* fix some strings marked as fuzzy because of the original was edited by applying these edits here too
* don't remove the fuzzy strings as launchpad sugests
# Copyright (C) 2006 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
# This file is distributed under GPL v3
# Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk> 2008 - 2009
# Copyright (C) 2006 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
# This file is distributed under GPL v3
# Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk> 2008 - 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:30+0100\n"
-"Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n"
+"Last-Translator: Flemming Veggerby <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: da\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Adgangskoder matcher ikke. Adgangskode blev ikke ændret."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Adgangskoder matcher ikke. Adgangskode blev ikke ændret."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "tilgængelighed ukendt"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "tilgængelighed ukendt"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
#: ../calendar.c:232
msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
#: ../calendar.c:232
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
#: ../calendar_tools.c:121
msgid "Minute: "
#: ../calendar_tools.c:121
msgid "Minute: "
#: ../calendar_tools.c:192
msgid "(status unknown)"
#: ../calendar_tools.c:192
msgid "(status unknown)"
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Gentag denne aftale indtil"
+msgstr "Gentag denne aftale indtil "
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen. Listeserveren har sendt "
"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
"abonnement. Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen. Listeserveren har sendt "
"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
"abonnement. Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
-"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
-"<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
-"abonnement.<br />\n"
+"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din "
+"billigelse.<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at "
+"acceptere dit abonnement.<br />\n"
#: ../listsub.c:85
msgid "Go back..."
#: ../listsub.c:85
msgid "Go back..."
#: ../paging.c:44
msgid "Send an instant message to: "
#: ../paging.c:44
msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Sedn popup meddelelse til:"
+msgstr "Sedn popup meddelelse til: "
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
#: ../roomops.c:847
msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
#: ../roomops.c:847
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>Bruger %s blev sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
+msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>Bruger %s blev inviteret til rum %s.</I></B>\n"
+msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../sieve.c:117
msgid "When new mail arrives: "
#: ../sieve.c:117
msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Når ny post ankommer:"
+msgstr "Når ny post ankommer: "
#: ../sieve.c:121
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
#: ../sieve.c:121
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
#: ../sieve.c:156
msgid "The currently active script is: "
#: ../sieve.c:156
msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Det aktive script er:"
+msgstr "Det aktive script er: "
#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
#, fuzzy
#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
#, fuzzy
msgstr "(Ingenting)"
#: ../summary.c:167
msgstr "(Ingenting)"
#: ../summary.c:167
msgid ""
"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
"%s. Your system administrator is %s."
msgid ""
"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
"%s. Your system administrator is %s."
#: ../vcard_edit.c:385
msgid " (work)"
#: ../vcard_edit.c:385
msgid " (work)"
#: ../vcard_edit.c:387
msgid " (home)"
#: ../vcard_edit.c:387
msgid " (home)"
#: ../vcard_edit.c:389
msgid " (cell)"
#: ../vcard_edit.c:389
msgid " (cell)"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
msgstr ""
"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
msgstr ""
"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
-"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen."
+"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen. "
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-24 04:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: de\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
"vorgemerkt ist."
msgstr ""
"Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
"vorgemerkt ist."
msgstr "Neue Regel"
#: ../siteconfig.c:254
msgstr "Neue Regel"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
"WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer "
"als WebCit?"
msgstr ""
"WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer "
"als WebCit?"
"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
"forced by preceding the next line by a blank."
msgstr ""
"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
"forced by preceding the next line by a blank."
msgstr ""
-"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
-"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
-"Leerschritt beginnt."
+"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers "
+"formatiert.Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit "
+"einem Leerschritt beginnt."
#: ../sysmsgs.c:70
#, c-format
#: ../sysmsgs.c:70
#, c-format
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
-"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
+"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und "
+"Passwort.Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
#: ../who.c:151
msgid "Edit your session display"
#: ../who.c:151
msgid "Edit your session display"
"and click "New User." "
msgstr ""
"<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
"and click "New User." "
msgstr ""
"<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
-"eingeben die verwendet werden sollen; dann "Neuer Benutzer" Klicken"
+"eingeben die verwendet werden sollen; dann "Neuer Benutzer" "
+"Klicken "
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
# Copyright (C) 2005 David Given
# This file is distributed under GPL v3
#
# Copyright (C) 2005 David Given
# This file is distributed under GPL v3
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:49+0000\n"
"Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
"Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
-"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: \n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr ""
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr ""
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
#: ../calendar.c:232
msgstr ""
#: ../calendar.c:232
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:254
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../static/t/who.html:14
msgid "Users currently on "
msgstr ""
#: ../static/t/who.html:14
msgid "Users currently on "
msgstr ""
-
-#~ msgid "Customize the icon bar"
-#~ msgstr "Customise the icon bar"
-
-#~ msgid "Customize this menu"
-#~ msgstr "Customise this menu"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
"Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
"Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: es\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilidad desconocida"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilidad desconocida"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
msgstr ""
"Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
#. answer this request.
#: ../calendar.c:381
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
#. answer this request.
#: ../calendar.c:381
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP. "
+msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP."
