:274
+#: ../auth.c:301
 msgid "Log in again"
 msgstr "Erneut Anmelden"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Erneut Anmelden"
 
-#: ../auth.c:277
+#: ../auth.c:304
 msgid "Close window"
 msgstr "Fenster Schließen"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "Fenster Schließen"
 
-#: ../auth.c:298 ../mainmenu.c:239
+#: ../auth.c:325 ../mainmenu.c:240
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
 
-#: ../auth.c:318
+#: ../auth.c:345
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Keine Benutzer müssen zu dieser Zeit validiert werden"
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Keine Benutzer müssen zu dieser Zeit validiert werden"
 
-#: ../auth.c:359
+#: ../auth.c:386
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:367
+#: ../auth.c:394
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
 
-#: ../auth.c:429 ../mainmenu.c:135
+#: ../auth.c:457 ../mainmenu.c:136
 msgid "Change your password"
 msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
 
-#: ../auth.c:458
+#: ../auth.c:486
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein"
 
-#: ../auth.c:462
+#: ../auth.c:490
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Nocheinmal zur Verifizierung:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Nocheinmal zur Verifizierung:"
 
-#: ../auth.c:467
+#: ../auth.c:495
 msgid "Change password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
-#: ../auth.c:469 ../calendar.c:582 ../event.c:385 ../graphics.c:57
-#: ../iconbar.c:699 ../mainmenu.c:298 ../messages.c:2659 ../messages.c:2770
-#: ../messages.c:2856 ../netconf.c:79 ../netconf.c:139 ../paging.c:56
-#: ../preferences.c:361 ../roomops.c:1175 ../roomops.c:1503 ../roomops.c:1932
-#: ../roomops.c:2081 ../roomops.c:2145 ../siteconfig.c:533 ../sysmsgs.c:52
-#: ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:330 ../who.c:268
+#: ../auth.c:497 ../calendar.c:612 ../event.c:393 ../graphics.c:57
+#: ../iconbar.c:711 ../mainmenu.c:299 ../messages.c:2782 ../messages.c:2903
+#: ../messages.c:2991 ../netconf.c:85 ../netconf.c:148 ../paging.c:57
+#: ../preferences.c:378 ../roomops.c:1232 ../roomops.c:1560 ../roomops.c:1991
+#: ../roomops.c:2140 ../roomops.c:2204 ../siteconfig.c:564 ../sysmsgs.c:58
+#: ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:272
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../auth.c:485
+#: ../auth.c:514
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt."
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt."
 
-#: ../auth.c:496
+#: ../auth.c:525
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert"
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert"
 
-#: ../availability.c:122
+#: ../availability.c:140
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
 
-#: ../availability.c:142
+#: ../availability.c:161
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
-#: ../availability.c:152
+#: ../availability.c:171
 msgid "BUSY"
 msgstr "BESCHÄFTIGT"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "BESCHÄFTIGT"
 
-#: ../calendar.c:18
+#: ../calendar.c:24
 msgid ""
 "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "
 "calendars is not available on this particular system.  Please ask your "
 msgid ""
 "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "
 "calendars is not available on this particular system.  Please ask your "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "fragen Sie ihren System-Administrator eine Version des Citadel-Web-Services "
 "mit unterstützung für Kalender.</I><br />\n"
 
 "fragen Sie ihren System-Administrator eine Version des Citadel-Web-Services "
 "mit unterstützung für Kalender.</I><br />\n"
 
-#: ../calendar.c:28
+#: ../calendar.c:38
 msgid ""
 "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "
 msgid ""
 "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "WebCit System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde.Bitte wenden Sie "
 "sich an Ihren Systemadministrator.</i><br />\n"
 
 "WebCit System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde.Bitte wenden Sie "
 "sich an Ihren Systemadministrator.</i><br />\n"
 
-#: ../calendar.c:36
+#: ../calendar.c:50
 msgid ""
 "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "
 "service has not been installed with calendar support.  Please contact your "
 msgid ""
 "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "
 "service has not been installed with calendar support.  Please contact your "
@@ -213,112 +213,112 @@ msgstr ""
 "System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde.Bitte wenden Sie sich an "
 "Ihren Systemadministrator.</i><br />\n"
 
 "System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde.Bitte wenden Sie sich an "
 "Ihren Systemadministrator.</i><br />\n"
 
-#: ../calendar.c:90
+#: ../calendar.c:107
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Einladung für ein Treffen"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Einladung für ein Treffen"
 
-#: ../calendar.c:99
+#: ../calendar.c:116
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Antwort des Teilnehmers auf Ihre Einladung"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Antwort des Teilnehmers auf Ihre Einladung"
 
-#: ../calendar.c:108
+#: ../calendar.c:125
 msgid "Published event"
 msgstr "Öffentliches Ereignis"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Öffentliches Ereignis"
 
-#: ../calendar.c:113
+#: ../calendar.c:130
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
 
-#: ../calendar.c:122 ../calendar.c:526
+#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:556
 msgid "Summary:"
 msgstr "Zusammenfassung:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Zusammenfassung:"
 
-#: ../calendar.c:131
+#: ../calendar.c:148
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../calendar.c:150
+#: ../calendar.c:167
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../calendar.c:161
+#: ../calendar.c:178
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startzeit/Datum:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Startzeit/Datum:"
 
-#: ../calendar.c:172
+#: ../calendar.c:189
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/Datum:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Endzeit/Datum:"
 
-#: ../calendar.c:181 ../calendar.c:562
+#: ../calendar.c:198 ../calendar.c:592
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../calendar.c:190
+#: ../calendar.c:207
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Teilnehmer"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../calendar.c:230
+#: ../calendar.c:247
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Dies ist ein Update von '%s', das schon in Ihrem Kalender ist."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Dies ist ein Update von '%s', das schon in Ihrem Kalender ist."
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:251
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt ist."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt ist."
 
-#: ../calendar.c:239
+#: ../calendar.c:256
 msgid "Update:"
 msgstr "Update:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Update:"
 
-#: ../calendar.c:240
+#: ../calendar.c:257
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "KONFLIKT:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "KONFLIKT:"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:275
 msgid "Accept"
 msgstr "Annehmen"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Annehmen"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Tentative"
 msgstr "Vorläufig"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Vorläufig"
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: ../calendar.c:285
+#: ../calendar.c:301
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klicken sie <i>Aktualisieren</i> um diese Änderung in ihren Kalender zu "
 "übernehmen."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Klicken sie <i>Aktualisieren</i> um diese Änderung in ihren Kalender zu "
 "übernehmen."
 
-#: ../calendar.c:286
+#: ../calendar.c:302
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:303
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../calendar.c:310
+#: ../calendar.c:330
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../calendar.c:336
+#: ../calendar.c:357
 msgid "Respond to meeting request"
 msgstr "Auf Anfrage zum Treffen antworten"
 
 msgid "Respond to meeting request"
 msgstr "Auf Anfrage zum Treffen antworten"
 
-#: ../calendar.c:355
+#: ../calendar.c:376
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 "Sie haben die Einladung angenommen.  Sie wurde in Ihren Kalender übernommen."
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 "Sie haben die Einladung angenommen.  Sie wurde in Ihren Kalender übernommen."
 
-#: ../calendar.c:359
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Es wurde in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt."
 
 "Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Es wurde in Ihrem Kalender "
 "vorgemerkt."
 
-#: ../calendar.c:363
+#: ../calendar.c:384
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
@@ -334,222 +334,223 @@ msgstr ""
 "Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde <b>NICHT</b> in Ihren "
 "Kalender übernommen."
 
 "Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde <b>NICHT</b> in Ihren "
 "Kalender übernommen."
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:389
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet."
 
-#: ../calendar.c:378 ../calendar.c:432
+#: ../calendar.c:399 ../calendar.c:453
 msgid "Return to messages"
 msgstr "Zurück zur Nachricht"
 
 msgid "Return to messages"
 msgstr "Zurück zur Nachricht"
 
-#: ../calendar.c:397
+#: ../calendar.c:418
 msgid "Update your calendar with this RSVP"
 msgstr "Dieses u.A.w.g. in Ihren Kalender übernehmen"
 
 msgid "Update your calendar with this RSVP"
 msgstr "Dieses u.A.w.g. in Ihren Kalender übernehmen"
 
-#: ../calendar.c:416
+#: ../calendar.c:437
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen."
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen."
 
-#: ../calendar.c:418
+#: ../calendar.c:439
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> übernommen."
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> übernommen."
 
-#: ../calendar.c:510
+#: ../calendar.c:540
 msgid "Edit task"
 msgstr "Aufgabe bearbeiten"
 
 msgid "Edit task"
 msgstr "Aufgabe bearbeiten"
 
-#: ../calendar.c:537
+#: ../calendar.c:567
 msgid "Start date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
 msgid "Start date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: ../calendar.c:550
+#: ../calendar.c:580
 msgid "Due date:"
 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
 
 msgid "Due date:"
 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
 
-#: ../calendar.c:580 ../event.c:382
+#: ../calendar.c:610 ../event.c:390
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:383 ../messages.c:811 ../messages.c:2080
+#: ../calendar.c:611 ../event.c:391 ../messages.c:833 ../messages.c:2177
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../calendar_tools.c:90
+#: ../calendar_tools.c:97
 msgid "Month: "
 msgstr "Monat: "
 
 msgid "Month: "
 msgstr "Monat: "
 
-#: ../calendar_tools.c:101
+#: ../calendar_tools.c:108
 msgid "Day: "
 msgstr "Tag: "
 
 msgid "Day: "
 msgstr "Tag: "
 
-#: ../calendar_tools.c:111
+#: ../calendar_tools.c:118
 msgid "Year: "
 msgstr "Jahr: "
 
 msgid "Year: "
 msgstr "Jahr: "
 
-#: ../calendar_tools.c:129
+#: ../calendar_tools.c:136
 msgid "Hour: "
 msgstr "Stunde: "
 
 msgid "Hour: "
 msgstr "Stunde: "
 
-#: ../calendar_tools.c:149
+#: ../calendar_tools.c:156
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minute: "
 
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minute: "
 
-#: ../calendar_tools.c:204
+#: ../calendar_tools.c:225
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(Zustand unbekannt)"
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(Zustand unbekannt)"
 
-#: ../calendar_tools.c:220
+#: ../calendar_tools.c:241
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(zu bearbeiten)"
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(zu bearbeiten)"
 
-#: ../calendar_tools.c:223
+#: ../calendar_tools.c:244
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(Angenommen)"
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(Angenommen)"
 
-#: ../calendar_tools.c:226
+#: ../calendar_tools.c:247
 msgid "(declined)"
 msgstr "(Abgelehnt)"
 
 msgid "(declined)"
 msgstr "(Abgelehnt)"
 
-#: ../calendar_tools.c:229
+#: ../calendar_tools.c:250
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(Vorläufig)"
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(Vorläufig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:232
+#: ../calendar_tools.c:253
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(abgesendet)"
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(abgesendet)"
 
-#: ../calendar_tools.c:235
+#: ../calendar_tools.c:256
 msgid "(completed)"
 msgstr "(Vollständig)"
 
 msgid "(completed)"
 msgstr "(Vollständig)"
 
-#: ../calendar_tools.c:238
+#: ../calendar_tools.c:259
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in Bearbeitung)"
 
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in Bearbeitung)"
 
-#: ../calendar_tools.c:241
+#: ../calendar_tools.c:262
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../calendar_view.c:14
+#: ../calendar_view.c:16
 msgid "The calendar view is not available."
 msgstr "Die Kalenderdarstellung ist nicht verfügbar."
 
 msgid "The calendar view is not available."
 msgstr "Die Kalenderdarstellung ist nicht verfügbar."
 
-#: ../calendar_view.c:20
+#: ../calendar_view.c:23
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar."
 
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar."
 
-#: ../calendar_view.c:632
+#: ../calendar_view.c:674
 msgid "Name of task"
 msgstr "Name der Aufgaben"
 
 msgid "Name of task"
 msgstr "Name der Aufgaben"
 
-#: ../calendar_view.c:634
+#: ../calendar_view.c:676
 msgid "Date due"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
 msgid "Date due"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
-#: ../event.c:72 ../paging.c:76
+#: ../event.c:76 ../paging.c:77
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern"
 
-#: ../event.c:138 ../iconbar.c:115 ../iconbar.c:526
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:122 ../iconbar.c:538
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../event.c:149
+#: ../event.c:153
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: ../event.c:160
+#: ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
-#: ../event.c:203
+#: ../event.c:207
 msgid "All day event"
 msgstr "Ganztägiger Termin"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Ganztägiger Termin"
 
-#: ../event.c:213
+#: ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../event.c:240 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:573
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:198 ../iconbar.c:585
 msgid "Notes"
 msgstr "Notiz"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ../event.c:283
+#: ../event.c:291
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../event.c:288
+#: ../event.c:296
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(Sie sind der Organisator)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(Sie sind der Organisator)"
 
-#: ../event.c:306
+#: ../event.c:314
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Zeit anzeigen als:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Zeit anzeigen als:"
 
-#: ../event.c:328
+#: ../event.c:336
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../event.c:335
+#: ../event.c:343
 msgid "Busy"
 msgstr "Besetzt"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Besetzt"
 
-#: ../event.c:341
+#: ../event.c:349
 msgid "Attendees"
 msgstr "Teilnehmer"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Teilnehmer"
 
-#: ../event.c:344
+#: ../event.c:352
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(einen pro Zeile)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(einen pro Zeile)"
 
-#: ../event.c:384
+#: ../event.c:392
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Teilnehmer Verfügbarkeit überprüfen"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Teilnehmer Verfügbarkeit überprüfen"
 
-#: ../floors.c:31
+#: ../floors.c:34
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Etage Neu/Ändern/Löschen"
 
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Etage Neu/Ändern/Löschen"
 
-#: ../floors.c:48 ../siteconfig.c:46 ../vcard_edit.c:72
+#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:49 ../vcard_edit.c:78 ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:76
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../floors.c:59
+#: ../floors.c:62
 msgid "Floor number"
 msgstr "Etage Nummer"
 
 msgid "Floor number"
 msgstr "Etage Nummer"
 
-#: ../floors.c:61
+#: ../floors.c:64
 msgid "Floor name"
 msgstr "Etagen Name"
 
 msgid "Floor name"
 msgstr "Etagen Name"
 
-#: ../floors.c:63
+#: ../floors.c:66
 msgid "Number of rooms"
 msgstr "Zahl der Räume"
 
 msgid "Number of rooms"
 msgstr "Zahl der Räume"
 
-#: ../floors.c:76
+#: ../floors.c:79
 msgid "(delete floor)"
 msgstr "(Etage Löschen)"
 
 msgid "(delete floor)"
 msgstr "(Etage Löschen)"
 
-#: ../floors.c:82
+#: ../floors.c:85
 msgid "(edit graphic)"
 msgstr "(Bild verändern)"
 
 msgid "(edit graphic)"
 msgstr "(Bild verändern)"
 
-#: ../floors.c:95
+#: ../floors.c:98
 msgid "Change name"
 msgstr "Namen Ändern"
 
 msgid "Change name"
 msgstr "Namen Ändern"
 
-#: ../floors.c:107
+#: ../floors.c:110
 msgid "Create new floor"
 msgstr "Neue Etage"
 
 msgid "Create new floor"
 msgstr "Neue Etage"
 
-#: ../floors.c:126
+#: ../floors.c:131
 #, c-format
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "Etage gelöscht."
 
 #, c-format
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "Etage gelöscht."
 
-#: ../floors.c:147
+#: ../floors.c:154
 #, c-format
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Eine neue Etage wurde generiert."
 #, c-format
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Eine neue Etage wurde generiert."
@@ -586,144 +587,144 @@ msgstr "Bild hochladen abgebrochen."
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
 
-#: ../html2html.c:52
+#: ../html2html.c:54
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s"
 
-#: ../iconbar.c:97 ../iconbar.c:381
+#: ../iconbar.c:104 ../iconbar.c:390
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr "Mehr über Citadel herausfinden"
 
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr "Mehr über Citadel herausfinden"
 
-#: ../iconbar.c:98 ../iconbar.c:382
+#: ../iconbar.c:105 ../iconbar.c:391
 msgid "CITADEL"
 msgstr "CITADEL"
 
 msgid "CITADEL"
 msgstr "CITADEL"
 
-#: ../iconbar.c:102
+#: ../iconbar.c:109
 msgid "switch to room list"
 msgstr "Auf Raumliste wechseln"
 
 msgid "switch to room list"
 msgstr "Auf Raumliste wechseln"
 
-#: ../iconbar.c:108 ../iconbar.c:527
+#: ../iconbar.c:115 ../iconbar.c:539
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Meine Übersichtsseite"
 
 msgid "Your summary page"
 msgstr "Meine Übersichtsseite"
 
-#: ../iconbar.c:125
+#: ../iconbar.c:132
 msgid "Go to your email inbox"
 msgstr "Zum Posteingang"
 
 msgid "Go to your email inbox"
 msgstr "Zum Posteingang"
 
-#: ../iconbar.c:132
+#: ../iconbar.c:139
 msgid "Mail"
 msgstr "Posteingang"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: ../iconbar.c:150
+#: ../iconbar.c:157
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
 
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
 
-#: ../iconbar.c:157 ../iconbar.c:590 ../roomops.c:17
+#: ../iconbar.c:164 ../iconbar.c:602 ../roomops.c:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../iconbar.c:167
+#: ../iconbar.c:174
 msgid "Go to your personal address book"
 msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
 
 msgid "Go to your personal address book"
 msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch"
 
-#: ../iconbar.c:174 ../iconbar.c:557
+#: ../iconbar.c:181 ../iconbar.c:569
 msgid "Contacts"
 msgstr "Adressen"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Adressen"
 
-#: ../iconbar.c:184
+#: ../iconbar.c:191
 msgid "Go to your personal notes"
 msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
 
 msgid "Go to your personal notes"
 msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen"
 
-#: ../iconbar.c:201
+#: ../iconbar.c:208
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
 
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste"
 
-#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:605 ../summary.c:134
+#: ../iconbar.c:215 ../iconbar.c:617 ../summary.c:135
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../iconbar.c:216
+#: ../iconbar.c:223
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
 
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten"
 
-#: ../iconbar.c:223 ../iconbar.c:621
+#: ../iconbar.c:230 ../iconbar.c:633
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 
 msgid "Rooms"
 msgstr "Räume"
 
-#: ../iconbar.c:232
+#: ../iconbar.c:239
 msgid "See who is online right now"
 msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
 
 msgid "See who is online right now"
 msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist"
 
-#: ../iconbar.c:239 ../iconbar.c:637
+#: ../iconbar.c:246 ../iconbar.c:649
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Wer ist da?"
 
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Wer ist da?"
 
-#: ../iconbar.c:257 ../iconbar.c:653
+#: ../iconbar.c:264 ../iconbar.c:665
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../iconbar.c:267
+#: ../iconbar.c:274
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten Bearbeiten, "
 "Chatten"
 
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten Bearbeiten, "
 "Chatten"
 
-#: ../iconbar.c:274
+#: ../iconbar.c:281
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../iconbar.c:284
+#: ../iconbar.c:291
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr "Räume und Verwaltung"
 
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr "Räume und Verwaltung"
 
-#: ../iconbar.c:291 ../roomops.c:892
+#: ../iconbar.c:298 ../roomops.c:949
 msgid "Administration"
 msgstr "Verwaltung"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Verwaltung"
 
-#: ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:392 ../iconbar.c:401
-#: ../mainmenu.c:108
+#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:315 ../iconbar.c:401 ../iconbar.c:410
+#: ../mainmenu.c:109
 msgid "Log off"
 msgstr "Abmelden"
 
 msgid "Log off"
 msgstr "Abmelden"
 
-#: ../iconbar.c:300 ../iconbar.c:393
+#: ../iconbar.c:307 ../iconbar.c:402
 msgid "Log off now?"
 msgstr "Jetzt abmelden?"
 
 msgid "Log off now?"
 msgstr "Jetzt abmelden?"
 
-#: ../iconbar.c:318
+#: ../iconbar.c:325
 msgid "Customize this menu"
 msgstr "Dieses Menü bearbeiten"
 
 msgid "Customize this menu"
 msgstr "Dieses Menü bearbeiten"
 
-#: ../iconbar.c:319
+#: ../iconbar.c:326
 msgid "customize this menu"
 msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
 
 msgid "customize this menu"
 msgstr "Dieses Menü Bearbeiten"
 
-#: ../iconbar.c:386
+#: ../iconbar.c:395
 #, fuzzy
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Zurück zum Menü"
 
 #, fuzzy
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Zurück zum Menü"
 
-#: ../iconbar.c:468
+#: ../iconbar.c:480
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
 
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten"
 
-#: ../iconbar.c:480
+#: ../iconbar.c:492
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Icons anzeigen als:"
 
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Icons anzeigen als:"
 
-#: ../iconbar.c:486
+#: ../iconbar.c:498
 msgid "pictures and text"
 msgstr "Bilder und Text"
 
 msgid "pictures and text"
 msgstr "Bilder und Text"
 
-#: ../iconbar.c:487
+#: ../iconbar.c:499
 msgid "pictures only"
 msgstr "Nur Bilder"
 
 msgid "pictures only"
 msgstr "Nur Bilder"
 
-#: ../iconbar.c:488
+#: ../iconbar.c:500
 msgid "text only"
 msgstr "Nur Text"
 
 msgid "text only"
 msgstr "Nur Text"
 
-#: ../iconbar.c:493
+#: ../iconbar.c:505
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
@@ -731,184 +732,184 @@ msgstr ""
 "Die Menüeinträge, die sie auf der Leiste links angezeigt haben möchten "
 "anwählen"
 
 "Die Menüeinträge, die sie auf der Leiste links angezeigt haben möchten "
 "anwählen"
 
-#: ../iconbar.c:511
+#: ../iconbar.c:523
 msgid "Site logo"
 msgstr "Seiten Logo"
 
 msgid "Site logo"
 msgstr "Seiten Logo"
 
-#: ../iconbar.c:512
+#: ../iconbar.c:524
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Ein Icon, das Ihre Seite beschreibt"
 
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Ein Icon, das Ihre Seite beschreibt"
 
-#: ../iconbar.c:541
+#: ../iconbar.c:553
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Posteingang"
 
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: ../iconbar.c:542
+#: ../iconbar.c:554
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
 
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang"
 
-#: ../iconbar.c:558
+#: ../iconbar.c:570
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
 
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "Ihr eigenes Adressbuch"
 
-#: ../iconbar.c:574
+#: ../iconbar.c:586
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Ihre Notizen"
 
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Ihre Notizen"
 
-#: ../iconbar.c:591
+#: ../iconbar.c:603
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
 
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender"
 
-#: ../iconbar.c:606
+#: ../iconbar.c:618
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
 
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste"
 
-#: ../iconbar.c:622
+#: ../iconbar.c:634
 msgid ""
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accesible rooms (or folders) "
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
 
 "available."
 msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten."
 
-#: ../iconbar.c:638
+#: ../iconbar.c:650
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
 
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr "Wer ist gerade angemeldet?"
 
-#: ../iconbar.c:654
+#: ../iconbar.c:666
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
 
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum"
 
-#: ../iconbar.c:671
+#: ../iconbar.c:683
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: ../iconbar.c:672
+#: ../iconbar.c:684
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
 
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen"
 
-#: ../iconbar.c:688
+#: ../iconbar.c:700
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Citadel Logo"
 
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Citadel Logo"
 
-#: ../iconbar.c:689
+#: ../iconbar.c:701
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Den Citadel-Brand anzeigen"
 
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Den Citadel-Brand anzeigen"
 
-#: ../iconbar.c:698 ../netconf.c:136 ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1501
-#: ../siteconfig.c:531 ../sysmsgs.c:50 ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:329
+#: ../iconbar.c:710 ../netconf.c:145 ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1558
+#: ../siteconfig.c:562 ../sysmsgs.c:56 ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:335
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen übernehmen"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen übernehmen"
 
-#: ../iconbar.c:751
+#: ../iconbar.c:765
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
 msgstr "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren."
 
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
 msgstr "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren."
 
-#: ../inetconf.c:35
+#: ../inetconf.c:38
 msgid "localhost"
 msgstr "Diese Maschine"
 
 msgid "localhost"
 msgstr "Diese Maschine"
 
-#: ../inetconf.c:36
+#: ../inetconf.c:39
 msgid "directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
 msgid "directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: ../inetconf.c:37
+#: ../inetconf.c:40
 msgid "gatewaydomain"
 msgstr "Tor zur Außenwelt"
 
 msgid "gatewaydomain"
 msgstr "Tor zur Außenwelt"
 
-#: ../inetconf.c:38
+#: ../inetconf.c:41
 msgid "smarthost"
 msgstr "Smarthost"
 
 msgid "smarthost"
 msgstr "Smarthost"
 
-#: ../inetconf.c:39
+#: ../inetconf.c:42
 msgid "rbl"
 msgstr "Blacklisten"
 
 msgid "rbl"
 msgstr "Blacklisten"
 
-#: ../inetconf.c:40
+#: ../inetconf.c:43
 msgid "spamassassin"
 msgstr "SpammAssassin"
 
 msgid "spamassassin"
 msgstr "SpammAssassin"
 
-#: ../inetconf.c:42
+#: ../inetconf.c:45
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Andere Namen für diese Maschine"
 
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Andere Namen für diese Maschine"
 
-#: ../inetconf.c:43
+#: ../inetconf.c:46
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Verzeichnis Namen"
 
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Verzeichnis Namen"
 
-#: ../inetconf.c:44
+#: ../inetconf.c:47
 msgid "Gateway domains"
 msgstr "Übergangs Domains"
 
 msgid "Gateway domains"
 msgstr "Übergangs Domains"
 
-#: ../inetconf.c:45
+#: ../inetconf.c:48
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart Hosts"
 
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart Hosts"
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "Blacklist-Maschinen"
 
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "Blacklist-Maschinen"
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "SpamAssassin Maschinen"
 
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "SpamAssassin Maschinen"
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
 
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)"
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
 
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)"
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr "(Domänen, deren Unterdomänen diese Citadel-Maschinen treffen)"
 
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr "(Domänen, deren Unterdomänen diese Citadel-Maschinen treffen)"
 
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:55
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 "(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
 
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 "(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)"
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:56
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blackliste zu beziehen sind)"
 
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blackliste zu beziehen sind)"
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssessin läuft)"
 
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssessin läuft)"
 
-#: ../inetconf.c:91
+#: ../inetconf.c:94
 msgid "Internet configuration"
 msgstr "Internet Konfiguration"
 
 msgid "Internet configuration"
 msgstr "Internet Konfiguration"
 
-#: ../inetconf.c:118
+#: ../inetconf.c:121
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr "Eintrag Löschen?"
 
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr "Eintrag Löschen?"
 
-#: ../inetconf.c:120 ../netconf.c:197
+#: ../inetconf.c:123 ../netconf.c:208
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Löschen)"
 
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../inetconf.c:167
+#: ../inetconf.c:173
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s wurde gelöscht."
 
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s wurde gelöscht."
 
-#: ../listsub.c:41
+#: ../listsub.c:44
 msgid "List subscription"
 msgstr "Listen Teilnehmer"
 
 msgid "List subscription"
 msgstr "Listen Teilnehmer"
 
-#: ../listsub.c:53
+#: ../listsub.c:56
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
 
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Liste abonnieren/abmelden"
 
-#: ../listsub.c:73
+#: ../listsub.c:76
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Anfrage bestätigt"
 
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Anfrage bestätigt"
 
-#: ../listsub.c:75
+#: ../listsub.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
@@ -923,178 +924,178 @@ msgstr ""
 "Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, Damit niemand Sie auf eine Liste ohne "
 "Ihre Zustimmung anmelden kann.<br />\n"
 
 "Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, Damit niemand Sie auf eine Liste ohne "
 "Ihre Zustimmung anmelden kann.<br />\n"
 
-#: ../listsub.c:88
+#: ../listsub.c:91
 msgid "Go back..."
 msgstr "Zurück..."
 
 msgid "Go back..."
 msgstr "Zurück..."
 
-#: ../mainmenu.c:21
+#: ../mainmenu.c:22
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Einfache Kommandos"
 
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Einfache Kommandos"
 
-#: ../mainmenu.c:30
+#: ../mainmenu.c:31
 msgid "List known rooms"
 msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
 
 msgid "List known rooms"
 msgstr "Bekannte Räume aufzählen"
 
-#: ../mainmenu.c:32
+#: ../mainmenu.c:33
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
 
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
 
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:547
+#: ../mainmenu.c:38 ../roomops.c:593
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Zum nächsten Raum"
 
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Zum nächsten Raum"
 
-#: ../mainmenu.c:40
+#: ../mainmenu.c:41
 msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
 msgstr "... mit <EM>ungelesenen</EM Meldungen"
 
 msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
 msgstr "... mit <EM>ungelesenen</EM Meldungen"
 
-#: ../mainmenu.c:45
+#: ../mainmenu.c:46
 msgid "Skip to next room"
 msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
 
 msgid "Skip to next room"
 msgstr "Weiter zum nächsten Raum"
 
-#: ../mainmenu.c:48
+#: ../mainmenu.c:49
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(später zurückkehren)"
 
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(später zurückkehren)"
 
-#: ../mainmenu.c:55 ../roomops.c:385
+#: ../mainmenu.c:56 ../roomops.c:409
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Zurück"
 
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../mainmenu.c:58
+#: ../mainmenu.c:59
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr "(Hoppla! Zurück zu %s)"
 
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr "(Hoppla! Zurück zu %s)"
 
-#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:394
+#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:418
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Neue Beiträge"
 
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Neue Beiträge"
 
-#: ../mainmenu.c:69
+#: ../mainmenu.c:70
 msgid "...in this room"
 msgstr "... in diesem Raum"
 
 msgid "...in this room"
 msgstr "... in diesem Raum"
 
-#: ../mainmenu.c:74 ../roomops.c:472
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:507
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Alle Beiträge"
 
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Alle Beiträge"
 
-#: ../mainmenu.c:77
+#: ../mainmenu.c:78
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr "... alte <EM>und</EM> neue"
 
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr "... alte <EM>und</EM> neue"
 
-#: ../mainmenu.c:82 ../roomops.c:522
+#: ../mainmenu.c:83 ../roomops.c:568
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Beitrag verfassen"
 
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Beitrag verfassen"
 
-#: ../mainmenu.c:85
+#: ../mainmenu.c:86
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
 
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)"
 
-#: ../mainmenu.c:92
+#: ../mainmenu.c:93
 msgid "Summary page"
 msgstr "Übersichtsseite"
 
 msgid "Summary page"
 msgstr "Übersichtsseite"
 
-#: ../mainmenu.c:95
+#: ../mainmenu.c:96
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Meine Citadele"
 
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Meine Citadele"
 
-#: ../mainmenu.c:100
+#: ../mainmenu.c:101
 msgid "User list"
 msgstr "Benutzerliste"
 
 msgid "User list"
 msgstr "Benutzerliste"
 
-#: ../mainmenu.c:103
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(alle Benutzer)"
 
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(alle Benutzer)"
 
-#: ../mainmenu.c:111
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "Bye!"
 msgstr "Auf Wiedersehen!"
 
 msgid "Bye!"
 msgstr "Auf Wiedersehen!"
 
