Added nl.po (Dutch translation) submitted by Wim Kuilman
authorArt Cancro <ajc@citadel.org>
Fri, 8 Dec 2006 22:41:53 +0000 (22:41 +0000)
committerArt Cancro <ajc@citadel.org>
Fri, 8 Dec 2006 22:41:53 +0000 (22:41 +0000)
webcit/gettext.c
webcit/po/Makefile.in
webcit/po/nl.po [new file with mode: 0644]

index efdf55d137fed0e8ffd0499b3b3b2f7a922018e8..e4b369202f836456ebcb05ae0c10c98580fff7de 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@
 
 #ifdef ENABLE_NLS
 
-#define NUM_LANGS 8 /**< how many different locales do we know? */
+#define NUM_LANGS 9 /**< how many different locales do we know? */
 #define SEARCH_LANG 20 /**< how many langs should we parse? */
 
 /** actual supported locales */
@@ -23,7 +23,8 @@ char *AvailLang[NUM_LANGS] = {
        "es_ES",
        "en_GB",
        "da_DK",
-       "fr_FR"
+       "fr_FR",
+       "nl_NL"
 };
 
 locale_t wc_locales[NUM_LANGS]; /**< here we keep the parsed stuff */
index 69de39fc4730f9ec2a9ea417ebe25dd8f907a1d5..b2bd4ecf7702eb9f7b94980cfb72eb65fba4294e 100644 (file)
@@ -3,7 +3,8 @@ all: ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo \
        ../locale/en_GB/LC_MESSAGES/webcit.mo \
        ../locale/es/LC_MESSAGES/webcit.mo \
        ../locale/da/LC_MESSAGES/webcit.mo \
-       ../locale/fr/LC_MESSAGES/webcit.mo
+       ../locale/fr/LC_MESSAGES/webcit.mo \
+       ../locale/nl/LC_MESSAGES/webcit.mo
 
 ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo: de.po
        [ -d ../locale/de/LC_MESSAGES ] || mkdir -p ../locale/de/LC_MESSAGES
@@ -29,3 +30,7 @@ all: ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo \
        [ -d ../locale/fr/LC_MESSAGES ] || mkdir -p ../locale/fr/LC_MESSAGES
        msgfmt fr.po -o ../locale/fr/LC_MESSAGES/webcit.mo
 
+../locale/nl/LC_MESSAGES/webcit.mo: nl.po
+       [ -d ../locale/nl/LC_MESSAGES ] || mkdir -p ../locale/nl/LC_MESSAGES
+       msgfmt nl.po -o ../locale/nl/LC_MESSAGES/webcit.mo
+
diff --git a/webcit/po/nl.po b/webcit/po/nl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..916c099
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3102 @@
+# translation of nl.po to Nederlands\r
+# WebCit messages for UK English\r
+# Copyright (C) 2006 The Citadel Project - http://www.citadel.org\r
+# This file is distributed under the GNU General Public License\r
+#\r
+# Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>, 2006.\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: nl\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2006-12-06 22:31+0100\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2006-12-08 23:22+0100\n"\r
+"Last-Translator: Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>\n"\r
+"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"\r
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
+\r
+#: ../auth.c:23\r
+msgid "Deleted"\r
+msgstr "Verwijderd"\r
+\r
+#: ../auth.c:24 ../auth.c:72\r
+msgid "New User"\r
+msgstr "Nieuwe gebruiker"\r
+\r
+#: ../auth.c:25\r
+msgid "Problem User"\r
+msgstr "Probleemgebruiker"\r
+\r
+#: ../auth.c:26\r
+msgid "Local User"\r
+msgstr "Lokale gebruiker"\r
+\r
+#: ../auth.c:27\r
+msgid "Network User"\r
+msgstr "Netwerkgebruiker"\r
+\r
+#: ../auth.c:28\r
+msgid "Preferred User"\r
+msgstr "Voorkeursgebruiker"\r
+\r
+#: ../auth.c:29\r
+msgid "Aide"\r
+msgstr "Verantwoordelijke"\r
+\r
+#: ../auth.c:52\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"<ul><li><b>If you already have an account on %s</b>, enter your user name "\r
+"and password and click &quot;Login.&quot; <li><b>If you are a new user</b>, "\r
+"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "\r
+"<li>Please log off properly when finished. <li>You must use a browser that "\r
+"supports <i>frames</i> and <i>cookies</i>. <li>Also keep in mind that if "\r
+"your browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to "\r
+"receive any instant messages.<br /></ul>"\r
+msgstr ""\r
+"<ul><li><b>Als u al een account heeft op %s</b>, vul uw gebruikersnaam "\r
+"en wachtwoord in en klik op&quot;Inloggen.&quot; <li><b>als u een nieuwe "\r
+"gebruiker bent</b>, vul naam en wachtwoord in dat u wilt gebruiken en klik "\r
+"op &quot;Nieuwe gebruiker.&quot; <li>Log netjes uit als u klaar bent. <li>U "\r
+"moet een browser gebruiken die <i>frames</i> en <i>cookies</i> ondersteunt. "\r
+"<li>Houd ook in gedachten dat als uw browser pop-up vensters blokkeert, u geen "\r
+"directe berichten kunt ontvangen.<br /></ul>"\r
+\r
+#: ../auth.c:68 ../who.c:263\r
+msgid "User name:"\r
+msgstr "Gebruikersnaam:"\r
+\r
+#: ../auth.c:69\r
+msgid "Password:"\r
+msgstr "Wachtwoord:"\r
+\r
+#: ../auth.c:70\r
+msgid "Language:"\r
+msgstr "Taal:"\r
+\r
+#: ../auth.c:71\r
+msgid "Login"\r
+msgstr "Inloggen"\r
+\r
+#: ../auth.c:73 ../paging.c:492\r
+msgid "Exit"\r
+msgstr "Stoppen"\r
+\r
+#: ../auth.c:75\r
+#, c-format\r
+msgid "%s - powered by Citadel"\r
+msgstr "%s - met Citadel-technologie"\r
+\r
+#: ../auth.c:174 ../auth.c:542\r
+msgid "Blank passwords are not allowed."\r
+msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."\r
+\r
+#: ../auth.c:195\r
+msgid "Your password was not accepted."\r
+msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."\r
+\r
+#: ../auth.c:303\r
+msgid ""\r
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "\r
+"Please report this problem to your system administrator."\r
+msgstr ""\r
+"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "\r
+"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."\r
+\r
+#: ../auth.c:310\r
+msgid "Log in again"\r
+msgstr "Opnieuw inloggen"\r
+\r
+#: ../auth.c:313\r
+msgid "Close window"\r
+msgstr "Sluit venster"\r
+\r
+#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251\r
+msgid "Validate new users"\r
+msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"\r
+\r
+#: ../auth.c:354\r
+msgid "No users require validation at this time."\r
+msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."\r
+\r
+#: ../auth.c:395\r
+#, c-format\r
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"\r
+msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"\r
+\r
+#: ../auth.c:403\r
+msgid "Select access level for this user:"\r
+msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:"\r
+\r
+#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137\r
+msgid "Change your password"\r
+msgstr "Wijzig uw wachtwoord"\r
+\r
+#: ../auth.c:495\r
+msgid "Enter new password:"\r
+msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:"\r
+\r
+#: ../auth.c:499\r
+msgid "Enter it again to confirm:"\r
+msgstr "Nogmaals als bevestiging: "\r
+\r
+#: ../auth.c:504\r
+msgid "Change password"\r
+msgstr "Wijzig wachtwoord"\r
+\r
+#: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58\r
+#: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2960 ../messages.c:3082\r
+#: ../messages.c:3192 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54\r
+#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1301 ../roomops.c:1629 ../roomops.c:2062\r
+#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:615\r
+#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273\r
+msgid "Cancel"\r
+msgstr "Afbreken"\r
+\r
+#: ../auth.c:523\r
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."\r
+msgstr "Afgebroken: Wachtwoord niet gewijzigd."\r
+\r
+#: ../auth.c:534\r
+msgid "They don't match.  Password was not changed."\r
+msgstr "Komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."\r
+\r
+#: ../availability.c:140\r
+msgid "availability unknown"\r
+msgstr "beschikbaarheid niet bekend"\r
+\r
+#: ../availability.c:161\r
+msgid "free"\r
+msgstr "vrij"\r
+\r
+#: ../availability.c:171\r
+msgid "BUSY"\r
+msgstr "BEZET"\r
+\r
+#: ../calendar.c:24\r
+msgid ""\r
+"<I>This message contains calendaring/scheduling information, but support for "\r
+"calendars is not available on this particular system.  Please ask your "\r
+"system administrator to install a new version of the Citadel web service "\r
+"with calendaring enabled.</I><br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"<I>Dit bericht bevat agenda/rooster informatie, maar ondersteuning voor "\r
+"agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder aub. "\r
+"een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor "\r
+"agenda's</I><br />\n"\r
+\r
+#: ../calendar.c:38\r
+msgid ""\r
+"<i>Cannot display calendar item.  You are seeing this error because your "\r
+"WebCit service has not been installed with calendar support.  Please contact "\r
+"your system administrator.</i><br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"<i>Kan agenda-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat de Webcit "\r
+"service niet is geinstalleerd met agenda-ondersteun. Neem alstublieft "\r
+"contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"\r
+\r
+#: ../calendar.c:50\r
+msgid ""\r
+"<i>Cannot display to-do item.  You are seeing this error because your WebCit "\r
+"service has not been installed with calendar support.  Please contact your "\r
+"system administrator.</i><br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"<i>Kan het 'te-doen'-item niet weergeven.  U ziet deze foutmelding omdat de "\r
+"Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem "\r
+"alstublieft contact op met uw systeembeheerder.</i><br />\n"\r
+\r
+#: ../calendar.c:107\r
+msgid "Meeting invitation"\r
+msgstr "Uitnodiging bijeenkomst"\r
+\r
+#: ../calendar.c:116\r
+msgid "Attendee's reply to your invitation"\r
+msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging"\r
+\r
+#: ../calendar.c:125\r
+msgid "Published event"\r
+msgstr "Gepubliceerde gebeurtenis"\r
+\r
+#: ../calendar.c:130\r
+msgid "This is an unknown type of calendar item."\r
+msgstr "Dit is een onbekend agenda item."\r
+\r
+#: ../calendar.c:139 ../calendar.c:560 ../calendar_view.c:102\r
+msgid "Summary:"\r
+msgstr "Samenvatting:"\r
+\r
+#: ../calendar.c:148 ../calendar_view.c:110\r
+msgid "Location:"\r
+msgstr "Locatie:"\r
+\r
+#: ../calendar.c:174 ../calendar_view.c:135\r
+msgid "Date:"\r
+msgstr "Datum:"\r
+\r
+#: ../calendar.c:181 ../calendar_view.c:141\r
+msgid "Starting date/time:"\r
+msgstr "Startdatum/-tijd"\r
+\r
+#: ../calendar.c:192 ../calendar_view.c:152\r
+msgid "Ending date/time:"\r
+msgstr "Einddatum/-tijd"\r
+\r
+#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596\r
+msgid "Description:"\r
+msgstr "Beschrijving:"\r
+\r
+#: ../calendar.c:210\r
+msgid "Attendee:"\r
+msgstr "Deelnemer:"\r
+\r
+#: ../calendar.c:250\r
+#, c-format\r
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."\r
+msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."\r
+\r
+#: ../calendar.c:254\r
+#, c-format\r
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."\r
+msgstr "Deze gebeurtenis zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."\r
+\r
+#: ../calendar.c:259\r
+msgid "Update:"\r
+msgstr "Update:"\r
+\r
+#: ../calendar.c:260\r
+msgid "CONFLICT:"\r
+msgstr "CONFLICT:"\r
+\r
+#: ../calendar.c:278\r
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"\r
+msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"\r
+\r
+#: ../calendar.c:279\r
+msgid "Accept"\r
+msgstr "Accepteren"\r
+\r
+#: ../calendar.c:280\r
+msgid "Tentative"\r
