msgstr ""
"Project-Id-Version: citadel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 09:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
msgstr ""
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Change host name"
msgstr ""
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr ""
msgid "Aide"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr ""
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
msgid "Go back..."
msgstr ""
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr ""
msgid "files"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr ""
msgid "Where can I go from here?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr ""
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Трябва да сте влезли в системата за достъп до тази страница."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
msgid "Log in"
msgstr ""
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr ""
msgid "Edit this page"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr ""
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr ""
msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr ""
msgid "No new messages."
msgstr ""
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr ""
msgid "Room Listing"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: citadel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 16:05+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr ""
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Change host name"
msgstr ""
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr ""
msgid "Aide"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr ""
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
msgid "Go back..."
msgstr ""
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr ""
msgid "files"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr ""
msgid "Where can I go from here?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr ""
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
msgid "Log in"
msgstr ""
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr ""
msgid "Edit this page"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr ""
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr ""
msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr ""
msgid "No new messages."
msgstr ""
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr ""
msgid "Room Listing"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Flemming Veggerby <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
msgstr "Gem ændringer"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
msgid "Change host name"
msgstr "Skift host navn"
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Aide"
msgstr "Systemansvarlig"
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr "Log af"
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
"serveren. KOntakt din Systemadministrator."
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr "Læs mere..."
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr "Log på igen"
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Validér nye brugere"
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr "meget svag"
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr "svag"
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr "stærk"
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Skift din adgangskode"
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr "Skriv ny adgangskode:"
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Skriv adgangskode igen:"
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Afbrudt. Adgangskode blev ikke ændret."
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Adgangskoder matcher ikke. Adgangskode blev ikke ændret."
msgid "Go back..."
msgstr "Tilbage..."
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr "Godkendelse Krævet"
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
"side."
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr ""
msgid "files"
msgstr "filer"
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr "FEJL:"
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat."
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr "Brug denne signatur"
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr "Postkasse visning"
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr "Gå til næste rum"
msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr "Opret et nyt rum"
msgstr "(fjern)"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr "Luk vinduet"
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
msgid "Log in"
msgstr "Sidste login"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Log ind med OpenID"
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr "Post"
msgid "Edit this page"
msgstr "Editér denne side"
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr "Skip dette rum"
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr "Navn på rum"
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Ligger på etage: "
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr "Standard visning for rum: "
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr "Type på rum"
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privat - med adgangskode: "
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privat - kun med invitation"
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
"Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste. "
"Er det hvad du gerne vil?<br>\n"
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr "powered by"
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprog"
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Log ind med OpenID"
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr "indtast dit brugernavn og klik "Log in.""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-"Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "
-""Ny Bruger." "
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "anbefalet browser liste"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> slået "
-"til. "
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
-"være i stand til at modtage popup medelelser."
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Præferencer og indstillinger"
msgid "No new messages."
msgstr ""
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr "Rum liste"
msgid "Room Listing"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr "Vis som:"
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Avancerede rum kommandoer"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Sprog"
+
+#~ msgid "If you already have an account on"
+#~ msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
+
+#~ msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
+#~ msgstr "indtast dit brugernavn og klik "Log in.""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to "
+#~ "use, and click "New User." "
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og "
+#~ "klik "Ny Bruger." "
+
+#~ msgid "Please log off properly when finished. "
+#~ msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
+
+#~ msgid "recommended browser list"
+#~ msgstr "anbefalet browser liste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+#~ "turned on. "
+#~ msgstr ""
+#~ "hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> "
+#~ "slået til. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+#~ "windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
+#~ "være i stand til at modtage popup medelelser."
+
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Afslut"
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgstr "Änderungen übernehmen"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
msgid "Change host name"
msgstr "Rechnernamen ändern"
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"
msgid "Aide"
msgstr "Verantwortlicher"
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig."
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert"
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr "Abmelden"
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder "
"aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator."
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr "Weiter lesen..."
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr "Erneut anmelden"
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Neue Benutzer überprüfen"
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden."
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr "sehr schwach"
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr "schwach"
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr "in Ordnung"
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr "stark"
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers"
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:"
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:"
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht geändert."
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
msgid "Go back..."
msgstr "Zurück..."
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr "Authentifizierung benötigt"
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'."
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum."
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'."
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen "
"Raum erzeugen möchten."
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr "(anzeigen)"
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr "Aktuelle Version"
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr "(zurücknehmen)"
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr "Seitentitel"
msgid "files"
msgstr "Dateien"
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr "Leere Nachricht"
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr "In den Entwurfsordner gespeichert "
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr "Werde keine leere Nachricht senden.\n"
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n"
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Verschieben bestätigen"
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr "Meldung verschieben nach:"
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s/%s\n"
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s\n"
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr "Diese Signatur benutzen:"
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:"
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr "Bevorzugte EMailadresse"
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender"
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen"
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr "Anzeigen als Postfach"
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?"