-#: ../mainmenu.c:120
+#: ../mainmenu.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Your info"
 msgstr "Ihre Biographie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your info"
 msgstr "Ihre Biographie"
 
-#: ../mainmenu.c:125
+#: ../mainmenu.c:126
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen Ändern"
 
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen Ändern"
 
-#: ../mainmenu.c:130
+#: ../mainmenu.c:131
 msgid "Update your contact information"
 msgstr "Ihre Kontaktinformationen Ändern"
 
 msgid "Update your contact information"
 msgstr "Ihre Kontaktinformationen Ändern"
 
-#: ../mainmenu.c:140
+#: ../mainmenu.c:141
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
 
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben"
 
-#: ../mainmenu.c:145
+#: ../mainmenu.c:146
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr "Ihr Photo ändern"
 
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr "Ihr Photo ändern"
 
-#: ../mainmenu.c:152
+#: ../mainmenu.c:153
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Erweiterte Raum Kommandos"
 
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Erweiterte Raum Kommandos"
 
-#: ../mainmenu.c:158
+#: ../mainmenu.c:159
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder Löschen"
 
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder Löschen"
 
-#: ../mainmenu.c:164
+#: ../mainmenu.c:165
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
 
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
 
-#: ../mainmenu.c:169 ../roomops.c:1832
+#: ../mainmenu.c:170 ../roomops.c:1889
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
 
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
 
-#: ../mainmenu.c:174
+#: ../mainmenu.c:175
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr "Diesen Raum vergessen (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr "Diesen Raum vergessen (%s)"
 
-#: ../mainmenu.c:179
+#: ../mainmenu.c:180
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
 
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten"
 
-#: ../mainmenu.c:198
+#: ../mainmenu.c:199
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "System Administrator Menü"
 
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "System Administrator Menü"
 
-#: ../mainmenu.c:207
+#: ../mainmenu.c:208
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Globale Konfiguration"
 
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Globale Konfiguration"
 
-#: ../mainmenu.c:212
+#: ../mainmenu.c:213
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
 
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr "Systemvorgaben bearbeiten"
 
-#: ../mainmenu.c:217
+#: ../mainmenu.c:218
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr "Domänenname und Internetmail Konfiguration"
 
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr "Domänenname und Internetmail Konfiguration"
 
-#: ../mainmenu.c:222
+#: ../mainmenu.c:223
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr "Die Replikation mit anderen Citadellen Konfigurieren"
 
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr "Die Replikation mit anderen Citadellen Konfigurieren"
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:230
 msgid "User account management"
 msgstr "Benutzer verwalten"
 
 msgid "User account management"
 msgstr "Benutzer verwalten"
 
-#: ../mainmenu.c:234
+#: ../mainmenu.c:235
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Benutzer Bearbeiten/Löschen/Anlegen "
 
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Benutzer Bearbeiten/Löschen/Anlegen "
 
-#: ../mainmenu.c:244
+#: ../mainmenu.c:245
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Räume und Etagen"
 
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Räume und Etagen"
 
-#: ../mainmenu.c:249
+#: ../mainmenu.c:250
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr "Etagen Bearbeiten/Löschen/Hinzufügen"
 
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr "Etagen Bearbeiten/Löschen/Hinzufügen"
 
-#: ../mainmenu.c:271
+#: ../mainmenu.c:272
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
 
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "Ein Server-Kommando eingeben"
 
-#: ../mainmenu.c:280
+#: ../mainmenu.c:281
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1104,657 +1105,671 @@ msgstr ""
 "verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
 "dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von nützen sein"
 
 "verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird "
 "dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von nützen sein"
 
-#: ../mainmenu.c:287
+#: ../mainmenu.c:288
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Kommando Eingeben:"
 
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Kommando Eingeben:"
 
-#: ../mainmenu.c:290
+#: ../mainmenu.c:291
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Kommando Eingabe (wenn sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
 
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr "Kommando Eingabe (wenn sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):"
 
-#: ../mainmenu.c:294
+#: ../mainmenu.c:295
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "Erkannte Maschinen Kopfzeile ist %s://%s"
 
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "Erkannte Maschinen Kopfzeile ist %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:296
+#: ../mainmenu.c:297
 msgid "Send command"
 msgstr "Kommando Senden"
 
 msgid "Send command"
 msgstr "Kommando Senden"
 
-#: ../mainmenu.c:322
+#: ../mainmenu.c:326
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:368
+#: ../messages.c:383
 msgid " (work)"
 msgstr " (Firma)"
 
 msgid " (work)"
 msgstr " (Firma)"
 
-#: ../messages.c:370
+#: ../messages.c:385
 msgid " (home)"
 msgstr " (Privat)"
 
 msgid " (home)"
 msgstr " (Privat)"
 
-#: ../messages.c:372
+#: ../messages.c:387
 msgid " (cell)"
 msgstr " (Handy)"
 
 msgid " (cell)"
 msgstr " (Handy)"
 
-#: ../messages.c:383 ../vcard_edit.c:246
+#: ../messages.c:398 ../vcard_edit.c:252
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: ../messages.c:443
+#: ../messages.c:458
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefon"
 
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../messages.c:448
+#: ../messages.c:463
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Email:"
 
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Email:"
 
-#: ../messages.c:549 ../messages.c:1124
+#: ../messages.c:571 ../messages.c:1151
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FEHLER"
 
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: ../messages.c:572 ../messages.c:840 ../messages.c:1133 ../messages.c:1225
+#: ../messages.c:594 ../messages.c:862 ../messages.c:1160 ../messages.c:1256
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "unerwartetes Meldungsende"
 
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "unerwartetes Meldungsende"
 
-#: ../messages.c:585 ../messages.c:1144
+#: ../messages.c:607 ../messages.c:1172
 msgid "from "
 msgstr "von "
 
 msgid "from "
 msgstr "von "
 
-#: ../messages.c:613 ../messages.c:1160
+#: ../messages.c:635 ../messages.c:1188
 msgid "in "
 msgstr "in "
 
 msgid "in "
 msgstr "in "
 
-#: ../messages.c:634 ../messages.c:1181
+#: ../messages.c:656 ../messages.c:1209
 msgid "to "
 msgstr "an "
 
 msgid "to "
 msgstr "an "
 
-#: ../messages.c:727 ../messages.c:2616
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:2739
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../messages.c:735 ../messages.c:1208
+#: ../messages.c:757 ../messages.c:1238
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: ../messages.c:759 ../rss.c:22
+#: ../messages.c:781 ../rss.c:27
 msgid "Reply"
 msgstr "Antworten"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Antworten"
 
-#: ../messages.c:774
+#: ../messages.c:796
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
 
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "Antworten&amp;Zitieren"
 
-#: ../messages.c:791
+#: ../messages.c:813
 msgid "ReplyAll"
 msgstr "AntwortenAnAlle"
 
 msgid "ReplyAll"
 msgstr "AntwortenAnAlle"
 
-#: ../messages.c:799
+#: ../messages.c:821
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: ../messages.c:806 ../messages.c:2854
+#: ../messages.c:828 ../messages.c:2989
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: ../messages.c:811
+#: ../messages.c:833
 msgid "Delete this message?"
 msgstr "Diese Nachricht Löschen?"
 
 msgid "Delete this message?"
 msgstr "Diese Nachricht Löschen?"
 
-#: ../messages.c:817
+#: ../messages.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Headers"
 msgstr "Absender"
 
 #, fuzzy
 msgid "Headers"
 msgstr "Absender"
 
-#: ../messages.c:822
+#: ../messages.c:844
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../messages.c:928
+#: ../messages.c:950
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr "Kann %s nicht darstellen"
 
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr "Kann %s nicht darstellen"
 
-#: ../messages.c:963 ../messages.c:1455
+#: ../messages.c:985 ../messages.c:1493
 msgid "edit"
 msgstr "bearbeiten"
 
 msgid "edit"
 msgstr "bearbeiten"
 
-#: ../messages.c:1418 ../messages.c:1713
+#: ../messages.c:1456 ../messages.c:1765
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(kein Betreff)"
 
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(kein Betreff)"
 
-#: ../messages.c:1541
+#: ../messages.c:1584
 msgid "(no name)"
 msgstr "(kein Name)"
 
 msgid "(no name)"
 msgstr "(kein Name)"
 
-#: ../messages.c:1587
+#: ../messages.c:1636
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
 
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
 
-#: ../messages.c:1955
+#: ../messages.c:2052
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neue Nachricht."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neue Nachricht."
 
-#: ../messages.c:1957
+#: ../messages.c:2054
 msgid "No old messages."
 msgstr "Keine alte Nachricht"
 
 msgid "No old messages."
 msgstr "Keine alte Nachricht"
 
-#: ../messages.c:1959
+#: ../messages.c:2056
 msgid "No messages here."
 msgstr "Keine Beiträge hier"
 
 msgid "No messages here."
 msgstr "Keine Beiträge hier"
 
-#: ../messages.c:2075
+#: ../messages.c:2172
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: ../messages.c:2077
+#: ../messages.c:2174
 msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#: ../messages.c:2079
+#: ../messages.c:2176
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../messages.c:2193
+#: ../messages.c:2289
 msgid "Reading #"
 msgstr "Lese #"
 
 msgid "Reading #"
 msgstr "Lese #"
 
-#: ../messages.c:2246
+#: ../messages.c:2342
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "von %d Nachrichten"
 
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "von %d Nachrichten"
 
-#: ../messages.c:2433
+#: ../messages.c:2526
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht eingereicht."
 
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht eingereicht."
 
-#: ../messages.c:2439
+#: ../messages.c:2532
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 "Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
 
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 "Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
 
-#: ../messages.c:2457
+#: ../messages.c:2551
 #, c-format
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
 
-#: ../messages.c:2460
+#: ../messages.c:2554
 #, c-format
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
 
-#: ../messages.c:2569
+#: ../messages.c:2688
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr " <I>von</I> "
 
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr " <I>von</I> "
 
-#: ../messages.c:2579
+#: ../messages.c:2698
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr " <I>in</i> "
 
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr " <I>in</i> "
 
-#: ../messages.c:2605
+#: ../messages.c:2728
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: ../messages.c:2627
+#: ../messages.c:2750
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../messages.c:2645
+#: ../messages.c:2768
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Betreff (optional):"
 
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Betreff (optional):"
 
-#: ../messages.c:2654 ../messages.c:2765 ../paging.c:55
+#: ../messages.c:2777 ../messages.c:2898 ../paging.c:56
 msgid "Send message"
 msgstr "Meldung senden"
 
 msgid "Send message"
 msgstr "Meldung senden"
 
-#: ../messages.c:2656 ../messages.c:2767
+#: ../messages.c:2779 ../messages.c:2900
 msgid "Post message"
 msgstr "Beitrag einreichen"
 
 msgid "Post message"
 msgstr "Beitrag einreichen"
 
-#: ../messages.c:2672
+#: ../messages.c:2795
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
 
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
 
-#: ../messages.c:2742
+#: ../messages.c:2875
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Anhänge:"
 
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Anhänge:"
 
-#: ../messages.c:2757
+#: ../messages.c:2890
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Datei anhängen:"
 
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Datei anhängen:"
 
-#: ../messages.c:2760 ../roomops.c:1367 ../roomops.c:1397
+#: ../messages.c:2893 ../roomops.c:1424 ../roomops.c:1454
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../messages.c:2827
+#: ../messages.c:2962
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Verschieben bestätigen"
 
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Verschieben bestätigen"
 
-#: ../messages.c:2834
+#: ../messages.c:2969
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Meldung verschieben nach:"
 
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Meldung verschieben nach:"
 
-#: ../messages.c:2878
+#: ../messages.c:3015
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
 
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
 
-#: ../netconf.c:61 ../netconf.c:171
+#: ../netconf.c:67 ../netconf.c:182
 msgid "Add a new node"
 msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
 
 msgid "Add a new node"
 msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
 
-#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:119 ../siteconfig.c:109
+#: ../netconf.c:74 ../netconf.c:128 ../siteconfig.c:112
 #, c-format
 msgid "Node name"
 msgstr "Name des Knotens"
 
 #, c-format
 msgid "Node name"
 msgstr "Name des Knotens"
 
-#: ../netconf.c:70 ../netconf.c:123
+#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:132
 msgid "Shared secret"
 msgstr "Gemeinsames Passwort"
 
 msgid "Shared secret"
 msgstr "Gemeinsames Passwort"
 
-#: ../netconf.c:72 ../netconf.c:127
+#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:136
 msgid "Host or IP address"
 msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
 
 msgid "Host or IP address"
 msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse"
 
-#: ../netconf.c:74 ../netconf.c:131
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:140
 msgid "Port number"
 msgstr "Portnummer"
 
 msgid "Port number"
 msgstr "Portnummer"
 
-#: ../netconf.c:77
+#: ../netconf.c:83
 msgid "Add node"
 msgstr "Knoten Hinzufügen"
 
 msgid "Add node"
 msgstr "Knoten Hinzufügen"
 
-#: ../netconf.c:100
+#: ../netconf.c:109
 msgid "Edit node configuration for "
 msgstr "Knoten Konfiguration bearbeiten"
 
 msgid "Edit node configuration for "
 msgstr "Knoten Konfiguration bearbeiten"
 
-#: ../netconf.c:164
+#: ../netconf.c:175
 msgid "Network configuration"
 msgstr "Netzwerk Konfiguration"
 
 msgid "Network configuration"
 msgstr "Netzwerk Konfiguration"
 
-#: ../netconf.c:177
+#: ../netconf.c:188
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
 
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr "Schon konfigurierte Knoten"
 
-#: ../netconf.c:192
+#: ../netconf.c:203
 msgid "(Edit)"
 msgstr "(Bearbeiten)"
 
 msgid "(Edit)"
 msgstr "(Bearbeiten)"
 
-#: ../netconf.c:215
+#: ../netconf.c:228
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Löschen bestätigen"
 
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Löschen bestätigen"
 
-#: ../netconf.c:222
+#: ../netconf.c:235
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr "wirklich Löschen?"
 
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr "wirklich Löschen?"
 
-#: ../netconf.c:229
+#: ../netconf.c:242
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../netconf.c:232
+#: ../netconf.c:245
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../netconf.c:291
+#: ../netconf.c:308
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Zurück zum Menü"
 
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Zurück zum Menü"
 
-#: ../paging.c:22
+#: ../paging.c:23
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Kurznachricht senden"
 
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Kurznachricht senden"
 
-#: ../paging.c:31
+#: ../paging.c:32
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Kurznachricht senden an: "
 
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Kurznachricht senden an: "
 
-#: ../paging.c:47
+#: ../paging.c:48
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
 
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Nachrichtentext eingeben:"
 
-#: ../paging.c:87
+#: ../paging.c:88
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
 
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Kurznachricht nicht gesendet."
 
-#: ../paging.c:97
+#: ../paging.c:98
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Kurznachricht gesendet an "
 
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Kurznachricht gesendet an "
 
-#: ../paging.c:108
+#: ../paging.c:109
 msgid "[ close window ]"
 msgstr "[ Fenster Schließen ]"
 
 msgid "[ close window ]"
 msgstr "[ Fenster Schließen ]"
 
-#: ../paging.c:266 ../paging.c:428
+#: ../paging.c:290 ../paging.c:452
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr "Ein Fehler trat auf beim verbinden des Chat-Sockets."
 
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr "Ein Fehler trat auf beim verbinden des Chat-Sockets."
 
-#: ../paging.c:293
+#: ../paging.c:317
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Beende den Chat-Modus."
 
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Beende den Chat-Modus."
 
-#: ../paging.c:464
+#: ../paging.c:488
 msgid "Send"
 msgstr "Absenden"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Absenden"
 
-#: ../paging.c:465
+#: ../paging.c:489
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../paging.c:466
+#: ../paging.c:490
 msgid "List users"
 msgstr "Benutzer auflisten"
 
 msgid "List users"
 msgstr "Benutzer auflisten"
 
-#: ../preferences.c:186
+#: ../preferences.c:203
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../preferences.c:207
+#: ../preferences.c:224
 msgid "Room list view"
 msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
 msgid "Room list view"
 msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../preferences.c:213
+#: ../preferences.c:230
 msgid "Tree (folders) view"
 msgstr "Baum (Verzeichnis) Anzeige"
 
 msgid "Tree (folders) view"
 msgstr "Baum (Verzeichnis) Anzeige"
 
-#: ../preferences.c:219
+#: ../preferences.c:236
 msgid "Table (rooms) view"
 msgstr "Tabelle (Raum) anzeige"
 
 msgid "Table (rooms) view"
 msgstr "Tabelle (Raum) anzeige"
 
-#: ../preferences.c:230
+#: ../preferences.c:247
 msgid "Calendar hour format"
 msgstr "Kalender Uhrzeitsformat"
 
 msgid "Calendar hour format"
 msgstr "Kalender Uhrzeitsformat"
 
-#: ../preferences.c:236
+#: ../preferences.c:253
 msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
 
 msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
 
-#: ../preferences.c:242
+#: ../preferences.c:259
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 Stunden"
 
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 Stunden"
 
-#: ../preferences.c:253
+#: ../preferences.c:270
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalender Tagesübersicht beginnt bei:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "Kalender Tagesübersicht beginnt bei:"
 
-#: ../preferences.c:282
+#: ../preferences.c:299
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalender Tagesübersicht endet bei:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Kalender Tagesübersicht endet bei:"
 
-#: ../preferences.c:311
+#: ../preferences.c:328
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Emails Signieren?"
 
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Emails Signieren?"
 
-#: ../preferences.c:329
+#: ../preferences.c:346
 msgid "No signature"
 msgstr "Keine Signatur"
 
 msgid "No signature"
 msgstr "Keine Signatur"
 
-#: ../preferences.c:335
+#: ../preferences.c:352
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Diese Signatur benutzen"
 
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Diese Signatur benutzen"
 
-#: ../preferences.c:360
+#: ../preferences.c:377
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: ../preferences.c:382
+#: ../preferences.c:399
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Abgebrochen. Keine Änderung wurde gespeichert."
 
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Abgebrochen. Keine Änderung wurde gespeichert."
 
-#: ../roomops.c:14
+#: ../roomops.c:18
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Forum"
 
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Forum"
 
-#: ../roomops.c:15
+#: ../roomops.c:19
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Mail Übersicht"
 
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Mail Übersicht"
 
-#: ../roomops.c:16
+#: ../roomops.c:20
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresse:"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: ../roomops.c:18
+#: ../roomops.c:22
 #, fuzzy
 msgid "Task List"
 msgstr "Aufgaben"
 
 #, fuzzy
 msgid "Task List"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../roomops.c:19
+#: ../roomops.c:23
 msgid "Notes List"
 msgstr "Notizen"
 
 msgid "Notes List"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../roomops.c:204
+#: ../roomops.c:24
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:217
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Raum Vergessen"
 
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Raum Vergessen"
 
-#: ../roomops.c:210
+#: ../roomops.c:223
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
 
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
 
-#: ../roomops.c:299
+#: ../roomops.c:317
 msgid "View as:"
 msgstr "Anzeigen als:"
 
 msgid "View as:"
 msgstr "Anzeigen als:"
 
-#: ../roomops.c:364
+#: ../roomops.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new of %d messages"
 msgstr "von %d Nachrichten"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new of %d messages"
 msgstr "von %d Nachrichten"
 
-#: ../roomops.c:408
+#: ../roomops.c:432
 msgid "View contacts"
 msgstr "Kontakte Anzeigen"
 
 msgid "View contacts"
 msgstr "Kontakte Anzeigen"
 
-#: ../roomops.c:419
+#: ../roomops.c:443
 msgid "Day view"
 msgstr "Tages Übersicht"
 
 msgid "Day view"
 msgstr "Tages Übersicht"
 
-#: ../roomops.c:428
+#: ../roomops.c:452
 msgid "Month view"
 msgstr "Monats Übersicht"
 
 msgid "Month view"
 msgstr "Monats Übersicht"
 
-#: ../roomops.c:439
+#: ../roomops.c:463
 msgid "View tasks"
 msgstr "Aufgaben anzeigen"
 
 msgid "View tasks"
 msgstr "Aufgaben anzeigen"
 
-#: ../roomops.c:450
+#: ../roomops.c:474
 msgid "View notes"
 msgstr "Nachrichten anzeigen"
 
 msgid "View notes"
 msgstr "Nachrichten anzeigen"
 
-#: ../roomops.c:461
+#: ../roomops.c:485
 msgid "View message list"
 msgstr "Nachrichtenliste anzeigen"
 
 msgid "View message list"
 msgstr "Nachrichtenliste anzeigen"
 
-#: ../roomops.c:486
+#: ../roomops.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Wiki home"
+msgstr " (Privat)"
+
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
 
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
 
-#: ../roomops.c:495
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Add new event"
 msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
 
 msgid "Add new event"
 msgstr "Neuen Termin hinzufügen"
 
-#: ../roomops.c:504
+#: ../roomops.c:539
 msgid "Add new task"
 msgstr "Neue Aufgabe"
 
 msgid "Add new task"
 msgstr "Neue Aufgabe"
 
-#: ../roomops.c:513
+#: ../roomops.c:548
 msgid "Add new note"
 msgstr "Neue Notiz"
 
 msgid "Add new note"
 msgstr "Neue Notiz"
 
-#: ../roomops.c:535
+#: ../roomops.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Aufgabe bearbeiten"
+
+#: ../roomops.c:581
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
 "Nachrichten gehen"
 
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen "
 "Nachrichten gehen"
 
-#: ../roomops.c:536
+#: ../roomops.c:582
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Raum Überspringen"
 
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Raum Überspringen"
 
-#: ../roomops.c:546
+#: ../roomops.c:592
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Alle Nachrichten als ungelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
 "ungelesenen Nachrichten gehen"
 
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Alle Nachrichten als ungelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
 "ungelesenen Nachrichten gehen"
 
-#: ../roomops.c:908
+#: ../roomops.c:965
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../roomops.c:924
+#: ../roomops.c:981
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Nachrichten Gültigkeitsvorgabe"
 
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Nachrichten Gültigkeitsvorgabe"
 
-#: ../roomops.c:940
+#: ../roomops.c:997
 msgid "Access controls"
 msgstr "Zugangs-Kontrolle"
 
 msgid "Access controls"
 msgstr "Zugangs-Kontrolle"
 
-#: ../roomops.c:956
+#: ../roomops.c:1013
 msgid "Sharing"
 msgstr "Teilen"
 
 msgid "Sharing"
 msgstr "Teilen"
 
-#: ../roomops.c:972
+#: ../roomops.c:1029
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Mailinglisten Service"
 
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Mailinglisten Service"
 
-#: ../roomops.c:994
+#: ../roomops.c:1051
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Sind Sie sicher, das Sie diesen Raum löschen wollen?"
 
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Sind Sie sicher, das Sie diesen Raum löschen wollen?"
 
-#: ../roomops.c:996
+#: ../roomops.c:1053
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Raum Löschen"
 
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Raum Löschen"
 
-#: ../roomops.c:999
+#: ../roomops.c:1056
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Das Bannersymbol des Raums ändern"
 
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Das Bannersymbol des Raums ändern"
 
-#: ../roomops.c:1002
+#: ../roomops.c:1059
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
 
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
 
-#: ../roomops.c:1011 ../roomops.c:1844
+#: ../roomops.c:1068 ../roomops.c:1901
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Name des Raums: "
 
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Name des Raums: "
 
-#: ../roomops.c:1018 ../roomops.c:1848
+#: ../roomops.c:1075 ../roomops.c:1905
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Ist in der Etage: "
 
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Ist in der Etage: "
 
-#: ../roomops.c:1032 ../roomops.c:1886
+#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1945
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Raum-Typ:"
 
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Raum-Typ:"
 
-#: ../roomops.c:1039
+#: ../roomops.c:1096
 msgid "Public room"
 msgstr "Öffentlicher Raum"
 
 msgid "Public room"
 msgstr "Öffentlicher Raum"
 
-#: ../roomops.c:1047
+#: ../roomops.c:1104
 msgid "Private - guess name"
 msgstr "Privat - Namen raten"
 
 msgid "Private - guess name"
 msgstr "Privat - Namen raten"
 
-#: ../roomops.c:1054
+#: ../roomops.c:1111
 msgid "Private - require password:"
 msgstr "Privat - Passwort nötig"
 
 msgid "Private - require password:"
 msgstr "Privat - Passwort nötig"
 
-#: ../roomops.c:1064 ../roomops.c:1917
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1976
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privat - nur mit Einladung"
 
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privat - nur mit Einladung"
 
-#: ../roomops.c:1068
+#: ../roomops.c:1125
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum Vergessen?"
 
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum Vergessen?"
 
-#: ../roomops.c:1076
+#: ../roomops.c:1133
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "nur Privilegierte Benutzer"
 
-#: ../roomops.c:1082
+#: ../roomops.c:1139
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Nicht Schreibbarer Raum"
 
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Nicht Schreibbarer Raum"
 
-#: ../roomops.c:1089
+#: ../roomops.c:1146
 msgid "File directory room"
 msgstr "Dateiverzeichnis Raum"
 
 msgid "File directory room"
 msgstr "Dateiverzeichnis Raum"
 
-#: ../roomops.c:1092
+#: ../roomops.c:1149
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Verzeichnisname:  "
 
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Verzeichnisname:  "
 
-#: ../roomops.c:1100
+#: ../roomops.c:1157
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Hochladen erlaubt"
 
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Hochladen erlaubt"
 
-#: ../roomops.c:1106
+#: ../roomops.c:1163
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Herunterladen erlaubt"
 
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Herunterladen erlaubt"
 
-#: ../roomops.c:1112
+#: ../roomops.c:1169
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
 
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
 
-#: ../roomops.c:1121
+#: ../roomops.c:1178
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
 
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
 
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1184
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen"
 
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen"
 
-#: ../roomops.c:1132
+#: ../roomops.c:1189
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Anonyme Nachrichten"
 
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Anonyme Nachrichten"
 
-#: ../roomops.c:1140
+#: ../roomops.c:1197
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
 
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
 
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1203
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
 
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
 
-#: ../roomops.c:1152
+#: ../roomops.c:1209
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
 
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
 
-#: ../roomops.c:1158
+#: ../roomops.c:1215
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Raumverantwortlicher: "
 
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Raumverantwortlicher: "
 
-#: ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "Shared with"
 msgstr "Geteilt mit"
 
 msgid "Shared with"
 msgstr "Geteilt mit"
 
-#: ../roomops.c:1233
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Nicht geteilt mit"
 
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Nicht geteilt mit"
 
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1283
+#: ../roomops.c:1295 ../roomops.c:1340
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Entfernter Knotenname"
 
 msgid "Remote node name"
 msgstr "Entfernter Knotenname"
 
-#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:1285
+#: ../roomops.c:1297 ../roomops.c:1342
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Entfernter Raumname"
 
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Entfernter Raumname"
 
-#: ../roomops.c:1242 ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:1344
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../roomops.c:1275
+#: ../roomops.c:1332
 msgid "Unshare"
 msgstr "Freigabe Wiederrufen"
 
 msgid "Unshare"
 msgstr "Freigabe Wiederrufen"
 
-#: ../roomops.c:1312
+#: ../roomops.c:1369
 msgid "Share"
 msgstr "Freigabe"
 
 msgid "Share"
 msgstr "Freigabe"
 
-#: ../roomops.c:1320
+#: ../roomops.c:1377
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notizen:"
 
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notizen:"
 
-#: ../roomops.c:1321
+#: ../roomops.c:1378
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1770,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 "Knoten einen anderen Namen für den Raum verwendet, muss er den hiesigen "
 "Raumnamen hier auch konfigurieren..</UL></I><br />\n"
 
 "Knoten einen anderen Namen für den Raum verwendet, muss er den hiesigen "
 "Raumnamen hier auch konfigurieren..</UL></I><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1342
+#: ../roomops.c:1399
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1778,11 +1793,11 @@ msgstr ""
 "<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
 "die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
 
 "<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
 "die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1359 ../roomops.c:1389
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:1446
 msgid "(remove)"
 msgstr "(Löschen)"
 
 msgid "(remove)"
 msgstr "(Löschen)"
 
-#: ../roomops.c:1372
+#: ../roomops.c:1429
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1790,85 +1805,85 @@ msgstr ""
 "<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
 "folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
 
 "<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
 "folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
 
-#: ../roomops.c:1403
+#: ../roomops.c:1460
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Dieser Raum erlaubt Benutzergesteuertes Abonnieren."
 
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr "Dieser Raum erlaubt Benutzergesteuertes Abonnieren."
 
-#: ../roomops.c:1406
+#: ../roomops.c:1463
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Klicken zum Abschalten"
 
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Klicken zum Abschalten"
 
-#: ../roomops.c:1408
+#: ../roomops.c:1465
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "Die URL zum Ab/Bestellen ist: "
 
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "Die URL zum Ab/Bestellen ist: "
 
-#: ../roomops.c:1414
+#: ../roomops.c:1471
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Dieser Raum ist <i>nicht</> für Benutzergesteuertes Abonieren freigegeben"
 
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Dieser Raum ist <i>nicht</> für Benutzergesteuertes Abonieren freigegeben"
 
-#: ../roomops.c:1418
+#: ../roomops.c:1475
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Klicken zum Anschalten"
 
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Klicken zum Anschalten"
 
-#: ../roomops.c:1447
+#: ../roomops.c:1504
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diesen Raum"
 
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diesen Raum"
 
-#: ../roomops.c:1453
+#: ../roomops.c:1510
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
 
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
 
-#: ../roomops.c:1457 ../roomops.c:1484 ../siteconfig.c:470 ../siteconfig.c:495
+#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1541 ../siteconfig.c:501 ../siteconfig.c:526
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
 
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
 
-#: ../roomops.c:1461 ../roomops.c:1488 ../siteconfig.c:474 ../siteconfig.c:499
+#: ../roomops.c:1518 ../roomops.c:1545 ../siteconfig.c:505 ../siteconfig.c:530
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
 
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
 
-#: ../roomops.c:1465 ../roomops.c:1492 ../siteconfig.c:478 ../siteconfig.c:503
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1549 ../siteconfig.c:509 ../siteconfig.c:534
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
 
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
 
-#: ../roomops.c:1467 ../roomops.c:1494 ../siteconfig.c:480 ../siteconfig.c:505
+#: ../roomops.c:1524 ../roomops.c:1551 ../siteconfig.c:511 ../siteconfig.c:536
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
 
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1531
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diese Etage"
 
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diese Etage"
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1537
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
 
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
 
-#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:2895
+#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:2976
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
 
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
 
-#: ../roomops.c:1694
+#: ../roomops.c:1751
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
 
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
 
-#: ../roomops.c:1726
+#: ../roomops.c:1783
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Benutzer %s des Raums %s verbannt</I></B>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Benutzer %s des Raums %s verbannt</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1740
+#: ../roomops.c:1797
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:1825
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1876,11 +1891,11 @@ msgstr ""
 "Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer von "
 "der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
 
 "Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum.  Um einen Benutzer von "
 "der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1845
 msgid "Kick"
 msgstr "Bannen"
 
 msgid "Kick"
 msgstr "Bannen"
 
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1849
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1888,47 +1903,47 @@ msgstr ""
 "Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
 "Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
 
 "Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
 "Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
 
-#: ../roomops.c:1798
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Invite:"
 msgstr "Einladen:"
 
 msgid "Invite:"
 msgstr "Einladen:"
 
-#: ../roomops.c:1803
+#: ../roomops.c:1860
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
-#: ../roomops.c:1866
+#: ../roomops.c:1924
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vorgabe Ansicht für diesen Raum: "
 
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vorgabe Ansicht für diesen Raum: "
 
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1954
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
 
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
 
-#: ../roomops.c:1902
+#: ../roomops.c:1961
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
 
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
 
-#: ../roomops.c:1909
+#: ../roomops.c:1968
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
 
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
 
-#: ../roomops.c:1925
+#: ../roomops.c:1984
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
 
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
 
-#: ../roomops.c:1930
+#: ../roomops.c:1989
 msgid "Create new room"
 msgstr "Neuer Raum"
 
 msgid "Create new room"
 msgstr "Neuer Raum"
 
-#: ../roomops.c:1998
+#: ../roomops.c:2057
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
 
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
 
-#: ../roomops.c:2041
+#: ../roomops.c:2100
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
 
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
 
-#: ../roomops.c:2052
+#: ../roomops.c:2111
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1939,23 +1954,23 @@ msgstr ""
 "Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
 "ist, wird er mit den regulären Räumen gelistet."
 
 "Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten.  Wenn er einmal sichtbar "
 "ist, wird er mit den regulären Räumen gelistet."
 
-#: ../roomops.c:2064
+#: ../roomops.c:2123
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Raumname eingeben:"
 
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Raumname eingeben:"
 
-#: ../roomops.c:2071
+#: ../roomops.c:2130
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Raumpasswort eingeben:"
 
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Raumpasswort eingeben:"
 
-#: ../roomops.c:2080
+#: ../roomops.c:2139
 msgid "Go there"
 msgstr "Betreten"
 
 msgid "Go there"
 msgstr "Betreten"
 
-#: ../roomops.c:2133
+#: ../roomops.c:2192
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)"
 
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)"
 
-#: ../roomops.c:2138
+#: ../roomops.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1964,456 +1979,476 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em>aus der Raumliste "
 "verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
 
 "Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em>aus der Raumliste "
 "verschwinden.   Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
 
-#: ../roomops.c:2143
+#: ../roomops.c:2202
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Raum vergessen"
 
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Raum vergessen"
 
-#: ../roomops.c:2845 ../roomops.c:2851
+#: ../roomops.c:2926 ../roomops.c:2932
 #, fuzzy
 msgid "Room list"
 msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
 #, fuzzy
 msgid "Room list"
 msgstr "Raumlisten Anzeige"
 
-#: ../roomops.c:2848
+#: ../roomops.c:2929
 #, fuzzy
 msgid "Folder list"
 msgstr "Benutzerliste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Folder list"
 msgstr "Benutzerliste"
 
-#: ../rss.c:28
+#: ../rss.c:33
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: ../rss.c:62
+#: ../rss.c:72
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nicht angemeldet"
 
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nicht angemeldet"
 
-#: ../rss.c:81
+#: ../rss.c:91
 msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr "Fehler beim laden des RSS-feeds: konnte die Meldung nicht finden\n"
 
 msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr "Fehler beim laden des RSS-feeds: konnte die Meldung nicht finden\n"
 
-#: ../siteconfig.c:35
+#: ../siteconfig.c:38
 msgid "Site configuration"
 msgstr "Standortskonfiguration"
 
 msgid "Site configuration"
 msgstr "Standortskonfiguration"
 
-#: ../siteconfig.c:58
+#: ../siteconfig.c:61
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../siteconfig.c:59
+#: ../siteconfig.c:62
 msgid "Access"
 msgstr "Zugang"
 
 msgid "Access"
 msgstr "Zugang"
 
-#: ../siteconfig.c:60
+#: ../siteconfig.c:63
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../siteconfig.c:61
+#: ../siteconfig.c:64
 msgid "Tuning"
 msgstr "Feinabstimmung"
 
 msgid "Tuning"
 msgstr "Feinabstimmung"
 
-#: ../siteconfig.c:62
+#: ../siteconfig.c:65
 msgid "Directory"
 msgstr "Verzeichnisdienste"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "Verzeichnisdienste"
 
-#: ../siteconfig.c:63
+#: ../siteconfig.c:66
 msgid "Auto-purger"
 msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
 
 msgid "Auto-purger"
 msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher"
 
-#: ../siteconfig.c:64
+#: ../siteconfig.c:67
 msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
 msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:68
+#: ../siteconfig.c:71
 msgid "General site configuration items"
 msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
 
 msgid "General site configuration items"
 msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration"
 
-#: ../siteconfig.c:72
+#: ../siteconfig.c:75
 msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
 
 msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte"
 
-#: ../siteconfig.c:76
+#: ../siteconfig.c:79
 msgid "Network services"
 msgstr "Netzwerk Dienste"
 
 msgid "Network services"
 msgstr "Netzwerk Dienste"
 
-#: ../siteconfig.c:77 ../siteconfig.c:87
+#: ../siteconfig.c:80 ../siteconfig.c:90
 msgid ""
 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
 "Citadel server."
 msgstr ""
 "Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv"
 
 msgid ""
 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
 "Citadel server."
 msgstr ""
 "Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv"
 
-#: ../siteconfig.c:82
+#: ../siteconfig.c:85
 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
 
 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr "Erweiterte Server Einstellungen"
 
-#: ../siteconfig.c:86
+#: ../siteconfig.c:89
 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr "LDAP Verzeichnis Anbindung des Servers konfigurieren"
 
 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr "LDAP Verzeichnis Anbindung des Servers konfigurieren"
 
-#: ../siteconfig.c:92
+#: ../siteconfig.c:95
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr "Automatischer Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
 
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr "Automatischer Verfall alter Nachrichten konfigurieren"
 
-#: ../siteconfig.c:93
+#: ../siteconfig.c:96
 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr "Diese Einstellungen können auf Etagen- / Raum-Basis aufgehoben werden."
 