+msgstr "Voorlopig"\r
+\r
+#: ../calendar.c:281\r
+msgid "Decline"\r
+msgstr "Afwijzen"\r
+\r
+#: ../calendar.c:305\r
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."\r
+msgstr "Klik <i>Update</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te werken."\r
+\r
+#: ../calendar.c:306\r
+msgid "Update"\r
+msgstr "Bijwerken"\r
+\r
+#: ../calendar.c:307\r
+msgid "Ignore"\r
+msgstr "Negeren"\r
+\r
+#: ../calendar.c:334\r
+msgid "There was an error parsing this calendar item."\r
+msgstr "Er was een fout bij het plaatsen van dit agenda-item."\r
+\r
+#: ../calendar.c:361\r
+msgid "Respond to meeting request"\r
+msgstr "Antwoorden op verzoek bijeenkomst."\r
+\r
+#: ../calendar.c:380\r
+msgid ""\r
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "\r
+"calendar."\r
+msgstr ""\r
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is "\r
+"bijgewerkt."\r
+\r
+#: ../calendar.c:384\r
+msgid ""\r
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "\r
+"'pencilled in' to your calendar."\r
+msgstr ""\r
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "\r
+"Het staat 'met potlood' in uw agenda."\r
+\r
+#: ../calendar.c:388\r
+msgid ""\r
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "\r
+"into your calendar."\r
+msgstr ""\r
+"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw "\r
+"agenda opgenomen."\r
+\r
+#: ../calendar.c:393\r
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."\r
+msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."\r
+\r
+#: ../calendar.c:403 ../calendar.c:457\r
+msgid "Return to messages"\r
+msgstr "Terug naar berichten."\r
+\r
+#: ../calendar.c:422\r
+msgid "Update your calendar with this RSVP"\r
+msgstr "Werk uw agenda bij met dit verzoek om antwoord."\r
+\r
+#: ../calendar.c:441\r
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."\r
+msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit verzoek om antwoord weer te geven."\r
+\r
+#: ../calendar.c:443\r
+msgid ""\r
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "\r
+"updated."\r
+msgstr ""\r
+"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren.  Uw agenda is <b>niet</"\r
+"b> bijgewerkt."\r
+\r
+#: ../calendar.c:544\r
+msgid "Edit task"\r
+msgstr "Taak bewerken"\r
+\r
+#: ../calendar.c:571\r
+msgid "Start date:"\r
+msgstr "Startdatum:"\r
+\r
+#: ../calendar.c:584\r
+msgid "Due date:"\r
+msgstr "Streefdatum:"\r
+\r
+#: ../calendar.c:614 ../event.c:387\r
+msgid "Save"\r
+msgstr "Bewaar"\r
+\r
+#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:950 ../messages.c:2348\r
+msgid "Delete"\r
+msgstr "Verwijder"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:73\r
+msgid "Month: "\r
+msgstr "Maand:"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:87\r
+msgid "Day: "\r
+msgstr "Dag:"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:97\r
+msgid "Year: "\r
+msgstr "Jaar:"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:115\r
+msgid "Hour: "\r
+msgstr "Uur:"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:135\r
+msgid "Minute: "\r
+msgstr "Minuut:"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:204\r
+msgid "(status unknown)"\r
+msgstr "(status onbekend)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:220\r
+msgid "(needs action)"\r
+msgstr "(actie gevraagd)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:223\r
+msgid "(accepted)"\r
+msgstr "(geaccepteerd)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:226\r
+msgid "(declined)"\r
+msgstr "(afgewezen)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:229\r
+msgid "(tenative)"\r
+msgstr "(voorwaardelijk)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:232\r
+msgid "(delegated)"\r
+msgstr "(gedelegeerd)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:235\r
+msgid "(completed)"\r
+msgstr "(afgehandeld)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:238\r
+msgid "(in process)"\r
+msgstr "(in bewerking)"\r
+\r
+#: ../calendar_tools.c:241\r
+msgid "(none)"\r
+msgstr "(geen)"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:17\r
+msgid "The calendar view is not available."\r
+msgstr "De agenda view is niet beschikbaar."\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:24\r
+msgid "The tasks view is not available."\r
+msgstr "De taken view is niet beschikbaar."\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1446\r
+msgid "Notes:"\r
+msgstr "Notities:"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:521\r
+msgid "Week"\r
+msgstr "Week"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:523\r
+msgid "Hours"\r
+msgstr "Uren"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2343 ../sieve.c:944\r
+msgid "Subject"\r
+msgstr "Onderwerp"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164\r
+msgid "Start"\r
+msgstr "Start"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218\r
+msgid "End"\r
+msgstr "Einde"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:1016\r
+msgid "Name of task"\r
+msgstr "Naam van taak"\r
+\r
+#: ../calendar_view.c:1018\r
+msgid "Date due"\r
+msgstr "Streefdatum"\r
+\r
+#: ../event.c:76\r
+msgid "Add or edit an event"\r
+msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken"\r
+\r
+#: ../event.c:142 ../iconbar.c:123 ../iconbar.c:539\r
+msgid "Summary"\r
+msgstr "Samenvatting"\r
+\r
+#: ../event.c:153\r
+msgid "Location"\r
+msgstr "Locatie"\r
+\r
+#: ../event.c:207\r
+msgid "All day event"\r
+msgstr "Gebeurtenis hele dag"\r
+\r
+#: ../event.c:246 ../iconbar.c:199 ../iconbar.c:586\r
+msgid "Notes"\r
+msgstr "Notities"\r
+\r
+#: ../event.c:288\r
+msgid "Organizer"\r
+msgstr "Organisator"\r
+\r
+#: ../event.c:293\r
+msgid "(you are the organizer)"\r
+msgstr "(u bent de organisator)"\r
+\r
+#: ../event.c:311\r
+msgid "Show time as:"\r
+msgstr "Toon tijd als:"\r
+\r
+#: ../event.c:333\r
+msgid "Free"\r
+msgstr "Vrij"\r
+\r
+#: ../event.c:340\r
+msgid "Busy"\r
+msgstr "Bezet"\r
+\r
+#: ../event.c:346\r
+msgid "Attendees"\r
+msgstr "Deelnemers"\r
+\r
+#: ../event.c:349\r
+msgid "(One per line)"\r
+msgstr "(Een per regel)"\r
+\r
+#: ../event.c:389\r
+msgid "Check attendee availability"\r
+msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers"\r
+\r
+#: ../floors.c:34\r
+msgid "Add/change/delete floors"\r
+msgstr "Voeg toe/wijzig/verwijder verdiepingen"\r
+\r
+#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:50 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66\r
+#: ../wiki.c:76\r
+msgid "Error"\r
+msgstr "Fout"\r
+\r
+#: ../floors.c:62\r
+msgid "Floor number"\r
+msgstr "Nummer verdieping"\r
+\r
+#: ../floors.c:64\r
+msgid "Floor name"\r
+msgstr "Naam verdieping"\r
+\r
+#: ../floors.c:66\r
+msgid "Number of rooms"\r
+msgstr "Aantal kamers"\r
+\r
+#: ../floors.c:68\r
+msgid "Floor CSS"\r
+msgstr "CSS kamer"\r
+\r
+#: ../floors.c:81\r
+msgid "(delete floor)"\r
+msgstr "(verwijder verdieping)"\r
+\r
+#: ../floors.c:87\r
+msgid "(edit graphic)"\r
+msgstr "(bewerk plaatje)"\r
+\r
+#: ../floors.c:100\r
+msgid "Change name"\r
+msgstr "Wijzig naam "\r
+\r
+#: ../floors.c:113\r
+msgid "Change CSS"\r
+msgstr "Wijzig CSS"\r
+\r
+#: ../floors.c:125\r
+msgid "Create new floor"\r
+msgstr "Maak nieuwe verdieping aan"\r
+\r
+#: ../floors.c:146\r
+#, c-format\r
+msgid "Floor has been deleted."\r
+msgstr "Verdieping is verwijderd"\r
+\r
+#: ../floors.c:169\r
+#, c-format\r
+msgid "New floor has been created."\r
+msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"\r
+\r
+#: ../graphics.c:27\r
+msgid "Image upload"\r
+msgstr "Plaatje uploaden"\r
+\r
+#: ../graphics.c:45\r
+msgid ""\r
+"You can upload any image directly from your computer, as long as it is in "\r
+"GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)."\r
+msgstr ""\r
+"U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden zolang het maar in GIF-"\r
+"formaat is (JPG, PNG, etc werken niet)."\r
+\r
+#: ../graphics.c:50\r
+msgid "Please select a file to upload:"\r
+msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden"\r
+\r
+#: ../graphics.c:54\r
+msgid "Upload"\r
+msgstr "Uploaden"\r
+\r
+#: ../graphics.c:56\r
+msgid "Reset form"\r
+msgstr "Wis formulier"\r
+\r
+#: ../graphics.c:74\r
+msgid "Graphics upload has been cancelled."\r
+msgstr "Uploaden van plaatje is afgebroken."\r
+\r
+#: ../graphics.c:81\r
+msgid "You didn't upload a file."\r
+msgstr "U heeft geen bestand geüpload."\r
+\r
+#: ../html2html.c:110\r
+#, c-format\r
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"\r
+msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:105 ../iconbar.c:391\r
+msgid "Find out more about Citadel"\r
+msgstr "Kom meer te weten over Citadel"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:106 ../iconbar.c:392\r
+msgid "CITADEL"\r
+msgstr "CITADEL"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:110\r
+msgid "switch to room list"\r
+msgstr "Switch naar kamer lijst"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:116 ../iconbar.c:540\r
+msgid "Your summary page"\r
+msgstr "Uw samenvattingspagina"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:133\r
+msgid "Go to your email inbox"\r
+msgstr "Ga naar uw email inbox"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:140\r
+msgid "Mail"\r
+msgstr "Mail"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:158\r
+msgid "Go to your personal calendar"\r
+msgstr "Ga naar u persoonlijke agenda"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:165 ../iconbar.c:603 ../roomops.c:22\r
+msgid "Calendar"\r
+msgstr "Agenda"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:175\r
+msgid "Go to your personal address book"\r
+msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:182 ../iconbar.c:570\r
+msgid "Contacts"\r
+msgstr "Contacten"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:192\r
+msgid "Go to your personal notes"\r
+msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:209\r
+msgid "Go to your personal task list"\r
+msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:216 ../iconbar.c:618 ../summary.c:109\r
+msgid "Tasks"\r
+msgstr "Taken"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:224\r
+msgid "List all of your accessible rooms"\r
+msgstr "Lijst van voor u toegankelijke kamers"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:231 ../iconbar.c:634\r
+msgid "Rooms"\r
+msgstr "Kamers"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:240\r
+msgid "See who is online right now"\r
+msgstr "Bekijk wie nu online is"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:247 ../iconbar.c:650\r
+msgid "Who is online?"\r
+msgstr "Wie is online?"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:265 ../iconbar.c:666\r
+msgid "Chat"\r
+msgstr "Chat"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:275\r
+msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"\r
+msgstr "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide kamer commando's, Account info, en Chat"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:282\r
+msgid "Advanced"\r
+msgstr "Uitgebreid"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:292\r
+msgid "Room and system administration functions"\r
+msgstr "Functies kamer- en systeembeheer"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:299 ../roomops.c:1018\r