#: ../calendar.c:383
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
#: ../calendar.c:383
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
-msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó "
+msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó"
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
#: ../calendar_tools.c:121
msgid "Minute: "
#: ../calendar_tools.c:121
msgid "Minute: "
#: ../calendar_tools.c:192
msgid "(status unknown)"
#: ../calendar_tools.c:192
msgid "(status unknown)"
"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo. El "
"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web y debe pulsarlo "
"par confirmar su suscripción. Esta medida se toma por su seguridad, de "
"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo. El "
"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web y debe pulsarlo "
"par confirmar su suscripción. Esta medida se toma por su seguridad, de "
-"forma que se impida a otros suscribirle sin su consentimiento.<br /><br /"
-">Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
+"forma que se impida a otros suscribirle sin su consentimiento.<br /><br "
+"/>Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
"activada.<br />\n"
#: ../listsub.c:85
"activada.<br />\n"
#: ../listsub.c:85
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
-msgstr "Introducir texto de mensaje: "
+msgstr "Introducir texto de mensaje:"
#: ../paging.c:66
msgid "Send message"
#: ../paging.c:66
msgid "Send message"
msgstr "Los cambios han sido salvados"
#: ../roomops.c:847
msgstr "Los cambios han sido salvados"
#: ../roomops.c:847
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>Usuario %s expulado de la sala %s.</I></B>\n"
+msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>Usuario %s invitado a la sala %s.</I></B>\n"
+msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Añadir usuarios"
#: ../siteconfig.c:254
msgstr "Añadir usuarios"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr "(Nada)"
#: ../summary.c:167
msgstr "(Nada)"
#: ../summary.c:167
msgid ""
"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
msgid ""
"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
-"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s. Tu "
+"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, server build %s, y localizado en %s. Tu "
"administrador de sistema es %s."
#: ../summary.c:195
"administrador de sistema es %s."
#: ../summary.c:195
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: ee\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "saadavus teadmata"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "saadavus teadmata"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
#: ../calendar.c:232
msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
#: ../calendar.c:232
#: ../calendar.c:276
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
#: ../calendar.c:276
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele. "
+msgstr "Klõpsa <i>Uuenda</i>, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele."
#: ../calendar.c:277
msgid "Update"
#: ../calendar.c:277
msgid "Update"
#: ../messages.c:1067
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
#: ../messages.c:1067
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
+msgstr ""
+"Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
#: ../messages.c:1119
msgid "Saved to Drafts failed: "
#: ../messages.c:1119
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
#: ../roomops.c:847
msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
#: ../roomops.c:847
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>Kasutaja %s löödi toast %s välja.</I></B>\n"
+msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.</I></B>\n"
+msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../sieve.c:117
msgid "When new mail arrives: "
#: ../sieve.c:117
msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Kui uus kiri saabub:"
+msgstr "Kui uus kiri saabub: "
#: ../sieve.c:121
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
#: ../sieve.c:121
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
msgstr "Lisa reegel"
#: ../siteconfig.c:254
msgstr "Lisa reegel"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
"and click "New User." "
msgstr ""
"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
"and click "New User." "
msgstr ""
-"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga"
+"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga "
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
"turned on. "
msgstr ""
"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
"turned on. "
msgstr ""
"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
msgid ""
#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
msgid ""
#: ../static/t/roombanner.html:24
msgid "Select page: "
#: ../static/t/roombanner.html:24
msgid "Select page: "
+msgstr "Vali lehekülg: "
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
#, fuzzy
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
#, fuzzy
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
#: ../static/t/view_message.html:15
msgid "to"
#: ../static/t/view_message.html:15
msgid "to"
# Jacques Lavignotte - <jacques@lavignotte.org>
# Thierry Pasquier - <thierry.pasquier@pictascience.org>, 2006
#
# Jacques Lavignotte - <jacques@lavignotte.org>
# Thierry Pasquier - <thierry.pasquier@pictascience.org>, 2006
#
-# This file is distributed under GPL v3
+# This file is distributed under BSD License
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:57+0000\n"
"Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
"Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
-"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"Language: fr\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../auth.c:721
msgid "Select access level for this user:"
#: ../auth.c:721
msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : "
+msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager :"
#: ../auth.c:808
msgid "Change your password"
#: ../auth.c:808
msgid "Change your password"
msgstr ""
"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
msgstr ""
"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilité inconnue"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilité inconnue"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
msgstr ""
"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
"updated."
msgstr ""
"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
"updated."
msgstr ""
"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
#: ../calendar_tools.c:121
msgid "Minute: "
#: ../calendar_tools.c:121
msgid "Minute: "
#: ../calendar_tools.c:192
msgid "(status unknown)"
#: ../calendar_tools.c:192
msgid "(status unknown)"
#: ../calendar_tools.c:208
msgid "(needs action)"
#: ../calendar_tools.c:208
msgid "(needs action)"
-msgstr "(action requise) "
+msgstr "(action requise)"
#: ../calendar_tools.c:211
msgid "(accepted)"
#: ../calendar_tools.c:211
msgid "(accepted)"
#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
#: ../event.c:862
msgid "Untitled Event"
#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
#: ../event.c:862
msgid "Untitled Event"
-msgstr "Événement sans titre "
+msgstr "Événement sans titre"
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
#: ../event.c:395
msgid "Show time as:"
#: ../event.c:395
msgid "Show time as:"
#: ../event.c:418
msgid "Free"
#: ../event.c:418
msgid "Free"
#: ../event.c:658
msgid "every "
#: ../event.c:658
msgid "every "
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à"
+msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à "
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../graphics.c:42
msgid "Image upload"
#: ../graphics.c:42
msgid "Image upload"
-msgstr "Image téléchargée "
+msgstr "Image téléchargée"
#: ../graphics.c:58
msgid "You can upload an image directly from your computer"
#: ../graphics.c:58
msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
+msgstr ""
+"Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
#: ../graphics.c:67
msgid "Upload"
#: ../graphics.c:67
msgid "Upload"
#: ../graphics.c:69
msgid "Reset form"
#: ../graphics.c:69
msgid "Reset form"
#: ../graphics.c:92
msgid "Graphics upload has been cancelled."