 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr "Diese Einstellungen können auf Etagen- / Raum-Basis aufgehoben werden."
 
-#: ../siteconfig.c:97
+#: ../siteconfig.c:100
 msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
 msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:98
+#: ../siteconfig.c:101
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:116
+#: ../siteconfig.c:119
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr "FQDN"
 
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr "FQDN"
 
-#: ../siteconfig.c:123
+#: ../siteconfig.c:126
 #, c-format
 msgid "Human-readable node name"
 msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
 
 #, c-format
 msgid "Human-readable node name"
 msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
 
-#: ../siteconfig.c:130
+#: ../siteconfig.c:133
 #, c-format
 msgid "Telephone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
 #, c-format
 msgid "Telephone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
-#: ../siteconfig.c:137
+#: ../siteconfig.c:140
 #, c-format
 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 "Automatisch dem Raumerzeuger administrative Rechte an dem neuen Raum geben"
 
 #, c-format
 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 "Automatisch dem Raumerzeuger administrative Rechte an dem neuen Raum geben"
 
-#: ../siteconfig.c:145
+#: ../siteconfig.c:148
 #, c-format
 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach: (in Sekunden)"
 
 #, c-format
 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach: (in Sekunden)"
 
-#: ../siteconfig.c:152
+#: ../siteconfig.c:155
 #, c-format
 msgid "Initial access level for new users"
 msgstr "Netzzugangsberechtigung für neue Nutzer"
 
 #, c-format
 msgid "Initial access level for new users"
 msgstr "Netzzugangsberechtigung für neue Nutzer"
 
-#: ../siteconfig.c:166
+#: ../siteconfig.c:169
 #, c-format
 msgid "Require registration for new users"
 msgstr "Anmeldung für neue Benutzer Erforderlich"
 
 #, c-format
 msgid "Require registration for new users"
 msgstr "Anmeldung für neue Benutzer Erforderlich"
 
-#: ../siteconfig.c:174
+#: ../siteconfig.c:177
 #, c-format
 msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
 
 #, c-format
 msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
 
-#: ../siteconfig.c:182
+#: ../siteconfig.c:185
 #, c-format
 msgid "Name of quarantine room"
 msgstr "Name des moderierungs Raums"
 
 #, c-format
 msgid "Name of quarantine room"
 msgstr "Name des moderierungs Raums"
 
-#: ../siteconfig.c:189
+#: ../siteconfig.c:192
 #, c-format
 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr "Eingabeaufforderung (nur Für Textclients)"
 
 #, c-format
 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr "Eingabeaufforderung (nur Für Textclients)"
 
-#: ../siteconfig.c:196
+#: ../siteconfig.c:199
 #, c-format
 msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr "Zugang zu Internet Mail limitieren"
 
 #, c-format
 msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr "Zugang zu Internet Mail limitieren"
 
-#: ../siteconfig.c:204
+#: ../siteconfig.c:207
 #, c-format
 msgid "Geographic location of this system"
 msgstr "Geographische Position dieses Systems"
 
 #, c-format
 msgid "Geographic location of this system"
 msgstr "Geographische Position dieses Systems"
 
-#: ../siteconfig.c:211
+#: ../siteconfig.c:214
 #, c-format
 msgid "Name of system administrator"
 msgstr "Name des Verwalters"
 
 #, c-format
 msgid "Name of system administrator"
 msgstr "Name des Verwalters"
 
-#: ../siteconfig.c:218
+#: ../siteconfig.c:221
 #, c-format
 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
 
-#: ../siteconfig.c:225
+#: ../siteconfig.c:228
 #, c-format
 msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
 
 #, c-format
 msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
 
-#: ../siteconfig.c:232
+#: ../siteconfig.c:235
 #, c-format
 msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr "Automatische Raum Löschung nach (Tage)"
 
 #, c-format
 msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr "Automatische Raum Löschung nach (Tage)"
 
-#: ../siteconfig.c:239
+#: ../siteconfig.c:242
 #, c-format
 msgid "Name of room to log pages"
 msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
 
 #, c-format
 msgid "Name of room to log pages"
 msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
 
-#: ../siteconfig.c:246
+#: ../siteconfig.c:249
 #, c-format
 msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
 
 #, c-format
 msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
 
-#: ../siteconfig.c:260
+#: ../siteconfig.c:263
 #, c-format
 msgid "Maximum message length"
 msgstr "Maximale Nachrichten Länge"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum message length"
 msgstr "Maximale Nachrichten Länge"
 
-#: ../siteconfig.c:267
+#: ../siteconfig.c:270
 #, c-format
 msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
 
 #, c-format
 msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
 
-#: ../siteconfig.c:274
+#: ../siteconfig.c:277
 #, c-format
 msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
 
-#: ../siteconfig.c:281
+#: ../siteconfig.c:284
 #, c-format
 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 #, c-format
 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:288
+#: ../siteconfig.c:291
 #, c-format
 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 #: ../siteconfig.c:298
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 #: ../siteconfig.c:298
 #, c-format
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:306
+#, c-format
 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr "Moderatoren erlauben Räume zu Vergessen"
 
 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr "Moderatoren erlauben Räume zu Vergessen"
 
-#: ../siteconfig.c:306
+#: ../siteconfig.c:314
 #, c-format
 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:313
+#: ../siteconfig.c:321
 #, c-format
 msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr "Knoten Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
 
 #, c-format
 msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr "Knoten Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
 
-#: ../siteconfig.c:320
+#: ../siteconfig.c:328
 #, c-format
 msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr "Erzeugen von Accounts am Anmeldeprompt verbieten"
 
 #, c-format
 msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr "Erzeugen von Accounts am Anmeldeprompt verbieten"
 
-#: ../siteconfig.c:328
+#: ../siteconfig.c:336
 #, c-format
 msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr "Zeit, an der die Raumsäuberungen laufen sollen"
 
 #, c-format
 msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr "Zeit, an der die Raumsäuberungen laufen sollen"
 
-#: ../siteconfig.c:344
+#: ../siteconfig.c:352
 #, c-format
 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr "Hostname des LDAP Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
 
 #, c-format
 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr "Hostname des LDAP Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:351
+#: ../siteconfig.c:359
 #, c-format
 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr "Port des LDAP Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
 
 #, c-format
 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr "Port des LDAP Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:358
+#: ../siteconfig.c:366
 #, c-format
 msgid "Base DN"
 msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
 
 #, c-format
 msgid "Base DN"
 msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
 
-#: ../siteconfig.c:365
+#: ../siteconfig.c:373
 #, c-format
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
 
 #, c-format
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
 
-#: ../siteconfig.c:372
+#: ../siteconfig.c:380
 #, c-format
 msgid "Password for bind DN"
 msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
 
 #, c-format
 msgid "Password for bind DN"
 msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
 
-#: ../siteconfig.c:380
+#: ../siteconfig.c:388
 #, c-format
 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr "Server IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
 
 #, c-format
 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr "Server IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
 
-#: ../siteconfig.c:387
+#: ../siteconfig.c:395
 #, c-format
 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
 
 #, c-format
 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:394
+#: ../siteconfig.c:402
 #, c-format
 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:401
+#: ../siteconfig.c:409
 #, c-format
 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
 #, c-format
 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:408
+#: ../siteconfig.c:416
 #, c-format
 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
 #, c-format
 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
 
-#: ../siteconfig.c:415
+#: ../siteconfig.c:423
 #, c-format
 msgid "Enable full text index"
 msgstr "Volltext Indexdienst anschalten"
 
 #, c-format
 msgid "Enable full text index"
 msgstr "Volltext Indexdienst anschalten"
 
-#: ../siteconfig.c:423
+#: ../siteconfig.c:431
 #, c-format
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
 
 #, c-format
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
 
-#: ../siteconfig.c:431
+#: ../siteconfig.c:439
 #, c-format
 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen?"
 
 #, c-format
 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen?"
 
-#: ../siteconfig.c:439
+#: ../siteconfig.c:447
 #, c-format
 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
 msgstr "Mail Relaying anschalten (nicht empfohlen bei öffentlichen Servern)"
 
 #, c-format
 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
 msgstr "Mail Relaying anschalten (nicht empfohlen bei öffentlichen Servern)"
 
-#: ../siteconfig.c:466
+#: ../siteconfig.c:455
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:463
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:471
+#, c-format
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:497
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 "Vorgabewerte für die Gültigkeitsdauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
 
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 "Vorgabewerte für die Gültigkeitsdauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
 
-#: ../siteconfig.c:487
+#: ../siteconfig.c:518
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 "Vorgabewerte für die Gültigkeitsdauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
 
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 "Vorgabewerte für die Gültigkeitsdauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
 
-#: ../siteconfig.c:491
+#: ../siteconfig.c:522
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
 
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
 
-#: ../siteconfig.c:611
+#: ../siteconfig.c:644
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde Übernommen"
 
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde Übernommen"
 
-#: ../subst.c:205
+#: ../subst.c:216
 msgid "ERROR: could not open template "
 msgstr "FEHLER: konnte Template nicht öffnen"
 
 msgid "ERROR: could not open template "
 msgstr "FEHLER: konnte Template nicht öffnen"
 
-#: ../summary.c:19
+#: ../summary.c:20
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: ../summary.c:20
+#: ../summary.c:21
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: ../summary.c:21
+#: ../summary.c:22
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: ../summary.c:22
+#: ../summary.c:23
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: ../summary.c:23
+#: ../summary.c:24
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: ../summary.c:24
+#: ../summary.c:25
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: ../summary.c:25
+#: ../summary.c:26
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: ../summary.c:27
+#: ../summary.c:28
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: ../summary.c:28
+#: ../summary.c:29
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: ../summary.c:29
+#: ../summary.c:30
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
-#: ../summary.c:30
+#: ../summary.c:31
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: ../summary.c:31
+#: ../summary.c:32
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../summary.c:32
+#: ../summary.c:33
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: ../summary.c:34
+#: ../summary.c:35
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: ../summary.c:35
+#: ../summary.c:36
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: ../summary.c:36
+#: ../summary.c:37
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: ../summary.c:37
+#: ../summary.c:38
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: ../summary.c:38
+#: ../summary.c:39
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: ../summary.c:60
+#: ../summary.c:61
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(Nichts)"
 
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../summary.c:75
+#: ../summary.c:76
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../summary.c:112
+#: ../summary.c:113
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
 
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Wer ist gerade angemeldet"
 
-#: ../summary.c:147
+#: ../summary.c:148
 msgid "(None)"
 msgstr "(Keine)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Keine)"
 
-#: ../summary.c:160
+#: ../summary.c:161
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Aufgabenlisten)"
 
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Aufgabenlisten)"
 
-#: ../summary.c:176
+#: ../summary.c:177
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Heute&nbsp;auf&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
 
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Heute&nbsp;auf&nbsp;ihrem&nbsp;Kalender"
 
-#: ../summary.c:189
+#: ../summary.c:190
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nichts)"
 
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nichts)"
 
-#: ../summary.c:201
+#: ../summary.c:202
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Kalender)"
 
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Kalender)"
 
-#: ../summary.c:213
+#: ../summary.c:214
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
 
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Über&nbsp;diesen&nbsp;Server"
 
-#: ../summary.c:217
+#: ../summary.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
@@ -2422,17 +2457,17 @@ msgstr ""
 "Sie sind Angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s.  Ihr Systemverwalter ist %"
 "s"
 
 "Sie sind Angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s.  Ihr Systemverwalter ist %"
 "s"
 
-#: ../summary.c:281
+#: ../summary.c:285
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Zusammenfassung für %s"
 
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Zusammenfassung für %s"
 
-#: ../sysmsgs.c:33
+#: ../sysmsgs.c:39
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "%s editieren"
 
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "%s editieren"
 
-#: ../sysmsgs.c:37
+#: ../sysmsgs.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "
@@ -2441,25 +2476,25 @@ msgstr ""
 "%s eingeben. Der Text wird auf dem Schirm des Lesers formatiert. Die Zeile "
 "um mindestens einen Leerschritt einrücken um das Formatieren abzuschalten."
 
 "%s eingeben. Der Text wird auf dem Schirm des Lesers formatiert. Die Zeile "
 "um mindestens einen Leerschritt einrücken um das Formatieren abzuschalten."
 
-#: ../sysmsgs.c:69
+#: ../sysmsgs.c:78
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
 
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr "Abgebrochen.   %s wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../sysmsgs.c:88
+#: ../sysmsgs.c:97
 #, c-format
 msgid "%s has been saved."
 msgstr "%s wurde gespeichert."
 
 #, c-format
 msgid "%s has been saved."
 msgstr "%s wurde gespeichert."
 
-#: ../useredit.c:24
+#: ../useredit.c:30
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr "Benutzer Bearbeiten/Löschen"
 
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr "Benutzer Bearbeiten/Löschen"
 
-#: ../useredit.c:33
+#: ../useredit.c:39
 msgid "Add users"
 msgstr "Neuer Benutzer"
 
 msgid "Add users"
 msgstr "Neuer Benutzer"
 
-#: ../useredit.c:36
+#: ../useredit.c:42
 msgid ""
 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
 "and click 'Create'."
 msgid ""
 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
 "and click 'Create'."
@@ -2467,19 +2502,19 @@ msgstr ""
 "Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
 "eintragenund 'Anlegen' Klicken"
 
 "Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld "
 "eintragenund 'Anlegen' Klicken"
 
-#: ../useredit.c:41
+#: ../useredit.c:47
 msgid "New user: "
 msgstr "Neuer Benutzer: "
 
 msgid "New user: "
 msgstr "Neuer Benutzer: "
 
-#: ../useredit.c:44
+#: ../useredit.c:50
 msgid "Create"
 msgstr "Anlegen"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Anlegen"
 
-#: ../useredit.c:50
+#: ../useredit.c:56
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr "Benutzer Bearbeiten/Löschen"
 
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr "Benutzer Bearbeiten/Löschen"
 
-#: ../useredit.c:53
+#: ../useredit.c:59
 msgid ""
 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
 "click 'Edit'."
 msgid ""
 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
 "click 'Edit'."
@@ -2487,79 +2522,79 @@ msgstr ""
 "Einen vorhandenen Benutzer aus der Liste auswählen zum modifizieren, und "
 "dann 'Bearbeiten' Klicken"
 
 "Einen vorhandenen Benutzer aus der Liste auswählen zum modifizieren, und "
 "dann 'Bearbeiten' Klicken"
 
-#: ../useredit.c:76
+#: ../useredit.c:82
 msgid "Edit configuration"
 msgstr "Konfiguration Bearbeiten"
 
 msgid "Edit configuration"
 msgstr "Konfiguration Bearbeiten"
 
-#: ../useredit.c:77
+#: ../useredit.c:83
 msgid "Edit address book entry"
 msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten"
 
 msgid "Edit address book entry"
 msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten"
 
-#: ../useredit.c:79
+#: ../useredit.c:85
 msgid "Delete user"
 msgstr "Benutzer Löschen"
 
 msgid "Delete user"
 msgstr "Benutzer Löschen"
 
-#: ../useredit.c:79
+#: ../useredit.c:85
 msgid "Delete this user?"
 msgstr "Diesen Benutzer löschen?"
 
 msgid "Delete this user?"
 msgstr "Diesen Benutzer löschen?"
 
-#: ../useredit.c:192
+#: ../useredit.c:203
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr "Fehler beim Erzeugen / Editieren dieses Adressbuch-Eintrags"
 
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr "Fehler beim Erzeugen / Editieren dieses Adressbuch-Eintrags"
 
-#: ../useredit.c:268
+#: ../useredit.c:282
 msgid "Edit user account: "
 msgstr "Benutzer Bearbeiten : "
 
 msgid "Edit user account: "
 msgstr "Benutzer Bearbeiten : "
 
-#: ../useredit.c:288
+#: ../useredit.c:302
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../useredit.c:295
+#: ../useredit.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr "Zugang zu Internet Mail reglementieren"
 
 #, fuzzy
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr "Zugang zu Internet Mail reglementieren"
 
-#: ../useredit.c:304
+#: ../useredit.c:318
 msgid "Number of logins"
 msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
 
 msgid "Number of logins"
 msgstr "Anzahl der Anmeldungen"
 
-#: ../useredit.c:311
+#: ../useredit.c:325
 msgid "Messages submitted"
 msgstr "Nachricht abgeschickt"
 
 msgid "Messages submitted"
 msgstr "Nachricht abgeschickt"
 
-#: ../useredit.c:318
+#: ../useredit.c:332
 msgid "Access level"
 msgstr "Zugangsberechtigung"
 
 msgid "Access level"
 msgstr "Zugangsberechtigung"
 
-#: ../useredit.c:332
+#: ../useredit.c:346
 msgid "User ID number"
 msgstr "Benutzer ID"
 
 msgid "User ID number"
 msgstr "Benutzer ID"
 
-#: ../useredit.c:340
+#: ../useredit.c:354
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
 
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
 
-#: ../useredit.c:355
+#: ../useredit.c:369
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
 
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen"
 
-#: ../useredit.c:385
+#: ../useredit.c:401
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "Änderungen verworfen."
 
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "Änderungen verworfen."
 
-#: ../useredit.c:462
+#: ../useredit.c:485
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
 
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt."
 
-#: ../userlist.c:43
+#: ../userlist.c:48
 #, c-format
 msgid "User list for %s"
 msgstr "Benutzerliste für %s"
 
 #, c-format
 msgid "User list for %s"
 msgstr "Benutzerliste für %s"
 
-#: ../userlist.c:59
+#: ../userlist.c:64
 msgid ""
 "<TR><TH>User Name</TH><TH>Number</TH><TH>Access Level</TH><TH>Last Login</"
 "TH><TH>Total Logins</TH><TH>Total Posts</TH></TR>"
 msgid ""
 "<TR><TH>User Name</TH><TH>Number</TH><TH>Access Level</TH><TH>Last Login</"
 "TH><TH>Total Logins</TH><TH>Total Posts</TH></TR>"
@@ -2568,105 +2603,105 @@ msgstr ""
 "Anmeldung</TH><TH>Anzahl Anmeldungen</TH><TH>Anzahl verfasste Beiträge</TH></"
 "TR>"
 
 "Anmeldung</TH><TH>Anzahl Anmeldungen</TH><TH>Anzahl verfasste Beiträge</TH></"
 "TR>"
 
-#: ../userlist.c:118
+#: ../userlist.c:123
 msgid "User profile"
 msgstr "Benutzerprofil"
 
 msgid "User profile"
 msgstr "Benutzerprofil"
 
-#: ../userlist.c:154
+#: ../userlist.c:159
 #, c-format
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
 
 #, c-format
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden"
 
-#: ../vcard_edit.c:178
+#: ../vcard_edit.c:184
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
 
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Kontaktdaten bearbeiten"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Prefix"
 msgstr "Anrede"
 
 msgid "Prefix"
 msgstr "Anrede"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "First"
 msgstr "Vorname"
 
 msgid "First"
 msgstr "Vorname"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Middle"
 msgstr "Mittelinitial"
 
 msgid "Middle"
 msgstr "Mittelinitial"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Last"
 msgstr "Nachname"
 
 msgid "Last"
 msgstr "Nachname"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Suffix"
 msgstr "Zähler"
 
 msgid "Suffix"
 msgstr "Zähler"
 
-#: ../vcard_edit.c:215
+#: ../vcard_edit.c:221
 msgid "Display name:"
 msgstr "Namen anzeigen:"
 
 msgid "Display name:"
 msgstr "Namen anzeigen:"
 
-#: ../vcard_edit.c:222
+#: ../vcard_edit.c:228
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../vcard_edit.c:229
+#: ../vcard_edit.c:235
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisation:"
 
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisation:"
 
-#: ../vcard_edit.c:240
+#: ../vcard_edit.c:246
 msgid "PO box:"
 msgstr "Postfach:"
 
 msgid "PO box:"
 msgstr "Postfach:"
 
-#: ../vcard_edit.c:256
+#: ../vcard_edit.c:262
 msgid "City:"
 msgstr "Stadt:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "Stadt:"
 
-#: ../vcard_edit.c:262
+#: ../vcard_edit.c:268
 msgid "State:"
 msgstr "Bundesland:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "Bundesland:"
 
-#: ../vcard_edit.c:268
+#: ../vcard_edit.c:274
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Postleitzahl:"
 
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "Postleitzahl:"
 
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:280
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
 msgid "Country:"
 msgstr "Land:"
 
-#: ../vcard_edit.c:284
+#: ../vcard_edit.c:290
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefon:"
 
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefon:"
 
-#: ../vcard_edit.c:290
+#: ../vcard_edit.c:296
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefon/Büro:"
 
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefon/Büro:"
 
-#: ../vcard_edit.c:301
+#: ../vcard_edit.c:307
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Erste Email-Adresse"
 
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Erste Email-Adresse"
 
-#: ../vcard_edit.c:308
+#: ../vcard_edit.c:314
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Internet Email Aliase"
 
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Internet Email Aliase"
 
-#: ../webcit.c:617
+#: ../webcit.c:677
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:698
+#: ../webcit.c:763
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Als Startseite setzen"
 
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Als Startseite setzen"
 
-#: ../webcit.c:717
+#: ../webcit.c:782
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Startseite gelöscht"
 
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Startseite gelöscht"
 
-#: ../webcit.c:747
+#: ../webcit.c:818
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Authentifizierung benötigt"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Authentifizierung benötigt"
 
-#: ../webcit.c:749
+#: ../webcit.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -2675,7 +2710,7 @@ msgstr ""
 "Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
 "Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
 
 "Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
 "Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:1105
+#: ../webcit.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -2689,56 +2724,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../webcit.c:1338 ../webcit.c:1340
+#: ../webcit.c:1465 ../webcit.c:1467
 msgid "Room info"
 msgstr "Raum Info"
 
 msgid "Room info"
 msgstr "Raum Info"
 
-#: ../webcit.c:1343 ../webcit.c:1345
+#: ../webcit.c:1470 ../webcit.c:1472
 msgid "Your bio"
 msgstr "Ihre Biographie"
 
 msgid "Your bio"
 msgstr "Ihre Biographie"
 
-#: ../webcit.c:1353
+#: ../webcit.c:1480
 msgid "your photo"
 msgstr "Ihr Photo"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "Ihr Photo"
 
-#: ../webcit.c:1359
+#: ../webcit.c:1486
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "Das Symbol für diesen Raum "
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "Das Symbol für diesen Raum "
 
-#: ../webcit.c:1373
+#: ../webcit.c:1500
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "Das Symbol für diese Etage"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "Das Symbol für diese Etage"
 
-#: ../who.c:25
+#: ../who.c:26
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: ../who.c:26
+#: ../who.c:27
 msgid "Room"
 msgstr "Raum"
 
 msgid "Room"
 msgstr "Raum"
 
-#: ../who.c:27
+#: ../who.c:28
 msgid "From host"
 msgstr "Client DNS Name / IP"
 
 msgid "From host"
 msgstr "Client DNS Name / IP"
 
-#: ../who.c:60
+#: ../who.c:61
 msgid "(kill)"
 msgstr "(beenden)"
 
 msgid "(kill)"
 msgstr "(beenden)"
 
-#: ../who.c:63
+#: ../who.c:64
 msgid "(edit)"
 msgstr "(bearbeiten)"
 
 msgid "(edit)"
 msgstr "(bearbeiten)"
 
-#: ../who.c:139
+#: ../who.c:140
 msgid "Do you really want to kill this session?"
 msgstr "Wollen sie diese Sitzung wirklich beenden?"
 
 msgid "Do you really want to kill this session?"
 msgstr "Wollen sie diese Sitzung wirklich beenden?"
 
-#: ../who.c:149
+#: ../who.c:150
 #, c-format
 msgid "Users currently on %s"
 msgstr "Angemeldete Benutzer auf %s"
 
 #, c-format
 msgid "Users currently on %s"
 msgstr "Angemeldete Benutzer auf %s"
 
-#: ../who.c:164
+#: ../who.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Click on a name to read user info.  Click on %s to send an instant message "
 #, c-format
 msgid ""
 "Click on a name to read user info.  Click on %s to send an instant message "
@@ -2747,11 +2782,11 @@ msgstr ""
 "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf %s Klicken um ihm "
 "eine Kurznachricht zu senden."
 
 "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf %s Klicken um ihm "
 "eine Kurznachricht zu senden."
 
-#: ../who.c:223
+#: ../who.c:227
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
 
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten"
 
-#: ../who.c:227
+#: ../who.c:231
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2762,26 +2797,47 @@ msgstr ""
 "zu verändern.Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
 "'Raumname setzen' Knopf drücken"
 
 "zu verändern.Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den "
 "'Raumname setzen' Knopf drücken"
 
-#: ../who.c:239
+#: ../who.c:243
 msgid "Room name:"
 msgstr "Raumname:"
 
 msgid "Room name:"
 msgstr "Raumname:"
 
-#: ../who.c:244
+#: ../who.c:248
 msgid "Change room name"
 msgstr "Raumname setzen"
 
 msgid "Change room name"
 msgstr "Raumname setzen"
 
-#: ../who.c:248
+#: ../who.c:252
 msgid "Host name:"
 msgstr "Rechnername:"
 
 msgid "Host name:"
 msgstr "Rechnername:"
 
-#: ../who.c:253
+#: ../who.c:257
 msgid "Change host name"
 msgstr "Rechnername setzen"
 
 msgid "Change host name"
 msgstr "Rechnername setzen"
 
-#: ../who.c:263
+#: ../who.c:267
 msgid "Change user name"
 msgstr "Benutzername ändern"
 
 msgid "Change user name"
 msgstr "Benutzername ändern"
 
+#: ../wiki.c:64
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:74
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:100
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:102
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+
 #~ msgid "Citadel LDAP connector configuration"
 #~ msgstr "Citadel LDAP Verzeichnisserver Anbindung"
 
 #~ msgid "Citadel LDAP connector configuration"
 #~ msgstr "Citadel LDAP Verzeichnisserver Anbindung"
 