+msgid "Administration"\r
+msgstr "Beheer "\r
+\r
+#: ../iconbar.c:307 ../iconbar.c:316 ../iconbar.c:402 ../iconbar.c:411\r
+#: ../mainmenu.c:110\r
+msgid "Log off"\r
+msgstr "Uitloggen"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:403\r
+msgid "Log off now?"\r
+msgstr "Nu uitloggen?"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:326\r
+msgid "Customize this menu"\r
+msgstr "Dit menu aanpassen"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:327\r
+msgid "customize this menu"\r
+msgstr "dit menu aanpassen"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:396\r
+msgid "switch to menu"\r
+msgstr "Switch naar menu"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:481\r
+msgid "Customize the icon bar"\r
+msgstr "Lijst iconen aanpassen."\r
+\r
+#: ../iconbar.c:493\r
+msgid "Display icons as:"\r
+msgstr "Laat iconen zien als:"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:499\r
+msgid "pictures and text"\r
+msgstr "plaatjes en tekst"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:500\r
+msgid "pictures only"\r
+msgstr "alleen plaatjes"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:501\r
+msgid "text only"\r
+msgstr "alleen tekst"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:506\r
+msgid ""\r
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "\r
+"the left side of the screen."\r
+msgstr ""\r
+"Selecteer de iconen die u graag weergegeven wilt zien in het 'icon bar' aan "\r
+"de linkerzijde van het scherm"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:524\r
+msgid "Site logo"\r
+msgstr "Site logo"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:525\r
+msgid "An icon describing this site"\r
+msgstr "Een icoon dat deze site beschrijft"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:554\r
+msgid "Mail (inbox)"\r
+msgstr "Mail (inbox)"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:555\r
+msgid "A shortcut to your email Inbox"\r
+msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:571\r
+msgid "Your personal address book"\r
+msgstr "U persoonlijk adresboek"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:587\r
+msgid "Your personal notes"\r
+msgstr "Uw persoonlijke notities"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:604\r
+msgid "A shortcut to your personal calendar"\r
+msgstr "een snelkoppeling naar uw persoonlijke agenda"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:619\r
+msgid "A shortcut to your personal task list"\r
+msgstr "een snelkoppeling naar uw persoonlijke taaklijst"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:635\r
+msgid ""\r
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "\r
+"available."\r
+msgstr ""\r
+"Door op dit icoon te klikken wordt een lijst van alle toegankelijke kamers "\r
+"(of mappen) getoond"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:651\r
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."\r
+msgstr ""\r
+"Dit op dit icoon te klikken wordt een lijst getoond van alle gebruikers die "\r
+"nu zijn ingelogd."\r
+\r
+#: ../iconbar.c:667\r
+msgid ""\r
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "\r
+"room."\r
+msgstr ""\r
+"Door op dit icoon te klikken komt u in real-time chat mode met andere "\r
+"gebruikers in dezelfde kamer."\r
+\r
+#: ../iconbar.c:684\r
+msgid "Advanced options"\r
+msgstr "Uitgebreide opties"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:685\r
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."\r
+msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties."\r
+\r
+#: ../iconbar.c:701\r
+msgid "Citadel logo"\r
+msgstr "Citadel logo"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:702\r
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"\r
+msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoon."\r
+\r
+#: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1300 ../roomops.c:1627\r
+#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:613 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381\r
+#: ../vcard_edit.c:333\r
+msgid "Save changes"\r
+msgstr "Bewaar wijzigingen"\r
+\r
+#: ../iconbar.c:766\r
+msgid ""\r
+"Your icon bar has been updated.  Please select any of its choices to "\r
+"continue."\r
+msgstr ""\r
+"Uw icon bar is bijgewerkt. Maak alstublieft hieruit een keuze om verder te "\r
+"gaan."\r
+\r
+#: ../inetconf.c:46\r
+msgid "Local host aliases"\r
+msgstr "Local host aliases"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:47\r
+msgid "Directory domains"\r
+msgstr "Directory domeinen"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:48\r
+msgid "Gateway domains"\r
+msgstr "Gateway domeinen"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:49\r
+msgid "Smart hosts"\r
+msgstr "Smart hosts"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:50\r
+msgid "RBL hosts"\r
+msgstr "RBL hosts"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:51\r
+msgid "SpamAssassin hosts"\r
+msgstr "SpamAssasin hosts"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:53\r
+msgid "(domains for which this host receives mail)"\r
+msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:54\r
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"\r
+msgstr "(domeinen in het Systeembrede Adresboek)"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:55\r
+msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)"\r
+msgstr "(domeinen waarvan de subdomeinen vallen onder Citadel hosts)"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:56\r
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"\r
+msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:57\r
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"\r
+msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:58\r
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"\r
+msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:95\r
+msgid "Internet configuration"\r
+msgstr "Internet configuratie"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:122\r
+msgid "Delete this entry?"\r
+msgstr "Deze vermelding verwijderen?"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120\r
+msgid "(Delete)"\r
+msgstr "(Verwijder)"\r
+\r
+#: ../inetconf.c:174\r
+#, c-format\r
+msgid "%s has been deleted."\r
+msgstr "%s is verwijderd."\r
+\r
+#: ../listsub.c:44\r
+msgid "List subscription"\r
+msgstr "Abonneer op lijst"\r
+\r
+#: ../listsub.c:56\r
+msgid "List subscribe/unsubscribe"\r
+msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst"\r
+\r
+#: ../listsub.c:76\r
+msgid "Confirmation request sent"\r
+msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd"\r
+\r
+#: ../listsub.c:78\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "\r
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "\r
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "\r
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "\r
+"without your consent.<br /><br />Please click on the link which is being e-"\r
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst.  De listserver heeft u "\r
+"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "\r
+"abonnement te bevestigen.  Deze extra stap isvoor uw bescherming, want het "\r
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."\r
+"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde  link om uw abonnement te "\r
+"bevestigen<br />\n"\r
+\r
+#: ../listsub.c:91\r
+msgid "Go back..."\r
+msgstr "Ga terug..."\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:23\r
+msgid "Basic commands"\r
+msgstr "Basiscommando's"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:32\r
+msgid "List known rooms"\r
+msgstr "Lijst van bekende kamers"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:34\r
+msgid "Where can I go from here?"\r
+msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:667\r
+msgid "Goto next room"\r
+msgstr "Ga naar volgende kamer"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:42\r
+msgid "...with <EM>unread</EM> messages"\r
+msgstr "...met <EM>ongelezen</EM> berichten"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:47\r
+msgid "Skip to next room"\r
+msgstr "Spring naar volgende kamer"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:50\r
+msgid "(come back here later)"\r
+msgstr "(kom hier later terug)"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:468\r
+msgid "Ungoto"\r
+msgstr "Ongedaan maken"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:60\r
+#, c-format\r
+msgid "(oops! Back to %s)"\r
+msgstr "(oeps! Terug naar %s)"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:477\r
+msgid "Read new messages"\r
+msgstr "Lees nieuwe berichten"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:71\r
+msgid "...in this room"\r
+msgstr "...in deze kamer"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:577\r
+msgid "Read all messages"\r
+msgstr "Lees alle berichten"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:79\r
+msgid "...old <EM>and</EM> new"\r
+msgstr "...oude <EM>en</EM> nieuwe"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:642\r
+msgid "Enter a message"\r
+msgstr "Bericht toevoegen"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:87\r
+msgid "(post in this room)"\r
+msgstr "(in deze kamer plaatsen)"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:94\r
+msgid "Summary page"\r
+msgstr "Samenvattingspagina"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:97\r
+msgid "Summary of my account"\r
+msgstr "Samenvatting van mijn account"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:102\r
+msgid "User list"\r
+msgstr "Gebruikerslijst"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:105\r
+msgid "(all registered users)"\r
+msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:113\r
+msgid "Bye!"\r
+msgstr "Tot ziens!"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:122\r
+msgid "Your info"\r
+msgstr "Uw informatie"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:127\r
+msgid "Change your preferences and settings"\r
+msgstr "Wijzig uw voorkeuren en instellingen"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:132\r
+msgid "Update your contact information"\r
+msgstr "Werk uw contactinformatie bij"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:142\r
+msgid "Enter your 'bio'"\r
+msgstr "Voeg uw 'CV' toe"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:147\r
+msgid "Edit your online photo"\r
+msgstr "Bewerk uw online foto"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:152 ../sieve.c:79\r
+msgid "View/edit server-side mail filters"\r
+msgstr "Bekijk/bewerk mailfilters op de server"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:159\r
+msgid "Advanced room commands"\r
+msgstr "Uitgebreide kamer commando's"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:165\r
+msgid "Edit or delete this room"\r
+msgstr "Bewerk of verwijder deze kamer"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:171\r
+msgid "Go to a 'hidden' room"\r
+msgstr "Ga naar een 'verborgen' kamer"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:176 ../roomops.c:1958\r
+msgid "Create a new room"\r
+msgstr "Maak een nieuwe kamer aan"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:181\r
+#, c-format\r