#: ../graphics.c:92
msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné. "
+msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné."
#: ../graphics.c:99
msgid "You didn't upload a file."
#: ../graphics.c:99
msgid "You didn't upload a file."
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Ajouter un compte OpenID"
+msgstr "Ajouter un compte OpenID "
#: ../openid.c:49
msgid "Attach"
#: ../openid.c:49
msgid "Attach"
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
#: ../roomops.c:847
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
#: ../roomops.c:847
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<b><i>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</i></b>\n"
+msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<b><i>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</i></b>\n"
+msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../roomops.c:1159
msgid "Floor has been deleted."
#: ../roomops.c:1159
msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Le palier a été détruit. "
+msgstr "Le palier a été détruit."
#: ../roomops.c:1183
msgid "New floor has been created."
#: ../roomops.c:1183
msgid "New floor has been created."
-msgstr "Un nouveau palier a été créé. "
+msgstr "Un nouveau palier a été créé."
#: ../roomops.c:1262
msgid "Room list view"
#: ../roomops.c:1262
msgid "Room list view"
#: ../sieve.c:117
msgid "When new mail arrives: "
#: ../sieve.c:117
msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quand un nouveau mail arrive :"
+msgstr "Quand un nouveau mail arrive : "
#: ../sieve.c:121
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
#: ../sieve.c:121
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
#: ../sieve.c:156
msgid "The currently active script is: "
#: ../sieve.c:156
msgid "The currently active script is: "
-msgstr "le script actif est :"
+msgstr "le script actif est : "
#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
msgid "Add or delete scripts"
#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
msgid "Add or delete scripts"
#: ../sieve.c:666
msgid "Script name: "
#: ../sieve.c:666
msgid "Script name: "
-msgstr "Nom du script :"
+msgstr "Nom du script : "
#: ../sieve.c:669
msgid "Create"
#: ../sieve.c:669
msgid "Create"
#: ../sieve.c:674
msgid "Edit scripts"
#: ../sieve.c:674
msgid "Edit scripts"
msgstr "Ajouter une règle"
#: ../siteconfig.c:254
msgstr "Ajouter une règle"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../tasks.c:97
msgid "Name of task"
#: ../tasks.c:97
msgid "Name of task"
-msgstr "Intitulé de la tâche "
+msgstr "Intitulé de la tâche"
#: ../tasks.c:99
msgid "Date due"
#: ../tasks.c:99
msgid "Date due"
#: ../vcard_edit.c:874
msgid "Display name:"
#: ../vcard_edit.c:874
msgid "Display name:"
#: ../vcard_edit.c:881
msgid "Title:"
#: ../vcard_edit.c:881
msgid "Title:"
#: ../vcard_edit.c:972
msgid "Primary Internet e-mail address"
#: ../vcard_edit.c:972
msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Adresse de courriel principale "
+msgstr "Adresse de courriel principale"
#: ../vcard_edit.c:979
msgid "Internet e-mail aliases"
#: ../vcard_edit.c:979
msgid "Internet e-mail aliases"
"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous "
"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur "
"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie "
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
#: ../static/t/edit_message.html:23
msgid "from"
#: ../static/t/edit_message.html:23
msgid "from"
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
msgid "Anonymous"
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
msgid "Anonymous"
#: ../static/t/edit_message.html:47
msgid "in"
#: ../static/t/edit_message.html:47
msgid "in"
#: ../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
#: ../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
#: ../static/t/edit_message.html:76
msgid "Subject (optional):"
#: ../static/t/edit_message.html:76
msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Objet (facultatif) : "
+msgstr "Objet (facultatif) :"
#: ../static/t/edit_message.html:92
msgid "--- forwarded message ---"
#: ../static/t/edit_message.html:92
msgid "--- forwarded message ---"
#: ../static/t/login.html:44
msgid "enter your user name and password and click "Login.""
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:44
msgid "enter your user name and password and click "Login.""
msgstr ""
-"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur "Login."
-"""
+"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur "
+""Login.""
#: ../static/t/login.html:45
msgid ""
#: ../static/t/login.html:45
msgid ""
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Fermez votre session proprement en quittant."
+msgstr "Fermez votre session proprement en quittant. "
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "See the"
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "See the"
"turned on. "
msgstr ""
"Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
"turned on. "
msgstr ""
"Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
msgid ""
#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
msgid ""
#: ../static/t/roombanner.html:24
msgid "Select page: "
#: ../static/t/roombanner.html:24
msgid "Select page: "
-msgstr "Sélectionner la page :"
+msgstr "Sélectionner la page : "
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
#: ../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
#: ../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
#: ../static/t/who.html:14
msgid "Users currently on "
#: ../static/t/who.html:14
msgid "Users currently on "
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-12 16:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"Last-Translator: Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hu\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "elérhetőség ismeretlen"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "elérhetőség ismeretlen"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön "
"naptárában."
msgstr ""
"Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön "
"naptárában."