diff --git a/webcit/po/en_GB.po b/webcit/po/en_GB.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b4965a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2729 @@
+# WebCit messages for UK English
+# Copyright (C) 2006 The Citadel Project - http://www.citadel.org
+# This file is distributed under the GNU General Public License
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: WebCit 6.71\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-25 22:18-0500\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <en_GB@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../auth.c:23
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:24 ../auth.c:72
+msgid "New User"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:25
+msgid "Problem User"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:26
+msgid "Local User"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:27
+msgid "Network User"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:28
+msgid "Preferred User"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:29
+msgid "Aide"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:52
+#, c-format
+msgid ""
+"<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
+"and password and click &quot;Login.&quot; <li><b>If you are a new user</b>, "
+"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
+"<li>Please log off properly when finished. <li>You must use a browser that "
+"supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if "
+"your browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to "
+"receive any instant messages.<br /></ul>"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:68 ../who.c:262
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:69
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:70
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:71
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:73 ../paging.c:491
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:75
+#, c-format
+msgid "%s - powered by Citadel"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:165 ../auth.c:533
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:186
+msgid "Your password was not accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:294
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:301
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:304
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:325 ../mainmenu.c:240
+msgid "Validate new users"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:345
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:386
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:394
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:457 ../mainmenu.c:136
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:486
+msgid "Enter new password:"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:490
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:495
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:497 ../calendar.c:612 ../event.c:393 ../graphics.c:57
+#: ../iconbar.c:711 ../mainmenu.c:299 ../messages.c:2782 ../messages.c:2903
+#: ../messages.c:2991 ../netconf.c:85 ../netconf.c:148 ../paging.c:57
+#: ../preferences.c:378 ../roomops.c:1232 ../roomops.c:1560 ../roomops.c:1991
+#: ../roomops.c:2140 ../roomops.c:2204 ../siteconfig.c:564 ../sysmsgs.c:58
+#: ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:272
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:514
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../auth.c:525
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: ../availability.c:140
+msgid "availability unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../availability.c:161
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../availability.c:171
+msgid "BUSY"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:24
+msgid ""
+"<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "
+"calendars is not available on this particular system.  Please ask your "
+"system administrator to install a new version of the Citadel web service "
+"with calendaring enabled.</I><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:38
+msgid ""
+"<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
+"WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "
+"your system administrator.</i><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:50
+msgid ""
+"<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "
+"service has not been installed with calendar support.  Please contact your "
+"system administrator.</i><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:107
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:116
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:125
+msgid "Published event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:130
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:556
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:148
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:167
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:178
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:189
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:198 ../calendar.c:592
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:207
+msgid "Attendee:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:247
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:251
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:256
+msgid "Update:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:257
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:275
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:276
+msgid "Tentative"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:277
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:301
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:302
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:303
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:330
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:357
+msgid "Respond to meeting request"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:376
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:380
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:384
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:389
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser."
+
+#: ../calendar.c:399 ../calendar.c:453
+msgid "Return to messages"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:418
+msgid "Update your calendar with this RSVP"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:437
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:439
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:540
+msgid "Edit task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:567
+msgid "Start date:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:580
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:610 ../event.c:390
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar.c:611 ../event.c:391 ../messages.c:833 ../messages.c:2177
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:97
+msgid "Month: "
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:108
+msgid "Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:118
+msgid "Year: "
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:136
+msgid "Hour: "
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:156
+msgid "Minute: "
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:225
+msgid "(status unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:241
+msgid "(needs action)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:244
+msgid "(accepted)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:247
+msgid "(declined)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:250
+msgid "(tenative)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:253
+msgid "(delegated)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:256
+msgid "(completed)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:259
+msgid "(in process)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_tools.c:262
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:16
+msgid "The calendar view is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:23
+msgid "The tasks view is not available."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:674
+msgid "Name of task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:676
+msgid "Date due"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:76 ../paging.c:77
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:122 ../iconbar.c:538
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:153
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:164
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:207
+msgid "All day event"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:218
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:198 ../iconbar.c:585
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:291
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organiser"
+
+#: ../event.c:296
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(you are the organiser)"
+
+#: ../event.c:314
+msgid "Show time as:"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:336
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:343
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:349
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:352
+msgid "(One per line)"
+msgstr ""
+
+#: ../event.c:392
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:34
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:49 ../vcard_edit.c:78 ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:76
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:62
+msgid "Floor number"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:64
+msgid "Floor name"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:66
+msgid "Number of rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:79
+msgid "(delete floor)"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:85
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:98
+msgid "Change name"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:110
+msgid "Create new floor"
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:131
+#, c-format
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../floors.c:154
+#, c-format
+msgid "New floor has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../graphics.c:26
+msgid "Image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics.c:44
+msgid ""
+"You can upload any image directly from your computer, as long as it is in "
+"GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)."
+msgstr ""
+
+#: ../graphics.c:49
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics.c:53
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics.c:55
+msgid "Reset form"
+msgstr ""
+
+#: ../graphics.c:73
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../graphics.c:80
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr ""
+
+#: ../html2html.c:54
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:104 ../iconbar.c:390
+msgid "Find out more about Citadel"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:105 ../iconbar.c:391
+msgid "CITADEL"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:109
+msgid "switch to room list"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:115 ../iconbar.c:539
+msgid "Your summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:132
+msgid "Go to your email inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:139
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:157
+msgid "Go to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:164 ../iconbar.c:602 ../roomops.c:21
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:174
+msgid "Go to your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:181 ../iconbar.c:569
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:191
+msgid "Go to your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:208
+msgid "Go to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:215 ../iconbar.c:617 ../summary.c:135
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:223
+msgid "List all of your accessible rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:230 ../iconbar.c:633
+msgid "Rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:239
+msgid "See who is online right now"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:246 ../iconbar.c:649
+msgid "Who is online?"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:264 ../iconbar.c:665
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:274
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:281
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:291
+msgid "Room and system administration functions"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:298 ../roomops.c:949
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:315 ../iconbar.c:401 ../iconbar.c:410
+#: ../mainmenu.c:109
+msgid "Log off"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:307 ../iconbar.c:402
+msgid "Log off now?"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:325
+msgid "Customize this menu"
+msgstr "Customise this menu"
+
+#: ../iconbar.c:326
+msgid "customize this menu"
+msgstr "customise this menu"
+
+#: ../iconbar.c:395
+msgid "switch to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:480
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Customise the icon bar"
+
+#: ../iconbar.c:492
+msgid "Display icons as:"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:498
+msgid "pictures and text"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:499
+msgid "pictures only"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:500
+msgid "text only"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:505
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:523
+msgid "Site logo"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:524
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:553
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:554
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:570
+msgid "Your personal address book"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:586
+msgid "Your personal notes"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:603
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:618
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:634
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:650
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:666
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:683
+msgid "Advanced options"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:684
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:700
+msgid "Citadel logo"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:701
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:710 ../netconf.c:145 ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1558
+#: ../siteconfig.c:562 ../sysmsgs.c:56 ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:335
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+#: ../iconbar.c:765
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
+"continue."
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:38
+msgid "localhost"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:39
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:40
+msgid "gatewaydomain"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:41
+msgid "smarthost"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:42
+msgid "rbl"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:43
+msgid "spamassassin"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:45
+msgid "Local host aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:46
+msgid "Directory domains"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:47
+msgid "Gateway domains"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:48
+msgid "Smart hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:49
+msgid "RBL hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:50
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:52
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:53
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:54
+msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:55
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:56
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:57
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:94
+msgid "Internet configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:121
+msgid "Delete this entry?"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:123 ../netconf.c:208
+msgid "(Delete)"
+msgstr ""
+
+#: ../inetconf.c:173
+#, c-format
+msgid "%s has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../listsub.c:44
+msgid "List subscription"
+msgstr ""
+
+#: ../listsub.c:56
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../listsub.c:76
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr ""
+
+#: ../listsub.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../listsub.c:91
+msgid "Go back..."
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:22
+msgid "Basic commands"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:31
+msgid "List known rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:33
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:38 ../roomops.c:593
+msgid "Goto next room"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:41
+msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:46
+msgid "Skip to next room"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:49
+msgid "(come back here later)"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:56 ../roomops.c:409
+msgid "Ungoto"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:59
+#, c-format
+msgid "(oops! Back to %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:418
+msgid "Read new messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:70
+msgid "...in this room"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:507
+msgid "Read all messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:78
+msgid "...old <EM>and</EM> new"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:83 ../roomops.c:568
+msgid "Enter a message"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:86
+msgid "(post in this room)"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:93
+msgid "Summary page"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:96
+msgid "Summary of my account"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:101
+msgid "User list"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:104
+msgid "(all registered users)"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:112
+msgid "Bye!"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:121
+msgid "Your info"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:126
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:131
+msgid "Update your contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:141
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:146
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:153
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:159
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:165
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:170 ../roomops.c:1889
+msgid "Create a new room"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:175
+#, c-format
+msgid "Zap (forget) this room (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:180
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:199
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:208
+msgid "Global Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:213
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:218
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:223
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:230
+msgid "User account management"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:235
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:245
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:250
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:272
+msgid "Enter a server command"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:281
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:288
+msgid "Enter command:"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:291
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:295
+#, c-format
+msgid "Detected host header is %s://%s"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:297
+msgid "Send command"
+msgstr ""
+
+#: ../mainmenu.c:326
+msgid "Server command results"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:383
+msgid " (work)"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:385
+msgid " (home)"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:387
+msgid " (cell)"
+msgstr " (mobile)"
+
+#: ../messages.c:398 ../vcard_edit.c:252
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:458
+msgid "Telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:463
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:571 ../messages.c:1151
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:594 ../messages.c:862 ../messages.c:1160 ../messages.c:1256
+msgid "unexpected end of message"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:607 ../messages.c:1172
+msgid "from "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:635 ../messages.c:1188
+msgid "in "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:656 ../messages.c:1209
+msgid "to "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:2739
+msgid "CC:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:757 ../messages.c:1238
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:781 ../rss.c:27
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:796
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:813
+msgid "ReplyAll"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:821
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:828 ../messages.c:2989
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:833
+msgid "Delete this message?"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:839
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:844
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:950
+#, c-format
+msgid "I don't know how to display %s"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:985 ../messages.c:1493
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1456 ../messages.c:1765
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1584
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:1636
+msgid "This address book is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2052
+msgid "No new messages."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2054
+msgid "No old messages."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2056
+msgid "No messages here."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2172
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2174
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2176
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2289
+msgid "Reading #"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2342
+#, c-format
+msgid "of %d messages."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2526
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2532
+#, c-format
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2551
+#, c-format
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2554
+#, c-format
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2688
+msgid " <I>from</I> "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2698
+msgid " <I>in</I> "
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2728
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2750
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2768
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2777 ../messages.c:2898 ../paging.c:56
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2779 ../messages.c:2900
+msgid "Post message"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2795
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2875
+msgid "Attachments:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2890
+msgid "Attach file:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2893 ../roomops.c:1424 ../roomops.c:1454
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2962
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:2969
+msgid "Move this message to:"
+msgstr ""
+
+#: ../messages.c:3015
+#, c-format
+msgid "The message was not moved."
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:67 ../netconf.c:182
+msgid "Add a new node"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:74 ../netconf.c:128 ../siteconfig.c:112
+#, c-format
+msgid "Node name"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:132
+msgid "Shared secret"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:136
+msgid "Host or IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:140
+msgid "Port number"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:83
+msgid "Add node"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:109
+msgid "Edit node configuration for "
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:175
+msgid "Network configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:188
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:203
+msgid "(Edit)"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:228
+msgid "Confirm delete"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:235
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:242
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:245
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../netconf.c:308
+msgid "Back to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:23
+msgid "Send instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:32
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:48
+msgid "Enter message text:"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:88
+msgid "Message was not sent."
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:98
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:109
+msgid "[ close window ]"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:290 ../paging.c:452
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:317
+msgid "Now exiting chat mode."
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:488
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:489
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../paging.c:490
+msgid "List users"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:203
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:224
+msgid "Room list view"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:230
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:236
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:247
+msgid "Calendar hour format"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:253
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:259
+msgid "24 hour"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:270
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:299
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:328
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:346
+msgid "No signature"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:352
+msgid "Use this signature:"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:377
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences.c:399
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:18
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:19
+msgid "Mail Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:20
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:22
+msgid "Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:23
+msgid "Notes List"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:24
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:217
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:223
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:317
+msgid "View as:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:388
+#, c-format
+msgid "%d new of %d messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:432
+msgid "View contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:443
+msgid "Day view"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:452
+msgid "Month view"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:463
+msgid "View tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:474
+msgid "View notes"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:485
+msgid "View message list"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:496
+msgid "Wiki home"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:521
+msgid "Add new contact"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:530
+msgid "Add new event"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:539
+msgid "Add new task"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:548
+msgid "Add new note"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:559
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:581
+msgid ""
+"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:582
+msgid "Skip this room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:592
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:965
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:981
+msgid "Message expire policy"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:997
+msgid "Access controls"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1013
+msgid "Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1029
+msgid "Mailing list service"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1051
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1053
+msgid "Delete this room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1056
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1059
+msgid "Edit this room's Info file"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1068 ../roomops.c:1901
+msgid "Name of room: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1075 ../roomops.c:1905
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1945
+msgid "Type of room:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1096
+msgid "Public room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1104
+msgid "Private - guess name"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1111
+msgid "Private - require password:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1976
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1125
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1133
+msgid "Preferred users only"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1139
+msgid "Read-only room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1146
+msgid "File directory room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1149
+msgid "Directory name: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1157
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1163
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1169
+msgid "Visible directory"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1178
+msgid "Network shared room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1184
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1189
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1197
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1203
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1209
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1215
+msgid "Room aide: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1287
+msgid "Shared with"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1290
+msgid "Not shared with"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1295 ../roomops.c:1340
+msgid "Remote node name"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1297 ../roomops.c:1342
+msgid "Remote room name"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:1344
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1332
+msgid "Unshare"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1369
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1377
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1378
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<LI>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node.<LI>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here.</UL></I><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1399
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:1446
+msgid "(remove)"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1429
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1460
+msgid ""
+"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1463
+msgid "Click to disable."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1465
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1471
+msgid ""
+"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
+"unsubscribe requests."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1475
+msgid "Click to enable."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1504
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1510
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1541 ../siteconfig.c:501 ../siteconfig.c:526
+#, c-format
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1518 ../roomops.c:1545 ../siteconfig.c:505 ../siteconfig.c:530
+#, c-format
+msgid "Expire by message count"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1549 ../siteconfig.c:509 ../siteconfig.c:534
+#, c-format
+msgid "Expire by message age"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1524 ../roomops.c:1551 ../siteconfig.c:511 ../siteconfig.c:536
+#, c-format
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1531
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1537
+msgid "Use the system default"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:2976
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1751
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1783
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1797
+#, c-format
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1825
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1845
+msgid "Kick"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1849
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1855
+msgid "Invite:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1860
+msgid "Invite"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1924
+msgid "Default view for room: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1954
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1961
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1968
+msgid "Private - require password: "
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1984
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:1989
+msgid "Create new room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2057
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2100
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2111
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2123
+msgid "Enter room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2130
+msgid "Enter room password:"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2139
+msgid "Go there"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2192
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
+"Is this what you wish to do?<br />\n"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2202
+msgid "Zap this room"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2926 ../roomops.c:2932
+msgid "Room list"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:2929
+msgid "Folder list"
+msgstr ""
+
+#: ../rss.c:33
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: ../rss.c:72
+msgid "Not logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../rss.c:91
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:38
+msgid "Site configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:61
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:62
+msgid "Access"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:63
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:64
+msgid "Tuning"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:65
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:66
+msgid "Auto-purger"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:67
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:71
+msgid "General site configuration items"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:75
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:79
+msgid "Network services"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:80 ../siteconfig.c:90
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:85
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:89
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:95
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:96
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:100
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:101
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:119
+#, c-format
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:126
+#, c-format
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:133
+#, c-format
+msgid "Telephone number"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:140
+#, c-format
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:148
+#, c-format
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:155
+#, c-format
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:169
+#, c-format
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:177
+#, c-format
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:185
+#, c-format
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:192
+#, c-format
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:199
+#, c-format
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:207
+#, c-format
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:214
+#, c-format
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:221
+#, c-format
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:228
+#, c-format
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:235
+#, c-format
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:242
+#, c-format
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:249
+#, c-format
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:263
+#, c-format
+msgid "Maximum message length"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:270
+#, c-format
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:277
+#, c-format
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:284
+#, c-format
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:291
+#, c-format
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:298
+#, c-format
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:306
+#, c-format
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:314
+#, c-format
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:321
+#, c-format
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:328
+#, c-format
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:336
+#, c-format
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:352
+#, c-format
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:359
+#, c-format
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:366
+#, c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:373
+#, c-format
+msgid "Bind DN"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:380
+#, c-format
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:388
+#, c-format
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:395
+#, c-format
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:402
+#, c-format
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:409
+#, c-format
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:416
+#, c-format
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:423
+#, c-format
+msgid "Enable full text index"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:431
+#, c-format
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:439
+#, c-format
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:447
+#, c-format
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:455
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:463
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:471
+#, c-format
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:497
+#, c-format
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:522
+#, c-format
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:644
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr ""
+
+#: ../subst.c:216
+msgid "ERROR: could not open template "
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:20
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:21
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:22
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:23
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:24
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:25
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:26
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:28
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:29
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:30
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:31
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:32
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:33
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:34
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:35
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:36
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:37
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:38
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:39
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:61
+msgid "(nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:76
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:113
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:148
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:161
+msgid "(This server does not support task lists)"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:177
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:190
+msgid "(Nothing)"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:202
+msgid "(This server does not support calendars)"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:214
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
+"administrator is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../summary.c:285
+#, c-format
+msgid "Summary page for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../sysmsgs.c:39
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr ""
+
+#: ../sysmsgs.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "
+"the formatting, indent a line at least one space."
+msgstr ""
+
+#: ../sysmsgs.c:78
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../sysmsgs.c:97
+#, c-format
+msgid "%s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:30
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:39
+msgid "Add users"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:42
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:47
+msgid "New user: "
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:50
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:56
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:59
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:82
+msgid "Edit configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:83
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:85
+msgid "Delete user"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:85
+msgid "Delete this user?"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:203
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:282
+msgid "Edit user account: "
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:302
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:309
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:318
+msgid "Number of logins"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:325
+msgid "Messages submitted"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:332
+msgid "Access level"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:346
+msgid "User ID number"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:354
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:369
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:401
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr ""
+
+#: ../useredit.c:485
+#, c-format
+msgid "A new user has been created."
+msgstr ""
+
+#: ../userlist.c:48
+#, c-format
+msgid "User list for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../userlist.c:64
+msgid ""
+"<TR><TH>User Name</TH><TH>Number</TH><TH>Access Level</TH><TH>Last Login</"
+"TH><TH>Total Logins</TH><TH>Total Posts</TH></TR>"
+msgstr ""
+
+#: ../userlist.c:123
+msgid "User profile"
+msgstr ""
+
+#: ../userlist.c:159
+#, c-format
+msgid "Click here to send an instant message to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:184
+msgid "Edit contact information"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:200
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:200
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:200
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:200
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:200
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:221
+msgid "Display name:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:228
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:235
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:246
+msgid "PO box:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:262
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:268
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:274
+msgid "ZIP code:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:280
+msgid "Country:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:290
+msgid "Home telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:296
+msgid "Work telephone:"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:307
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../vcard_edit.c:314
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:677
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:763
+msgid "Make this my start page"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:782
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:818
+msgid "Authorization Required"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1228
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1465 ../webcit.c:1467
+msgid "Room info"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1470 ../webcit.c:1472
+msgid "Your bio"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1480
+msgid "your photo"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1486
+msgid "the icon for this room"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1500
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:26
+msgid "User name"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:27
+msgid "Room"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:28
+msgid "From host"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:61
+msgid "(kill)"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:64
+msgid "(edit)"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:140
+msgid "Do you really want to kill this session?"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:150
+#, c-format
+msgid "Users currently on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a name to read user info.  Click on %s to send an instant message "
+"to that user."
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:227
+msgid "Edit your session display"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:231
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:243
+msgid "Room name:"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:248
+msgid "Change room name"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:252
+msgid "Host name:"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:257
+msgid "Change host name"
+msgstr ""
+
+#: ../who.c:267
+msgid "Change user name"
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:64
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:74
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:100
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:102
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
index 63a9cfa61cd5f3b569a4ad5a8bd51bb5d745a76d..adaf2d5fc0da8596dd98af323a44314d2aa9ab70 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-09 12:44-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-25 22:18-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 09:18+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <tasso@fastwebnet.it>\n"
 "Language-Team: italian <it@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 09:18+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Tassoni <tasso@fastwebnet.it>\n"
 "Language-Team: italian <it@li.org>\n"
@@ -16,35 +16,35 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
 
-#: ../auth.c:13
+#: ../auth.c:23
 msgid "Deleted"
 msgstr "Cancellato"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Cancellato"
 
-#: ../auth.c:14 ../auth.c:61
+#: ../auth.c:24 ../auth.c:72
 msgid "New User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
 msgid "New User"
 msgstr "Nuovo Utente"
 
-#: ../auth.c:15
+#: ../auth.c:25
 msgid "Problem User"
 msgstr "Utente con Problemi"
 
 msgid "Problem User"
 msgstr "Utente con Problemi"
 
-#: ../auth.c:16
+#: ../auth.c:26
 msgid "Local User"
 msgstr "Utente Locale"
 
 msgid "Local User"
 msgstr "Utente Locale"
 
-#: ../auth.c:17
+#: ../auth.c:27
 msgid "Network User"
 msgstr "Utente di Rete"
 
 msgid "Network User"
 msgstr "Utente di Rete"
 
-#: ../auth.c:18
+#: ../auth.c:28
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Utente Preferito"
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Utente Preferito"
 
-#: ../auth.c:19
+#: ../auth.c:29
 msgid "Aide"
 msgstr "Aide"
 
 msgid "Aide"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../auth.c:41
+#: ../auth.c:52
 #, c-format
 msgid ""
 "<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
 #, c-format
 msgid ""
 "<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
@@ -64,40 +64,40 @@ msgstr ""
 "browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
 "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br /></ul>"
 
 "browser &egrave; configurato per bloccare le finestre di pop up, non "
 "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.<br /></ul>"
 
-#: ../auth.c:57 ../who.c:258
+#: ../auth.c:68 ../who.c:262
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome utente:"
 
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../auth.c:58
+#: ../auth.c:69
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: ../auth.c:59
+#: ../auth.c:70
 msgid "Language:"
 msgstr "Lingua:"
 
 msgid "Language:"
 msgstr "Lingua:"
 
-#: ../auth.c:60
+#: ../auth.c:71
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: ../auth.c:62 ../paging.c:467
+#: ../auth.c:73 ../paging.c:491
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscita"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Uscita"
 
-#: ../auth.c:64
+#: ../auth.c:75
 #, c-format
 msgid "%s - powered by Citadel"
 msgstr "%s - potenziato da Citadel"
 
 #, c-format
 msgid "%s - powered by Citadel"
 msgstr "%s - potenziato da Citadel"
 
-#: ../auth.c:146 ../auth.c:504
+#: ../auth.c:165 ../auth.c:533
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
 
-#: ../auth.c:167
+#: ../auth.c:186
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "La tua password non &egrave; stata accettata."
 
-#: ../auth.c:267
+#: ../auth.c:294
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -105,77 +105,77 @@ msgstr ""
 "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
 "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
 
 "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
 "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
 
-#: ../auth.c:274
+#: ../auth.c:301
 msgid "Log in again"
 msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
 
-#: ../auth.c:277
+#: ../auth.c:304
 msgid "Close window"
 msgstr "Chiudi la finestra"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "Chiudi la finestra"
 
-#: ../auth.c:298 ../mainmenu.c:239
+#: ../auth.c:325 ../mainmenu.c:240
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Valida il nuovo utente"
 
-#: ../auth.c:318
+#: ../auth.c:345
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
 
-#: ../auth.c:359
+#: ../auth.c:386
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
 
-#: ../auth.c:367
+#: ../auth.c:394
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
 
-#: ../auth.c:429 ../mainmenu.c:135
+#: ../auth.c:457 ../mainmenu.c:136
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambia la tua password"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Cambia la tua password"
 
-#: ../auth.c:458
+#: ../auth.c:486
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password:"
 
-#: ../auth.c:462
+#: ../auth.c:490
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
 
-#: ../auth.c:467
+#: ../auth.c:495
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia la password"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambia la password"
 
-#: ../auth.c:469 ../calendar.c:582 ../event.c:385 ../graphics.c:57
-#: ../iconbar.c:699 ../mainmenu.c:298 ../messages.c:2659 ../messages.c:2770
-#: ../messages.c:2856 ../netconf.c:79 ../netconf.c:139 ../paging.c:56
-#: ../preferences.c:361 ../roomops.c:1175 ../roomops.c:1503 ../roomops.c:1932
-#: ../roomops.c:2081 ../roomops.c:2145 ../siteconfig.c:533 ../sysmsgs.c:52
-#: ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:330 ../who.c:268
+#: ../auth.c:497 ../calendar.c:612 ../event.c:393 ../graphics.c:57
+#: ../iconbar.c:711 ../mainmenu.c:299 ../messages.c:2782 ../messages.c:2903
+#: ../messages.c:2991 ../netconf.c:85 ../netconf.c:148 ../paging.c:57
+#: ../preferences.c:378 ../roomops.c:1232 ../roomops.c:1560 ../roomops.c:1991
+#: ../roomops.c:2140 ../roomops.c:2204 ../siteconfig.c:564 ../sysmsgs.c:58
+#: ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:272
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../auth.c:485
+#: ../auth.c:514
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata. "
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Aziona cancellata. La password non &egrave; stata cambiata. "
 
-#: ../auth.c:496
+#: ../auth.c:525
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
 
-#: ../availability.c:122
+#: ../availability.c:140
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Disponibilit&agrave; sconosciuta"
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr "Disponibilit&agrave; sconosciuta"
 
-#: ../availability.c:142
+#: ../availability.c:161
 msgid "free"
 msgstr "libero"
 
 msgid "free"
 msgstr "libero"
 
-#: ../availability.c:152
+#: ../availability.c:171
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPATO"
 
 msgid "BUSY"
 msgstr "OCCUPATO"
 
-#: ../calendar.c:18
+#: ../calendar.c:24
 msgid ""
 "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "
 "calendars is not available on this particular system.  Please ask your "
 msgid ""
 "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "
 "calendars is not available on this particular system.  Please ask your "
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "installare una nuova versione del servizion web di Citadel con il calendario "
 "abilitato.</I><br />\n"
 
 "installare una nuova versione del servizion web di Citadel con il calendario "
 "abilitato.</I><br />\n"
 
-#: ../calendar.c:28
+#: ../calendar.c:38
 msgid ""
 "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "
 msgid ""
 "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema.</"
 "i><br />\n"
 
 "al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema.</"
 "i><br />\n"
 
-#: ../calendar.c:36
+#: ../calendar.c:50
 msgid ""
 "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "
 "service has not been installed with calendar support.  Please contact your "
 msgid ""
 "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "
 "service has not been installed with calendar support.  Please contact your "
@@ -210,106 +210,106 @@ msgstr ""
 "al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema.</"
 "i><br />\n"
 
 "al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema.</"
 "i><br />\n"
 
-#: ../calendar.c:90
+#: ../calendar.c:107
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invito a un incontro"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invito a un incontro"
 
-#: ../calendar.c:99
+#: ../calendar.c:116
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Risposta del membro al tuo invito"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Risposta del membro al tuo invito"
 
-#: ../calendar.c:108
+#: ../calendar.c:125
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento pubblicato"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento pubblicato"
 
-#: ../calendar.c:113
+#: ../calendar.c:130
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Questo &egrave un tipo di calendario sconosciuto."
 
-#: ../calendar.c:122 ../calendar.c:526
+#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:556
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sommario:"
 
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sommario:"
 
-#: ../calendar.c:131
+#: ../calendar.c:148
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Luogo:"
 
-#: ../calendar.c:150
+#: ../calendar.c:167
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../calendar.c:161
+#: ../calendar.c:178
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Data e ora di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:172
+#: ../calendar.c:189
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Data e ora di fine:"
 
-#: ../calendar.c:181 ../calendar.c:562
+#: ../calendar.c:198 ../calendar.c:592
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: ../calendar.c:190
+#: ../calendar.c:207
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Membro:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Membro:"
 
-#: ../calendar.c:230
+#: ../calendar.c:247
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Questo &egrave; un aggiornamento di '%s' gi&egrave; nel tuo calendario."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Questo &egrave; un aggiornamento di '%s' gi&egrave; nel tuo calendario."
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:251
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Questo evento &egrave; in conflitto con l'evento '%s' gi&agrave; presente "
 "nel tuo calendario."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Questo evento &egrave; in conflitto con l'evento '%s' gi&agrave; presente "
 "nel tuo calendario."
 
-#: ../calendar.c:239
+#: ../calendar.c:256
 msgid "Update:"
 msgstr "Aggiorna:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Aggiorna:"
 
-#: ../calendar.c:240
+#: ../calendar.c:257
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLITTO:"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLITTO:"
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:275
 msgid "Accept"
 msgstr "Accetta"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Accetta"
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativo"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativo"
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Decline"
 msgstr "Declina"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Declina"
 
-#: ../calendar.c:285
+#: ../calendar.c:301
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Seleziona <i>Aggiorna</i> Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo "
 "calendario."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Seleziona <i>Aggiorna</i> Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo "
 "calendario."
 
-#: ../calendar.c:286
+#: ../calendar.c:302
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiorna"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:303
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: ../calendar.c:310
+#: ../calendar.c:330
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "C'&egrave; un errore in questo oggetto del calendario."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "C'&egrave; un errore in questo oggetto del calendario."
 
-#: ../calendar.c:336
+#: ../calendar.c:357
 msgid "Respond to meeting request"
 msgstr "Rispondi alla richiesta di incontro"
 
 msgid "Respond to meeting request"
 msgstr "Rispondi alla richiesta di incontro"
 
-#: ../calendar.c:355
+#: ../calendar.c:376
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "Hai accettato questo invito all'incontro. &egrave; stato aggiunto al tuo "
 "calendario."
 
 "Hai accettato questo invito all'incontro. &egrave; stato aggiunto al tuo "
 "calendario."
 
-#: ../calendar.c:359
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -325,31 +325,31 @@ msgstr ""
 "Hai accettato questo messaggio in forse. &egrave; stato \"segnato a matita\" "
 "nel tuo calendario"
 
 "Hai accettato questo messaggio in forse. &egrave; stato \"segnato a matita\" "
 "nel tuo calendario"
 
-#: ../calendar.c:363
+#: ../calendar.c:384
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Hai declinato l'invito. Non &egrave; stato inserito nel tuo calendario."
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Hai declinato l'invito. Non &egrave; stato inserito nel tuo calendario."
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:389
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Una risposta &egrave; stata mandata all'organizzatore dell'incontro."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Una risposta &egrave; stata mandata all'organizzatore dell'incontro."
 
-#: ../calendar.c:378 ../calendar.c:432
+#: ../calendar.c:399 ../calendar.c:453
 msgid "Return to messages"
 msgstr "Ritorna ai messaggi."
 
 msgid "Return to messages"
 msgstr "Ritorna ai messaggi."
 
-#: ../calendar.c:397
+#: ../calendar.c:418
 msgid "Update your calendar with this RSVP"
 msgstr "Aggiorna il tuo calendario con questo RSVP"
 
 msgid "Update your calendar with this RSVP"
 msgstr "Aggiorna il tuo calendario con questo RSVP"
 
-#: ../calendar.c:416
+#: ../calendar.c:437
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 "Il tuo calendario &egrave; stato aggiornato per riflettere questo RSVP."
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 "Il tuo calendario &egrave; stato aggiornato per riflettere questo RSVP."
 
-#: ../calendar.c:418
+#: ../calendar.c:439
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
@@ -357,200 +357,201 @@ msgstr ""
 "Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
 "verr&agrave; aggiornato."
 
 "Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
 "verr&agrave; aggiornato."
 
-#: ../calendar.c:510
+#: ../calendar.c:540
 msgid "Edit task"
 msgstr "Aggiorna questa operazione."
 
 msgid "Edit task"
 msgstr "Aggiorna questa operazione."
 
-#: ../calendar.c:537
+#: ../calendar.c:567
 msgid "Start date:"
 msgstr "Data di inizio:"
 
 msgid "Start date:"
 msgstr "Data di inizio:"
 
-#: ../calendar.c:550
+#: ../calendar.c:580
 msgid "Due date:"
 msgstr "Data dovuta:"
 
 msgid "Due date:"
 msgstr "Data dovuta:"
 
-#: ../calendar.c:580 ../event.c:382
+#: ../calendar.c:610 ../event.c:390
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:383 ../messages.c:811 ../messages.c:2080
+#: ../calendar.c:611 ../event.c:391 ../messages.c:833 ../messages.c:2177
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: ../calendar_tools.c:90
+#: ../calendar_tools.c:97
 msgid "Month: "
 msgstr "Mese:"
 
 msgid "Month: "
 msgstr "Mese:"
 
-#: ../calendar_tools.c:101
+#: ../calendar_tools.c:108
 msgid "Day: "
 msgstr "Giorno:"
 
 msgid "Day: "
 msgstr "Giorno:"
 
-#: ../calendar_tools.c:111
+#: ../calendar_tools.c:118
 msgid "Year: "
 msgstr "Anno:"
 
 msgid "Year: "
 msgstr "Anno:"
 
-#: ../calendar_tools.c:129
+#: ../calendar_tools.c:136
 msgid "Hour: "
 msgstr "Ora:"
 
 msgid "Hour: "
 msgstr "Ora:"
 
-#: ../calendar_tools.c:149
+#: ../calendar_tools.c:156
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto:"
 
 msgid "Minute: "
 msgstr "Minuto:"
 
-#: ../calendar_tools.c:204
+#: ../calendar_tools.c:225
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(stato sconosciuto)"
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr "(stato sconosciuto)"
 
-#: ../calendar_tools.c:220
+#: ../calendar_tools.c:241
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(serve una azione)"
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr "(serve una azione)"
 
-#: ../calendar_tools.c:223
+#: ../calendar_tools.c:244
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accettato)"
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr "(accettato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:226
+#: ../calendar_tools.c:247
 msgid "(declined)"
 msgstr "(declinato)"
 
 msgid "(declined)"
 msgstr "(declinato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:229
+#: ../calendar_tools.c:250
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentativo) "
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr "(tentativo) "
 
-#: ../calendar_tools.c:232
+#: ../calendar_tools.c:253
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegato)"
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr "(delegato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:235
+#: ../calendar_tools.c:256
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completato)"
 
 msgid "(completed)"
 msgstr "(completato)"
 
-#: ../calendar_tools.c:238
+#: ../calendar_tools.c:259
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in lavorazione)"
 
 msgid "(in process)"
 msgstr "(in lavorazione)"
 
-#: ../calendar_tools.c:241
+#: ../calendar_tools.c:262
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: ../calendar_view.c:14
+#: ../calendar_view.c:16
 msgid "The calendar view is not available."
 msgstr "La vista calendario non &egrave; disponibile."
 
 msgid "The calendar view is not available."
 msgstr "La vista calendario non &egrave; disponibile."
 
-#: ../calendar_view.c:20
+#: ../calendar_view.c:23
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "La vista operazione non &egrave; disponibile."
 
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr "La vista operazione non &egrave; disponibile."
 
-#: ../calendar_view.c:632
+#: ../calendar_view.c:674
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nome dell'operazione"
 
 msgid "Name of task"
 msgstr "Nome dell'operazione"
 
-#: ../calendar_view.c:634
+#: ../calendar_view.c:676
 msgid "Date due"
 msgstr "Data dovuta"
 
 msgid "Date due"
 msgstr "Data dovuta"
 
-#: ../event.c:72 ../paging.c:76
+#: ../event.c:76 ../paging.c:77
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Aggiungi o modifica un evento"
 
-#: ../event.c:138 ../iconbar.c:115 ../iconbar.c:526
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:122 ../iconbar.c:538
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../event.c:149
+#: ../event.c:153
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
-#: ../event.c:160
+#: ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: ../event.c:203
+#: ../event.c:207
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento per tutto il giorno"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Evento per tutto il giorno"
 
-#: ../event.c:213
+#: ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: ../event.c:240 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:573
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:198 ../iconbar.c:585
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
-#: ../event.c:283
+#: ../event.c:291
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizer"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizer"
 
-#: ../event.c:288
+#: ../event.c:296
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu sei l'organizzatore)"
 
-#: ../event.c:306
+#: ../event.c:314
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostra l'ora come:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostra l'ora come:"
 
-#: ../event.c:328
+#: ../event.c:336
 msgid "Free"
 msgstr "Libero"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Libero"
 
-#: ../event.c:335
+#: ../event.c:343
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: ../event.c:341
+#: ../event.c:349
 msgid "Attendees"
 msgstr "Membri"
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Membri"
 
-#: ../event.c:344
+#: ../event.c:352
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno per linea)"
 
-#: ../event.c:384
+#: ../event.c:392
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Controlla la disponibilit&agrave; del membro."
 
-#: ../floors.c:31
+#: ../floors.c:34
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
 
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani"
 
-#: ../floors.c:48 ../siteconfig.c:46 ../vcard_edit.c:72
+#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:49 ../vcard_edit.c:78 ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:76
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../floors.c:59
+#: ../floors.c:62
 msgid "Floor number"
 msgstr "Numero del piano"
 
 msgid "Floor number"
 msgstr "Numero del piano"
 
-#: ../floors.c:61
+#: ../floors.c:64
 msgid "Floor name"
 msgstr "Nome del piano"
 
 msgid "Floor name"
 msgstr "Nome del piano"
 
-#: ../floors.c:63
+#: ../floors.c:66
 msgid "Number of rooms"
 msgstr "Numero di stanze"
 
 msgid "Number of rooms"
 msgstr "Numero di stanze"
 
-#: ../floors.c:76
+#: ../floors.c:79
 msgid "(delete floor)"
 msgstr "(Cancella il piano)"
 
 msgid "(delete floor)"
 msgstr "(Cancella il piano)"
 
-#: ../floors.c:82
+#: ../floors.c:85
 msgid "(edit graphic)"
 msgstr "(Modifica la grafica)"
 
 msgid "(edit graphic)"
 msgstr "(Modifica la grafica)"
 
-#: ../floors.c:95
+#: ../floors.c:98
 msgid "Change name"
 msgstr "Cambia nome"
 
 msgid "Change name"
 msgstr "Cambia nome"
 
-#: ../floors.c:107
+#: ../floors.c:110
 msgid "Create new floor"
 msgstr "Crea un nuovo piano"
 
 msgid "Create new floor"
 msgstr "Crea un nuovo piano"
 
-#: ../floors.c:126
+#: ../floors.c:131
 #, c-format
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "Il piano &egrave; stato cancellato."
 