+msgid "Zap (forget) this room (%s)"\r
+msgstr "Zap (vergeet) deze kamer (%s)"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:186\r
+msgid "List all forgotten rooms"\r
+msgstr "Toon alle vergeten kamers"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:205\r
+msgid "System Administration Menu"\r
+msgstr "Menu Systeembeheer"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:214\r
+msgid "Global Configuration"\r
+msgstr "Instellingen Totaal"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:219\r
+msgid "Edit site-wide configuration"\r
+msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:224\r
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"\r
+msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:229\r
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"\r
+msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:234 ../smtpqueue.c:230\r
+msgid "View the outbound SMTP queue"\r
+msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:241\r
+msgid "User account management"\r
+msgstr "Beheer gebruikeraccounts"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:246\r
+msgid "Add, change, delete user accounts"\r
+msgstr "Voegtoe, wijzig, verwijder gebruikeraccounts"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:256\r
+msgid "Rooms and Floors"\r
+msgstr "Kamer en Verdiepingen"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:261\r
+msgid "Add, change, or delete floors"\r
+msgstr "Voegtoe, wijzig of verwijder verdiepingen"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:283\r
+msgid "Enter a server command"\r
+msgstr "Voer een servercommando in"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:292\r
+msgid ""\r
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "\r
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "\r
+"will not be of much use to you."\r
+msgstr ""\r
+"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die "\r
+"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan "\r
+"is dit scherm van weinig nut voor u."\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:299\r
+msgid "Enter command:"\r
+msgstr "Voer commando in:"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:302\r
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"\r
+msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode):"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:306\r
+#, c-format\r
+msgid "Detected host header is %s://%s"\r
+msgstr "Verwijderde host header is %s://%s"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:308\r
+msgid "Send command"\r
+msgstr "Verstuur commando"\r
+\r
+#: ../mainmenu.c:337\r
+msgid "Server command results"\r
+msgstr "Resultaten servercommando"\r
+\r
+#: ../messages.c:491\r
+msgid " (work)"\r
+msgstr " (werk)"\r
+\r
+#: ../messages.c:493\r
+msgid " (home)"\r
+msgstr " (home)"\r
+\r
+#: ../messages.c:495\r
+msgid " (cell)"\r
+msgstr " (mobiel)"\r
+\r
+#: ../messages.c:506 ../vcard_edit.c:250\r
+msgid "Address:"\r
+msgstr "Adres:"\r
+\r
+#: ../messages.c:566\r
+msgid "Telephone:"\r
+msgstr "Telefoon:"\r
+\r
+#: ../messages.c:571\r
+msgid "E-mail:"\r
+msgstr "E-mail:"\r
+\r
+#: ../messages.c:679 ../messages.c:1276\r
+msgid "ERROR:"\r
+msgstr "FOUT:"\r
+\r
+#: ../messages.c:702 ../messages.c:979 ../messages.c:1285 ../messages.c:1388\r
+msgid "unexpected end of message"\r
+msgstr "onverwacht einde van bericht"\r
+\r
+#: ../messages.c:715 ../messages.c:1297\r
+msgid "from "\r
+msgstr "van "\r
+\r
+#: ../messages.c:743 ../messages.c:1313\r
+msgid "in "\r
+msgstr "in "\r
+\r
+#: ../messages.c:764 ../messages.c:1334\r
+msgid "to "\r
+msgstr "naar "\r
+\r
+#: ../messages.c:817\r
+msgid "View"\r
+msgstr "View"\r
+\r
+#: ../messages.c:819\r
+msgid "Download"\r
+msgstr "Download"\r
+\r
+#: ../messages.c:866 ../messages.c:2917\r
+msgid "CC:"\r
+msgstr "CC:"\r
+\r
+#: ../messages.c:874 ../messages.c:1370\r
+msgid "Subject:"\r
+msgstr "Onderwerp:"\r
+\r
+#: ../messages.c:898 ../rss.c:28\r
+msgid "Reply"\r
+msgstr "Antwoord"\r
+\r
+#: ../messages.c:913\r
+msgid "ReplyQuoted"\r
+msgstr "AangehaaldAntwoord"\r
+\r
+#: ../messages.c:930\r
+msgid "ReplyAll"\r
+msgstr "AntwoordAllen"\r
+\r
+#: ../messages.c:938\r
+msgid "Forward"\r
+msgstr "Doorsturen"\r
+\r
+#: ../messages.c:945 ../messages.c:3190\r
+msgid "Move"\r
+msgstr "Verplaats"\r
+\r
+#: ../messages.c:950\r
+msgid "Delete this message?"\r
+msgstr "Verwijder dit bericht?"\r
+\r
+#: ../messages.c:956\r
+msgid "Headers"\r
+msgstr "Headers"\r
+\r
+#: ../messages.c:961\r
+msgid "Print"\r
+msgstr "Print"\r
+\r
+#: ../messages.c:1072\r
+#, c-format\r
+msgid "I don't know how to display %s"\r
+msgstr "Ik weet niet hoe ik %s moet tonen"\r
+\r
+#: ../messages.c:1107 ../messages.c:1634\r
+msgid "edit"\r
+msgstr "bewerk"\r
+\r
+#: ../messages.c:1597 ../messages.c:1905\r
+msgid "(no subject)"\r
+msgstr "(geen onderwerp)"\r
+\r
+#: ../messages.c:1725\r
+msgid "(no name)"\r
+msgstr "(geen naam)"\r
+\r
+#: ../messages.c:1777\r
+msgid "This address book is empty."\r
+msgstr "Dit adresboek is leeg."\r
+\r
+#: ../messages.c:2213\r
+msgid "Click on any note to edit it."\r
+msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."\r
+\r
+#: ../messages.c:2223\r
+msgid "No new messages."\r
+msgstr "Geen nieuwe berichten."\r
+\r
+#: ../messages.c:2225\r
+msgid "No old messages."\r
+msgstr "Geen oude berichten."\r
+\r
+#: ../messages.c:2227\r
+msgid "No messages here."\r
+msgstr "Hier geen berichten."\r
+\r
+#: ../messages.c:2345 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174\r
+msgid "Sender"\r
+msgstr "Afzender"\r
+\r
+#: ../messages.c:2347\r
+msgid "Date"\r
+msgstr "Datum"\r
+\r
+#: ../messages.c:2460\r
+msgid "Reading #"\r
+msgstr "Lezen #"\r
+\r
+#: ../messages.c:2513\r
+#, c-format\r
+msgid "of %d messages."\r
+msgstr "van %d berichten."\r
+\r
+#: ../messages.c:2699\r
+#, c-format\r
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."\r
+msgstr "Afgebroken.  Bericht is niet geplaatst."\r
+\r
+#: ../messages.c:2705\r
+#, c-format\r
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."\r
+msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."\r
+\r
+#: ../messages.c:2725\r
+#, c-format\r
+msgid "Message has been sent.\n"\r
+msgstr "Bericht is verstuurd.\n"\r
+\r
+#: ../messages.c:2728\r
+#, c-format\r
+msgid "Message has been posted.\n"\r
+msgstr "Bericht is geplaatst.\n"\r
+\r
+#: ../messages.c:2863\r
+msgid " <I>from</I> "\r
+msgstr " <I>van</I> "\r
+\r
+#: ../messages.c:2873\r
+msgid " <I>in</I> "\r
+msgstr " <I>in</I> "\r
+\r
+#: ../messages.c:2906\r
+msgid "To:"\r
+msgstr "Naar:"\r
+\r
+#: ../messages.c:2928\r
+msgid "BCC:"\r
+msgstr "BCC:"\r
+\r
+#: ../messages.c:2946\r
+msgid "Subject (optional):"\r
+msgstr "Onderwerp (optioneel):"\r
+\r
+#: ../messages.c:2955 ../messages.c:3077 ../paging.c:53\r
+msgid "Send message"\r
+msgstr "Verstuur bericht"\r
+\r
+#: ../messages.c:2957 ../messages.c:3079\r
+msgid "Post message"\r
+msgstr "Plaats bericht"\r
+\r
+#: ../messages.c:2973\r
+msgid "--- forwarded message ---"\r
+msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"\r
+\r
+#: ../messages.c:3054\r
+msgid "Attachments:"\r
+msgstr "Bijlagen:"\r
+\r
+#: ../messages.c:3069\r
+msgid "Attach file:"\r
+msgstr "Bijlage toevoegen:"\r
+\r
+#: ../messages.c:3072 ../roomops.c:1493 ../roomops.c:1523\r
+msgid "Add"\r
+msgstr "Toevoegen"\r
+\r
+#: ../messages.c:3137\r
+#, c-format\r
+msgid "The message was not moved."\r
+msgstr "Het bericht is niet verplaatst."\r
+\r
+#: ../messages.c:3163\r
+msgid "Confirm move of message"\r
+msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"\r
+\r
+#: ../messages.c:3170\r
+msgid "Move this message to:"\r
+msgstr "Verplaats dit bericht naar:"\r
+\r
+#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:183\r
+msgid "Add a new node"\r
+msgstr "Voeg een nieuw knooppunt toe"\r
+\r
+#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:117\r
+#, c-format\r
+msgid "Node name"\r
+msgstr "Naam knooppunt"\r
+\r
+#: ../netconf.c:77 ../netconf.c:133\r
+msgid "Shared secret"\r
+msgstr "Gedeeld geheim"\r
+\r
+#: ../netconf.c:79 ../netconf.c:137\r
+msgid "Host or IP address"\r
+msgstr "Host of IP adres"\r
+\r
+#: ../netconf.c:81 ../netconf.c:141\r
+msgid "Port number"\r
+msgstr "Poortnummer"\r
+\r
+#: ../netconf.c:84\r
+msgid "Add node"\r
+msgstr "voeg knooppunt toe"\r
+\r
+#: ../netconf.c:110\r
+msgid "Edit node configuration for "\r
+msgstr "Bewerk knooppunt instellingen voor "\r
+\r
+#: ../netconf.c:176\r
+msgid "Network configuration"\r
+msgstr "Netwerk instellingen"\r
+\r
+#: ../netconf.c:189\r
+msgid "Currently configured nodes"\r
+msgstr "Nu ingestelde knooppunten"\r
+\r
+#: ../netconf.c:204\r
+msgid "(Edit)"\r
+msgstr "(Bewerk)"\r
+\r
+#: ../netconf.c:229\r
+msgid "Confirm delete"\r
+msgstr "Verwijderen bevestigen"\r
+\r
+#: ../netconf.c:236\r
+msgid "Are you sure you want to delete "\r
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen "\r
+\r
+#: ../netconf.c:243\r
+msgid "Yes"\r
+msgstr "Ja"\r
+\r
+#: ../netconf.c:246\r
+msgid "No"\r
+msgstr "Nee"\r
+\r
+#: ../netconf.c:309\r
+msgid "Back to menu"\r
+msgstr "Terug naar het menu"\r
+\r
+#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:386 ../vcard_edit.c:430\r
+msgid "An error has occurred."\r
+msgstr "Er is een fout opgetreden."\r
+\r
+#: ../paging.c:24\r
+msgid "Send instant message"\r
+msgstr "Stuur direct bericht"\r
+\r
+#: ../paging.c:33\r
+msgid "Send an instant message to: "\r
+msgstr "Stuur direct bericht naar:"\r
+\r
+#: ../paging.c:45\r
+msgid "Enter message text:"\r
+msgstr "Voeg tekst bericht toe:"\r
+\r
+#: ../paging.c:73\r
+msgid "Message was not sent."\r
+msgstr "Bericht is niet verstuurd."\r
+\r
+#: ../paging.c:87\r
+msgid "Message has been sent to "\r
+msgstr "Bericht is verstuurd naar "\r
+\r
+#: ../paging.c:152\r
+msgid ""\r
+"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "\r
+"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "\r
+"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "\r
+"this site if you wish to receive instant messages."\r
+msgstr ""\r
+"U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger "\r
+"venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser "\r
+"pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van "\r
+"deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen."\r
+\r
+#: ../paging.c:291 ../paging.c:453\r
+msgid "An error occurred while setting up the chat socket."\r
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket."\r
+\r
+#: ../paging.c:318\r
+msgid "Now exiting chat mode."\r
+msgstr "Verlaat nu chatmode."\r
+\r
+#: ../paging.c:489\r
+msgid "Send"\r
+msgstr "Verstuurd"\r
+\r
+#: ../paging.c:490\r
+msgid "Help"\r
+msgstr "Help"\r
+\r
+#: ../paging.c:491\r
+msgid "List users"\r
+msgstr "Gebruikerslijst"\r
+\r
+#: ../preferences.c:205\r
+msgid "Preferences and settings"\r
+msgstr "Voorkeuren en instellingen"\r
+\r
+#: ../preferences.c:226\r
+msgid "Room list view"\r
+msgstr "Bekijk als kamerstructuur"\r
+\r
+#: ../preferences.c:232\r
+msgid "Tree (folders) view"\r
+msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"\r
+\r
+#: ../preferences.c:238\r
+msgid "Table (rooms) view"\r
+msgstr "Tabel (kamer) instelling"\r
+\r