#: ../calendar.c:276
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
#: ../calendar.c:276
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
-"A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a <i>Frissítés</"
-"i>re"
+"A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a "
+"<i>Frissítés</i>re"
#: ../calendar.c:277
msgid "Update"
#: ../calendar.c:277
msgid "Update"
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
msgid "From"
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
msgid "From"
#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
msgid "Starting date:"
#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
msgid "Starting date:"
#: ../event.c:605 ../event.c:667
msgid "on the "
#: ../event.c:605 ../event.c:667
msgid "on the "
#: ../event.c:629
msgid "of the month"
#: ../event.c:629
msgid "of the month"
#: ../event.c:658
msgid "every "
#: ../event.c:658
msgid "every "
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig:"
+msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig: "
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../msg_renderers.c:1023
msgid "I don't know how to display "
#: ../msg_renderers.c:1023
msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg."
+msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg. "
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "OpenID hozzáadása:"
+msgstr "OpenID hozzáadása: "
#: ../openid.c:49
msgid "Attach"
#: ../openid.c:49
msgid "Attach"
#: ../paging.c:44
msgid "Send an instant message to: "
#: ../paging.c:44
msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
+msgstr "Azonnali üzenet küldése ide: "
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
#: ../paging.c:100
msgid "Message has been sent to "
#: ../paging.c:100
msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:"
+msgstr "Az üzenet elküldésre került ide: "
#: ../preferences.c:846
msgid "Cancelled. No settings were changed."
#: ../preferences.c:846
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "A változtatásait mentettük."
#: ../roomops.c:847
msgstr "A változtatásait mentettük."
#: ../roomops.c:847
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából.</I></B>\n"
+msgstr "%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába.</I></B>\n"
+msgstr "%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../sieve.c:130
msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
#: ../sieve.c:130
msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)"
+msgstr ""
+"Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)"
#: ../sieve.c:141
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
#: ../sieve.c:141
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
#: ../sieve.c:1084
msgid "Move message to"
#: ../sieve.c:1084
msgid "Move message to"
-msgstr "Levél mozgatása ide: "
+msgstr "Levél mozgatása ide:"
#: ../sieve.c:1085
msgid "Forward to"
#: ../sieve.c:1085
msgid "Forward to"
-msgstr "Továbbítás ide: "
+msgstr "Továbbítás ide:"
#: ../sieve.c:1086
msgid "Vacation"
#: ../sieve.c:1086
msgid "Vacation"
msgstr "Szabály hozzáadása"
#: ../siteconfig.c:254
msgstr "Szabály hozzáadása"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../vcard_edit.c:385
msgid " (work)"
#: ../vcard_edit.c:385
msgid " (work)"
#: ../vcard_edit.c:387
msgid " (home)"
#: ../vcard_edit.c:387
msgid " (home)"
#: ../vcard_edit.c:389
msgid " (cell)"
#: ../vcard_edit.c:389
msgid " (cell)"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
"Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
-"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: it\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../auth.c:863
msgid "Cancelled. Password was not changed."
#: ../auth.c:863
msgid "Cancelled. Password was not changed."
-msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata. "
+msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata."
#: ../auth.c:874
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
#: ../auth.c:874
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "Disponibilità sconosciuta"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "Disponibilità sconosciuta"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Questo evento è in conflitto con l'evento '%s' già presente "
"nel tuo calendario."
msgstr ""
"Questo evento è in conflitto con l'evento '%s' già presente "
"nel tuo calendario."
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
#: ../calendar_tools.c:121
msgid "Minute: "
#: ../calendar_tools.c:121
msgid "Minute: "
#: ../calendar_tools.c:192
msgid "(status unknown)"
#: ../calendar_tools.c:192
msgid "(status unknown)"
#: ../calendar_tools.c:217
msgid "(tenative)"
#: ../calendar_tools.c:217
msgid "(tenative)"
#: ../calendar_tools.c:220
msgid "(delegated)"
#: ../calendar_tools.c:220
msgid "(delegated)"
msgstr "Carica l'immagine"
#: ../graphics.c:58
msgstr "Carica l'immagine"
#: ../graphics.c:58
msgid "You can upload an image directly from your computer"
msgstr ""
msgid "You can upload an image directly from your computer"
msgstr ""
-"Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer, sempre "
-"che sia in formato GIF (JPEG, PNG, etc. non funzioneranno)"
+"Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer."
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
msgstr "Sposta"
#: ../messages.c:1537
msgstr "Sposta"
#: ../messages.c:1537
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
#: ../messages.c:1597
#, c-format
#: ../messages.c:1597
#, c-format
msgstr "Modifica"
#: ../msg_renderers.c:1023
msgstr "Modifica"
#: ../msg_renderers.c:1023
msgid "I don't know how to display "
msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Non so come mostrare %s"
+msgstr "Non so come mostrare "
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
#: ../paging.c:44
msgid "Send an instant message to: "
#: ../paging.c:44
msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:"
+msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a: "
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
#: ../paging.c:100
msgid "Message has been sent to "
#: ../paging.c:100
msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
+msgstr "Il Messaggio è stato spedito a "
#: ../preferences.c:846
msgid "Cancelled. No settings were changed."