 #, c-format
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "Il piano &egrave; stato cancellato."
 
-#: ../floors.c:147
+#: ../floors.c:154
 #, c-format
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Il nuovo piano &egrave; stato creato."
 #, c-format
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Il nuovo piano &egrave; stato creato."
@@ -587,196 +588,196 @@ msgstr "Il caricamento della grafica &egrave; stato cancellato."
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Non carichi un file."
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr "Non carichi un file."
 
-#: ../html2html.c:52
+#: ../html2html.c:54
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s"
 
-#: ../iconbar.c:97 ../iconbar.c:381
+#: ../iconbar.c:104 ../iconbar.c:390
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr "Scopri di più  su Citadel"
 
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr "Scopri di più  su Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:98 ../iconbar.c:382
+#: ../iconbar.c:105 ../iconbar.c:391
 msgid "CITADEL"
 msgstr "CITADEL"
 
 msgid "CITADEL"
 msgstr "CITADEL"
 
-#: ../iconbar.c:102
+#: ../iconbar.c:109
 msgid "switch to room list"
 msgstr "cambia la lista di stanze"
 
 msgid "switch to room list"
 msgstr "cambia la lista di stanze"
 
-#: ../iconbar.c:108 ../iconbar.c:527
+#: ../iconbar.c:115 ../iconbar.c:539
 msgid "Your summary page"
 msgstr "La tua pagina di sommario"
 
 msgid "Your summary page"
 msgstr "La tua pagina di sommario"
 
-#: ../iconbar.c:125
+#: ../iconbar.c:132
 msgid "Go to your email inbox"
 msgstr "Vai alla tua Posta in Arrivo"
 
 msgid "Go to your email inbox"
 msgstr "Vai alla tua Posta in Arrivo"
 
-#: ../iconbar.c:132
+#: ../iconbar.c:139
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: ../iconbar.c:150
+#: ../iconbar.c:157
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr "Vai al tuo calendario personale"
 
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr "Vai al tuo calendario personale"
 
-#: ../iconbar.c:157 ../iconbar.c:590 ../roomops.c:17
+#: ../iconbar.c:164 ../iconbar.c:602 ../roomops.c:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../iconbar.c:167
+#: ../iconbar.c:174
 msgid "Go to your personal address book"
 msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
 
 msgid "Go to your personal address book"
 msgstr "Vai ai tuoi contatti personali"
 
-#: ../iconbar.c:174 ../iconbar.c:557
+#: ../iconbar.c:181 ../iconbar.c:569
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../iconbar.c:184
+#: ../iconbar.c:191
 msgid "Go to your personal notes"
 msgstr "Vai alle tue Note personali"
 
 msgid "Go to your personal notes"
 msgstr "Vai alle tue Note personali"
 
-#: ../iconbar.c:201
+#: ../iconbar.c:208
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr "Vai alla tua lista di operazioni"
 
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr "Vai alla tua lista di operazioni"
 
-#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:605 ../summary.c:134
+#: ../iconbar.c:215 ../iconbar.c:617 ../summary.c:135
 msgid "Tasks"
 msgstr "Operazioni"
 
 msgid "Tasks"
 msgstr "Operazioni"
 
-#: ../iconbar.c:216
+#: ../iconbar.c:223
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
 
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili"
 
-#: ../iconbar.c:223 ../iconbar.c:621
+#: ../iconbar.c:230 ../iconbar.c:633
 msgid "Rooms"
 msgstr "Stanze"
 
 msgid "Rooms"
 msgstr "Stanze"
 
-#: ../iconbar.c:232
+#: ../iconbar.c:239
 msgid "See who is online right now"
 msgstr "Vedi che &egrave; on line ora"
 
 msgid "See who is online right now"
 msgstr "Vedi che &egrave; on line ora"
 
-#: ../iconbar.c:239 ../iconbar.c:637
+#: ../iconbar.c:246 ../iconbar.c:649
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Chi &egrave; on line?"
 
 msgid "Who is online?"
 msgstr "Chi &egrave; on line?"
 
-#: ../iconbar.c:257 ../iconbar.c:653
+#: ../iconbar.c:264 ../iconbar.c:665
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../iconbar.c:267
+#: ../iconbar.c:274
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
 "dell'utente e Chat"
 
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni "
 "dell'utente e Chat"
 
-#: ../iconbar.c:274
+#: ../iconbar.c:281
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
-#: ../iconbar.c:284
+#: ../iconbar.c:291
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
 
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
 
-#: ../iconbar.c:291 ../roomops.c:892
+#: ../iconbar.c:298 ../roomops.c:949
 msgid "Administration"
 msgstr "Amministrazione"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Amministrazione"
 
-#: ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:392 ../iconbar.c:401
-#: ../mainmenu.c:108
+#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:315 ../iconbar.c:401 ../iconbar.c:410
+#: ../mainmenu.c:109
 msgid "Log off"
 msgstr "Esci"
 
 msgid "Log off"
 msgstr "Esci"
 
-#: ../iconbar.c:300 ../iconbar.c:393
+#: ../iconbar.c:307 ../iconbar.c:402
 msgid "Log off now?"
 msgstr "Uscire adesso?"
 
 msgid "Log off now?"
 msgstr "Uscire adesso?"
 
-#: ../iconbar.c:318
+#: ../iconbar.c:325
 msgid "Customize this menu"
 msgstr "Personalizza questo menu"
 
 msgid "Customize this menu"
 msgstr "Personalizza questo menu"
 
-#: ../iconbar.c:319
+#: ../iconbar.c:326
 msgid "customize this menu"
 msgstr "modifica questo menu"
 
 msgid "customize this menu"
 msgstr "modifica questo menu"
 
-#: ../iconbar.c:386
+#: ../iconbar.c:395
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Passa al menu"
 
 msgid "switch to menu"
 msgstr "Passa al menu"
 
-#: ../iconbar.c:468
+#: ../iconbar.c:480
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Personalizza la barra delle icone"
 
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr "Personalizza la barra delle icone"
 
-#: ../iconbar.c:480
+#: ../iconbar.c:492
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Mostra le icone come:"
 
 msgid "Display icons as:"
 msgstr "Mostra le icone come:"
 
-#: ../iconbar.c:486
+#: ../iconbar.c:498
 msgid "pictures and text"
 msgstr "immagini e testo"
 
 msgid "pictures and text"
 msgstr "immagini e testo"
 
-#: ../iconbar.c:487
+#: ../iconbar.c:499
 msgid "pictures only"
 msgstr "solo immagini"
 
 msgid "pictures only"
 msgstr "solo immagini"
 
-#: ../iconbar.c:488
+#: ../iconbar.c:500
 msgid "text only"
 msgstr "solo testo"
 
 msgid "text only"
 msgstr "solo testo"
 
-#: ../iconbar.c:493
+#: ../iconbar.c:505
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
 msgstr ""
 "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
 
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
 msgstr ""
 "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo."
 
-#: ../iconbar.c:511
+#: ../iconbar.c:523
 msgid "Site logo"
 msgstr "Logo del sito"
 
 msgid "Site logo"
 msgstr "Logo del sito"
 
-#: ../iconbar.c:512
+#: ../iconbar.c:524
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Una icona che descriva questo sito"
 
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr "Una icona che descriva questo sito"
 
-#: ../iconbar.c:541
+#: ../iconbar.c:553
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
 
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr "Mail (Posta in arrivo)"
 
-#: ../iconbar.c:542
+#: ../iconbar.c:554
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
 
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo"
 
-#: ../iconbar.c:558
+#: ../iconbar.c:570
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "I tuoi Contatti personali"
 
 msgid "Your personal address book"
 msgstr "I tuoi Contatti personali"
 
-#: ../iconbar.c:574
+#: ../iconbar.c:586
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Le tue note personali"
 
 msgid "Your personal notes"
 msgstr "Le tue note personali"
 
-#: ../iconbar.c:591
+#: ../iconbar.c:603
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
 
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale"
 
-#: ../iconbar.c:606
+#: ../iconbar.c:618
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
 
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare"
 
-#: ../iconbar.c:622
+#: ../iconbar.c:634
 msgid ""
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accesible rooms (or folders) "
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr ""
 "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
 "disponibili."
 
 "available."
 msgstr ""
 "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle "
 "disponibili."
 
-#: ../iconbar.c:638
+#: ../iconbar.c:650
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
 "momento."
 
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo "
 "momento."
 
-#: ../iconbar.c:654
+#: ../iconbar.c:666
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
@@ -784,28 +785,28 @@ msgstr ""
 "Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
 "gli altri utenti nella stessa stanza."
 
 "Cliccando su questa icona vi porter&agrave; a una chat in tempo reale con "
 "gli altri utenti nella stessa stanza."
 
-#: ../iconbar.c:671
+#: ../iconbar.c:683
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opzioni avanzate"
 
-#: ../iconbar.c:672
+#: ../iconbar.c:684
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
 
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel."
 
-#: ../iconbar.c:688
+#: ../iconbar.c:700
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Logo Citadel"
 
 msgid "Citadel logo"
 msgstr "Logo Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:689
+#: ../iconbar.c:701
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
 
-#: ../iconbar.c:698 ../netconf.c:136 ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1501
-#: ../siteconfig.c:531 ../sysmsgs.c:50 ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:329
+#: ../iconbar.c:710 ../netconf.c:145 ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1558
+#: ../siteconfig.c:562 ../sysmsgs.c:56 ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:335
 msgid "Save changes"
 msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Cambia i cambiamenti"
 
-#: ../iconbar.c:751
+#: ../iconbar.c:765
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
@@ -813,108 +814,108 @@ msgstr ""
 "La tua bara delle icone &egrave; stata aggiornata. Per favore, seleziona una "
 "delle sue possibilit&agrave; per continuare."
 
 "La tua bara delle icone &egrave; stata aggiornata. Per favore, seleziona una "
 "delle sue possibilit&agrave; per continuare."
 
-#: ../inetconf.c:35
+#: ../inetconf.c:38
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: ../inetconf.c:36
+#: ../inetconf.c:39
 msgid "directory"
 msgstr "directory"
 
 msgid "directory"
 msgstr "directory"
 
-#: ../inetconf.c:37
+#: ../inetconf.c:40
 msgid "gatewaydomain"
 msgstr "dominio del gateway"
 
 msgid "gatewaydomain"
 msgstr "dominio del gateway"
 
-#: ../inetconf.c:38
+#: ../inetconf.c:41
 msgid "smarthost"
 msgstr "smarthost"
 
 msgid "smarthost"
 msgstr "smarthost"
 
-#: ../inetconf.c:39
+#: ../inetconf.c:42
 msgid "rbl"
 msgstr "rbl"
 
 msgid "rbl"
 msgstr "rbl"
 
-#: ../inetconf.c:40
+#: ../inetconf.c:43
 msgid "spamassassin"
 msgstr "spamassassin"
 
 msgid "spamassassin"
 msgstr "spamassassin"
 
-#: ../inetconf.c:42
+#: ../inetconf.c:45
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Alias degli host locali"
 
 msgid "Local host aliases"
 msgstr "Alias degli host locali"
 
-#: ../inetconf.c:43
+#: ../inetconf.c:46
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Domini delle directory"
 
 msgid "Directory domains"
 msgstr "Domini delle directory"
 
-#: ../inetconf.c:44
+#: ../inetconf.c:47
 msgid "Gateway domains"
 msgstr "Domini del gateway"
 
 msgid "Gateway domains"
 msgstr "Domini del gateway"
 
-#: ../inetconf.c:45
+#: ../inetconf.c:48
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart Host"
 
 msgid "Smart hosts"
 msgstr "Smart Host"
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "Host RBL"
 
 msgid "RBL hosts"
 msgstr "Host RBL"
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "Host Spamassassin"
 
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr "Host Spamassassin"
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
 
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)"
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
 
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)"
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr "(domini i cui sottodomini coincidono con host Citadel)"
 
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr "(domini i cui sottodomini coincidono con host Citadel)"
 
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:55
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)"
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:56
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
 
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)"
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)"
 
-#: ../inetconf.c:91
+#: ../inetconf.c:94
 msgid "Internet configuration"
 msgstr "Configurazione internet"
 
 msgid "Internet configuration"
 msgstr "Configurazione internet"
 
-#: ../inetconf.c:118
+#: ../inetconf.c:121
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr "Cancello questa voce?"
 
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr "Cancello questa voce?"
 
-#: ../inetconf.c:120 ../netconf.c:197
+#: ../inetconf.c:123 ../netconf.c:208
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Cancella)"
 
 msgid "(Delete)"
 msgstr "(Cancella)"
 
-#: ../inetconf.c:167
+#: ../inetconf.c:173
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
 
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr "%s &egrave; stato cancellato."
 
-#: ../listsub.c:41
+#: ../listsub.c:44
 msgid "List subscription"
 msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
 
 msgid "List subscription"
 msgstr "Mostra le sottoscrizioni"
 
-#: ../listsub.c:53
+#: ../listsub.c:56
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
 
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione"
 
-#: ../listsub.c:73
+#: ../listsub.c:76
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Richiesta di conferma inviata"
 
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr "Richiesta di conferma inviata"
 
-#: ../listsub.c:75
+#: ../listsub.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
@@ -931,178 +932,178 @@ msgstr ""
 "senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
 "presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
 
 "senza il tuo consenso.<br /><br />Per favore, clicca sul collegamento "
 "presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.<br />\n"
 
-#: ../listsub.c:88
+#: ../listsub.c:91
 msgid "Go back..."
 msgstr "Indietro..."
 
 msgid "Go back..."
 msgstr "Indietro..."
 
-#: ../mainmenu.c:21
+#: ../mainmenu.c:22
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Comandi base"
 
 msgid "Basic commands"
 msgstr "Comandi base"
 
-#: ../mainmenu.c:30
+#: ../mainmenu.c:31
 msgid "List known rooms"
 msgstr "Mostra le stanze conosciute"
 
 msgid "List known rooms"
 msgstr "Mostra le stanze conosciute"
 
-#: ../mainmenu.c:32
+#: ../mainmenu.c:33
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Dove posso andare da qui?"
 
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Dove posso andare da qui?"
 
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:547
+#: ../mainmenu.c:38 ../roomops.c:593
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Vai nella prossima stanza"
 
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Vai nella prossima stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:40
+#: ../mainmenu.c:41
 msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
 msgstr "... con messaggi <em>non letti</em>"
 
 msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
 msgstr "... con messaggi <em>non letti</em>"
 
-#: ../mainmenu.c:45
+#: ../mainmenu.c:46
 msgid "Skip to next room"
 msgstr "passa ala prossima stanza"
 
 msgid "Skip to next room"
 msgstr "passa ala prossima stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:48
+#: ../mainmenu.c:49
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(torna più tardi)"
 
 msgid "(come back here later)"
 msgstr "(torna più tardi)"
 
-#: ../mainmenu.c:55 ../roomops.c:385
+#: ../mainmenu.c:56 ../roomops.c:409
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Non andare"
 
 msgid "Ungoto"
 msgstr "Non andare"
 
-#: ../mainmenu.c:58
+#: ../mainmenu.c:59
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr "(oops! Torna a %s)"
 
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr "(oops! Torna a %s)"
 
-#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:394
+#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:418
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
 msgid "Read new messages"
 msgstr "Leggi i nuovi messaggi"
 
-#: ../mainmenu.c:69
+#: ../mainmenu.c:70
 msgid "...in this room"
 msgstr "... in questa stanza"
 
 msgid "...in this room"
 msgstr "... in questa stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:74 ../roomops.c:472
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:507
 msgid "Read all messages"
 msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
 msgid "Read all messages"
 msgstr "leggi tutti i messaggi"
 
-#: ../mainmenu.c:77
+#: ../mainmenu.c:78
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr "...vecchio <em>e</em> nuovo"
 
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr "...vecchio <em>e</em> nuovo"
 
-#: ../mainmenu.c:82 ../roomops.c:522
+#: ../mainmenu.c:83 ../roomops.c:568
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Inserisci un messaggio"
 
 msgid "Enter a message"
 msgstr "Inserisci un messaggio"
 
-#: ../mainmenu.c:85
+#: ../mainmenu.c:86
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "(scrivi in questa stanza)"
 
 msgid "(post in this room)"
 msgstr "(scrivi in questa stanza)"
 
-#: ../mainmenu.c:92
+#: ../mainmenu.c:93
 msgid "Summary page"
 msgstr "Sommario"
 
 msgid "Summary page"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../mainmenu.c:95
+#: ../mainmenu.c:96
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Sommario del mio account"
 
 msgid "Summary of my account"
 msgstr "Sommario del mio account"
 
-#: ../mainmenu.c:100
+#: ../mainmenu.c:101
 msgid "User list"
 msgstr "lista dell'utente"
 
 msgid "User list"
 msgstr "lista dell'utente"
 
-#: ../mainmenu.c:103
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
 
 msgid "(all registered users)"
 msgstr "(tutti gli utenti registrati)"
 
-#: ../mainmenu.c:111
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "Bye!"
 msgstr "Ciao!"
 
 msgid "Bye!"
 msgstr "Ciao!"
 
-#: ../mainmenu.c:120
+#: ../mainmenu.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Your info"
 msgstr "Le tue informazioni personali"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your info"
 msgstr "Le tue informazioni personali"
 
-#: ../mainmenu.c:125
+#: ../mainmenu.c:126
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr "Cambia le tue preferenze e impostazioni"
 
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr "Cambia le tue preferenze e impostazioni"
 
-#: ../mainmenu.c:130
+#: ../mainmenu.c:131
 msgid "Update your contact information"
 msgstr "Aggiorna le tue informazioni di contatto"
 
 msgid "Update your contact information"
 msgstr "Aggiorna le tue informazioni di contatto"
 
-#: ../mainmenu.c:140
+#: ../mainmenu.c:141
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr "Inserisci la tua biografia"
 
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr "Inserisci la tua biografia"
 
-#: ../mainmenu.c:145
+#: ../mainmenu.c:146
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr "Modifica la tua foto on line"
 
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr "Modifica la tua foto on line"
 
-#: ../mainmenu.c:152
+#: ../mainmenu.c:153
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Comandi di stanza avanzati"
 
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Comandi di stanza avanzati"
 
-#: ../mainmenu.c:158
+#: ../mainmenu.c:159
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr "Cancella o modifica questa stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:164
+#: ../mainmenu.c:165
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "Vai alla stanza \"nascosta\""
 
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "Vai alla stanza \"nascosta\""
 
-#: ../mainmenu.c:169 ../roomops.c:1832
+#: ../mainmenu.c:170 ../roomops.c:1889
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../mainmenu.c:174
+#: ../mainmenu.c:175
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr "Zap (dimentica)questa stanza (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr "Zap (dimentica)questa stanza (%s)"
 
-#: ../mainmenu.c:179
+#: ../mainmenu.c:180
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
 
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate"
 
-#: ../mainmenu.c:198
+#: ../mainmenu.c:199
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
 
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr "Menu di amministrazione di sistema"
 
-#: ../mainmenu.c:207
+#: ../mainmenu.c:208
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Configurazione globale"
 
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Configurazione globale"
 
-#: ../mainmenu.c:212
+#: ../mainmenu.c:213
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
 
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito"
 
-#: ../mainmenu.c:217
+#: ../mainmenu.c:218
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
 
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet"
 
-#: ../mainmenu.c:222
+#: ../mainmenu.c:223
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
 
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel"
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:230
 msgid "User account management"
 msgstr "Gestione account utenti"
 
 msgid "User account management"
 msgstr "Gestione account utenti"
 
-#: ../mainmenu.c:234
+#: ../mainmenu.c:235
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
 
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti"
 
-#: ../mainmenu.c:244
+#: ../mainmenu.c:245
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Stanze e piani"
 
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Stanze e piani"
 
-#: ../mainmenu.c:249
+#: ../mainmenu.c:250
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
 
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani"
 
-#: ../mainmenu.c:271
+#: ../mainmenu.c:272
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "inserisci un comando per il server"
 
 msgid "Enter a server command"
 msgstr "inserisci un comando per il server"
 
-#: ../mainmenu.c:280
+#: ../mainmenu.c:281
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
@@ -1112,657 +1113,671 @@ msgstr ""
 "WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
 "sar&agrave; di molto aiuto."
 
 "WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti "
 "sar&agrave; di molto aiuto."
 
-#: ../mainmenu.c:287
+#: ../mainmenu.c:288
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Inserisci il comando:"
 
 msgid "Enter command:"
 msgstr "Inserisci il comando:"
 
-#: ../mainmenu.c:290
+#: ../mainmenu.c:291
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
 
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):"
 
-#: ../mainmenu.c:294
+#: ../mainmenu.c:295
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
 
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr "L'intestazione dell'host rilevata &egrave; %s://%s"
 
-#: ../mainmenu.c:296
+#: ../mainmenu.c:297
 msgid "Send command"
 msgstr "Invia il comando"
 
 msgid "Send command"
 msgstr "Invia il comando"
 
-#: ../mainmenu.c:322
+#: ../mainmenu.c:326
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:368
+#: ../messages.c:383
 msgid " (work)"
 msgstr "(lavoro)"
 
 msgid " (work)"
 msgstr "(lavoro)"
 
-#: ../messages.c:370
+#: ../messages.c:385
 msgid " (home)"
 msgstr "(casa)"
 
 msgid " (home)"
 msgstr "(casa)"
 
-#: ../messages.c:372
+#: ../messages.c:387
 msgid " (cell)"
 msgstr "(cellulare)"
 
 msgid " (cell)"
 msgstr "(cellulare)"
 
-#: ../messages.c:383 ../vcard_edit.c:246
+#: ../messages.c:398 ../vcard_edit.c:252
 msgid "Address:"
 msgstr "Indirizzo:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "Indirizzo:"
 
-#: ../messages.c:443
+#: ../messages.c:458
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefono:"
 
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telefono:"
 
-#: ../messages.c:448
+#: ../messages.c:463
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../messages.c:549 ../messages.c:1124
+#: ../messages.c:571 ../messages.c:1151
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERRORE:"
 
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERRORE:"
 
-#: ../messages.c:572 ../messages.c:840 ../messages.c:1133 ../messages.c:1225
+#: ../messages.c:594 ../messages.c:862 ../messages.c:1160 ../messages.c:1256
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
 
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
 
-#: ../messages.c:585 ../messages.c:1144
+#: ../messages.c:607 ../messages.c:1172
 msgid "from "
 msgstr "da"
 
 msgid "from "
 msgstr "da"
 
-#: ../messages.c:613 ../messages.c:1160
+#: ../messages.c:635 ../messages.c:1188
 msgid "in "
 msgstr "in"
 
 msgid "in "
 msgstr "in"
 
-#: ../messages.c:634 ../messages.c:1181
+#: ../messages.c:656 ../messages.c:1209
 msgid "to "
 msgstr "a"
 
 msgid "to "
 msgstr "a"
 
-#: ../messages.c:727 ../messages.c:2616
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:2739
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../messages.c:735 ../messages.c:1208
+#: ../messages.c:757 ../messages.c:1238
 msgid "Subject:"
 msgstr "Oggetto:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Oggetto:"
 
-#: ../messages.c:759 ../rss.c:22
+#: ../messages.c:781 ../rss.c:27
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: ../messages.c:774
+#: ../messages.c:796
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "Rispondi con cronistoria"
 
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr "Rispondi con cronistoria"
 
-#: ../messages.c:791
+#: ../messages.c:813
 msgid "ReplyAll"
 msgstr "Rispondi A Tutti"
 
 msgid "ReplyAll"
 msgstr "Rispondi A Tutti"
 
-#: ../messages.c:799
+#: ../messages.c:821
 msgid "Forward"
 msgstr "Inoltra"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Inoltra"
 
-#: ../messages.c:806 ../messages.c:2854
+#: ../messages.c:828 ../messages.c:2989
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
-#: ../messages.c:811
+#: ../messages.c:833
 msgid "Delete this message?"
 msgstr "Cancellare questo messaggio?"
 
 msgid "Delete this message?"
 msgstr "Cancellare questo messaggio?"
 
-#: ../messages.c:817
+#: ../messages.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Headers"
 msgstr "Mittente"
 
 #, fuzzy
 msgid "Headers"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../messages.c:822
+#: ../messages.c:844
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../messages.c:928
+#: ../messages.c:950
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr "Non so come mostrare %s"
 
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr "Non so come mostrare %s"
 
-#: ../messages.c:963 ../messages.c:1455
+#: ../messages.c:985 ../messages.c:1493
 msgid "edit"
 msgstr "Modifica"
 
 msgid "edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../messages.c:1418 ../messages.c:1713
+#: ../messages.c:1456 ../messages.c:1765
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nessun oggetto)"
 
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nessun oggetto)"
 
-#: ../messages.c:1541
+#: ../messages.c:1584
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nessun nome)"
 
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nessun nome)"
 
-#: ../messages.c:1587
+#: ../messages.c:1636
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
 
 msgid "This address book is empty."
 msgstr "Questa lista contatti &egrave; vuota"
 
-#: ../messages.c:1955
+#: ../messages.c:2052
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nessun nuovo messaggio"
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nessun nuovo messaggio"
 
-#: ../messages.c:1957
+#: ../messages.c:2054
 msgid "No old messages."
 msgstr "Nessun vecchio messaggio."
 
 msgid "No old messages."
 msgstr "Nessun vecchio messaggio."
 
-#: ../messages.c:1959
+#: ../messages.c:2056
 msgid "No messages here."
 msgstr "Nessun messaggio."
 
 msgid "No messages here."
 msgstr "Nessun messaggio."
 
-#: ../messages.c:2075
+#: ../messages.c:2172
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../messages.c:2077
+#: ../messages.c:2174
 msgid "Sender"
 msgstr "Mittente"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Mittente"
 
-#: ../messages.c:2079
+#: ../messages.c:2176
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../messages.c:2193
+#: ../messages.c:2289
 msgid "Reading #"
 msgstr "Numero di letture"
 
 msgid "Reading #"
 msgstr "Numero di letture"
 
-#: ../messages.c:2246
+#: ../messages.c:2342
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "di %d messaggi."
 
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr "di %d messaggi."
 
-#: ../messages.c:2433
+#: ../messages.c:2526
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
 
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancellato. Il messaggio non &egrave; stato inviato."
 
-#: ../messages.c:2439
+#: ../messages.c:2532
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
 
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancellato automaticamente, hai gi&agrave; salvato questo messaggio."
 
-#: ../messages.c:2457
+#: ../messages.c:2551
 #, c-format
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato inviato.\n"
 
-#: ../messages.c:2460
+#: ../messages.c:2554
 #, c-format
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Il messaggio &egrave; stato postato.\n"
 
-#: ../messages.c:2569
+#: ../messages.c:2688
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr "<i>da</i>"
 
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr "<i>da</i>"
 
-#: ../messages.c:2579
+#: ../messages.c:2698
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr "<i>in</i>"
 
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr "<i>in</i>"
 
-#: ../messages.c:2605
+#: ../messages.c:2728
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../messages.c:2627
+#: ../messages.c:2750
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
-#: ../messages.c:2645
+#: ../messages.c:2768
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr "Oggetto (opzionale):"
 
-#: ../messages.c:2654 ../messages.c:2765 ../paging.c:55
+#: ../messages.c:2777 ../messages.c:2898 ../paging.c:56
 msgid "Send message"
 msgstr "Invia il messaggio"
 
 msgid "Send message"
 msgstr "Invia il messaggio"
 
-#: ../messages.c:2656 ../messages.c:2767
+#: ../messages.c:2779 ../messages.c:2900
 msgid "Post message"
 msgstr "Posta il messaggio"
 
 msgid "Post message"
 msgstr "Posta il messaggio"
 
-#: ../messages.c:2672
+#: ../messages.c:2795
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
 
-#: ../messages.c:2742
+#: ../messages.c:2875
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Allegati:"
 
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Allegati:"
 
-#: ../messages.c:2757
+#: ../messages.c:2890
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Allega file:"
 
 msgid "Attach file:"
 msgstr "Allega file:"
 
-#: ../messages.c:2760 ../roomops.c:1367 ../roomops.c:1397
+#: ../messages.c:2893 ../roomops.c:1424 ../roomops.c:1454
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../messages.c:2827
+#: ../messages.c:2962
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
 
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
 
-#: ../messages.c:2834
+#: ../messages.c:2969
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Sposta questo messaggio in:"
 
-#: ../messages.c:2878
+#: ../messages.c:3015
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
 
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
 
-#: ../netconf.c:61 ../netconf.c:171
+#: ../netconf.c:67 ../netconf.c:182
 msgid "Add a new node"
 msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
 
 msgid "Add a new node"
 msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
 
-#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:119 ../siteconfig.c:109
+#: ../netconf.c:74 ../netconf.c:128 ../siteconfig.c:112
 #, c-format
 msgid "Node name"
 msgstr "Nome del nodo"
 
 #, c-format
 msgid "Node name"
 msgstr "Nome del nodo"
 
-#: ../netconf.c:70 ../netconf.c:123
+#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:132
 msgid "Shared secret"
 msgstr "Segreto condiviso"
 
 msgid "Shared secret"
 msgstr "Segreto condiviso"
 
-#: ../netconf.c:72 ../netconf.c:127
+#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:136
 msgid "Host or IP address"
 msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
 
 msgid "Host or IP address"
 msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP"
 
-#: ../netconf.c:74 ../netconf.c:131
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:140
 msgid "Port number"
 msgstr "Numero di porta"
 
 msgid "Port number"
 msgstr "Numero di porta"
 
-#: ../netconf.c:77
+#: ../netconf.c:83
 msgid "Add node"
 msgstr "Aggiungi un nodo"
 
 msgid "Add node"
 msgstr "Aggiungi un nodo"
 
-#: ../netconf.c:100
+#: ../netconf.c:109
 msgid "Edit node configuration for "
 msgstr "Modifica la configurazione del nodo per"
 
 msgid "Edit node configuration for "
 msgstr "Modifica la configurazione del nodo per"
 
-#: ../netconf.c:164
+#: ../netconf.c:175
 msgid "Network configuration"
 msgstr "Configurazione di rete"
 
 msgid "Network configuration"
 msgstr "Configurazione di rete"
 
-#: ../netconf.c:177
+#: ../netconf.c:188
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr "Nodi configurati"
 
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr "Nodi configurati"
 
-#: ../netconf.c:192
+#: ../netconf.c:203
 msgid "(Edit)"
 msgstr "(Modifica)"
 
 msgid "(Edit)"
 msgstr "(Modifica)"
 
-#: ../netconf.c:215
+#: ../netconf.c:228
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Conferma la cancellazione"
 
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Conferma la cancellazione"
 
-#: ../netconf.c:222
+#: ../netconf.c:235
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
 
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
 
-#: ../netconf.c:229
+#: ../netconf.c:242
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../netconf.c:232
+#: ../netconf.c:245
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../netconf.c:291
+#: ../netconf.c:308
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Torna al menu"
 
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Torna al menu"
 
-#: ../paging.c:22
+#: ../paging.c:23
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
 
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo"
 
-#: ../paging.c:31
+#: ../paging.c:32
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
 
-#: ../paging.c:47
+#: ../paging.c:48
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
 
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Inserisci il testo del messaggio:"
 
-#: ../paging.c:87
+#: ../paging.c:88
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
 msgid "Message was not sent."
 msgstr "Il Messaggio non è stato spedito."
 
-#: ../paging.c:97
+#: ../paging.c:98
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
 
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
 
-#: ../paging.c:108
+#: ../paging.c:109
 msgid "[ close window ]"
 msgstr "[ chiudi la finestra ]"
 
 msgid "[ close window ]"
 msgstr "[ chiudi la finestra ]"
 
-#: ../paging.c:266 ../paging.c:428
+#: ../paging.c:290 ../paging.c:452
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat."
 
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat."
 
-#: ../paging.c:293
+#: ../paging.c:317
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Uscita dalla modalità chat."
 
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr "Uscita dalla modalità chat."
 