+#: ../preferences.c:249\r
+msgid "Calendar hour format"\r
+msgstr "Agenda uurformaat"\r
+\r
+#: ../preferences.c:255\r
+msgid "12 hour (am/pm)"\r
+msgstr "12 uurs (vm/nm)"\r
+\r
+#: ../preferences.c:261\r
+msgid "24 hour"\r
+msgstr "24 uur"\r
+\r
+#: ../preferences.c:272\r
+msgid "Calendar day view begins at:"\r
+msgstr "Dag in agenda begint om:"\r
+\r
+#: ../preferences.c:301\r
+msgid "Calendar day view ends at:"\r
+msgstr "Dag in agenda eindigt om:"\r
+\r
+#: ../preferences.c:330\r
+msgid "Attach signature to email messages?"\r
+msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"\r
+\r
+#: ../preferences.c:348\r
+msgid "No signature"\r
+msgstr "Geen ondertekening"\r
+\r
+#: ../preferences.c:354\r
+msgid "Use this signature:"\r
+msgstr "Gebruik deze ondertekening:"\r
+\r
+#: ../preferences.c:378\r
+msgid "Default character set for email headers:"\r
+msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:"\r
+\r
+#: ../preferences.c:388\r
+msgid "Change"\r
+msgstr "Wijzig"\r
+\r
+#: ../preferences.c:407\r
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."\r
+msgstr "Afgebroken.  Geen instellingen gewijzigd."\r
+\r
+#: ../roomops.c:19\r
+msgid "Bulletin Board"\r
+msgstr "Bulletin Board"\r
+\r
+#: ../roomops.c:20\r
+msgid "Mail Folder"\r
+msgstr "Mailmap"\r
+\r
+#: ../roomops.c:21\r
+msgid "Address Book"\r
+msgstr "Adresboek"\r
+\r
+#: ../roomops.c:23\r
+msgid "Task List"\r
+msgstr "Takenlijst"\r
+\r
+#: ../roomops.c:24\r
+msgid "Notes List"\r
+msgstr "Lijst notities"\r
+\r
+#: ../roomops.c:25\r
+msgid "Wiki"\r
+msgstr "Wiki"\r
+\r
+#: ../roomops.c:26\r
+msgid "Calendar List"\r
+msgstr "Agendalijst"\r
+\r
+#: ../roomops.c:258\r
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"\r
+msgstr "Zapped (vergeten) kamers"\r
+\r
+#: ../roomops.c:264\r
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"\r
+msgstr "Klik op willekeurige kamer om te unzappen en ga naar die kamer.\n"\r
+\r
+#: ../roomops.c:358\r
+msgid "View as:"\r
+msgstr "Toon als:"\r
+\r
+#: ../roomops.c:396\r
+msgid "Search: "\r
+msgstr "Zoek: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:446\r
+#, c-format\r
+msgid "%d new of %d messages"\r
+msgstr "%d nieuw van %d berichten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:491\r
+msgid "View contacts"\r
+msgstr "Toon contacten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:502\r
+msgid "Day view"\r
+msgstr "Toon dag"\r
+\r
+#: ../roomops.c:511\r
+msgid "Month view"\r
+msgstr "Toon maand"\r
+\r
+#: ../roomops.c:522\r
+msgid "Calendar list"\r
+msgstr "Agendalijst"\r
+\r
+#: ../roomops.c:533\r
+msgid "View tasks"\r
+msgstr "Toon taken"\r
+\r
+#: ../roomops.c:544\r
+msgid "View notes"\r
+msgstr "Toon notities"\r
+\r
+#: ../roomops.c:555\r
+msgid "View message list"\r
+msgstr "Toon berichtenlijst"\r
+\r
+#: ../roomops.c:566\r
+msgid "Wiki home"\r
+msgstr "Wiki home"\r
+\r
+#: ../roomops.c:591\r
+msgid "Add new contact"\r
+msgstr "Nieuw contact toevoegen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:604\r
+msgid "Add new event"\r
+msgstr "Nieuwe gebeurtenis toevoegen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:613\r
+msgid "Add new task"\r
+msgstr "Nieuwe taak toevoegen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:622\r
+msgid "Add new note"\r
+msgstr "Nieuwe notitie toevoegen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:633\r
+msgid "Edit this page"\r
+msgstr "Bewerk deze pagina"\r
+\r
+#: ../roomops.c:655\r
+msgid "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"\r
+msgstr ""\r
+"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende kamer met "\r
+"ongelezen berichten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:656\r
+msgid "Skip this room"\r
+msgstr "Spring deze kamer over"\r
+\r
+#: ../roomops.c:666\r
+msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"\r
+msgstr ""\r
+"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende kamer met ongelezen "\r
+"berichten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1034\r
+msgid "Configuration"\r
+msgstr "Instellingen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1050\r
+msgid "Message expire policy"\r
+msgstr "Instelling bericht verlopen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1066\r
+msgid "Access controls"\r
+msgstr "Toegangscontrole"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1082\r
+msgid "Sharing"\r
+msgstr "Delen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1098\r
+msgid "Mailing list service"\r
+msgstr "Mailinglist service"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1120\r
+msgid "Are you sure you want to delete this room?"\r
+msgstr "Weet u zeker dat u deze kamer wilt verwijderen?"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1122\r
+msgid "Delete this room"\r
+msgstr "Verwijder deze kamer"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1125\r
+msgid "Set or change the icon for this room's banner"\r
+msgstr "Zet of wijzig het icoon voor de banner van deze kamer"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1128\r
+msgid "Edit this room's Info file"\r
+msgstr "Bewerk het Infobestand van deze kamer"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1137 ../roomops.c:1970\r
+msgid "Name of room: "\r
+msgstr "Naam van de kamer:"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1144 ../roomops.c:1974\r
+msgid "Resides on floor: "\r
+msgstr "Bevindt zich op verdieping:"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1158 ../roomops.c:2016\r
+msgid "Type of room:"\r
+msgstr "Soort kamer:"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1165\r
+msgid "Public room"\r
+msgstr "Openbare kamer"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1173\r
+msgid "Private - guess name"\r
+msgstr "Privé - raad naam"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1180\r
+msgid "Private - require password:"\r
+msgstr "Privé - wachtwoord nodig:"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2047\r
+msgid "Private - invitation only"\r
+msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1194\r
+msgid "If private, cause current users to forget room"\r
+msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers kamer vergeten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1202\r
+msgid "Preferred users only"\r
+msgstr "Alleen beheerders"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1208\r
+msgid "Read-only room"\r
+msgstr "Alleen-lezen kamer"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1215\r
+msgid "File directory room"\r
+msgstr "Bestandsmappen kamer"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1218\r
+msgid "Directory name: "\r
+msgstr "Naam van map:"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1226\r
+msgid "Uploading allowed"\r
+msgstr "Uploaden toegestaan"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1232\r
+msgid "Downloading allowed"\r
+msgstr "Downloaden toegestaan"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1238\r
+msgid "Visible directory"\r
+msgstr "Zichtbare map"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1247\r
+msgid "Network shared room"\r
+msgstr "Netwerkgedeelde kamer"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1253\r
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"\r
+msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1258\r
+msgid "Anonymous messages"\r
+msgstr "Anonieme berichten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1266\r
+msgid "No anonymous messages"\r
+msgstr "Geen anonieme berichten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1272\r
+msgid "All messages are anonymous"\r
+msgstr "Alle berichten zijn anoniem"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1278\r
+msgid "Prompt user when entering messages"\r
+msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1284\r
+msgid "Room aide: "\r
+msgstr "Beheerder kamer:"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1356\r
+msgid "Shared with"\r
+msgstr "Gedeeld met"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1359\r
+msgid "Not shared with"\r
+msgstr "Niet gedeeld met"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1364 ../roomops.c:1409\r
+msgid "Remote node name"\r
+msgstr "Knooppunt op afstand"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1366 ../roomops.c:1411\r
+msgid "Remote room name"\r
+msgstr "Kamernaam op afstand"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:1413\r
+msgid "Actions"\r
+msgstr "Acties"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1401\r
+msgid "Unshare"\r
+msgstr "Niet delen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1438\r
+msgid "Share"\r
+msgstr "Delen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1447\r
+msgid ""\r
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "\r
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "\r
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "\r
+"<LI>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "\r
+"identical on the remote node.<LI>If the remote room name is different, the "\r
+"remote node must also configure the name of the room here.</UL></I><br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"Als u een kamer deelt, moet het van twee kanten komen. Een knooppunt "\r
+"toevoegen aan de 'gedeelde'lijst stuurt berichten naar buiten, maar om "\r
+"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om "\r
+"berichten naar uw systeem te verzenden. <LI>Als de naam van de kamer op "\r
+"afstand leeg is weet u zeker dat de kamernaam gelijk wordt geacht aan de "\r
+"kamer op het knooppunt op afstand. <LI>Als de kamernaam op afstand verschilt "\r
+"moet de kamer op afstand zelf ook een naamingesteld krijgen.</UL></I><br />\n"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1468\r
+msgid ""\r
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "\r
+"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"<i>De inhoud van deze kamer wordt als <b>as individuele berichten</b> "\r
+"gemaild naar de volgende ontvangers:</i><br /><br />\n"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1515\r
+msgid "(remove)"\r
+msgstr "(verwijder)"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1498\r
+msgid ""\r
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "\r
+"following list recipients:</i><br /><br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"<i>De inhoud van deze kamer wordt in <b>in samengevoegde vorm</b> gemaild "\r
+"naar de volgende ontvangers:</i><br /><br />\n"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1529\r
+msgid "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests."\r
+msgstr "Deze kamer is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen."\r
+\r
+#: ../roomops.c:1532\r
+msgid "Click to disable."\r
+msgstr "Klik om uit te zetten."\r
+\r
+#: ../roomops.c:1534\r
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "\r
+msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "\r
+\r
+#: ../roomops.c:1540\r
+msgid ""\r
+"This room is <i>not</i> configured to allow self-service subscribe/"\r
+"unsubscribe requests."\r
+msgstr ""\r
+"Deze kamer is <i>niet</i> ingesteld voor self-service bij abonneren/"\r
+"verwijderen."\r
+\r
+#: ../roomops.c:1544\r