#: ../preferences.c:846
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
#: ../roomops.c:847
msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
#: ../roomops.c:847
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
+msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
+msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../sieve.c:117
msgid "When new mail arrives: "
#: ../sieve.c:117
msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Quando arrivano nuove email:"
+msgstr "Quando arrivano nuove email: "
#: ../sieve.c:121
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
#: ../sieve.c:121
msgid "Leave it in my inbox without filtering"
#: ../sieve.c:141
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
#: ../sieve.c:141
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
+msgstr ""
+"La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
#: ../sieve.c:156
msgid "The currently active script is: "
#: ../sieve.c:156
msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Lo script attivo è:"
+msgstr "Lo script attivo è: "
#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
msgid "Add or delete scripts"
#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
msgid "Add or delete scripts"
#: ../sieve.c:666
msgid "Script name: "
#: ../sieve.c:666
msgid "Script name: "
-msgstr "Nome dello script:"
+msgstr "Nome dello script: "
#: ../sieve.c:669
msgid "Create"
#: ../sieve.c:669
msgid "Create"
msgstr "Aggiungi utenti"
#: ../siteconfig.c:254
msgstr "Aggiungi utenti"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr "(Nulla)"
#: ../summary.c:167
msgstr "(Nulla)"
#: ../summary.c:167
msgid ""
"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
msgid ""
"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
-"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo "
+"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e localizzato in %s. Il tuo "
"amministratore di sistema è %s."
#: ../summary.c:195
"amministratore di sistema è %s."
#: ../summary.c:195
#: ../vcard_edit.c:385
msgid " (work)"
#: ../vcard_edit.c:385
msgid " (work)"
#: ../vcard_edit.c:387
msgid " (home)"
#: ../vcard_edit.c:387
msgid " (home)"
#: ../vcard_edit.c:389
msgid " (cell)"
#: ../vcard_edit.c:389
msgid " (cell)"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua "
"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome "
"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di "
-"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente."
+"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente. "
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
-msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+msgstr ""
+"Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
#: ../static/t/summary_header.html:10
#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
#: ../static/t/summary_header.html:10
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgstr "%s - potenziato da Citadel"
#: ../static/t/login.html:21
msgid "Password:"
#: ../static/t/login.html:21
msgid "Password:"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: nl\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../auth.c:721
msgid "Select access level for this user:"
#: ../auth.c:721
msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: "
+msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:"
#: ../auth.c:808
msgid "Change your password"
#: ../auth.c:808
msgid "Change your password"
#: ../auth.c:832
msgid "Enter new password:"
#: ../auth.c:832
msgid "Enter new password:"
-msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: "
+msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:"
#: ../auth.c:836
msgid "Enter it again to confirm:"
#: ../auth.c:836
msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Nogmaals als bevestiging: "
+msgstr "Nogmaals als bevestiging:"
#: ../auth.c:842
msgid "Change password"
#: ../auth.c:842
msgid "Change password"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
msgid "Summary:"
#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957
#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247
msgid "Summary:"
#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
msgid "Location:"
#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962
#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087
msgid "Location:"
#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
msgid "Date:"
#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968
msgid "Date:"
#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
#: ../calendar_view.c:1097
msgid "Starting date/time:"
#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011
#: ../calendar_view.c:1097
msgid "Starting date/time:"
-msgstr "Startdatum/-tijd: "
+msgstr "Startdatum/-tijd:"
#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
#: ../calendar_view.c:1099
msgid "Ending date/time:"
#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013
#: ../calendar_view.c:1099
msgid "Ending date/time:"
-msgstr "Einddatum/-tijd: "
+msgstr "Einddatum/-tijd:"
#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
msgid "Description:"
#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38
msgid "Description:"
#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
msgid "Recurrence"
#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
msgid "Recurrence"
#: ../calendar.c:183
msgid "Attendee:"
#: ../calendar.c:183
msgid "Attendee:"
#: ../calendar.c:223
#, c-format
#: ../calendar.c:223
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
#: ../calendar.c:232
msgid "Update:"
msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
#: ../calendar.c:232
msgid "Update:"
#: ../calendar.c:233
msgid "CONFLICT:"
#: ../calendar.c:233
msgid "CONFLICT:"
#: ../calendar.c:256
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
#: ../calendar.c:256
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr ""
-"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is <b>niet</"
-"b> bijgewerkt."
+"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is "
+"<b>niet</b> bijgewerkt."