-#: ../paging.c:464
+#: ../paging.c:488
 msgid "Send"
 msgstr "Invia"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Invia"
 
-#: ../paging.c:465
+#: ../paging.c:489
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../paging.c:466
+#: ../paging.c:490
 msgid "List users"
 msgstr "Mostra gli utenti"
 
 msgid "List users"
 msgstr "Mostra gli utenti"
 
-#: ../preferences.c:186
+#: ../preferences.c:203
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Preferenze e impostazioni"
 
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Preferenze e impostazioni"
 
-#: ../preferences.c:207
+#: ../preferences.c:224
 msgid "Room list view"
 msgstr "Vista della lista delle stanze"
 
 msgid "Room list view"
 msgstr "Vista della lista delle stanze"
 
-#: ../preferences.c:213
+#: ../preferences.c:230
 msgid "Tree (folders) view"
 msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
 
 msgid "Tree (folders) view"
 msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
 
-#: ../preferences.c:219
+#: ../preferences.c:236
 msgid "Table (rooms) view"
 msgstr "Vista a tabella (stanze)"
 
 msgid "Table (rooms) view"
 msgstr "Vista a tabella (stanze)"
 
-#: ../preferences.c:230
+#: ../preferences.c:247
 msgid "Calendar hour format"
 msgstr "Formato dell'ora nel calendario"
 
 msgid "Calendar hour format"
 msgstr "Formato dell'ora nel calendario"
 
-#: ../preferences.c:236
+#: ../preferences.c:253
 msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr "12 ore (am/pm)"
 
 msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr "12 ore (am/pm)"
 
-#: ../preferences.c:242
+#: ../preferences.c:259
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 ore"
 
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 ore"
 
-#: ../preferences.c:253
+#: ../preferences.c:270
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
 
-#: ../preferences.c:282
+#: ../preferences.c:299
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
 
-#: ../preferences.c:311
+#: ../preferences.c:328
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
 
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
 
-#: ../preferences.c:329
+#: ../preferences.c:346
 msgid "No signature"
 msgstr "Nessuna firma"
 
 msgid "No signature"
 msgstr "Nessuna firma"
 
-#: ../preferences.c:335
+#: ../preferences.c:352
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usa questa firma:"
 
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usa questa firma:"
 
-#: ../preferences.c:360
+#: ../preferences.c:377
 msgid "Change"
 msgstr "Cambia"
 
 msgid "Change"
 msgstr "Cambia"
 
-#: ../preferences.c:382
+#: ../preferences.c:399
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Operazione cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
 
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr "Operazione cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
 
-#: ../roomops.c:14
+#: ../roomops.c:18
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Forum"
 
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Forum"
 
-#: ../roomops.c:15
+#: ../roomops.c:19
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Cartella di Posta"
 
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Cartella di Posta"
 
-#: ../roomops.c:16
+#: ../roomops.c:20
 msgid "Address Book"
 msgstr "Contatti"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Contatti"
 
-#: ../roomops.c:18
+#: ../roomops.c:22
 msgid "Task List"
 msgstr "Lista delle Operazioni"
 
 msgid "Task List"
 msgstr "Lista delle Operazioni"
 
-#: ../roomops.c:19
+#: ../roomops.c:23
 msgid "Notes List"
 msgstr "Lista delle Note"
 
 msgid "Notes List"
 msgstr "Lista delle Note"
 
-#: ../roomops.c:204
+#: ../roomops.c:24
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:217
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
 
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
 
-#: ../roomops.c:210
+#: ../roomops.c:223
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
 
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
 
-#: ../roomops.c:299
+#: ../roomops.c:317
 msgid "View as:"
 msgstr "Vedi come:"
 
 msgid "View as:"
 msgstr "Vedi come:"
 
-#: ../roomops.c:364
+#: ../roomops.c:388
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages"
 msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
 
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages"
 msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali"
 
-#: ../roomops.c:408
+#: ../roomops.c:432
 msgid "View contacts"
 msgstr "Vista contatti"
 
 msgid "View contacts"
 msgstr "Vista contatti"
 
-#: ../roomops.c:419
+#: ../roomops.c:443
 msgid "Day view"
 msgstr "Vista giornaliera"
 
 msgid "Day view"
 msgstr "Vista giornaliera"
 
-#: ../roomops.c:428
+#: ../roomops.c:452
 msgid "Month view"
 msgstr "Vista mensile"
 
 msgid "Month view"
 msgstr "Vista mensile"
 
-#: ../roomops.c:439
+#: ../roomops.c:463
 msgid "View tasks"
 msgstr "Mostra le Operazioni"
 
 msgid "View tasks"
 msgstr "Mostra le Operazioni"
 
-#: ../roomops.c:450
+#: ../roomops.c:474
 msgid "View notes"
 msgstr "Mostra le note"
 
 msgid "View notes"
 msgstr "Mostra le note"
 
-#: ../roomops.c:461
+#: ../roomops.c:485
 msgid "View message list"
 msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
 
 msgid "View message list"
 msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
 
-#: ../roomops.c:486
+#: ../roomops.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Wiki home"
+msgstr "(casa)"
+
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
 
 msgid "Add new contact"
 msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
 
-#: ../roomops.c:495
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Add new event"
 msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
 
 msgid "Add new event"
 msgstr "Aggiungi un nuovo evento"
 
-#: ../roomops.c:504
+#: ../roomops.c:539
 msgid "Add new task"
 msgstr "Aggiungi una nuova Operazione"
 
 msgid "Add new task"
 msgstr "Aggiungi una nuova Operazione"
 
-#: ../roomops.c:513
+#: ../roomops.c:548
 msgid "Add new note"
 msgstr "Aggiungi una nuova nota"
 
 msgid "Add new note"
 msgstr "Aggiungi una nuova nota"
 
-#: ../roomops.c:535
+#: ../roomops.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Aggiorna questa operazione."
+
+#: ../roomops.c:581
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
 "con messaggi non letti."
 
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva "
 "con messaggi non letti."
 
-#: ../roomops.c:536
+#: ../roomops.c:582
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Salta questa stanza"
 
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Salta questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:546
+#: ../roomops.c:592
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
 "letti"
 
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
 "letti"
 
-#: ../roomops.c:908
+#: ../roomops.c:965
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: ../roomops.c:924
+#: ../roomops.c:981
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
 
 msgid "Message expire policy"
 msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
 
-#: ../roomops.c:940
+#: ../roomops.c:997
 msgid "Access controls"
 msgstr "Controllo Accessi"
 
 msgid "Access controls"
 msgstr "Controllo Accessi"
 
-#: ../roomops.c:956
+#: ../roomops.c:1013
 msgid "Sharing"
 msgstr "Condivisione"
 
 msgid "Sharing"
 msgstr "Condivisione"
 
-#: ../roomops.c:972
+#: ../roomops.c:1029
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Servizio Mailing List"
 
 msgid "Mailing list service"
 msgstr "Servizio Mailing List"
 
-#: ../roomops.c:994
+#: ../roomops.c:1051
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
 
-#: ../roomops.c:996
+#: ../roomops.c:1053
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Cancella questa stanza"
 
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Cancella questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:999
+#: ../roomops.c:1056
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1002
+#: ../roomops.c:1059
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1011 ../roomops.c:1844
+#: ../roomops.c:1068 ../roomops.c:1901
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nome delle stanza:"
 
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Nome delle stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1018 ../roomops.c:1848
+#: ../roomops.c:1075 ../roomops.c:1905
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Appartiene al piano:"
 
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Appartiene al piano:"
 
-#: ../roomops.c:1032 ../roomops.c:1886
+#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1945
 msgid "Type of room:"
 msgstr "TIpo di stanza:"
 
 msgid "Type of room:"
 msgstr "TIpo di stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1039
+#: ../roomops.c:1096
 msgid "Public room"
 msgstr "Stanza pubblica"
 
 msgid "Public room"
 msgstr "Stanza pubblica"
 
-#: ../roomops.c:1047
+#: ../roomops.c:1104
 msgid "Private - guess name"
 msgstr "Privato - indovina il nome"
 
 msgid "Private - guess name"
 msgstr "Privato - indovina il nome"
 
-#: ../roomops.c:1054
+#: ../roomops.c:1111
 msgid "Private - require password:"
 msgstr "Privato - richiede la password"
 
 msgid "Private - require password:"
 msgstr "Privato - richiede la password"
 
-#: ../roomops.c:1064 ../roomops.c:1917
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1976
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privato - solo su invito"
 
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privato - solo su invito"
 
-#: ../roomops.c:1068
+#: ../roomops.c:1125
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
 
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
 
-#: ../roomops.c:1076
+#: ../roomops.c:1133
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Solo utenti preferiti"
 
 msgid "Preferred users only"
 msgstr "Solo utenti preferiti"
 
-#: ../roomops.c:1082
+#: ../roomops.c:1139
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Stanza in sola lettura"
 
 msgid "Read-only room"
 msgstr "Stanza in sola lettura"
 
-#: ../roomops.c:1089
+#: ../roomops.c:1146
 msgid "File directory room"
 msgstr "Stanza direttorio di file"
 
 msgid "File directory room"
 msgstr "Stanza direttorio di file"
 
-#: ../roomops.c:1092
+#: ../roomops.c:1149
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Nome del direttorio:"
 
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Nome del direttorio:"
 
-#: ../roomops.c:1100
+#: ../roomops.c:1157
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Upload permesso"
 
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr "Upload permesso"
 
-#: ../roomops.c:1106
+#: ../roomops.c:1163
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Download permesso"
 
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr "Download permesso"
 
-#: ../roomops.c:1112
+#: ../roomops.c:1169
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Direttorio visibile"
 
 msgid "Visible directory"
 msgstr "Direttorio visibile"
 
-#: ../roomops.c:1121
+#: ../roomops.c:1178
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Stanza condivisa in rete"
 
 msgid "Network shared room"
 msgstr "Stanza condivisa in rete"
 
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1184
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
 
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
 
-#: ../roomops.c:1132
+#: ../roomops.c:1189
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Messaggio anonimo"
 
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr "Messaggio anonimo"
 
-#: ../roomops.c:1140
+#: ../roomops.c:1197
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr "Nessun messaggio anonimo"
 
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1203
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
 
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
 
-#: ../roomops.c:1152
+#: ../roomops.c:1209
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
 
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1158
+#: ../roomops.c:1215
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Aide di stanza:"
 
 msgid "Room aide: "
 msgstr "Aide di stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "Shared with"
 msgstr "Condivisa con"
 
 msgid "Shared with"
 msgstr "Condivisa con"
 
-#: ../roomops.c:1233
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Non condivisa con"
 
 msgid "Not shared with"
 msgstr "Non condivisa con"
 
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1283
+#: ../roomops.c:1295 ../roomops.c:1340
 msgid "Remote node name"
 msgstr "nome del nodo remoto"
 
 msgid "Remote node name"
 msgstr "nome del nodo remoto"
 
-#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:1285
+#: ../roomops.c:1297 ../roomops.c:1342
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Nome della stanza remota"
 
 msgid "Remote room name"
 msgstr "Nome della stanza remota"
 
-#: ../roomops.c:1242 ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:1344
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: ../roomops.c:1275
+#: ../roomops.c:1332
 msgid "Unshare"
 msgstr "Elimina condivisione"
 
 msgid "Unshare"
 msgstr "Elimina condivisione"
 
-#: ../roomops.c:1312
+#: ../roomops.c:1369
 msgid "Share"
 msgstr "Condividi"
 
 msgid "Share"
 msgstr "Condividi"
 
-#: ../roomops.c:1320
+#: ../roomops.c:1377
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
 msgid "Notes:"
 msgstr "note:"
 
-#: ../roomops.c:1321
+#: ../roomops.c:1378
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1779,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 "stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
 "della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
 
 "stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
 "della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1342
+#: ../roomops.c:1399
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1787,11 +1802,11 @@ msgstr ""
 "<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
 "individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
 "<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
 "individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1359 ../roomops.c:1389
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:1446
 msgid "(remove)"
 msgstr "(rimuovi)"
 
 msgid "(remove)"
 msgstr "(rimuovi)"
 
-#: ../roomops.c:1372
+#: ../roomops.c:1429
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
@@ -1799,22 +1814,22 @@ msgstr ""
 "<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
 "messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
 "<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
 "messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:1403
+#: ../roomops.c:1460
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
 "automatica degli utenti."
 
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
 "automatica degli utenti."
 
-#: ../roomops.c:1406
+#: ../roomops.c:1463
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Clicca per disabilitare."
 
 msgid "Click to disable."
 msgstr "Clicca per disabilitare."
 
-#: ../roomops.c:1408
+#: ../roomops.c:1465
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
 
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
 
-#: ../roomops.c:1414
+#: ../roomops.c:1471
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
@@ -1822,65 +1837,65 @@ msgstr ""
 "Questa stanza <i>non</i> è stata configurata per permettere la "
 "sottoscrizione/cancellazione automatica degli utenti."
 
 "Questa stanza <i>non</i> è stata configurata per permettere la "
 "sottoscrizione/cancellazione automatica degli utenti."
 
-#: ../roomops.c:1418
+#: ../roomops.c:1475
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Clicca per abilitare."
 
 msgid "Click to enable."
 msgstr "Clicca per abilitare."
 
-#: ../roomops.c:1447
+#: ../roomops.c:1504
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
 
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:1453
+#: ../roomops.c:1510
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
 
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
 
-#: ../roomops.c:1457 ../roomops.c:1484 ../siteconfig.c:470 ../siteconfig.c:495
+#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1541 ../siteconfig.c:501 ../siteconfig.c:526
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
 
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
 
-#: ../roomops.c:1461 ../roomops.c:1488 ../siteconfig.c:474 ../siteconfig.c:499
+#: ../roomops.c:1518 ../roomops.c:1545 ../siteconfig.c:505 ../siteconfig.c:530
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Cancella per numero di messaggi"
 
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr "Cancella per numero di messaggi"
 
-#: ../roomops.c:1465 ../roomops.c:1492 ../siteconfig.c:478 ../siteconfig.c:503
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1549 ../siteconfig.c:509 ../siteconfig.c:534
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Elimina per età del messaggio"
 
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr "Elimina per età del messaggio"
 
-#: ../roomops.c:1467 ../roomops.c:1494 ../siteconfig.c:480 ../siteconfig.c:505
+#: ../roomops.c:1524 ../roomops.c:1551 ../siteconfig.c:511 ../siteconfig.c:536
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
 
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1531
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
 
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1537
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Usa il default di sistema"
 
 msgid "Use the system default"
 msgstr "Usa il default di sistema"
 
-#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:2895
+#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:2976
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Operazione Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
 
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Operazione Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:1694
+#: ../roomops.c:1751
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
 
-#: ../roomops.c:1726
+#: ../roomops.c:1783
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1740
+#: ../roomops.c:1797
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
 
-#: ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:1825
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
@@ -1888,11 +1903,11 @@ msgstr ""
 "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
 "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
 "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
 "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1845
 msgid "Kick"
 msgstr "Espelli"
 
 msgid "Kick"
 msgstr "Espelli"
 
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1849
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
@@ -1900,47 +1915,47 @@ msgstr ""
 "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
 "nome utente e clicca 'Invita'."
 
 "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
 "nome utente e clicca 'Invita'."
 
-#: ../roomops.c:1798
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invita:"
 
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invita:"
 
-#: ../roomops.c:1803
+#: ../roomops.c:1860
 msgid "Invite"
 msgstr "Invita"
 
 msgid "Invite"
 msgstr "Invita"
 
-#: ../roomops.c:1866
+#: ../roomops.c:1924
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vista di default della stanza:"
 
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Vista di default della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1954
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
 
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
 
-#: ../roomops.c:1902
+#: ../roomops.c:1961
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
 
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
 
-#: ../roomops.c:1909
+#: ../roomops.c:1968
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privata - richiede password"
 
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privata - richiede password"
 
-#: ../roomops.c:1925
+#: ../roomops.c:1984
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
 
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
 
-#: ../roomops.c:1930
+#: ../roomops.c:1989
 msgid "Create new room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
 msgid "Create new room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../roomops.c:1998
+#: ../roomops.c:2057
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Operazione Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Operazione Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
 
-#: ../roomops.c:2041
+#: ../roomops.c:2100
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Vai a una stanza segreta"
 
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr "Vai a una stanza segreta"
 
-#: ../roomops.c:2052
+#: ../roomops.c:2111
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1952,23 +1967,23 @@ msgstr ""
 "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
 "non dovrai ripetere questo passaggio."
 
 "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
 "non dovrai ripetere questo passaggio."
 
-#: ../roomops.c:2064
+#: ../roomops.c:2123
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
 
 msgid "Enter room name:"
 msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2071
+#: ../roomops.c:2130
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Inserisci la password della stanza:"
 
 msgid "Enter room password:"
 msgstr "Inserisci la password della stanza:"
 
-#: ../roomops.c:2080
+#: ../roomops.c:2139
 msgid "Go there"
 msgstr "Entra nella stanza"
 
 msgid "Go there"
 msgstr "Entra nella stanza"
 
-#: ../roomops.c:2133
+#: ../roomops.c:2192
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
 
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:2138
+#: ../roomops.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
@@ -1977,76 +1992,76 @@ msgstr ""
 "Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
 "stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
 "Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
 "stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
 
-#: ../roomops.c:2143
+#: ../roomops.c:2202
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap questa stanza"
 
 msgid "Zap this room"
 msgstr "Zap questa stanza"
 
-#: ../roomops.c:2845 ../roomops.c:2851
+#: ../roomops.c:2926 ../roomops.c:2932
 msgid "Room list"
 msgstr "Lista delle stanze"
 
 msgid "Room list"
 msgstr "Lista delle stanze"
 
-#: ../roomops.c:2848
+#: ../roomops.c:2929
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista delle cartelle"
 
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista delle cartelle"
 
-#: ../rss.c:28
+#: ../rss.c:33
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: ../rss.c:62
+#: ../rss.c:72
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non autenticato"
 
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non autenticato"
 
-#: ../rss.c:81
+#: ../rss.c:91
 msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
 "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 
 msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
 "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi</br>\n"
 
-#: ../siteconfig.c:35
+#: ../siteconfig.c:38
 msgid "Site configuration"
 msgstr "Configurazione del sito"
 
 msgid "Site configuration"
 msgstr "Configurazione del sito"
 
-#: ../siteconfig.c:58
+#: ../siteconfig.c:61
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../siteconfig.c:59
+#: ../siteconfig.c:62
 msgid "Access"
 msgstr "Accesso"
 
 msgid "Access"
 msgstr "Accesso"
 
-#: ../siteconfig.c:60
+#: ../siteconfig.c:63
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
-#: ../siteconfig.c:61
+#: ../siteconfig.c:64
 msgid "Tuning"
 msgstr "Rifiniture"
 
 msgid "Tuning"
 msgstr "Rifiniture"
 
-#: ../siteconfig.c:62
+#: ../siteconfig.c:65
 msgid "Directory"
 msgstr "Direttorio"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "Direttorio"
 
-#: ../siteconfig.c:63
+#: ../siteconfig.c:66
 msgid "Auto-purger"
 msgstr "Eliminatore automatico"
 
 msgid "Auto-purger"
 msgstr "Eliminatore automatico"
 
-#: ../siteconfig.c:64
+#: ../siteconfig.c:67
 msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
 msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:68
+#: ../siteconfig.c:71
 msgid "General site configuration items"
 msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
 
 msgid "General site configuration items"
 msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito"
 
-#: ../siteconfig.c:72
+#: ../siteconfig.c:75
 msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
 
 msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito"
 
-#: ../siteconfig.c:76
+#: ../siteconfig.c:79
 msgid "Network services"
 msgstr "Servizi di rete"
 
 msgid "Network services"
 msgstr "Servizi di rete"
 
-#: ../siteconfig.c:77 ../siteconfig.c:87
+#: ../siteconfig.c:80 ../siteconfig.c:90
 msgid ""
 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
 "Citadel server."
 msgid ""
 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
 "Citadel server."
@@ -2054,382 +2069,402 @@ msgstr ""
 "I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
 "il server Citadel."
 
 "I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia "
 "il server Citadel."
 
-#: ../siteconfig.c:82
+#: ../siteconfig.c:85
 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
 
 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture "
 
-#: ../siteconfig.c:86
+#: ../siteconfig.c:89
 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
 
 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel"
 
-#: ../siteconfig.c:92
+#: ../siteconfig.c:95
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
 
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi"
 
-#: ../siteconfig.c:93
+#: ../siteconfig.c:96
 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 "Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
 "stanza o al piano."
 
 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 "Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla "
 "stanza o al piano."
 
-#: ../siteconfig.c:97
+#: ../siteconfig.c:100
 msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
 msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:98
+#: ../siteconfig.c:101
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:116
+#: ../siteconfig.c:119
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr "Nome di dominio completo"
 
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr "Nome di dominio completo"
 
-#: ../siteconfig.c:123
+#: ../siteconfig.c:126
 #, c-format
 msgid "Human-readable node name"
 msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
 
 #, c-format
 msgid "Human-readable node name"
 msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
 
-#: ../siteconfig.c:130
+#: ../siteconfig.c:133
 #, c-format
 msgid "Telephone number"
 msgstr "Numero di telefono"
 
 #, c-format
 msgid "Telephone number"
 msgstr "Numero di telefono"
 
-#: ../siteconfig.c:137
+#: ../siteconfig.c:140
 #, c-format
 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
 "creano stanze private"
 
 #, c-format
 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
 "creano stanze private"
 
-#: ../siteconfig.c:145
+#: ../siteconfig.c:148
 #, c-format
 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
 
 #, c-format
 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
 
-#: ../siteconfig.c:152
+#: ../siteconfig.c:155
 #, c-format
 msgid "Initial access level for new users"
 msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
 
 #, c-format
 msgid "Initial access level for new users"
 msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
 
-#: ../siteconfig.c:166
+#: ../siteconfig.c:169
 #, c-format
 msgid "Require registration for new users"
 msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
 
 #, c-format
 msgid "Require registration for new users"
 msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
 
-#: ../siteconfig.c:174
+#: ../siteconfig.c:177
 #, c-format
 msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
 
 #, c-format
 msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
 
-#: ../siteconfig.c:182
+#: ../siteconfig.c:185
 #, c-format
 msgid "Name of quarantine room"
 msgstr "Nome della stanza di quarantena"
 
 #, c-format
 msgid "Name of quarantine room"
 msgstr "Nome della stanza di quarantena"
 
-#: ../siteconfig.c:189
+#: ../siteconfig.c:192
 #, c-format
 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
 
 #, c-format
 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
 
-#: ../siteconfig.c:196
+#: ../siteconfig.c:199
 #, c-format
 msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
 
 #, c-format
 msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
 
-#: ../siteconfig.c:204
+#: ../siteconfig.c:207
 #, c-format
 msgid "Geographic location of this system"
 msgstr "Località geografica di questo server"
 
 #, c-format
 msgid "Geographic location of this system"
 msgstr "Località geografica di questo server"
 
-#: ../siteconfig.c:211
+#: ../siteconfig.c:214
 #, c-format
 msgid "Name of system administrator"
 msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
 
 #, c-format
 msgid "Name of system administrator"
 msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
 
-#: ../siteconfig.c:218
+#: ../siteconfig.c:221
 #, c-format
 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
 
-#: ../siteconfig.c:225
+#: ../siteconfig.c:228
 #, c-format
 msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
 
 #, c-format
 msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
 
-#: ../siteconfig.c:232
+#: ../siteconfig.c:235
 #, c-format
 msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
 
 #, c-format
 msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
 
-#: ../siteconfig.c:239
+#: ../siteconfig.c:242
 #, c-format
 msgid "Name of room to log pages"
 msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
 
 #, c-format
 msgid "Name of room to log pages"
 msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
 
-#: ../siteconfig.c:246
+#: ../siteconfig.c:249
 #, c-format
 msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
 
 #, c-format
 msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
 
-#: ../siteconfig.c:260
+#: ../siteconfig.c:263
 #, c-format
 msgid "Maximum message length"
 msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum message length"
 msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
 
-#: ../siteconfig.c:267
+#: ../siteconfig.c:270
 #, c-format
 msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
 
 #, c-format
 msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
 
-#: ../siteconfig.c:274
+#: ../siteconfig.c:277
 #, c-format
 msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
 
-#: ../siteconfig.c:281
+#: ../siteconfig.c:284
 #, c-format
 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
 #, c-format
 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:288
+#: ../siteconfig.c:291
 #, c-format
 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
 
 #: ../siteconfig.c:298
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
 
 #: ../siteconfig.c:298
 #, c-format
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:306
+#, c-format
 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr "Permetti agli aide di dimenticare le stanze"
 
 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
 msgstr "Permetti agli aide di dimenticare le stanze"
 
-#: ../siteconfig.c:306
+#: ../siteconfig.c:314
 #, c-format
 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:313
+#: ../siteconfig.c:321
 #, c-format
 msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
 #, c-format
 msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
 
-#: ../siteconfig.c:320
+#: ../siteconfig.c:328
 #, c-format
 msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
 
 #, c-format
 msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
 
-#: ../siteconfig.c:328
+#: ../siteconfig.c:336
 #, c-format
 msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
 
 #, c-format
 msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
 
-#: ../siteconfig.c:344
+#: ../siteconfig.c:352
 #, c-format
 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
 #, c-format
 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:351
+#: ../siteconfig.c:359
 #, c-format
 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
 #, c-format
 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:358
+#: ../siteconfig.c:366
 #, c-format
 msgid "Base DN"
 msgstr "DN di base"
 
 #, c-format
 msgid "Base DN"
 msgstr "DN di base"
 
-#: ../siteconfig.c:365
+#: ../siteconfig.c:373
 #, c-format
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN bind"
 
 #, c-format
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN bind"
 
-#: ../siteconfig.c:372
+#: ../siteconfig.c:380
 #, c-format
 msgid "Password for bind DN"
 msgstr "Password per il DN bind"
 
 #, c-format
 msgid "Password for bind DN"
 msgstr "Password per il DN bind"
 
-#: ../siteconfig.c:380
+#: ../siteconfig.c:388
 #, c-format
 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
 
 #, c-format
 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
 
-#: ../siteconfig.c:387
+#: ../siteconfig.c:395
 #, c-format
 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
 
 #, c-format
 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:394
+#: ../siteconfig.c:402
 #, c-format
 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
 
-#: ../siteconfig.c:401
+#: ../siteconfig.c:409
 #, c-format
 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
 
 #, c-format
 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:408
+#: ../siteconfig.c:416
 #, c-format
 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
 
 #, c-format
 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
 
-#: ../siteconfig.c:415
+#: ../siteconfig.c:423
 #, c-format
 msgid "Enable full text index"
 msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
 
 #, c-format
 msgid "Enable full text index"
 msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
 
-#: ../siteconfig.c:423
+#: ../siteconfig.c:431
 #, c-format
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
 
 #, c-format
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
 
-#: ../siteconfig.c:431
+#: ../siteconfig.c:439
 #, c-format
 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
 
 #, c-format
 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
 
-#: ../siteconfig.c:439
+#: ../siteconfig.c:447
 #, c-format
 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
 msgstr ""
 "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
 
 #, c-format
 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
 msgstr ""
 "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
 
-#: ../siteconfig.c:466
+#: ../siteconfig.c:455
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:463
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:471
+#, c-format
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:497
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
 
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
 
-#: ../siteconfig.c:487
+#: ../siteconfig.c:518
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
 
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
 
-#: ../siteconfig.c:491
+#: ../siteconfig.c:522
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr "Stessa politica delle stanze private"
 
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr "Stessa politica delle stanze private"
 
-#: ../siteconfig.c:611
+#: ../siteconfig.c:644
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
 
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
 
-#: ../subst.c:205
+#: ../subst.c:216
 msgid "ERROR: could not open template "
 msgstr "ERRORE non riesco ad aprire il template"
 
 msgid "ERROR: could not open template "
 msgstr "ERRORE non riesco ad aprire il template"
 
-#: ../summary.c:19
+#: ../summary.c:20
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
 
-#: ../summary.c:20
+#: ../summary.c:21
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunedi"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunedi"
 
-#: ../summary.c:21
+#: ../summary.c:22
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martedi"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martedi"
 
-#: ../summary.c:22
+#: ../summary.c:23
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercoledi"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercoledi"
 
-#: ../summary.c:23
+#: ../summary.c:24
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedi"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedi"
 
-#: ../summary.c:24
+#: ../summary.c:25
 msgid "Friday"
 msgstr "Venerdi"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Venerdi"
 
-#: ../summary.c:25
+#: ../summary.c:26
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
-#: ../summary.c:27
+#: ../summary.c:28
 msgid "January"
 msgstr "Gennaio"
 
 msgid "January"
 msgstr "Gennaio"
 
-#: ../summary.c:28
+#: ../summary.c:29
 msgid "February"
 msgstr "Febbraio"
 
 msgid "February"
 msgstr "Febbraio"
 
-#: ../summary.c:29
+#: ../summary.c:30
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: ../summary.c:30
+#: ../summary.c:31
 msgid "April"
 msgstr "Aprile"
 
 msgid "April"
 msgstr "Aprile"
 
-#: ../summary.c:31
+#: ../summary.c:32
 msgid "May"
 msgstr "Maggio"
 
 msgid "May"
 msgstr "Maggio"
 
-#: ../summary.c:32
+#: ../summary.c:33
 msgid "June"
 msgstr "Giugno"
 
 msgid "June"
 msgstr "Giugno"
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "July"
 msgstr "Luglio"
 
 msgid "July"
 msgstr "Luglio"
 
-#: ../summary.c:34
+#: ../summary.c:35
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: ../summary.c:35
+#: ../summary.c:36
 msgid "September"
 msgstr "Settembre"
 
 msgid "September"
 msgstr "Settembre"
 
-#: ../summary.c:36
+#: ../summary.c:37
 msgid "October"
 msgstr "Ottobre"
 
 msgid "October"
 msgstr "Ottobre"
 
-#: ../summary.c:37
+#: ../summary.c:38
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: ../summary.c:38
+#: ../summary.c:39
 msgid "December"
 msgstr "Dicembre"
 
 msgid "December"
 msgstr "Dicembre"
 
-#: ../summary.c:60
+#: ../summary.c:61
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(nulla)"
 
 msgid "(nothing)"
 msgstr "(nulla)"
 
-#: ../summary.c:75
+#: ../summary.c:76
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
-#: ../summary.c:112
+#: ../summary.c:113
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Chi è online adesso?"
 
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Chi è online adesso?"
 
-#: ../summary.c:147
+#: ../summary.c:148
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nessuno)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nessuno)"
 
-#: ../summary.c:160
+#: ../summary.c:161
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr "(Questo server non supporta la lista delle operazioni)"
 
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr "(Questo server non supporta la lista delle operazioni)"
 
-#: ../summary.c:176
+#: ../summary.c:177
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Oggi nel tuo calendario"
 
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr "Oggi nel tuo calendario"
 
-#: ../summary.c:189
+#: ../summary.c:190
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nulla)"
 
 msgid "(Nothing)"
 msgstr "(Nulla)"
 
-#: ../summary.c:201
+#: ../summary.c:202
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr "(Questo server non supporta i calendari)"
 
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr "(Questo server non supporta i calendari)"
 
-#: ../summary.c:213
+#: ../summary.c:214
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "A proposito di questo server"
 
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "A proposito di questo server"
 
-#: ../summary.c:217
+#: ../summary.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
@@ -2438,17 +2473,17 @@ msgstr ""
 "Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
 "amministratore di sistema è %s."
 
 "Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
 "amministratore di sistema è %s."
 
-#: ../summary.c:281
+#: ../summary.c:285
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
 
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr "Pagina riassuntiva per %s"
 
-#: ../sysmsgs.c:33
+#: ../sysmsgs.c:39
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Modifica %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Modifica %s"
 
-#: ../sysmsgs.c:37
+#: ../sysmsgs.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "
@@ -2458,25 +2493,25 @@ msgstr ""
 "schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
 "almeno uno spazio."
 
 "schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di "
 "almeno uno spazio."
 
-#: ../sysmsgs.c:69
+#: ../sysmsgs.c:78
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr "Operazione cancellata. %s non è stato salvato."
 
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr "Operazione cancellata. %s non è stato salvato."
 
-#: ../sysmsgs.c:88
+#: ../sysmsgs.c:97
 #, c-format
 msgid "%s has been saved."
 msgstr "%s è stato salvato."
 
 #, c-format
 msgid "%s has been saved."
 msgstr "%s è stato salvato."
 
-#: ../useredit.c:24
+#: ../useredit.c:30
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#: ../useredit.c:33
+#: ../useredit.c:39
 msgid "Add users"
 msgstr "Aggiungi utenti"
 
 msgid "Add users"
 msgstr "Aggiungi utenti"
 
-#: ../useredit.c:36
+#: ../useredit.c:42
 msgid ""
 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
 "and click 'Create'."
 msgid ""
 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
 "and click 'Create'."
@@ -2484,19 +2519,19 @@ msgstr ""
 "Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
 "nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
 "Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato "
 "nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'."
 
-#: ../useredit.c:41
+#: ../useredit.c:47
 msgid "New user: "
 msgstr "Nuovo utente:"
 
 msgid "New user: "
 msgstr "Nuovo utente:"
 
-#: ../useredit.c:44
+#: ../useredit.c:50
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
-#: ../useredit.c:50
+#: ../useredit.c:56
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr "Modifica o cancella gli utenti"
 
-#: ../useredit.c:53
+#: ../useredit.c:59
 msgid ""
 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
 "click 'Edit'."
 msgid ""
 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
 "click 'Edit'."
@@ -2504,80 +2539,80 @@ msgstr ""
 "Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
 "clicca 'Modifica'."
 
 "Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e "
 "clicca 'Modifica'."
 