+msgid "Click to enable."\r
+msgstr "Klik om aan te zetten."\r
+\r
+#: ../roomops.c:1573\r
+msgid "Message expire policy for this room"\r
+msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze kamer"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1579\r
+msgid "Use the default policy for this floor"\r
+msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze kamer"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:552 ../siteconfig.c:577\r
+#, c-format\r
+msgid "Never automatically expire messages"\r
+msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:556 ../siteconfig.c:581\r
+#, c-format\r
+msgid "Expire by message count"\r
+msgstr "Verlopen door aantal berichten"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:560 ../siteconfig.c:585\r
+#, c-format\r
+msgid "Expire by message age"\r
+msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:562 ../siteconfig.c:587\r
+#, c-format\r
+msgid "Number of messages or days: "\r
+msgstr "Aantal berichten of dagen:"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1600\r
+msgid "Message expire policy for this floor"\r
+msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1606\r
+msgid "Use the system default"\r
+msgstr "Gebruik systeemstandaard"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1681 ../roomops.c:3053 ../sieve.c:523\r
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."\r
+msgstr "Afgebroken.  Wijzigingen niet bewaard."\r
+\r
+#: ../roomops.c:1820 ../sieve.c:579\r
+msgid "Your changes have been saved."\r
+msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."\r
+\r
+#: ../roomops.c:1852\r
+#, c-format\r
+msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"\r
+msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze kamer verwijderd. %s.</I></B>\n"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1866\r
+#, c-format\r
+msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"\r
+msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze kamer %s.</I></B>\n"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1894\r
+msgid ""\r
+"The users listed below have access to this room.  To remove a user from the "\r
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."\r
+msgstr ""\r
+"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze kamer. Om een gebruiker te "\r
+"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "\r
+"'Verwijder'"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1914\r
+msgid "Kick"\r
+msgstr "Verwijder"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1918\r
+msgid ""\r
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "\r
+"below and click 'Invite'."\r
+msgstr ""\r
+"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze kamer vul hieronder de "\r
+"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."\r
+\r
+#: ../roomops.c:1924\r
+msgid "Invite:"\r
+msgstr "Uitnodigen:"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1929\r
+msgid "Invite"\r
+msgstr "Uitnodigen"\r
+\r
+#: ../roomops.c:1993\r
+msgid "Default view for room: "\r
+msgstr "Standaard weergave voor kamer:"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2025\r
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"\r
+msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2032\r
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"\r
+msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2039\r
+msgid "Private - require password: "\r
+msgstr "Privé - wachtwoord nodig:"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2055\r
+msgid "Personal (mailbox for you only)"\r
+msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2060\r
+msgid "Create new room"\r
+msgstr "Maak een nieuwe kamer aan"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2128\r
+msgid "Cancelled.  No new room was created."\r
+msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe kamer aangemaakt"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2171\r
+msgid "Go to a hidden room"\r
+msgstr "Ga naar een verborgen kamer"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2182\r
+msgid ""\r
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "\r
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "\r
+"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep "\r
+"returning here."\r
+msgstr ""\r
+"Als u de naam kent van een verborgen (raad naam) kamer of een kamer met "\r
+"wachtwoord, kunt u de kamer binnenkomen door de naam in te vullen.Als u "\r
+"eenmaal toegang heeft tot een privékamer, zal het verschijnen in uw normale "\r
+"lijst met kamers, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."\r
+\r
+#: ../roomops.c:2194\r
+msgid "Enter room name:"\r
+msgstr "Geef naam kamer:"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2201\r
+msgid "Enter room password:"\r
+msgstr "Geef wachtwoord kamer:"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2210\r
+msgid "Go there"\r
+msgstr "Ga er naar toe"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2263\r
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"\r
+msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige kamer"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2268\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list.  "\r
+"Is this what you wish to do?<br />\n"\r
+msgstr ""\r
+"Als u deze optie selecteert verdwijnt, <em>%s</em> uit uw kamerlijst.  Is "\r
+"dat wat u wilt?<br />\n"\r
+\r
+#: ../roomops.c:2273\r
+msgid "Zap this room"\r
+msgstr "Zap deze kamer"\r
+\r
+#: ../roomops.c:3003 ../roomops.c:3009\r
+msgid "Room list"\r
+msgstr "Lijst van kamers"\r
+\r
+#: ../roomops.c:3006\r
+msgid "Folder list"\r
+msgstr "Lijst van mappen"\r
+\r
+#: ../rss.c:34\r
+msgid "Email"\r
+msgstr "Email"\r
+\r
+#: ../rss.c:73\r
+msgid "Not logged in"\r
+msgstr "Niet ingelogd"\r
+\r
+#: ../rss.c:92\r
+msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n"\r
+msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n"\r
+\r
+#: ../sieve.c:91\r
+msgid "When new mail arrives: "\r
+msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt:"\r
+\r
+#: ../sieve.c:95\r
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"\r
+msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering"\r
+\r
+#: ../sieve.c:99\r
+msgid "Filter it according to rules selected below"\r
+msgstr "Filter het volgens onderstaande regels"\r
+\r
+#: ../sieve.c:104\r
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"\r
+msgstr ""\r
+"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde "\r
+"gebruikers)"\r
+\r
+#: ../sieve.c:115\r
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."\r
+msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd."\r
+\r
+#: ../sieve.c:130\r
+msgid "The currently active script is: "\r
+msgstr "Het nu actieve script is:"\r
+\r
+#: ../sieve.c:145 ../sieve.c:599\r
+msgid "Add or delete scripts"\r
+msgstr "Voegtoe of verwijder scripts"\r
+\r
+#: ../sieve.c:608\r
+msgid "Add a new script"\r
+msgstr "Voeg een nieuw script toe"\r
+\r
+#: ../sieve.c:611\r
+msgid ""\r
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "\r
+"click 'Create'."\r
+msgstr ""\r
+"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op "\r
+"'Aanmaken'"\r
+\r
+#: ../sieve.c:616\r
+msgid "Script name: "\r
+msgstr "Naam van het script:"\r
+\r
+#: ../sieve.c:619 ../useredit.c:51\r
+msgid "Create"\r
+msgstr "Aanmaken"\r
+\r
+#: ../sieve.c:623\r
+msgid "Edit scripts"\r
+msgstr "Scripts bewerken"\r
+\r
+#: ../sieve.c:626\r
+msgid "Return to the script editing screen"\r
+msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script"\r
+\r
+#: ../sieve.c:632\r
+msgid "Delete scripts"\r
+msgstr "Verwijder scripts"\r
+\r
+#: ../sieve.c:635\r
+msgid ""\r
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "\r
+"'Delete'."\r
+msgstr ""\r
+"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik "\r
+"'Verwijder'."\r
+\r
+#: ../sieve.c:658\r
+msgid "Delete script"\r
+msgstr "Verwijder script"\r
+\r
+#: ../sieve.c:658\r
+msgid "Delete this script?"\r
+msgstr "Deze script verwijderen?"\r
+\r
+#: ../sieve.c:695\r
+msgid "A script by that name already exists."\r
+msgstr "Een script met die naam bestaat al"\r
+\r
+#: ../sieve.c:704\r
+msgid ""\r
+"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "\r
+"and activate it."\r
+msgstr ""\r
+"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor editing "\r
+"en activering."\r
+\r
+#: ../sieve.c:921\r
+msgid "Move rule up"\r
+msgstr "Regel naar boven"\r
+\r
+#: ../sieve.c:926\r
+msgid "Move rule down"\r
+msgstr "Regel naar beneden"\r
+\r
+#: ../sieve.c:931\r
+msgid "Delete rule"\r
+msgstr "Verwijder regel"\r
+\r
+#: ../sieve.c:939\r
+msgid "If"\r
+msgstr "als"\r
+\r
+#: ../sieve.c:942\r
+msgid "From"\r
+msgstr "van"\r
+\r
+#: ../sieve.c:943\r
+msgid "To or Cc"\r
+msgstr "Aan of Cc"\r
+\r
+#: ../sieve.c:945\r
+msgid "Reply-to"\r
+msgstr "Antwoord aan"\r
+\r
+#: ../sieve.c:947\r
+msgid "Resent-From"\r
+msgstr "Afwijzen-Van"\r
+\r
+#: ../sieve.c:948\r
+msgid "Resent-To"\r
+msgstr "Afwijzen-Aan"\r
+\r
+#: ../sieve.c:949\r
+msgid "Envelope From"\r
+msgstr "Envelop Van"\r
+\r
+#: ../sieve.c:950\r
+msgid "Envelope To"\r
+msgstr "Envelop Aan"\r
+\r
+#: ../sieve.c:951\r
+msgid "X-Mailer"\r
+msgstr "X-Mailer"\r
+\r
+#: ../sieve.c:952\r
+msgid "X-Spam-Flag"\r
+msgstr "X-Spam-Flag"\r
+\r
+#: ../sieve.c:953\r
+msgid "X-Spam-Status"\r
+msgstr "X-Spam-Status"\r
+\r
+#: ../sieve.c:954\r
+msgid "Message size"\r
+msgstr "Berichtgrootte"\r
+\r
+#: ../sieve.c:955\r
+msgid "All"\r
+msgstr "Alles"\r
+\r
+#: ../sieve.c:974\r
+msgid "contains"\r
+msgstr "bevat"\r
+\r
+#: ../sieve.c:975\r
+msgid "does not contain"\r
+msgstr "bevat niet"\r
+\r
+#: ../sieve.c:976\r
+msgid "is"\r
+msgstr "is"\r
+\r
+#: ../sieve.c:977\r
+msgid "is not"\r
+msgstr "is niet"\r
+\r
+#: ../sieve.c:978\r
+msgid "matches"\r
+msgstr "komt overeen met"\r
+\r
+#: ../sieve.c:979\r
+msgid "does not match"\r
+msgstr "komt niet overeen met"\r
+\r
+#: ../sieve.c:999\r
+msgid "(All messages)"\r
+msgstr "(Alle berichten)"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1003\r
+msgid "is larger than"\r
+msgstr "is groter dan"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1004\r
+msgid "is smaller than"\r
+msgstr "is kleiner dan"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1027\r
+msgid "Keep"\r
+msgstr "Bewaar"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1028\r
+msgid "Discard silently"\r
+msgstr "Stil verwijderen"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1029\r
+msgid "Reject"\r
+msgstr "Afwijzen"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1030\r
+msgid "Move message to"\r
+msgstr "Verplaats bericht naar"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1031\r
+msgid "Forward to"\r
+msgstr "Doorsturen naar"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1032\r
+msgid "Vacation"\r
+msgstr "Vakantie"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1069\r
+msgid "Message:"\r
+msgstr "Bericht:"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1079\r
+msgid "continue processing"\r
+msgstr "doorgaan met bewerking"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1080\r
+msgid "stop"\r
+msgstr "stop"\r
+\r
+#: ../sieve.c:1083\r
+msgid "and then"\r