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Dag in agenda begint om: "
+msgstr "Dag in agenda begint om:"
#: ../calendar.c:922
msgid "Calendar day view ends at:"
#: ../calendar.c:922
msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Dag in agenda eindigt om: "
+msgstr "Dag in agenda eindigt om:"
#: ../calendar.c:923
msgid "Week starts on:"
#: ../calendar.c:923
msgid "Week starts on:"
#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
#: ../calendar_view.c:1103
msgid "Notes:"
#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
#: ../calendar_view.c:1103
msgid "Notes:"
#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
msgid "previous"
#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
msgid "previous"
#: ../event.c:74
msgid "minutes"
#: ../event.c:74
msgid "minutes"
#: ../event.c:75
msgid "hours"
#: ../event.c:75
msgid "hours"
#: ../event.c:658
msgid "every "
#: ../event.c:658
msgid "every "
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot"
+msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot "
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: "
+msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
#: ../graphics.c:67
msgid "Upload"
#: ../graphics.c:67
msgid "Upload"
"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst. De listserver heeft u "
"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
"abonnement te bevestigen. Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst. De listserver heeft u "
"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
"abonnement te bevestigen. Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
-"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
-"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten.<br "
+"/><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
"bevestigen<br />\n"
#: ../listsub.c:85
"bevestigen<br />\n"
#: ../listsub.c:85
#: ../messages.c:55
msgid "ERROR:"
#: ../messages.c:55
msgid "ERROR:"
#: ../messages.c:73
#, fuzzy
#: ../messages.c:73
#, fuzzy
#: ../messages.c:1474
msgid "Move this message to:"
#: ../messages.c:1474
msgid "Move this message to:"
-msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "
+msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:"
#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
#: ../static/t/view_message.html:37
#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28
#: ../static/t/view_message.html:37
#: ../messages.c:1762
msgid "Use this signature:"
#: ../messages.c:1762
msgid "Use this signature:"
-msgstr "Gebruik deze ondertekening: "
+msgstr "Gebruik deze ondertekening:"
#: ../messages.c:1764
msgid "Default character set for email headers:"
#: ../messages.c:1764
msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "
+msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:"
#: ../messages.c:1767
msgid "Preferred email address"
#: ../messages.c:1767
msgid "Preferred email address"
#: ../msg_renderers.c:1023
msgid "I don't know how to display "
#: ../msg_renderers.c:1023
msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen"
+msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen "
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Voeg een OpenID toe:"
+msgstr "Voeg een OpenID toe: "
#: ../openid.c:49
msgid "Attach"
#: ../openid.c:49
msgid "Attach"
#: ../openid.c:53
#, c-format
#: ../openid.c:53
#, c-format
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
#: ../paging.c:58
msgid "Enter message text:"
-msgstr "Tekst bericht toevoegen: "
+msgstr "Tekst bericht toevoegen:"
#: ../paging.c:66
msgid "Send message"
#: ../paging.c:66
msgid "Send message"
msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
#: ../roomops.c:847
msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
#: ../roomops.c:847
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
+msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
+msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
"\n"
msgstr ""
"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
msgstr ""
"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
-"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie %d."
-"%02d of nieuwer hebben.\n"
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie "
+"%d.%02d of nieuwer hebben.\n"
#: ../sieve.c:1123
msgid "Message:"
#: ../sieve.c:1123
msgid "Message:"
#: ../sieve.c:1133
msgid "continue processing"
#: ../sieve.c:1133
msgid "continue processing"
msgstr "Voeg regel toe"
#: ../siteconfig.c:254
msgstr "Voeg regel toe"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../tasks.c:288
msgid "Due date:"
#: ../tasks.c:288
msgid "Due date:"
#: ../tasks.c:317
msgid "Completed:"
#: ../tasks.c:317
msgid "Completed:"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
#: ../vcard_edit.c:468
msgid "Telephone:"
#: ../vcard_edit.c:468
msgid "Telephone:"
#: ../vcard_edit.c:473
msgid "E-mail:"
#: ../vcard_edit.c:473
msgid "E-mail:"
#: ../vcard_edit.c:563
msgid "This address book is empty."
#: ../vcard_edit.c:563
msgid "This address book is empty."
#: ../vcard_edit.c:874
msgid "Display name:"
#: ../vcard_edit.c:874
msgid "Display name:"
#: ../vcard_edit.c:881
msgid "Title:"
#: ../vcard_edit.c:881
msgid "Title:"
#: ../vcard_edit.c:888
msgid "Organization:"
#: ../vcard_edit.c:888
msgid "Organization:"
#: ../vcard_edit.c:899
msgid "PO box:"
#: ../vcard_edit.c:899
msgid "PO box:"
#: ../vcard_edit.c:915
msgid "City:"
#: ../vcard_edit.c:915
msgid "City:"
#: ../vcard_edit.c:921
msgid "State:"
#: ../vcard_edit.c:921
msgid "State:"
#: ../vcard_edit.c:927
msgid "ZIP code:"
#: ../vcard_edit.c:927
msgid "ZIP code:"
#: ../vcard_edit.c:933
msgid "Country:"
#: ../vcard_edit.c:933
msgid "Country:"
#: ../vcard_edit.c:943
msgid "Home telephone:"
#: ../vcard_edit.c:943
msgid "Home telephone:"
-msgstr "Telefoon thuis: "
+msgstr "Telefoon thuis:"
#: ../vcard_edit.c:949
msgid "Work telephone:"
#: ../vcard_edit.c:949
msgid "Work telephone:"
-msgstr "Telefoon werk: "
#: ../vcard_edit.c:955
msgid "Mobile telephone:"
#: ../vcard_edit.c:955
msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Mobiele telefoon: "
+msgstr "Mobiele telefoon:"
#: ../vcard_edit.c:961
msgid "Fax number:"
#: ../vcard_edit.c:961
msgid "Fax number:"
#: ../vcard_edit.c:972
msgid "Primary Internet e-mail address"
#: ../vcard_edit.c:972
msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Primair e-mailadres: "
+msgstr "Primair e-mailadres:"
#: ../vcard_edit.c:979
msgid "Internet e-mail aliases"
#: ../vcard_edit.c:979
msgid "Internet e-mail aliases"
"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de "
"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u "
"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te "
-"vullen in het betreffende veld."