-#: ../useredit.c:76
+#: ../useredit.c:82
 msgid "Edit configuration"
 msgstr "Modifica la configurazione"
 
 msgid "Edit configuration"
 msgstr "Modifica la configurazione"
 
-#: ../useredit.c:77
+#: ../useredit.c:83
 msgid "Edit address book entry"
 msgstr "Modifica il contatto"
 
 msgid "Edit address book entry"
 msgstr "Modifica il contatto"
 
-#: ../useredit.c:79
+#: ../useredit.c:85
 msgid "Delete user"
 msgstr "Cancella l'utente"
 
 msgid "Delete user"
 msgstr "Cancella l'utente"
 
-#: ../useredit.c:79
+#: ../useredit.c:85
 msgid "Delete this user?"
 msgstr "Cancellare questo utente?"
 
 msgid "Delete this user?"
 msgstr "Cancellare questo utente?"
 
-#: ../useredit.c:192
+#: ../useredit.c:203
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 "E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
 "della rubrica dei contatti"
 
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 "E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce "
 "della rubrica dei contatti"
 
-#: ../useredit.c:268
+#: ../useredit.c:282
 msgid "Edit user account: "
 msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
 
 msgid "Edit user account: "
 msgstr "Modifica l'account dell'utente:"
 
-#: ../useredit.c:288
+#: ../useredit.c:302
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: ../useredit.c:295
+#: ../useredit.c:309
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr "Permesso di inviare email a internet"
 
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr "Permesso di inviare email a internet"
 
-#: ../useredit.c:304
+#: ../useredit.c:318
 msgid "Number of logins"
 msgstr "Numero di login"
 
 msgid "Number of logins"
 msgstr "Numero di login"
 
-#: ../useredit.c:311
+#: ../useredit.c:325
 msgid "Messages submitted"
 msgstr "Numero di Messaggi"
 
 msgid "Messages submitted"
 msgstr "Numero di Messaggi"
 
-#: ../useredit.c:318
+#: ../useredit.c:332
 msgid "Access level"
 msgstr "Livello di accesso"
 
 msgid "Access level"
 msgstr "Livello di accesso"
 
-#: ../useredit.c:332
+#: ../useredit.c:346
 msgid "User ID number"
 msgstr "Numero indentificativo"
 
 msgid "User ID number"
 msgstr "Numero indentificativo"
 
-#: ../useredit.c:340
+#: ../useredit.c:354
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
 
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso"
 
-#: ../useredit.c:355
+#: ../useredit.c:369
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
 
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni"
 
-#: ../useredit.c:385
+#: ../useredit.c:401
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
 
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "I cambiamento non sono stati salvati."
 
-#: ../useredit.c:462
+#: ../useredit.c:485
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
 
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "E' stato creato un nuovo utente."
 
-#: ../userlist.c:43
+#: ../userlist.c:48
 #, c-format
 msgid "User list for %s"
 msgstr "Lista utenti per %s"
 
 #, c-format
 msgid "User list for %s"
 msgstr "Lista utenti per %s"
 
-#: ../userlist.c:59
+#: ../userlist.c:64
 msgid ""
 "<TR><TH>User Name</TH><TH>Number</TH><TH>Access Level</TH><TH>Last Login</"
 "TH><TH>Total Logins</TH><TH>Total Posts</TH></TR>"
 msgid ""
 "<TR><TH>User Name</TH><TH>Number</TH><TH>Access Level</TH><TH>Last Login</"
 "TH><TH>Total Logins</TH><TH>Total Posts</TH></TR>"
@@ -2585,105 +2620,105 @@ msgstr ""
 "<TR><TH>Nome utente</TH><TH>Numero</TH><TH>Livello di accesso</TH><TH>Ultimo "
 "accesso</TH><TH>Accessi totali</TH><TH>Messaggi totali</TH></TR>"
 
 "<TR><TH>Nome utente</TH><TH>Numero</TH><TH>Livello di accesso</TH><TH>Ultimo "
 "accesso</TH><TH>Accessi totali</TH><TH>Messaggi totali</TH></TR>"
 
-#: ../userlist.c:118
+#: ../userlist.c:123
 msgid "User profile"
 msgstr "Profilo utente"
 
 msgid "User profile"
 msgstr "Profilo utente"
 
-#: ../userlist.c:154
+#: ../userlist.c:159
 #, c-format
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s"
 
-#: ../vcard_edit.c:178
+#: ../vcard_edit.c:184
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
 
 msgid "Edit contact information"
 msgstr "Modifica le informazioni del contatto"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefisso"
 
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefisso"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "First"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "First"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Middle"
 msgstr "Secondo nome"
 
 msgid "Middle"
 msgstr "Secondo nome"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Last"
 msgstr "Cognome"
 
 msgid "Last"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffisso"
 
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffisso"
 
-#: ../vcard_edit.c:215
+#: ../vcard_edit.c:221
 msgid "Display name:"
 msgstr "Nome da mostrare:"
 
 msgid "Display name:"
 msgstr "Nome da mostrare:"
 
-#: ../vcard_edit.c:222
+#: ../vcard_edit.c:228
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
-#: ../vcard_edit.c:229
+#: ../vcard_edit.c:235
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organizzazione:"
 
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organizzazione:"
 
-#: ../vcard_edit.c:240
+#: ../vcard_edit.c:246
 msgid "PO box:"
 msgstr "Presso:"
 
 msgid "PO box:"
 msgstr "Presso:"
 
-#: ../vcard_edit.c:256
+#: ../vcard_edit.c:262
 msgid "City:"
 msgstr "Città:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "Città:"
 
-#: ../vcard_edit.c:262
+#: ../vcard_edit.c:268
 msgid "State:"
 msgstr "Provincia:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "Provincia:"
 
-#: ../vcard_edit.c:268
+#: ../vcard_edit.c:274
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "C.A.P.:"
 
 msgid "ZIP code:"
 msgstr "C.A.P.:"
 
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:280
 msgid "Country:"
 msgstr "Nazione:"
 
 msgid "Country:"
 msgstr "Nazione:"
 
-#: ../vcard_edit.c:284
+#: ../vcard_edit.c:290
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefono di casa:"
 
 msgid "Home telephone:"
 msgstr "Telefono di casa:"
 
-#: ../vcard_edit.c:290
+#: ../vcard_edit.c:296
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefono di lavoro:"
 
 msgid "Work telephone:"
 msgstr "Telefono di lavoro:"
 
-#: ../vcard_edit.c:301
+#: ../vcard_edit.c:307
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Indirizzo email principale"
 
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr "Indirizzo email principale"
 
-#: ../vcard_edit.c:308
+#: ../vcard_edit.c:314
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
 
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
 
-#: ../webcit.c:617
+#: ../webcit.c:677
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
 
-#: ../webcit.c:698
+#: ../webcit.c:763
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Fai di questa la mia pagini principale"
 
 msgid "Make this my start page"
 msgstr "Fai di questa la mia pagini principale"
 
-#: ../webcit.c:717
+#: ../webcit.c:782
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
 
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
 
-#: ../webcit.c:747
+#: ../webcit.c:818
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorizzazione richiesta"
 
-#: ../webcit.c:749
+#: ../webcit.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -2692,7 +2727,7 @@ msgstr ""
 "Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
 "autenticato e accedere a: %s\n"
 
 "Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
 "autenticato e accedere a: %s\n"
 
-#: ../webcit.c:1105
+#: ../webcit.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -2707,56 +2742,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../webcit.c:1338 ../webcit.c:1340
+#: ../webcit.c:1465 ../webcit.c:1467
 msgid "Room info"
 msgstr "Informazioni di stanza"
 
 msgid "Room info"
 msgstr "Informazioni di stanza"
 
-#: ../webcit.c:1343 ../webcit.c:1345
+#: ../webcit.c:1470 ../webcit.c:1472
 msgid "Your bio"
 msgstr "Le tue informazioni personali"
 
 msgid "Your bio"
 msgstr "Le tue informazioni personali"
 
-#: ../webcit.c:1353
+#: ../webcit.c:1480
 msgid "your photo"
 msgstr "La tua foto"
 
 msgid "your photo"
 msgstr "La tua foto"
 
-#: ../webcit.c:1359
+#: ../webcit.c:1486
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icona di questa stanza"
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr "l'icona di questa stanza"
 
-#: ../webcit.c:1373
+#: ../webcit.c:1500
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr "L'icona per questo piano"
 
-#: ../who.c:25
+#: ../who.c:26
 msgid "User name"
 msgstr "Nome utente"
 
 msgid "User name"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: ../who.c:26
+#: ../who.c:27
 msgid "Room"
 msgstr "Stanza"
 
 msgid "Room"
 msgstr "Stanza"
 
-#: ../who.c:27
+#: ../who.c:28
 msgid "From host"
 msgstr "Dall'host"
 
 msgid "From host"
 msgstr "Dall'host"
 
-#: ../who.c:60
+#: ../who.c:61
 msgid "(kill)"
 msgstr "(termina)"
 
 msgid "(kill)"
 msgstr "(termina)"
 
-#: ../who.c:63
+#: ../who.c:64
 msgid "(edit)"
 msgstr "(modifica)"
 
 msgid "(edit)"
 msgstr "(modifica)"
 
-#: ../who.c:139
+#: ../who.c:140
 msgid "Do you really want to kill this session?"
 msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
 
 msgid "Do you really want to kill this session?"
 msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
 
-#: ../who.c:149
+#: ../who.c:150
 #, c-format
 msgid "Users currently on %s"
 msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
 #, c-format
 msgid "Users currently on %s"
 msgstr "Utenti attualmente su %s"
 
-#: ../who.c:164
+#: ../who.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Click on a name to read user info.  Click on %s to send an instant message "
 #, c-format
 msgid ""
 "Click on a name to read user info.  Click on %s to send an instant message "
@@ -2765,11 +2800,11 @@ msgstr ""
 "Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
 "inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
 
 "Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per "
 "inviare un messaggio istantaneo a questo utente."
 
-#: ../who.c:223
+#: ../who.c:227
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
 
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Modifica la tua vista della sessione"
 
-#: ../who.c:227
+#: ../who.c:231
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2781,26 +2816,47 @@ msgstr ""
 "fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
 "\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
 
 "fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
 "\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
 
-#: ../who.c:239
+#: ../who.c:243
 msgid "Room name:"
 msgstr "Nome della stanza:"
 
 msgid "Room name:"
 msgstr "Nome della stanza:"
 
-#: ../who.c:244
+#: ../who.c:248
 msgid "Change room name"
 msgstr "Cambia il nome della stanza"
 
 msgid "Change room name"
 msgstr "Cambia il nome della stanza"
 
-#: ../who.c:248
+#: ../who.c:252
 msgid "Host name:"
 msgstr "Nome dell'host:"
 
 msgid "Host name:"
 msgstr "Nome dell'host:"
 
-#: ../who.c:253
+#: ../who.c:257
 msgid "Change host name"
 msgstr "Cambia il nome dell'host"
 
 msgid "Change host name"
 msgstr "Cambia il nome dell'host"
 
-#: ../who.c:263
+#: ../who.c:267
 msgid "Change user name"
 msgstr "Cambia nome utente"
 
 msgid "Change user name"
 msgstr "Cambia nome utente"
 
+#: ../wiki.c:64
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:74
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:100
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:102
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+
 #~ msgid "Citadel LDAP connector configuration"
 #~ msgstr "Configuratione del connettore LDAP di Citadel"
 
 #~ msgid "Citadel LDAP connector configuration"
 #~ msgstr "Configuratione del connettore LDAP di Citadel"
 
index defa34b6d37262a9469bcb7ad7c4e5cc39b932bc..341e463b19e509b67b700caddda40e02144ffc3a 100644 (file)
@@ -8,43 +8,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-09 12:44-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-25 22:18-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../auth.c:13
+#: ../auth.c:23
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:14 ../auth.c:61
+#: ../auth.c:24 ../auth.c:72
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
 msgid "New User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:15
+#: ../auth.c:25
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
 msgid "Problem User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:16
+#: ../auth.c:26
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
 msgid "Local User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:17
+#: ../auth.c:27
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
 msgid "Network User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:18
+#: ../auth.c:28
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred User"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:19
+#: ../auth.c:29
 msgid "Aide"
 msgstr ""
 
 msgid "Aide"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:41
+#: ../auth.c:52
 #, c-format
 msgid ""
 "<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
 #, c-format
 msgid ""
 "<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "
@@ -56,116 +56,116 @@ msgid ""
 "receive any instant messages.<br /></ul>"
 msgstr ""
 
 "receive any instant messages.<br /></ul>"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:57 ../who.c:258
+#: ../auth.c:68 ../who.c:262
 msgid "User name:"
 msgstr ""
 
 msgid "User name:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:58
+#: ../auth.c:69
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:59
+#: ../auth.c:70
 msgid "Language:"
 msgstr ""
 
 msgid "Language:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:60
+#: ../auth.c:71
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:62 ../paging.c:467
+#: ../auth.c:73 ../paging.c:491
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:64
+#: ../auth.c:75
 #, c-format
 msgid "%s - powered by Citadel"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s - powered by Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:146 ../auth.c:504
+#: ../auth.c:165 ../auth.c:533
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:167
+#: ../auth.c:186
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:267
+#: ../auth.c:294
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:274
+#: ../auth.c:301
 msgid "Log in again"
 msgstr ""
 
 msgid "Log in again"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:277
+#: ../auth.c:304
 msgid "Close window"
 msgstr ""
 
 msgid "Close window"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:298 ../mainmenu.c:239
+#: ../auth.c:325 ../mainmenu.c:240
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:318
+#: ../auth.c:345
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:359
+#: ../auth.c:386
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:367
+#: ../auth.c:394
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:429 ../mainmenu.c:135
+#: ../auth.c:457 ../mainmenu.c:136
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
 msgid "Change your password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:458
+#: ../auth.c:486
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:462
+#: ../auth.c:490
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:467
+#: ../auth.c:495
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
 msgid "Change password"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:469 ../calendar.c:582 ../event.c:385 ../graphics.c:57
-#: ../iconbar.c:699 ../mainmenu.c:298 ../messages.c:2659 ../messages.c:2770
-#: ../messages.c:2856 ../netconf.c:79 ../netconf.c:139 ../paging.c:56
-#: ../preferences.c:361 ../roomops.c:1175 ../roomops.c:1503 ../roomops.c:1932
-#: ../roomops.c:2081 ../roomops.c:2145 ../siteconfig.c:533 ../sysmsgs.c:52
-#: ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:330 ../who.c:268
+#: ../auth.c:497 ../calendar.c:612 ../event.c:393 ../graphics.c:57
+#: ../iconbar.c:711 ../mainmenu.c:299 ../messages.c:2782 ../messages.c:2903
+#: ../messages.c:2991 ../netconf.c:85 ../netconf.c:148 ../paging.c:57
+#: ../preferences.c:378 ../roomops.c:1232 ../roomops.c:1560 ../roomops.c:1991
+#: ../roomops.c:2140 ../roomops.c:2204 ../siteconfig.c:564 ../sysmsgs.c:58
+#: ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:272
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:485
+#: ../auth.c:514
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../auth.c:496
+#: ../auth.c:525
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:122
+#: ../availability.c:140
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "availability unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:142
+#: ../availability.c:161
 msgid "free"
 msgstr ""
 
 msgid "free"
 msgstr ""
 
-#: ../availability.c:152
+#: ../availability.c:171
 msgid "BUSY"
 msgstr ""
 
 msgid "BUSY"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:18
+#: ../calendar.c:24
 msgid ""
 "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "
 "calendars is not available on this particular system.  Please ask your "
 msgid ""
 "<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "
 "calendars is not available on this particular system.  Please ask your "
@@ -173,348 +173,349 @@ msgid ""
 "with calendaring enabled.</I><br />\n"
 msgstr ""
 
 "with calendaring enabled.</I><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:28
+#: ../calendar.c:38
 msgid ""
 "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "
 "your system administrator.</i><br />\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "
 "WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "
 "your system administrator.</i><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:36
+#: ../calendar.c:50
 msgid ""
 "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "
 "service has not been installed with calendar support.  Please contact your "
 "system administrator.</i><br />\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "
 "service has not been installed with calendar support.  Please contact your "
 "system administrator.</i><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:90
+#: ../calendar.c:107
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:99
+#: ../calendar.c:116
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:108
+#: ../calendar.c:125
 msgid "Published event"
 msgstr ""
 
 msgid "Published event"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:113
+#: ../calendar.c:130
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:122 ../calendar.c:526
+#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:556
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:131
+#: ../calendar.c:148
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:150
+#: ../calendar.c:167
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
 msgid "Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:161
+#: ../calendar.c:178
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:172
+#: ../calendar.c:189
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:181 ../calendar.c:562
+#: ../calendar.c:198 ../calendar.c:592
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:190
+#: ../calendar.c:207
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:230
+#: ../calendar.c:247
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:234
+#: ../calendar.c:251
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:239
+#: ../calendar.c:256
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
 msgid "Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:240
+#: ../calendar.c:257
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:258
+#: ../calendar.c:275
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:259
+#: ../calendar.c:276
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
 msgid "Tentative"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:260
+#: ../calendar.c:277
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:285
+#: ../calendar.c:301
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:286
+#: ../calendar.c:302
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:287
+#: ../calendar.c:303
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:310
+#: ../calendar.c:330
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:336
+#: ../calendar.c:357
 msgid "Respond to meeting request"
 msgstr ""
 
 msgid "Respond to meeting request"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:355
+#: ../calendar.c:376
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:359
+#: ../calendar.c:380
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:363
+#: ../calendar.c:384
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:368
+#: ../calendar.c:389
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:378 ../calendar.c:432
+#: ../calendar.c:399 ../calendar.c:453
 msgid "Return to messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Return to messages"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:397
+#: ../calendar.c:418
 msgid "Update your calendar with this RSVP"
 msgstr ""
 
 msgid "Update your calendar with this RSVP"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:416
+#: ../calendar.c:437
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:418
+#: ../calendar.c:439
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:510
+#: ../calendar.c:540
 msgid "Edit task"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:537
+#: ../calendar.c:567
 msgid "Start date:"
 msgstr ""
 
 msgid "Start date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:550
+#: ../calendar.c:580
 msgid "Due date:"
 msgstr ""
 
 msgid "Due date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:580 ../event.c:382
+#: ../calendar.c:610 ../event.c:390
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar.c:581 ../event.c:383 ../messages.c:811 ../messages.c:2080
+#: ../calendar.c:611 ../event.c:391 ../messages.c:833 ../messages.c:2177
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:90
+#: ../calendar_tools.c:97
 msgid "Month: "
 msgstr ""
 
 msgid "Month: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:101
+#: ../calendar_tools.c:108
 msgid "Day: "
 msgstr ""
 
 msgid "Day: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:111
+#: ../calendar_tools.c:118
 msgid "Year: "
 msgstr ""
 
 msgid "Year: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:129
+#: ../calendar_tools.c:136
 msgid "Hour: "
 msgstr ""
 
 msgid "Hour: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:149
+#: ../calendar_tools.c:156
 msgid "Minute: "
 msgstr ""
 
 msgid "Minute: "
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:204
+#: ../calendar_tools.c:225
 msgid "(status unknown)"
 msgstr ""
 
 msgid "(status unknown)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:220
+#: ../calendar_tools.c:241
 msgid "(needs action)"
 msgstr ""
 
 msgid "(needs action)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:223
+#: ../calendar_tools.c:244
 msgid "(accepted)"
 msgstr ""
 
 msgid "(accepted)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:226
+#: ../calendar_tools.c:247
 msgid "(declined)"
 msgstr ""
 
 msgid "(declined)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:229
+#: ../calendar_tools.c:250
 msgid "(tenative)"
 msgstr ""
 
 msgid "(tenative)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:232
+#: ../calendar_tools.c:253
 msgid "(delegated)"
 msgstr ""
 
 msgid "(delegated)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:235
+#: ../calendar_tools.c:256
 msgid "(completed)"
 msgstr ""
 
 msgid "(completed)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:238
+#: ../calendar_tools.c:259
 msgid "(in process)"
 msgstr ""
 
 msgid "(in process)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_tools.c:241
+#: ../calendar_tools.c:262
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:14
+#: ../calendar_view.c:16
 msgid "The calendar view is not available."
 msgstr ""
 
 msgid "The calendar view is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:20
+#: ../calendar_view.c:23
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr ""
 
 msgid "The tasks view is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:632
+#: ../calendar_view.c:674
 msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of task"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar_view.c:634
+#: ../calendar_view.c:676
 msgid "Date due"
 msgstr ""
 
 msgid "Date due"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:72 ../paging.c:76
+#: ../event.c:76 ../paging.c:77
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:138 ../iconbar.c:115 ../iconbar.c:526
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:122 ../iconbar.c:538
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:149
+#: ../event.c:153
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:160
+#: ../event.c:164
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:203
+#: ../event.c:207
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
 msgid "All day event"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:213
+#: ../event.c:218
 msgid "End"
 msgstr ""
 
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:240 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:573
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:198 ../iconbar.c:585
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:283
+#: ../event.c:291
 msgid "Organizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Organizer"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:288
+#: ../event.c:296
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr ""
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:306
+#: ../event.c:314
 msgid "Show time as:"
 msgstr ""
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:328
+#: ../event.c:336
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:335
+#: ../event.c:343
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
 msgid "Busy"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:341
+#: ../event.c:349
 msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
 msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:344
+#: ../event.c:352
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr ""
 
-#: ../event.c:384
+#: ../event.c:392
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:31
+#: ../floors.c:34
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
 msgid "Add/change/delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:48 ../siteconfig.c:46 ../vcard_edit.c:72
+#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:49 ../vcard_edit.c:78 ../wiki.c:66
+#: ../wiki.c:76
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:59
+#: ../floors.c:62
 msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
 msgid "Floor number"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:61
+#: ../floors.c:64
 msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
 msgid "Floor name"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:63
+#: ../floors.c:66
 msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:76
+#: ../floors.c:79
 msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
 msgid "(delete floor)"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:82
+#: ../floors.c:85
 msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
 msgid "(edit graphic)"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:95
+#: ../floors.c:98
 msgid "Change name"
 msgstr ""
 
 msgid "Change name"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:107
+#: ../floors.c:110
 msgid "Create new floor"
 msgstr ""
 
 msgid "Create new floor"
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:126
+#: ../floors.c:131
 #, c-format
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../floors.c:147
+#: ../floors.c:154
 #, c-format
 msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "New floor has been created."
 msgstr ""
@@ -549,323 +550,323 @@ msgstr ""
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
 msgid "You didn't upload a file."
 msgstr ""
 
-#: ../html2html.c:52
+#: ../html2html.c:54
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:97 ../iconbar.c:381
+#: ../iconbar.c:104 ../iconbar.c:390
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr ""
 
 msgid "Find out more about Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:98 ../iconbar.c:382
+#: ../iconbar.c:105 ../iconbar.c:391
 msgid "CITADEL"
 msgstr ""
 
 msgid "CITADEL"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:102
+#: ../iconbar.c:109
 msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to room list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:108 ../iconbar.c:527
+#: ../iconbar.c:115 ../iconbar.c:539
 msgid "Your summary page"
 msgstr ""
 
 msgid "Your summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:125
+#: ../iconbar.c:132
 msgid "Go to your email inbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to your email inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:132
+#: ../iconbar.c:139
 msgid "Mail"
 msgstr ""
 
 msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:150
+#: ../iconbar.c:157
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:157 ../iconbar.c:590 ../roomops.c:17
+#: ../iconbar.c:164 ../iconbar.c:602 ../roomops.c:21
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:167
+#: ../iconbar.c:174
 msgid "Go to your personal address book"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to your personal address book"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:174 ../iconbar.c:557
+#: ../iconbar.c:181 ../iconbar.c:569
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
 msgid "Contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:184
+#: ../iconbar.c:191
 msgid "Go to your personal notes"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to your personal notes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:201
+#: ../iconbar.c:208
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:605 ../summary.c:134
+#: ../iconbar.c:215 ../iconbar.c:617 ../summary.c:135
 msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
 msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:216
+#: ../iconbar.c:223
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr ""
 
 msgid "List all of your accessible rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:223 ../iconbar.c:621
+#: ../iconbar.c:230 ../iconbar.c:633
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
 msgid "Rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:232
+#: ../iconbar.c:239
 msgid "See who is online right now"
 msgstr ""
 
 msgid "See who is online right now"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:239 ../iconbar.c:637
+#: ../iconbar.c:246 ../iconbar.c:649
 msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
 msgid "Who is online?"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:257 ../iconbar.c:653
+#: ../iconbar.c:264 ../iconbar.c:665
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:267
+#: ../iconbar.c:274
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:274
+#: ../iconbar.c:281
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:284
+#: ../iconbar.c:291
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr ""
 
 msgid "Room and system administration functions"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:291 ../roomops.c:892
+#: ../iconbar.c:298 ../roomops.c:949
 msgid "Administration"
 msgstr ""
 
 msgid "Administration"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:299 ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:392 ../iconbar.c:401
-#: ../mainmenu.c:108
+#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:315 ../iconbar.c:401 ../iconbar.c:410
+#: ../mainmenu.c:109
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
 msgid "Log off"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:300 ../iconbar.c:393
+#: ../iconbar.c:307 ../iconbar.c:402
 msgid "Log off now?"
 msgstr ""
 
 msgid "Log off now?"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:318
+#: ../iconbar.c:325
 msgid "Customize this menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Customize this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:319
+#: ../iconbar.c:326
 msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
 msgid "customize this menu"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:386
+#: ../iconbar.c:395
 msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
 msgid "switch to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:468
+#: ../iconbar.c:480
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr ""
 
 msgid "Customize the icon bar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:480
+#: ../iconbar.c:492
 msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
 msgid "Display icons as:"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:486
+#: ../iconbar.c:498
 msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
 msgid "pictures and text"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:487
+#: ../iconbar.c:499
 msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
 msgid "pictures only"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:488
+#: ../iconbar.c:500
 msgid "text only"
 msgstr ""
 
 msgid "text only"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:493
+#: ../iconbar.c:505
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
 "the left side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:511
+#: ../iconbar.c:523
 msgid "Site logo"
 msgstr ""
 
 msgid "Site logo"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:512
+#: ../iconbar.c:524
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
 msgid "An icon describing this site"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:541
+#: ../iconbar.c:553
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
 msgid "Mail (inbox)"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:542
+#: ../iconbar.c:554
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
 msgid "A shortcut to your email Inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:558
+#: ../iconbar.c:570
 msgid "Your personal address book"
 msgstr ""
 
 msgid "Your personal address book"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:574
+#: ../iconbar.c:586
 msgid "Your personal notes"
 msgstr ""
 
 msgid "Your personal notes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:591
+#: ../iconbar.c:603
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr ""
 
 msgid "A shortcut to your personal calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:606
+#: ../iconbar.c:618
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr ""
 
 msgid "A shortcut to your personal task list"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:622
+#: ../iconbar.c:634
 msgid ""
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accesible rooms (or folders) "
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr ""
 
 "available."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:638
+#: ../iconbar.c:650
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:654
+#: ../iconbar.c:666
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
 "room."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:671
+#: ../iconbar.c:683
 msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced options"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:672
+#: ../iconbar.c:684
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:688
+#: ../iconbar.c:700
 msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
 msgid "Citadel logo"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:689
+#: ../iconbar.c:701
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:698 ../netconf.c:136 ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1501
-#: ../siteconfig.c:531 ../sysmsgs.c:50 ../useredit.c:366 ../vcard_edit.c:329
+#: ../iconbar.c:710 ../netconf.c:145 ../roomops.c:1231 ../roomops.c:1558
+#: ../siteconfig.c:562 ../sysmsgs.c:56 ../useredit.c:380 ../vcard_edit.c:335
 msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
 msgid "Save changes"
 msgstr ""
 
-#: ../iconbar.c:751
+#: ../iconbar.c:765
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "
 "continue."
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:35
+#: ../inetconf.c:38
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:36
+#: ../inetconf.c:39
 msgid "directory"
 msgstr ""
 
 msgid "directory"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:37
+#: ../inetconf.c:40
 msgid "gatewaydomain"
 msgstr ""
 
 msgid "gatewaydomain"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:38
+#: ../inetconf.c:41
 msgid "smarthost"
 msgstr ""
 
 msgid "smarthost"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:39
+#: ../inetconf.c:42
 msgid "rbl"
 msgstr ""
 
 msgid "rbl"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:40
+#: ../inetconf.c:43
 msgid "spamassassin"
 msgstr ""
 
 msgid "spamassassin"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:42
+#: ../inetconf.c:45
 msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
 msgid "Local host aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:43
+#: ../inetconf.c:46
 msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory domains"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:44
+#: ../inetconf.c:47
 msgid "Gateway domains"
 msgstr ""
 
 msgid "Gateway domains"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:45
+#: ../inetconf.c:48
 msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
 msgid "Smart hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:46
+#: ../inetconf.c:49
 msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
 msgid "RBL hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:47
+#: ../inetconf.c:50
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
 msgid "SpamAssassin hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:49
+#: ../inetconf.c:52
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
 msgid "(domains for which this host receives mail)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:50
+#: ../inetconf.c:53
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:51
+#: ../inetconf.c:54
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr ""
 
 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:52
+#: ../inetconf.c:55
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:53
+#: ../inetconf.c:56
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:54
+#: ../inetconf.c:57
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:91
+#: ../inetconf.c:94
 msgid "Internet configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Internet configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:118
+#: ../inetconf.c:121
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this entry?"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:120 ../netconf.c:197
+#: ../inetconf.c:123 ../netconf.c:208
 msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
 msgid "(Delete)"
 msgstr ""
 
-#: ../inetconf.c:167
+#: ../inetconf.c:173
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:41
+#: ../listsub.c:44
 msgid "List subscription"
 msgstr ""
 
 msgid "List subscription"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:53
+#: ../listsub.c:56
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "List subscribe/unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:73
+#: ../listsub.c:76
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Confirmation request sent"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:75
+#: ../listsub.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
@@ -876,827 +877,839 @@ msgid ""
 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 
 "mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../listsub.c:88
+#: ../listsub.c:91
 msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
 msgid "Go back..."
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:21
+#: ../mainmenu.c:22
 msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
 msgid "Basic commands"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:30
+#: ../mainmenu.c:31
 msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
 msgid "List known rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:32
+#: ../mainmenu.c:33
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:547
+#: ../mainmenu.c:38 ../roomops.c:593
 msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
 msgid "Goto next room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:40
+#: ../mainmenu.c:41
 msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
 msgstr ""
 
 msgid "...with <EM>unread</EM> messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:45
+#: ../mainmenu.c:46
 msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip to next room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:48
+#: ../mainmenu.c:49
 msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
 msgid "(come back here later)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:55 ../roomops.c:385
+#: ../mainmenu.c:56 ../roomops.c:409
 msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
 msgid "Ungoto"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:58
+#: ../mainmenu.c:59
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "(oops! Back to %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:394
+#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:418
 msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Read new messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:69
+#: ../mainmenu.c:70
 msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
 msgid "...in this room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:74 ../roomops.c:472
+#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:507
 msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Read all messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:77
+#: ../mainmenu.c:78
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr ""
 
 msgid "...old <EM>and</EM> new"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:82 ../roomops.c:522
+#: ../mainmenu.c:83 ../roomops.c:568
 msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a message"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:85
+#: ../mainmenu.c:86
 msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
 msgid "(post in this room)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:92
+#: ../mainmenu.c:93
 msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary page"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:95
+#: ../mainmenu.c:96
 msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
 msgid "Summary of my account"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:100
+#: ../mainmenu.c:101
 msgid "User list"
 msgstr ""
 
 msgid "User list"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:103
+#: ../mainmenu.c:104
 msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
 msgid "(all registered users)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:111
+#: ../mainmenu.c:112
 msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
 msgid "Bye!"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:120
+#: ../mainmenu.c:121
 msgid "Your info"
 msgstr ""
 
 msgid "Your info"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:125
+#: ../mainmenu.c:126
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Change your preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:130
+#: ../mainmenu.c:131
 msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
 msgid "Update your contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:140
+#: ../mainmenu.c:141
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your 'bio'"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:145
+#: ../mainmenu.c:146
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit your online photo"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:152
+#: ../mainmenu.c:153
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:158
+#: ../mainmenu.c:159
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit or delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:164
+#: ../mainmenu.c:165
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:169 ../roomops.c:1832
+#: ../mainmenu.c:170 ../roomops.c:1889
 msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
 msgid "Create a new room"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:174
+#: ../mainmenu.c:175
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Zap (forget) this room (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:179
+#: ../mainmenu.c:180
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
 msgid "List all forgotten rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:198
+#: ../mainmenu.c:199
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
 msgid "System Administration Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:207
+#: ../mainmenu.c:208
 msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Global Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:212
+#: ../mainmenu.c:213
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit site-wide configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:217
+#: ../mainmenu.c:218
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:222
+#: ../mainmenu.c:223
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure replication with other Citadel servers"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:229
+#: ../mainmenu.c:230
 msgid "User account management"
 msgstr ""
 
 msgid "User account management"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:234
+#: ../mainmenu.c:235
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
 msgid "Add, change, delete user accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:244
+#: ../mainmenu.c:245
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:249
+#: ../mainmenu.c:250
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
 msgid "Add, change, or delete floors"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:271
+#: ../mainmenu.c:272
 msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a server command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:280
+#: ../mainmenu.c:281
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
 "will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
 "supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
 "will not be of much use to you."
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:287
+#: ../mainmenu.c:288
 msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter command:"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:290
+#: ../mainmenu.c:291
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:294
+#: ../mainmenu.c:295
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Detected host header is %s://%s"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:296
+#: ../mainmenu.c:297
 msgid "Send command"
 msgstr ""
 
 msgid "Send command"
 msgstr ""
 