+msgstr "en dan"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:39\r
+msgid "Site configuration"\r
+msgstr "Site instellingen"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:62\r
+msgid "General"\r
+msgstr "Algemeen"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:63\r
+msgid "Access"\r
+msgstr "Toegang"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:64\r
+msgid "Network"\r
+msgstr "Netwerk"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:65\r
+msgid "Tuning"\r
+msgstr "Afstemmen"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:66\r
+msgid "Directory"\r
+msgstr "Directory"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:67\r
+msgid "Auto-purger"\r
+msgstr "Auto-wisser"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:68\r
+msgid "Indexing/Journaling"\r
+msgstr "Indexing/Journaling"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:72\r
+msgid "General site configuration items"\r
+msgstr "Algemene items site instellingen"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:76\r
+msgid "Access controls and site policy settings"\r
+msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:80\r
+msgid "Network services"\r
+msgstr "Netwerk services"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:81 ../siteconfig.c:92\r
+msgid ""\r
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "\r
+"Citadel server."\r
+msgstr ""\r
+"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de "\r
+"Citadel server opnieuw heeft gestart."\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:86\r
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"\r
+msgstr "Uitgebreide server fine-tuning"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:90\r
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"\r
+msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in."\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:94\r
+msgid ""\r
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "\r
+"options will have no effect."\r
+msgstr ""\r
+"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze "\r
+"opties zullen geen effect hebben."\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:100\r
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"\r
+msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in."\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:101\r
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."\r
+msgstr "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of kamerniveau."\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:105\r
+msgid "Indexing and Journaling"\r
+msgstr "Indexering en Journaling"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:106\r
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."\r
+msgstr "Waarschuwing: deze mogelijkheden vragen veel."\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:124\r
+#, c-format\r
+msgid "Fully qualified domain name"\r
+msgstr "Fully qualified domain name"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:131\r
+#, c-format\r
+msgid "Human-readable node name"\r
+msgstr "Leesbare knooppuntnaam"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:138\r
+#, c-format\r
+msgid "Telephone number"\r
+msgstr "Telefoonnummer"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:145\r
+#, c-format\r
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"\r
+msgstr "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé kamers aanmaken"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:153\r
+#, c-format\r
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"\r
+msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:160\r
+#, c-format\r
+msgid "Initial access level for new users"\r
+msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:174\r
+#, c-format\r
+msgid "Require registration for new users"\r
+msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:182\r
+#, c-format\r
+msgid "Quarantine messages from problem users"\r
+msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:190\r
+#, c-format\r
+msgid "Name of quarantine room"\r
+msgstr "Naam van de quarantainekamer"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:197\r
+#, c-format\r
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"\r
+msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:204\r
+#, c-format\r
+msgid "Restrict access to Internet mail"\r
+msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:212\r
+#, c-format\r
+msgid "Geographic location of this system"\r
+msgstr "Geografische locatie van dit systeem"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:219\r
+#, c-format\r
+msgid "Name of system administrator"\r
+msgstr "Naam van de systeembeheerder"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:226\r
+#, c-format\r
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"\r
+msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:233\r
+#, c-format\r
+msgid "Default user purge time (days)"\r
+msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:240\r
+#, c-format\r
+msgid "Default room purge time (days)"\r
+msgstr "Standaard opruimen kamer (dagen)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:247\r
+#, c-format\r
+msgid "Name of room to log pages"\r
+msgstr "Naam van de kamer voor log pagina's"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:254\r
+#, c-format\r
+msgid "Access level required to create rooms"\r
+msgstr "Benodigd toegangsniveau om kamer aan te maken"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:268\r
+#, c-format\r
+msgid "Maximum message length"\r
+msgstr "Maximale lengte bericht"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:275\r
+#, c-format\r
+msgid "Minimum number of worker threads"\r
+msgstr "Minimum aantal worker threads"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:282\r
+#, c-format\r
+msgid "Maximum number of worker threads"\r
+msgstr "Maximum aantal worker threads"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:289\r
+#, c-format\r
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"\r
+msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:296\r
+#, c-format\r
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"\r
+msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:303\r
+#, c-format\r
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"\r
+msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:311\r
+#, c-format\r
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"\r
+msgstr "Sta beheerders toe kamers te zappen (vergeten)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:319\r
+#, c-format\r
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"\r
+msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:326\r
+#, c-format\r
+msgid "Network run frequency (in seconds)"\r
+msgstr "Network run frequency (in seconden)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:333\r
+#, c-format\r
+msgid "Disable self-service user account creation"\r
+msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:341\r
+#, c-format\r
+msgid "Hour to run database auto-purge"\r
+msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:357\r
+#, c-format\r
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"\r
+msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:364\r
+#, c-format\r
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"\r
+msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:371\r
+#, c-format\r
+msgid "Base DN"\r
+msgstr "Base DN"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:378\r
+#, c-format\r
+msgid "Bind DN"\r
+msgstr "Bind DN"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:385\r
+#, c-format\r
+msgid "Password for bind DN"\r
+msgstr "Wachtwoord voor bind DN"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:393\r
+#, c-format\r
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"\r
+msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:400\r
+#, c-format\r
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"\r
+msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:407\r
+#, c-format\r
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"\r
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:414\r
+#, c-format\r
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"\r
+msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:421\r
+#, c-format\r
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"\r
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:428\r
+#, c-format\r
+msgid "Enable full text index"\r
+msgstr "Geef full-text index vrij"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:436\r
+#, c-format\r
+msgid "Automatically delete committed database logs"\r
+msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:444\r
+#, c-format\r
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"\r
+msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:452\r
+#, c-format\r
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"\r
+msgstr "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:460\r
+#, c-format\r
+msgid "Perform journaling of email messages"\r
+msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:468\r
+#, c-format\r
+msgid "Perform journaling of non-email messages"\r
+msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:476\r
+#, c-format\r
+msgid "Email destination of journalized messages"\r
+msgstr "Bestemming van gejournaliseerde berichten"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:487\r
+#, c-format\r
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"\r
+msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:515\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "\r
+"Port </a> (-1 to disable)"\r
+msgstr ""\r
+"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "\r
+"Port </a> (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:522\r
+#, c-format\r
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"\r
+msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:548\r
+#, c-format\r
+msgid "Default message expire policy for public rooms"\r
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare kamers"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:569\r
+#, c-format\r
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"\r
+msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:573\r
+#, c-format\r
+msgid "Same policy as public rooms"\r
+msgstr "Zelfde instelling als openbare kamers"\r
+\r
+#: ../siteconfig.c:700\r
+msgid "Your system configuration has been updated."\r
+msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."\r
+\r
+#: ../smtpqueue.c:168\r
+msgid "Message ID"\r
+msgstr "Message ID"\r
+\r
+#: ../smtpqueue.c:170\r
+msgid "Date/time submitted"\r
+msgstr "Datum/tijd ingesteld"\r
+\r
+#: ../smtpqueue.c:172\r
+msgid "Last attempt"\r
+msgstr "Laatste poging"\r
+\r
+#: ../smtpqueue.c:176\r
+msgid "Recipients"\r
+msgstr "Ontvangers"\r
+\r
+#: ../smtpqueue.c:188\r
+msgid "The queue is empty."\r
+msgstr "De queue is leeg"\r
+\r
+#: ../smtpqueue.c:194\r
+msgid "You do not have permission to view this resource."\r
+msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken."\r
+\r
+#: ../smtpqueue.c:247\r
+msgid "Refresh this page"\r
+msgstr "Ververs pagina"\r
+\r
+#: ../subst.c:216\r
+msgid "ERROR: could not open template "\r