+"vullen in het betreffende veld. "
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
#: ../who.c:173
msgid "Change room name"
#: ../who.c:173
msgid "Change room name"
#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19
#: ../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
-msgstr "Gebruikersnaam: "
+msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../who.c:192
msgid "Change user name"
#: ../who.c:192
msgid "Change user name"
#: ../static/t/edit_message.html:23
msgid "from"
#: ../static/t/edit_message.html:23
msgid "from"
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
msgid "Anonymous"
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
msgid "Anonymous"
#: ../static/t/edit_message.html:47
msgid "in"
#: ../static/t/edit_message.html:47
msgid "in"
#: ../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
#: ../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
msgid "CC:"
#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16
msgid "CC:"
#: ../static/t/edit_message.html:68
msgid "BCC:"
#: ../static/t/edit_message.html:68
msgid "BCC:"
#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
msgid "Subject:"
#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17
msgid "Subject:"
#: ../static/t/edit_message.html:76
msgid "Subject (optional):"
#: ../static/t/edit_message.html:76
msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Onderwerp (optioneel): "
+msgstr "Onderwerp (optioneel):"
#: ../static/t/edit_message.html:92
msgid "--- forwarded message ---"
#: ../static/t/edit_message.html:92
msgid "--- forwarded message ---"
#: ../static/t/edit_message.html:112
msgid "Attachments:"
#: ../static/t/edit_message.html:112
msgid "Attachments:"
#: ../static/t/edit_message.html:116
msgid "Attach file:"
#: ../static/t/edit_message.html:116
msgid "Attach file:"
-msgstr "Bijlage toevoegen: "
+msgstr "Bijlage toevoegen:"
#: ../static/t/files.html:3
msgid "Files available for download in"
#: ../static/t/files.html:3
msgid "Files available for download in"
-msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in "
+msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in"
#: ../static/t/files.html:18
msgid "Filename"
#: ../static/t/files.html:18
msgid "Filename"
#: ../static/t/iconbar.html:47
msgid "Online users"
#: ../static/t/iconbar.html:47
msgid "Online users"
-msgstr "Online gebruikers "
+msgstr "Online gebruikers"
#: ../static/t/iconbar.html:51
msgid "Loading"
#: ../static/t/iconbar.html:51
msgid "Loading"
#: ../static/t/iconbar.html:68
msgid "Administration"
#: ../static/t/iconbar.html:68
msgid "Administration"
#: ../static/t/iconbar.html:77
msgid "customize this menu"
#: ../static/t/iconbar.html:77
msgid "customize this menu"
#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
msgid "powered by"
#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
msgid "powered by"
#: ../static/t/login.html:21
msgid "Password:"
#: ../static/t/login.html:21
msgid "Password:"
#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
msgid "Language:"
#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21
msgid "Language:"
#: ../static/t/login.html:39
msgid "Log in using OpenID"
#: ../static/t/login.html:39
msgid "Log in using OpenID"
#: ../static/t/login.html:43
msgid "If you already have an account on"
#: ../static/t/login.html:43
msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Als u al een account heeft op "
+msgstr "Als u al een account heeft op"
#: ../static/t/login.html:44
msgid "enter your user name and password and click "Login.""
#: ../static/t/login.html:44
msgid "enter your user name and password and click "Login.""
"and click "New User." "
msgstr ""
"<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
"and click "New User." "
msgstr ""
"<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
-"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "Nieuwe gebruiker."
+"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "Nieuwe gebruiker. "
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Log correct uit als u klaar bent."
+msgstr "Log correct uit als u klaar bent. "
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "See the"
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "See the"
"turned on. "
msgstr ""
"als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
"turned on. "
msgstr ""
"als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
msgid ""
#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
msgid ""
#: ../static/t/msg_listview.html:20
msgid "Loading messages from server, please wait"
#: ../static/t/msg_listview.html:20
msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik "
+msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik"
#: ../static/t/msg_listview.html:27
msgid "Open in new window"
#: ../static/t/msg_listview.html:27
msgid "Open in new window"
msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr "%s - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+msgstr " - op basis van <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#, fuzzy
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#, fuzzy
#: ../static/t/view_message.html:15
msgid "to"
#: ../static/t/view_message.html:15
msgid "to"
#: ../static/t/view_message.html:19
#, fuzzy
#: ../static/t/view_message.html:19
#, fuzzy
#: ../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
#: ../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
#: ../static/t/who.html:14
msgid "Users currently on "
#: ../static/t/who.html:14
msgid "Users currently on "
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:35-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Marco Gonçalves\n"
"Last-Translator: Marco Gonçalves\n"
-"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: \n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#. an erased user
#: ../auth.c:38
#. an erased user
#: ../auth.c:38
#. a trouble maker
#: ../auth.c:44
msgid "Problem User"
#. a trouble maker
#: ../auth.c:44
msgid "Problem User"
-msgstr "Usuário problemático "
+msgstr "Usuário problemático"
#. user with normal privileges
#: ../auth.c:47
msgid "Local User"
#. user with normal privileges
#: ../auth.c:47
msgid "Local User"
#. a user that may access network resources
#: ../auth.c:50
msgid "Network User"
#. a user that may access network resources
#: ../auth.c:50
msgid "Network User"
-msgstr "Usuário remoto "
#. a moderator
#: ../auth.c:53
#. a moderator
#: ../auth.c:53
#: ../auth.c:863
msgid "Cancelled. Password was not changed."