-#: ../mainmenu.c:322
+#: ../mainmenu.c:326
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
 msgid "Server command results"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:368
+#: ../messages.c:383
 msgid " (work)"
 msgstr ""
 
 msgid " (work)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:370
+#: ../messages.c:385
 msgid " (home)"
 msgstr ""
 
 msgid " (home)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:372
+#: ../messages.c:387
 msgid " (cell)"
 msgstr ""
 
 msgid " (cell)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:383 ../vcard_edit.c:246
+#: ../messages.c:398 ../vcard_edit.c:252
 msgid "Address:"
 msgstr ""
 
 msgid "Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:443
+#: ../messages.c:458
 msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
 msgid "Telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:448
+#: ../messages.c:463
 msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
 msgid "E-mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:549 ../messages.c:1124
+#: ../messages.c:571 ../messages.c:1151
 msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
 msgid "ERROR:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:572 ../messages.c:840 ../messages.c:1133 ../messages.c:1225
+#: ../messages.c:594 ../messages.c:862 ../messages.c:1160 ../messages.c:1256
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr ""
 
 msgid "unexpected end of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:585 ../messages.c:1144
+#: ../messages.c:607 ../messages.c:1172
 msgid "from "
 msgstr ""
 
 msgid "from "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:613 ../messages.c:1160
+#: ../messages.c:635 ../messages.c:1188
 msgid "in "
 msgstr ""
 
 msgid "in "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:634 ../messages.c:1181
+#: ../messages.c:656 ../messages.c:1209
 msgid "to "
 msgstr ""
 
 msgid "to "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:727 ../messages.c:2616
+#: ../messages.c:749 ../messages.c:2739
 msgid "CC:"
 msgstr ""
 
 msgid "CC:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:735 ../messages.c:1208
+#: ../messages.c:757 ../messages.c:1238
 msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
 msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:759 ../rss.c:22
+#: ../messages.c:781 ../rss.c:27
 msgid "Reply"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:774
+#: ../messages.c:796
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
 msgid "ReplyQuoted"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:791
+#: ../messages.c:813
 msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
 msgid "ReplyAll"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:799
+#: ../messages.c:821
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:806 ../messages.c:2854
+#: ../messages.c:828 ../messages.c:2989
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:811
+#: ../messages.c:833
 msgid "Delete this message?"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this message?"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:817
+#: ../messages.c:839
 msgid "Headers"
 msgstr ""
 
 msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:822
+#: ../messages.c:844
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:928
+#: ../messages.c:950
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "I don't know how to display %s"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:963 ../messages.c:1455
+#: ../messages.c:985 ../messages.c:1493
 msgid "edit"
 msgstr ""
 
 msgid "edit"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1418 ../messages.c:1713
+#: ../messages.c:1456 ../messages.c:1765
 msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
 msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1541
+#: ../messages.c:1584
 msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
 msgid "(no name)"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1587
+#: ../messages.c:1636
 msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
 msgid "This address book is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1955
+#: ../messages.c:2052
 msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1957
+#: ../messages.c:2054
 msgid "No old messages."
 msgstr ""
 
 msgid "No old messages."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:1959
+#: ../messages.c:2056
 msgid "No messages here."
 msgstr ""
 
 msgid "No messages here."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2075
+#: ../messages.c:2172
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
 msgid "Subject"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2077
+#: ../messages.c:2174
 msgid "Sender"
 msgstr ""
 
 msgid "Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2079
+#: ../messages.c:2176
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2193
+#: ../messages.c:2289
 msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
 msgid "Reading #"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2246
+#: ../messages.c:2342
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "of %d messages."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2433
+#: ../messages.c:2526
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2439
+#: ../messages.c:2532
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2457
+#: ../messages.c:2551
 #, c-format
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2460
+#: ../messages.c:2554
 #, c-format
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2569
+#: ../messages.c:2688
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr ""
 
 msgid " <I>from</I> "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2579
+#: ../messages.c:2698
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr ""
 
 msgid " <I>in</I> "
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2605
+#: ../messages.c:2728
 msgid "To:"
 msgstr ""
 
 msgid "To:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2627
+#: ../messages.c:2750
 msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
 msgid "BCC:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2645
+#: ../messages.c:2768
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
 msgid "Subject (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2654 ../messages.c:2765 ../paging.c:55
+#: ../messages.c:2777 ../messages.c:2898 ../paging.c:56
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2656 ../messages.c:2767
+#: ../messages.c:2779 ../messages.c:2900
 msgid "Post message"
 msgstr ""
 
 msgid "Post message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2672
+#: ../messages.c:2795
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
 msgid "--- forwarded message ---"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2742
+#: ../messages.c:2875
 msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
 msgid "Attachments:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2757
+#: ../messages.c:2890
 msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
 msgid "Attach file:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2760 ../roomops.c:1367 ../roomops.c:1397
+#: ../messages.c:2893 ../roomops.c:1424 ../roomops.c:1454
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2827
+#: ../messages.c:2962
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2834
+#: ../messages.c:2969
 msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
 msgid "Move this message to:"
 msgstr ""
 
-#: ../messages.c:2878
+#: ../messages.c:3015
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:61 ../netconf.c:171
+#: ../netconf.c:67 ../netconf.c:182
 msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
 msgid "Add a new node"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:119 ../siteconfig.c:109
+#: ../netconf.c:74 ../netconf.c:128 ../siteconfig.c:112
 #, c-format
 msgid "Node name"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Node name"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:70 ../netconf.c:123
+#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:132
 msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
 msgid "Shared secret"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:72 ../netconf.c:127
+#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:136
 msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
 msgid "Host or IP address"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:74 ../netconf.c:131
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:140
 msgid "Port number"
 msgstr ""
 
 msgid "Port number"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:77
+#: ../netconf.c:83
 msgid "Add node"
 msgstr ""
 
 msgid "Add node"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:100
+#: ../netconf.c:109
 msgid "Edit node configuration for "
 msgstr ""
 
 msgid "Edit node configuration for "
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:164
+#: ../netconf.c:175
 msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Network configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:177
+#: ../netconf.c:188
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
 msgid "Currently configured nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:192
+#: ../netconf.c:203
 msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
 msgid "(Edit)"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:215
+#: ../netconf.c:228
 msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Confirm delete"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:222
+#: ../netconf.c:235
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to delete "
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:229
+#: ../netconf.c:242
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:232
+#: ../netconf.c:245
 msgid "No"
 msgstr ""
 
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../netconf.c:291
+#: ../netconf.c:308
 msgid "Back to menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Back to menu"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:22
+#: ../paging.c:23
 msgid "Send instant message"
 msgstr ""
 
 msgid "Send instant message"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:31
+#: ../paging.c:32
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr ""
 
 msgid "Send an instant message to: "
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:47
+#: ../paging.c:48
 msgid "Enter message text:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter message text:"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:87
+#: ../paging.c:88
 msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
 msgid "Message was not sent."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:97
+#: ../paging.c:98
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
 msgid "Message has been sent to "
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:108
+#: ../paging.c:109
 msgid "[ close window ]"
 msgstr ""
 
 msgid "[ close window ]"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:266 ../paging.c:428
+#: ../paging.c:290 ../paging.c:452
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 
 msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:293
+#: ../paging.c:317
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr ""
 
 msgid "Now exiting chat mode."
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:464
+#: ../paging.c:488
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
 msgid "Send"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:465
+#: ../paging.c:489
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: ../paging.c:466
+#: ../paging.c:490
 msgid "List users"
 msgstr ""
 
 msgid "List users"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:186
+#: ../preferences.c:203
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:207
+#: ../preferences.c:224
 msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
 msgid "Room list view"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:213
+#: ../preferences.c:230
 msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
 msgid "Tree (folders) view"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:219
+#: ../preferences.c:236
 msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
 msgid "Table (rooms) view"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:230
+#: ../preferences.c:247
 msgid "Calendar hour format"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar hour format"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:236
+#: ../preferences.c:253
 msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
 msgid "12 hour (am/pm)"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:242
+#: ../preferences.c:259
 msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
 msgid "24 hour"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:253
+#: ../preferences.c:270
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:282
+#: ../preferences.c:299
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:311
+#: ../preferences.c:328
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:329
+#: ../preferences.c:346
 msgid "No signature"
 msgstr ""
 
 msgid "No signature"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:335
+#: ../preferences.c:352
 msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
 msgid "Use this signature:"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:360
+#: ../preferences.c:377
 msgid "Change"
 msgstr ""
 
 msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../preferences.c:382
+#: ../preferences.c:399
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
 msgid "Cancelled.  No settings were changed."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:14
+#: ../roomops.c:18
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr ""
 
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:15
+#: ../roomops.c:19
 msgid "Mail Folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Mail Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:16
+#: ../roomops.c:20
 msgid "Address Book"
 msgstr ""
 
 msgid "Address Book"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:18
+#: ../roomops.c:22
 msgid "Task List"
 msgstr ""
 
 msgid "Task List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:19
+#: ../roomops.c:23
 msgid "Notes List"
 msgstr ""
 
 msgid "Notes List"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:204
+#: ../roomops.c:24
+msgid "Wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:217
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:210
+#: ../roomops.c:223
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:299
+#: ../roomops.c:317
 msgid "View as:"
 msgstr ""
 
 msgid "View as:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:364
+#: ../roomops.c:388
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d new of %d messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:408
+#: ../roomops.c:432
 msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
 msgid "View contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:419
+#: ../roomops.c:443
 msgid "Day view"
 msgstr ""
 
 msgid "Day view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:428
+#: ../roomops.c:452
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:439
+#: ../roomops.c:463
 msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
 msgid "View tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:450
+#: ../roomops.c:474
 msgid "View notes"
 msgstr ""
 
 msgid "View notes"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:461
+#: ../roomops.c:485
 msgid "View message list"
 msgstr ""
 
 msgid "View message list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:486
+#: ../roomops.c:496
+msgid "Wiki home"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:521
 msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new contact"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:495
+#: ../roomops.c:530
 msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new event"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:504
+#: ../roomops.c:539
 msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new task"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:513
+#: ../roomops.c:548
 msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new note"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:535
+#: ../roomops.c:559
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
+
+#: ../roomops.c:581
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:536
+#: ../roomops.c:582
 msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:546
+#: ../roomops.c:592
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:908
+#: ../roomops.c:965
 msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:924
+#: ../roomops.c:981
 msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
 msgid "Message expire policy"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:940
+#: ../roomops.c:997
 msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
 msgid "Access controls"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:956
+#: ../roomops.c:1013
 msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
 msgid "Sharing"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:972
+#: ../roomops.c:1029
 msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
 msgid "Mailing list service"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:994
+#: ../roomops.c:1051
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to delete this room?"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:996
+#: ../roomops.c:1053
 msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:999
+#: ../roomops.c:1056
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr ""
 
 msgid "Set or change the icon for this room's banner"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1002
+#: ../roomops.c:1059
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit this room's Info file"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1011 ../roomops.c:1844
+#: ../roomops.c:1068 ../roomops.c:1901
 msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
 msgid "Name of room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1018 ../roomops.c:1848
+#: ../roomops.c:1075 ../roomops.c:1905
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1032 ../roomops.c:1886
+#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1945
 msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
 msgid "Type of room:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1039
+#: ../roomops.c:1096
 msgid "Public room"
 msgstr ""
 
 msgid "Public room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1047
+#: ../roomops.c:1104
 msgid "Private - guess name"
 msgstr ""
 
 msgid "Private - guess name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1054
+#: ../roomops.c:1111
 msgid "Private - require password:"
 msgstr ""
 
 msgid "Private - require password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1064 ../roomops.c:1917
+#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1976
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1068
+#: ../roomops.c:1125
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
 msgid "If private, cause current users to forget room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1076
+#: ../roomops.c:1133
 msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred users only"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1082
+#: ../roomops.c:1139
 msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
 msgid "Read-only room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1089
+#: ../roomops.c:1146
 msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
 msgid "File directory room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1092
+#: ../roomops.c:1149
 msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
 msgid "Directory name: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1100
+#: ../roomops.c:1157
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Uploading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1106
+#: ../roomops.c:1163
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Downloading allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1112
+#: ../roomops.c:1169
 msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Visible directory"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1121
+#: ../roomops.c:1178
 msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
 msgid "Network shared room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1127
+#: ../roomops.c:1184
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1132
+#: ../roomops.c:1189
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1140
+#: ../roomops.c:1197
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
 msgid "No anonymous messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1146
+#: ../roomops.c:1203
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
 msgid "All messages are anonymous"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1152
+#: ../roomops.c:1209
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Prompt user when entering messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1158
+#: ../roomops.c:1215
 msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
 msgid "Room aide: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1230
+#: ../roomops.c:1287
 msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
 msgid "Shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1233
+#: ../roomops.c:1290
 msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
 msgid "Not shared with"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1283
+#: ../roomops.c:1295 ../roomops.c:1340
 msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote node name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:1285
+#: ../roomops.c:1297 ../roomops.c:1342
 msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote room name"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1242 ../roomops.c:1287
+#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:1344
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1275
+#: ../roomops.c:1332
 msgid "Unshare"
 msgstr ""
 
 msgid "Unshare"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1312
+#: ../roomops.c:1369
 msgid "Share"
 msgstr ""
 
 msgid "Share"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1320
+#: ../roomops.c:1377
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
 msgid "Notes:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1321
+#: ../roomops.c:1378
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
 msgid ""
 "When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
@@ -1706,156 +1719,156 @@ msgid ""
 "remote node must also configure the name of the room here.</UL></I><br />\n"
 msgstr ""
 
 "remote node must also configure the name of the room here.</UL></I><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1342
+#: ../roomops.c:1399
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
 "to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1359 ../roomops.c:1389
+#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:1446
 msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
 msgid "(remove)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1372
+#: ../roomops.c:1429
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
 "following list recipients:</i><br /><br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1403
+#: ../roomops.c:1460
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1406
+#: ../roomops.c:1463
 msgid "Click to disable."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to disable."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1408
+#: ../roomops.c:1465
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1414
+#: ../roomops.c:1471
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"
 "unsubscribe requests."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1418
+#: ../roomops.c:1475
 msgid "Click to enable."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to enable."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1447
+#: ../roomops.c:1504
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
 msgid "Message expire policy for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1453
+#: ../roomops.c:1510
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgid "Use the default policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1457 ../roomops.c:1484 ../siteconfig.c:470 ../siteconfig.c:495
+#: ../roomops.c:1514 ../roomops.c:1541 ../siteconfig.c:501 ../siteconfig.c:526
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Never automatically expire messages"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1461 ../roomops.c:1488 ../siteconfig.c:474 ../siteconfig.c:499
+#: ../roomops.c:1518 ../roomops.c:1545 ../siteconfig.c:505 ../siteconfig.c:530
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Expire by message count"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1465 ../roomops.c:1492 ../siteconfig.c:478 ../siteconfig.c:503
+#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1549 ../siteconfig.c:509 ../siteconfig.c:534
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Expire by message age"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1467 ../roomops.c:1494 ../siteconfig.c:480 ../siteconfig.c:505
+#: ../roomops.c:1524 ../roomops.c:1551 ../siteconfig.c:511 ../siteconfig.c:536
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Number of messages or days: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1474
+#: ../roomops.c:1531
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
 msgid "Message expire policy for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1480
+#: ../roomops.c:1537
 msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
 msgid "Use the system default"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:2895
+#: ../roomops.c:1612 ../roomops.c:2976
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1694
+#: ../roomops.c:1751
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1726
+#: ../roomops.c:1783
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1740
+#: ../roomops.c:1797
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1768
+#: ../roomops.c:1825
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "
 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1788
+#: ../roomops.c:1845
 msgid "Kick"
 msgstr ""
 
 msgid "Kick"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1849
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
 "below and click 'Invite'."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1798
+#: ../roomops.c:1855
 msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
 msgid "Invite:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1803
+#: ../roomops.c:1860
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1866
+#: ../roomops.c:1924
 msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
 msgid "Default view for room: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1895
+#: ../roomops.c:1954
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1902
+#: ../roomops.c:1961
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1909
+#: ../roomops.c:1968
 msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
 msgid "Private - require password: "
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1925
+#: ../roomops.c:1984
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1930
+#: ../roomops.c:1989
 msgid "Create new room"
 msgstr ""
 
 msgid "Create new room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:1998
+#: ../roomops.c:2057
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2041
+#: ../roomops.c:2100
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to a hidden room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2052
+#: ../roomops.c:2111
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
 msgid ""
 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
 "enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
@@ -1863,721 +1876,741 @@ msgid ""
 "returning here."
 msgstr ""
 
 "returning here."
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2064
+#: ../roomops.c:2123
 msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2071
+#: ../roomops.c:2130
 msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter room password:"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2080
+#: ../roomops.c:2139
 msgid "Go there"
 msgstr ""
 
 msgid "Go there"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2133
+#: ../roomops.c:2192
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2138
+#: ../roomops.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 "Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "
 "Is this what you wish to do?<br />\n"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2143
+#: ../roomops.c:2202
 msgid "Zap this room"
 msgstr ""
 
 msgid "Zap this room"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2845 ../roomops.c:2851
+#: ../roomops.c:2926 ../roomops.c:2932
 msgid "Room list"
 msgstr ""
 
 msgid "Room list"
 msgstr ""
 
-#: ../roomops.c:2848
+#: ../roomops.c:2929
 msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
 msgid "Folder list"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:28
+#: ../rss.c:33
 msgid "Email"
 msgstr ""
 
 msgid "Email"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:62
+#: ../rss.c:72
 msgid "Not logged in"
 msgstr ""
 
 msgid "Not logged in"
 msgstr ""
 
-#: ../rss.c:81
+#: ../rss.c:91
 msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:35
+#: ../siteconfig.c:38
 msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Site configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:58
+#: ../siteconfig.c:61
 msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:59
+#: ../siteconfig.c:62
 msgid "Access"
 msgstr ""
 
 msgid "Access"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:60
+#: ../siteconfig.c:63
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:61
+#: ../siteconfig.c:64
 msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
 msgid "Tuning"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:62
+#: ../siteconfig.c:65
 msgid "Directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:63
+#: ../siteconfig.c:66
 msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto-purger"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:64
+#: ../siteconfig.c:67
 msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
 msgid "Indexing/Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:68
+#: ../siteconfig.c:71
 msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
 msgid "General site configuration items"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:72
+#: ../siteconfig.c:75
 msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Access controls and site policy settings"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:76
+#: ../siteconfig.c:79
 msgid "Network services"
 msgstr ""
 
 msgid "Network services"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:77 ../siteconfig.c:87
+#: ../siteconfig.c:80 ../siteconfig.c:90
 msgid ""
 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
 "Citadel server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
 "Citadel server."
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:82
+#: ../siteconfig.c:85
 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:86
+#: ../siteconfig.c:89
 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:92
+#: ../siteconfig.c:95
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:93
+#: ../siteconfig.c:96
 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:97
+#: ../siteconfig.c:100
 msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
 msgid "Indexing and Journaling"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:98
+#: ../siteconfig.c:101
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:116
+#: ../siteconfig.c:119
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:123
+#: ../siteconfig.c:126
 #, c-format
 msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Human-readable node name"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:130
+#: ../siteconfig.c:133
 #, c-format
 msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Telephone number"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:137
+#: ../siteconfig.c:140
 #, c-format
 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:145
+#: ../siteconfig.c:148
 #, c-format
 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:152
+#: ../siteconfig.c:155
 #, c-format
 msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Initial access level for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:166
+#: ../siteconfig.c:169
 #, c-format
 msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Require registration for new users"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:174
+#: ../siteconfig.c:177
 #, c-format
 msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Quarantine messages from problem users"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:182
+#: ../siteconfig.c:185
 #, c-format
 msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Name of quarantine room"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:189
+#: ../siteconfig.c:192
 #, c-format
 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:196
+#: ../siteconfig.c:199
 #, c-format
 msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Restrict access to Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:204
+#: ../siteconfig.c:207
 #, c-format
 msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Geographic location of this system"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:211
+#: ../siteconfig.c:214
 #, c-format
 msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Name of system administrator"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:218
+#: ../siteconfig.c:221
 #, c-format
 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:225
+#: ../siteconfig.c:228
 #, c-format
 msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Default user purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:232
+#: ../siteconfig.c:235
 #, c-format
 msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Default room purge time (days)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:239
+#: ../siteconfig.c:242
 #, c-format
 msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Name of room to log pages"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:246
+#: ../siteconfig.c:249
 #, c-format
 msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Access level required to create rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:260
+#: ../siteconfig.c:263
 #, c-format
 msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Maximum message length"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:267
+#: ../siteconfig.c:270
 #, c-format
 msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Minimum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:274
+#: ../siteconfig.c:277
 #, c-format
 msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Maximum number of worker threads"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:281
+#: ../siteconfig.c:284
 #, c-format
 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:288
+#: ../siteconfig.c:291
 #, c-format
 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 #: ../siteconfig.c:298
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 #: ../siteconfig.c:298
 #, c-format
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
 msgstr ""
 
 #: ../siteconfig.c:306
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: ../siteconfig.c:306
 #, c-format
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:314
+#, c-format
 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:313
+#: ../siteconfig.c:321
 #, c-format
 msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Network run frequency (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:320
+#: ../siteconfig.c:328
 #, c-format
 msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Disable self-service user account creation"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:328
+#: ../siteconfig.c:336
 #, c-format
 msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Hour to run database auto-purge"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:344
+#: ../siteconfig.c:352
 #, c-format
 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:351
+#: ../siteconfig.c:359
 #, c-format
 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:358
+#: ../siteconfig.c:366
 #, c-format
 msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Base DN"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:365
+#: ../siteconfig.c:373
 #, c-format
 msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:372
+#: ../siteconfig.c:380
 #, c-format
 msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Password for bind DN"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:380
+#: ../siteconfig.c:388
 #, c-format
 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:387
+#: ../siteconfig.c:395
 #, c-format
 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:394
+#: ../siteconfig.c:402
 #, c-format
 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:401
+#: ../siteconfig.c:409
 #, c-format
 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:408
+#: ../siteconfig.c:416
 #, c-format
 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:415
+#: ../siteconfig.c:423
 #, c-format
 msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Enable full text index"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:423
+#: ../siteconfig.c:431
 #, c-format
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Automatically delete committed database logs"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:431
+#: ../siteconfig.c:439
 #, c-format
 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:439
+#: ../siteconfig.c:447
 #, c-format
 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:466
+#: ../siteconfig.c:455
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:463
+#, c-format
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:471
+#, c-format
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:497
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:487
+#: ../siteconfig.c:518
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:491
+#: ../siteconfig.c:522
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Same policy as public rooms"
 msgstr ""
 
-#: ../siteconfig.c:611
+#: ../siteconfig.c:644
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr ""
 
-#: ../subst.c:205
+#: ../subst.c:216
 msgid "ERROR: could not open template "
 msgstr ""
 
 msgid "ERROR: could not open template "
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:19
+#: ../summary.c:20
 msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
 msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:20
+#: ../summary.c:21
 msgid "Monday"
 msgstr ""
 
 msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:21
+#: ../summary.c:22
 msgid "Tuesday"
 msgstr ""
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:22
+#: ../summary.c:23
 msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:23
+#: ../summary.c:24
 msgid "Thursday"
 msgstr ""
 
 msgid "Thursday"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:24
+#: ../summary.c:25
 msgid "Friday"
 msgstr ""
 
 msgid "Friday"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:25
+#: ../summary.c:26
 msgid "Saturday"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturday"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:27
+#: ../summary.c:28
 msgid "January"
 msgstr ""
 
 msgid "January"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:28
+#: ../summary.c:29
 msgid "February"
 msgstr ""
 
 msgid "February"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:29
+#: ../summary.c:30
 msgid "March"
 msgstr ""
 
 msgid "March"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:30
+#: ../summary.c:31
 msgid "April"
 msgstr ""
 
 msgid "April"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:31
+#: ../summary.c:32
 msgid "May"
 msgstr ""
 
 msgid "May"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:32
+#: ../summary.c:33
 msgid "June"
 msgstr ""
 
 msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:33
+#: ../summary.c:34
 msgid "July"
 msgstr ""
 
 msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:34
+#: ../summary.c:35
 msgid "August"
 msgstr ""
 
 msgid "August"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:35
+#: ../summary.c:36
 msgid "September"
 msgstr ""
 
 msgid "September"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:36
+#: ../summary.c:37
 msgid "October"
 msgstr ""
 
 msgid "October"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:37
+#: ../summary.c:38
 msgid "November"
 msgstr ""
 
 msgid "November"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:38
+#: ../summary.c:39
 msgid "December"
 msgstr ""
 
 msgid "December"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:60
+#: ../summary.c:61
 msgid "(nothing)"
 msgstr ""
 
 msgid "(nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:75
+#: ../summary.c:76
 msgid "Messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:112
+#: ../summary.c:113
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
 msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:147
+#: ../summary.c:148
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:160
+#: ../summary.c:161
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr ""
 
 msgid "(This server does not support task lists)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:176
+#: ../summary.c:177
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
 msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:189
+#: ../summary.c:190
 msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
 msgid "(Nothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:201
+#: ../summary.c:202
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr ""
 
 msgid "(This server does not support calendars)"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:213
+#: ../summary.c:214
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:217
+#: ../summary.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
 "administrator is %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "
 "administrator is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../summary.c:281
+#: ../summary.c:285
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Summary page for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:33
+#: ../sysmsgs.c:39
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:37
+#: ../sysmsgs.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "
 "the formatting, indent a line at least one space."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "
 "the formatting, indent a line at least one space."
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:69
+#: ../sysmsgs.c:78
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../sysmsgs.c:88
+#: ../sysmsgs.c:97
 #, c-format
 msgid "%s has been saved."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has been saved."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:24
+#: ../useredit.c:30
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit or delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:33
+#: ../useredit.c:39
 msgid "Add users"
 msgstr ""
 
 msgid "Add users"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:36
+#: ../useredit.c:42
 msgid ""
 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
 "and click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
 "and click 'Create'."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:41
+#: ../useredit.c:47
 msgid "New user: "
 msgstr ""
 
 msgid "New user: "
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:44
+#: ../useredit.c:50
 msgid "Create"
 msgstr ""
 
 msgid "Create"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:50
+#: ../useredit.c:56
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit or Delete users"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:53
+#: ../useredit.c:59
 msgid ""
 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
 "click 'Edit'."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
 "click 'Edit'."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:76
+#: ../useredit.c:82
 msgid "Edit configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:77
+#: ../useredit.c:83
 msgid "Edit address book entry"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit address book entry"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:79
+#: ../useredit.c:85
 msgid "Delete user"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete user"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:79
+#: ../useredit.c:85
 msgid "Delete this user?"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this user?"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:192
+#: ../useredit.c:203
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:268
+#: ../useredit.c:282
 msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
 msgid "Edit user account: "
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:288
+#: ../useredit.c:302
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:295
+#: ../useredit.c:309
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
 msgid "Permission to send Internet mail"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:304
+#: ../useredit.c:318
 msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of logins"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:311
+#: ../useredit.c:325
 msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
 msgid "Messages submitted"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:318
+#: ../useredit.c:332
 msgid "Access level"
 msgstr ""
 
 msgid "Access level"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:332
+#: ../useredit.c:346
 msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
 msgid "User ID number"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:340
+#: ../useredit.c:354
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
 msgid "Date and time of last login"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:355
+#: ../useredit.c:369
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto-purge after this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:385
+#: ../useredit.c:401
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr ""
 
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr ""
 
-#: ../useredit.c:462
+#: ../useredit.c:485
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "A new user has been created."
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:43
+#: ../userlist.c:48
 #, c-format
 msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "User list for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:59
+#: ../userlist.c:64
 msgid ""
 "<TR><TH>User Name</TH><TH>Number</TH><TH>Access Level</TH><TH>Last Login</"
 "TH><TH>Total Logins</TH><TH>Total Posts</TH></TR>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<TR><TH>User Name</TH><TH>Number</TH><TH>Access Level</TH><TH>Last Login</"
 "TH><TH>Total Logins</TH><TH>Total Posts</TH></TR>"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:118
+#: ../userlist.c:123
 msgid "User profile"
 msgstr ""
 
 msgid "User profile"
 msgstr ""
 
-#: ../userlist.c:154
+#: ../userlist.c:159
 #, c-format
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Click here to send an instant message to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:178
+#: ../vcard_edit.c:184
 msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit contact information"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "First"
 msgstr ""
 
 msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Middle"
 msgstr ""
 
 msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
 msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:194
+#: ../vcard_edit.c:200
 msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
 msgid "Suffix"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:215
+#: ../vcard_edit.c:221
 msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
 msgid "Display name:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:222
+#: ../vcard_edit.c:228
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:229
+#: ../vcard_edit.c:235
 msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
 msgid "Organization:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:240
+#: ../vcard_edit.c:246
 msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
 msgid "PO box:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:256
+#: ../vcard_edit.c:262
 msgid "City:"
 msgstr ""
 
 msgid "City:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:262
+#: ../vcard_edit.c:268
 msgid "State:"
 msgstr ""
 
 msgid "State:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:268
+#: ../vcard_edit.c:274
 msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
 msgid "ZIP code:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:274
+#: ../vcard_edit.c:280
 msgid "Country:"
 msgstr ""
 
 msgid "Country:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:284
+#: ../vcard_edit.c:290
 msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
 msgid "Home telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:290
+#: ../vcard_edit.c:296
 msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
 msgid "Work telephone:"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:301
+#: ../vcard_edit.c:307
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary Internet e-mail address"
 msgstr ""
 
-#: ../vcard_edit.c:308
+#: ../vcard_edit.c:314
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
 msgid "Internet e-mail aliases"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:617
+#: ../webcit.c:677
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:698
+#: ../webcit.c:763
 msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
 msgid "Make this my start page"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:717
+#: ../webcit.c:782
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
 msgid "You no longer have a start page selected."
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:747
+#: ../webcit.c:818
 msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:749
+#: ../webcit.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 "not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 "not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1105
+#: ../webcit.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -2587,67 +2620,67 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1338 ../webcit.c:1340
+#: ../webcit.c:1465 ../webcit.c:1467
 msgid "Room info"
 msgstr ""
 
 msgid "Room info"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1343 ../webcit.c:1345
+#: ../webcit.c:1470 ../webcit.c:1472
 msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
 msgid "Your bio"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1353
+#: ../webcit.c:1480
 msgid "your photo"
 msgstr ""
 
 msgid "your photo"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1359
+#: ../webcit.c:1486
 msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
 msgid "the icon for this room"
 msgstr ""
 
-#: ../webcit.c:1373
+#: ../webcit.c:1500
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
 msgid "the icon for this floor"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:25
+#: ../who.c:26
 msgid "User name"
 msgstr ""
 
 msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:26
+#: ../who.c:27
 msgid "Room"
 msgstr ""
 
 msgid "Room"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:27
+#: ../who.c:28
 msgid "From host"
 msgstr ""
 
 msgid "From host"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:60
+#: ../who.c:61
 msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
 msgid "(kill)"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:63
+#: ../who.c:64
 msgid "(edit)"
 msgstr ""
 
 msgid "(edit)"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:139
+#: ../who.c:140
 msgid "Do you really want to kill this session?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you really want to kill this session?"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:149
+#: ../who.c:150
 #, c-format
 msgid "Users currently on %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Users currently on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:164
+#: ../who.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Click on a name to read user info.  Click on %s to send an instant message "
 "to that user."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Click on a name to read user info.  Click on %s to send an instant message "
 "to that user."
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:223
+#: ../who.c:227
 msgid "Edit your session display"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit your session display"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:227
+#: ../who.c:231
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -2655,22 +2688,43 @@ msgid ""
 "corresponding box. "
 msgstr ""
 
 "corresponding box. "
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:239
+#: ../who.c:243
 msgid "Room name:"
 msgstr ""
 
 msgid "Room name:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:244
+#: ../who.c:248
 msgid "Change room name"
 msgstr ""
 
 msgid "Change room name"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:248
+#: ../who.c:252
 msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
 msgid "Host name:"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:253
+#: ../who.c:257
 msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
 msgid "Change host name"
 msgstr ""
 
-#: ../who.c:263
+#: ../who.c:267
 msgid "Change user name"
 msgstr ""
 msgid "Change user name"
 msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:64
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:74
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:100
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr ""
+
+#: ../wiki.c:102
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""