+msgstr "FOUT: kon template niet openen"\r
+\r
+#: ../summary.c:35\r
+msgid "(nothing)"\r
+msgstr "(niets)"\r
+\r
+#: ../summary.c:50\r
+msgid "Messages"\r
+msgstr "Berichten"\r
+\r
+#: ../summary.c:87\r
+msgid "Who's&nbsp;online&nbsp;now"\r
+msgstr "Wie is nu online"\r
+\r
+#: ../summary.c:122\r
+msgid "(None)"\r
+msgstr "(Niemand)"\r
+\r
+#: ../summary.c:135\r
+msgid "(This server does not support task lists)"\r
+msgstr "(Deze server ondersteunt geen taaklijsten)"\r
+\r
+#: ../summary.c:151\r
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"\r
+msgstr "Vandaag&nbsp;op&nbsp;uwr&nbsp;agenda"\r
+\r
+#: ../summary.c:164\r
+msgid "(Nothing)"\r
+msgstr "(Niets)"\r
+\r
+#: ../summary.c:176\r
+msgid "(This server does not support calendars)"\r
+msgstr "(Deze server ondersteunt geen agenda's)"\r
+\r
+#: ../summary.c:188\r
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"\r
+msgstr "Over&nbsp;deze&nbsp;server"\r
+\r
+#: ../summary.c:192\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s.  Your system "\r
+"administrator is %s."\r
+msgstr ""\r
+"U bent verbonden met %s, waarop loopt %s met %s, en gevestigd in %s.  Uw "\r
+"systeembeheerder is %s."\r
+\r
+#: ../summary.c:259\r
+#, c-format\r
+msgid "Summary page for %s"\r
+msgstr "Samenvattingspagina voor %s"\r
+\r
+#: ../sysmsgs.c:40\r
+#, c-format\r
+msgid "Edit %s"\r
+msgstr "Bewerk %s"\r
+\r
+#: ../sysmsgs.c:44\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Enter %s below.  Text is formatted to the reader's screen width.  To defeat "\r
+"the formatting, indent a line at least one space."\r
+msgstr ""\r
+"Voeg hieronder %s toe.  Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm "\r
+"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een "\r
+"spatie bevat."\r
+\r
+#: ../sysmsgs.c:79\r
+#, c-format\r
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."\r
+msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard."\r
+\r
+#: ../sysmsgs.c:98\r
+#, c-format\r
+msgid "%s has been saved."\r
+msgstr "%s is opgeslagen."\r
+\r
+#: ../useredit.c:31\r
+msgid "Edit or delete users"\r
+msgstr "Bewerk of verwijder gebruikers"\r
+\r
+#: ../useredit.c:40\r
+msgid "Add users"\r
+msgstr "Voeg gebruikers toe"\r
+\r
+#: ../useredit.c:43\r
+msgid ""\r
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "\r
+"and click 'Create'."\r
+msgstr ""\r
+"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikesrsnaam "\r
+"hieronder in en klik op 'Aanmaken'."\r
+\r
+#: ../useredit.c:48\r
+msgid "New user: "\r
+msgstr "Nieuwe gebruiker:"\r
+\r
+#: ../useredit.c:57\r
+msgid "Edit or Delete users"\r
+msgstr "Bewerk of verwijder gebruikers"\r
+\r
+#: ../useredit.c:60\r
+msgid ""\r
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "\r
+"click 'Edit'."\r
+msgstr ""\r
+"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik "\r
+"op 'Bewerk'"\r
+\r
+#: ../useredit.c:83\r
+msgid "Edit configuration"\r
+msgstr "Bewerk instellingen"\r
+\r
+#: ../useredit.c:84\r
+msgid "Edit address book entry"\r
+msgstr "Bewerk adresboek item"\r
+\r
+#: ../useredit.c:86\r
+msgid "Delete user"\r
+msgstr "Verwijder gebruiker"\r
+\r
+#: ../useredit.c:86\r
+msgid "Delete this user?"\r
+msgstr "Verwijder deze gebruiker?"\r
+\r
+#: ../useredit.c:204\r
+msgid "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."\r
+msgstr ""\r
+"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek "\r
+"item."\r
+\r
+#: ../useredit.c:283\r
+msgid "Edit user account: "\r
+msgstr "Bewerk gebruikersaccount:"\r
+\r
+#: ../useredit.c:303\r
+msgid "Password"\r
+msgstr "Wachtwoord"\r
+\r
+#: ../useredit.c:310\r
+msgid "Permission to send Internet mail"\r
+msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden"\r
+\r
+#: ../useredit.c:319\r
+msgid "Number of logins"\r
+msgstr "Aantal logins"\r
+\r
+#: ../useredit.c:326\r
+msgid "Messages submitted"\r
+msgstr "Bericht geplaatst"\r
+\r
+#: ../useredit.c:333\r
+msgid "Access level"\r
+msgstr "Toegangsniveau"\r
+\r
+#: ../useredit.c:347\r
+msgid "User ID number"\r
+msgstr "Gebruiker ID nummer"\r
+\r
+#: ../useredit.c:355\r
+msgid "Date and time of last login"\r
+msgstr "Datum en tijd laatste login"\r
+\r
+#: ../useredit.c:370\r
+msgid "Auto-purge after this many days"\r
+msgstr "Opruimen na dit aantal dagen"\r
+\r
+#: ../useredit.c:402\r
+msgid "Changes were not saved."\r
+msgstr "Wijzigingen niet bewaard."\r
+\r
+#: ../useredit.c:486\r
+#, c-format\r
+msgid "A new user has been created."\r
+msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt."\r
+\r
+#: ../userlist.c:48\r
+#, c-format\r
+msgid "User list for %s"\r
+msgstr "Gebruikerslijst voor %s"\r
+\r
+#: ../userlist.c:66\r
+msgid "User Name"\r
+msgstr "Gebruikersnaam"\r
+\r
+#: ../userlist.c:67\r
+msgid "Number"\r
+msgstr "Nummer"\r
+\r
+#: ../userlist.c:68\r
+msgid "Access Level"\r
+msgstr "Toegangsniveau"\r
+\r
+#: ../userlist.c:69\r
+msgid "Last Login"\r
+msgstr "Laatste login"\r
+\r
+#: ../userlist.c:70\r
+msgid "Total Logins"\r
+msgstr "Totaal aantal logins"\r
+\r
+#: ../userlist.c:71\r
+msgid "Total Posts"\r
+msgstr "Totaal aantal berichten"\r
+\r
+#: ../userlist.c:129\r
+msgid "User profile"\r
+msgstr "Gebruikersprofiel"\r
+\r
+#: ../userlist.c:165\r
+#, c-format\r
+msgid "Click here to send an instant message to %s"\r
+msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:182\r
+msgid "Edit contact information"\r
+msgstr "Bewerk contactinformatie"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:198\r
+msgid "Prefix"\r
+msgstr "Voorvoegsel"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:198\r
+msgid "First"\r
+msgstr "Voornaam"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:198\r
+msgid "Middle"\r
+msgstr "Tussenvoegsel"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:198\r
+msgid "Last"\r
+msgstr "Achternaam"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:198\r
+msgid "Suffix"\r
+msgstr "Suffix"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:219\r
+msgid "Display name:"\r
+msgstr "Naamweergave:"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:226\r
+msgid "Title:"\r
+msgstr "Titel:"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:233\r
+msgid "Organization:"\r
+msgstr "Organisatie:"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:244\r
+msgid "PO box:"\r
+msgstr "Postbus:"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:260\r
+msgid "City:"\r
+msgstr "Plaats:"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:266\r
+msgid "State:"\r
+msgstr "Prov.:"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:272\r
+msgid "ZIP code:"\r
+msgstr "Postcode:"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:278\r
+msgid "Country:"\r
+msgstr "Land:"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:288\r
+msgid "Home telephone:"\r
+msgstr "Telefoon privé:"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:294\r
+msgid "Work telephone:"\r
+msgstr "Telefoon werk:"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:305\r
+msgid "Primary Internet e-mail address"\r
+msgstr "Primair e-mailadres:"\r
+\r
+#: ../vcard_edit.c:312\r
+msgid "Internet e-mail aliases"\r
+msgstr "Internet e-mail aliases"\r
+\r
+#: ../webcit.c:679\r
+#, c-format\r
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"\r
+msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"\r
+\r
+#: ../webcit.c:763\r
+msgid "Make this my start page"\r
+msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"\r
+\r
+#: ../webcit.c:782\r
+msgid "You no longer have a start page selected."\r
+msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."\r
+\r
+#: ../webcit.c:818\r
+msgid "Authorization Required"\r
+msgstr "Autorisatie vereist"\r
+\r
+#: ../webcit.c:820\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "\r
+"not be logged in: %s\n"\r
+msgstr ""\r
+"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U "\r
+"konniet worden ingelogd in: %s\n"\r
+\r
+#: ../webcit.c:1247\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"\r
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "\r
+"newer.\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"\r
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet ook Citadel versie  %d.%"\r
+"02d of nieuwer hebben.\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: ../webcit.c:1486 ../webcit.c:1488\r
+msgid "Room info"\r
+msgstr "Informatie kamer"\r
+\r
+#: ../webcit.c:1491 ../webcit.c:1493\r
+msgid "Your bio"\r
+msgstr "Uw CV"\r
+\r
+#: ../webcit.c:1501\r
+msgid "your photo"\r
+msgstr "uw foto"\r
+\r
+#: ../webcit.c:1507\r
+msgid "the icon for this room"\r
+msgstr "het icoon voor deze kamer"\r
+\r
+#: ../webcit.c:1521\r
+msgid "the icon for this floor"\r
+msgstr "het icoon voor deze verdieping"\r
+\r
+#: ../who.c:27\r
+msgid "User name"\r
+msgstr "Gebruikersnaam"\r
+\r
+#: ../who.c:28\r
+msgid "Room"\r
+msgstr "Kamer"\r
+\r
+#: ../who.c:29\r
+msgid "From host"\r
+msgstr "Van host"\r
+\r
+#: ../who.c:62\r
+msgid "(kill)"\r
+msgstr "(beëindig)"\r
+\r
+#: ../who.c:65\r
+msgid "(edit)"\r
+msgstr "(bewerk)"\r
+\r
+#: ../who.c:141\r
+msgid "Do you really want to kill this session?"\r
+msgstr "Wilt u deze sessie echt beëindigen?"\r
+\r
+#: ../who.c:151\r
+#, c-format\r
+msgid "Users currently on %s"\r
+msgstr "Gebruikers op dit moment op %s"\r
+\r
+#: ../who.c:166\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Click on a name to read user info.  Click on %s to send an instant message "\r
+"to that user."\r
+msgstr ""\r
+"Klik op een naam om de gebruikersinfomatie te lezen. Klik op %s om een "\r
+"direct bericht naar die gebruiker te sturen."\r
+\r
+#: ../who.c:228\r
+msgid "Edit your session display"\r
+msgstr "Bewerk uw sessie weergave"\r
+\r
+#: ../who.c:232\r
+msgid ""\r
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "\r
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "\r
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "\r
+"corresponding box. "\r
+msgstr ""\r
+"Deze scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "\r
+"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te zetten, die u "\r
+"voordien had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iet in te "\r
+"vullen in het betreffende veld."\r
+\r
+#: ../who.c:244\r
+msgid "Room name:"\r
+msgstr "Naam kamer:"\r
+\r
+#: ../who.c:249\r
+msgid "Change room name"\r
+msgstr "Wijzig naam kamer"\r
+\r
+#: ../who.c:253\r
+msgid "Host name:"\r
+msgstr "Hostnaam:"\r
+\r
+#: ../who.c:258\r
+msgid "Change host name"\r
+msgstr "Wijzig hostnaam"\r
+\r
+#: ../who.c:268\r
+msgid "Change user name"\r
+msgstr "Wijzig gebruikersnaam"\r
+\r
+#: ../wiki.c:64\r
+#, c-format\r
+msgid "There is no room called '%s'."\r
+msgstr "Er is geen kamer genaamd '%s'"\r
+\r
+#: ../wiki.c:74\r
+#, c-format\r
+msgid "'%s' is not a Wiki room."\r
+msgstr "'%s'is geen Wiki kamer."\r
+\r
+#: ../wiki.c:100\r
+#, c-format\r
+msgid "There is no page called '%s' here."\r
+msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"\r
+\r
+#: ../wiki.c:102\r
+msgid ""\r
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "\r
+"create this page."\r
+msgstr ""\r
+"Selecteer de 'Bewerk deze pagina' link in de banner van de kamer als u deze "\r
+"pagina wilt aanmaken."\r
+\r