#: ../auth.c:863
msgid "Cancelled. Password was not changed."
-msgstr "Cancelado. A senha não foi modificada. "
+msgstr "Cancelado. A senha não foi modificada."
#: ../auth.c:874
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Eles não batem. Senha não foi modificada."
#: ../auth.c:874
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Eles não batem. Senha não foi modificada."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilidade desconhecida"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilidade desconhecida"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário."
msgstr ""
"Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário."
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Dia da visualização do calendário começa em: "
+msgstr "Dia da visualização do calendário começa em:"
#: ../calendar.c:922
msgid "Calendar day view ends at:"
#: ../calendar.c:922
msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Dia da visualização do calendário termina em: "
+msgstr "Dia da visualização do calendário termina em:"
#: ../calendar.c:923
msgid "Week starts on:"
#: ../calendar.c:923
msgid "Week starts on:"
msgstr ""
"Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>. O servidor da "
"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição. Esse passo "
msgstr ""
"Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>. O servidor da "
"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição. Esse passo "
-"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br /"
-"><br />Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
+"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br "
+"/><br />Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
"confirmada.<br />\n"
#: ../listsub.c:85
"confirmada.<br />\n"
#: ../listsub.c:85
msgstr "Mover"
#: ../messages.c:1537
msgstr "Mover"
#: ../messages.c:1537
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
+msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s/%s\n"
#: ../messages.c:1597
#, c-format
#: ../messages.c:1597
#, c-format
msgstr "editar"
#: ../msg_renderers.c:1023
msgstr "editar"
#: ../msg_renderers.c:1023
msgid "I don't know how to display "
msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Eu não sei como exibir %s"
+msgstr "Eu não sei como exibir "
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
#: ../paging.c:100
msgid "Message has been sent to "
#: ../paging.c:100
msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Mensagem foi enviada para"
+msgstr "Mensagem foi enviada para "
#: ../preferences.c:846
msgid "Cancelled. No settings were changed."
#: ../preferences.c:846
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Suas modificações foram salvas"
#: ../roomops.c:847
msgstr "Suas modificações foram salvas"
#: ../roomops.c:847
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "<B><I>Usuário %s foi chutado da sala %s.</I></B>\n"
+msgstr "Usuário %s foi chutado da sala %s."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "<B><I>Usuário %s foi convidado para a sala %s.</I></B>\n"
+msgstr "Usuário %s foi convidado para a sala %s."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
#: ../roomops.c:893
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr ""
"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n"
"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou "
msgstr ""
"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n"
"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou "
msgstr "Adicionar regra"
#: ../siteconfig.c:254
msgstr "Adicionar regra"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr "(Nada)"
#: ../summary.c:167
msgstr "(Nada)"
#: ../summary.c:167
msgid ""
"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
msgid ""
"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
-"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, e localizado em %s. Seu "
+"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, server build %s, e localizado em %s. Seu "
"administrador de sistema é %s."
#: ../summary.c:195
"administrador de sistema é %s."
#: ../summary.c:195
#: ../vcard_edit.c:385
msgid " (work)"
#: ../vcard_edit.c:385
msgid " (work)"
#: ../vcard_edit.c:387
msgid " (home)"
#: ../vcard_edit.c:387
msgid " (home)"
#: ../vcard_edit.c:389
msgid " (cell)"
#: ../vcard_edit.c:389
msgid " (cell)"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905
msgid "Address:"
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
-"pode não estar logado: %s \n"
+"pode não estar logado: %s\n"
#: ../who.c:151
msgid "Edit your session display"
#: ../who.c:151
msgid "Edit your session display"
"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na "
"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou "
"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na "
"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na "
"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou "
"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na "
+"caixa correspondente. "
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
#: ../who.c:168
msgid "Room name:"
msgstr "Anexar arquivo:"
#: ../static/t/files.html:3
msgstr "Anexar arquivo:"
#: ../static/t/files.html:3
msgid "Files available for download in"
msgid "Files available for download in"
-msgstr "Arquivos disponíveis para download em %s"
+msgstr "Arquivos disponíveis para download em"
#: ../static/t/files.html:18
msgid "Filename"
#: ../static/t/files.html:18
msgid "Filename"
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#, fuzzy
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#, fuzzy
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Andrey N. Oktyabrski <ano@bestmx.ru>\n"
"Last-Translator: Andrey N. Oktyabrski <ano@bestmx.ru>\n"
-"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: \n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr ""
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr ""
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
#: ../calendar.c:232
msgstr ""
#: ../calendar.c:232
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:254
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
+msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#, fuzzy
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#, fuzzy