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr "nächster Raum"
msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
msgstr "(Löschen)"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"
"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte "
"Seite beim anmelden an"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Sie müssen eingeloggt sein um diese Seite zuzugreifen."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr "Posteingang"
msgid "Edit this page"
msgstr "Diese Seite bearbeiten"
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr "Ältere Versionen"
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr "Raum weglassen"
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr "Name des Raums: "
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Befindet sich auf Etage: "
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr "Raum-Typ:"
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privat - nur mit Einladung"
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
"Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
"verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?<br>\n"
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-"WARNUNG: JavaScript ist im Browser abgeschaltet. Viele Funktionen des "
-"Systems stehen nicht zur verfügung."
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr "betrieben mit"
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache:"
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden"
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf"
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr "Benutzername und Passwort angeben und "Anmelden" clicken"
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-"<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
-"eingeben die verwendet werden sollen; dann "Neuer Benutzer" "
-"Klicken "
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Die"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i> müßen aktiviert "
-"sein. "
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen."
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"WARNUNG: JavaScript ist im Browser abgeschaltet. Viele Funktionen des "
+"Systems stehen nicht zur verfügung."
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr "Raumlisten Anzeige"
msgid "Room Listing"
msgstr "Raumlisten Anzeige"
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden"
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und "Anmelden" klicken"
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr "Anzeigen als:"
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Sprache:"
+
+#~ msgid "If you already have an account on"
+#~ msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf"
+
+#~ msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
+#~ msgstr "Benutzername und Passwort angeben und "Anmelden" clicken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to "
+#~ "use, and click "New User." "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Wenn Sie noch keinen Benutzer haben</b> einen Loginnamen und Passwort "
+#~ "eingeben die verwendet werden sollen; dann "Neuer Benutzer" "
+#~ "Klicken "
+
+#~ msgid "Please log off properly when finished. "
+#~ msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. "
+
+#~ msgid "See the"
+#~ msgstr "Die"
+
+#~ msgid "recommended browser list"
+#~ msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+#~ "turned on. "
+#~ msgstr ""
+#~ "wenn es Probleme mit Webcit gibt..</li> <li><i>Cookies</i> müßen "
+#~ "aktiviert sein. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+#~ "windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen."
+
+#~ msgid "OpenID URL:"
+#~ msgstr "OpenID URL:"
+
+#~ msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
+#~ msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und "Anmelden" klicken"
+
+#~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#~ msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen"
+
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ende"
msgstr ""
"Project-Id-Version: citadel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Impetus <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
msgstr ""
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
msgid "Change host name"
msgstr ""
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr ""
msgid "Aide"
msgstr "Κύριος χρήστης"
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Δεν επιτρέπεται κένο πεδίο στον κωδικό"
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "Ο κωδικός δεν ήταν αποδεκτός"
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"εξυπηρετητή του Citadel. Παρακαλώ ενημερώστε τον διαχειριστή του συστήματος "
"για το συγκεκριμένο πρόβλημα."
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr "Διαβάστε περισσότερα..."
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr "Συνδεθείτε ξανά"
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Επιβεβαιώστε νέους χρήστες"
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Δεν υπάρχουν χρήστες για επιβεβαίωση αυτή τη στιγμή"
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr "πολύ αδύναμο"
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr "ασθενές"
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr "ok!"
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr "ισχυρό"
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Επιλέξτε ομάδα διαχείρησης για τον χρήστη:"
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης"
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης:"
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης ξανά για επιβεβαίωση:"
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr "Αλλάξτε κωδικό πρόσβασης"
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Ακυρώθηκε. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε."
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Δεν ταιριάζουν. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε."
msgid "Go back..."
msgstr ""
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr ""
msgid "files"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr ""
msgid "Where can I go from here?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr ""
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Θα πρέπει να συνδεθείτε για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Συνδεθείτε ξανά"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr ""
msgid "Edit this page"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr ""
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr ""
msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr ""
msgid "No new messages."
msgstr ""
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr ""
msgid "Room Listing"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:49+0000\n"
"Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgstr ""
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Change host name"
msgstr ""
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr ""
msgid "Aide"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr ""
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
msgid "Go back..."
msgstr ""
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr ""
msgid "files"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr ""
msgid "Where can I go from here?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr ""
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
msgid "Log in"
msgstr ""
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr ""
msgid "Edit this page"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr ""
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr ""
msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr ""
msgid "No new messages."
msgstr ""
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr ""
msgid "Room Listing"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
"Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgstr "Salvar cambios"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Change host name"
msgstr "Cambiar nombre de host"
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr "Nombre de usuario:"
msgid "Aide"
msgstr "Administrador"
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada"
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr "Log off (desconectar)"
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
"sistema."
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr "Leer más..."
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Validación de nuevos usuarios"
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento"
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr "muy débil"
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr "débil"
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr "correcto"
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr "fuerte"
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:"
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Cambie su contraseña"
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr "Introducir nueva contraseña"
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:"
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr "Cambia contraseña"
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña."
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
msgid "Go back..."
msgstr "Ir atrás"
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorización requerida"
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
"podrás conectarte a: %s\n"
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr "No existe la sala denominada '%s'."
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr "'%s' no es una sala Wiki."
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'."
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
"deseacrear esta página."
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr ""
msgid "files"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR"
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr "Mensaje vacío"
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "No se movió el mensaje."
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Confirme mover mensaje"
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr "Mover este mensaje a:"
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr "Usar esta firma:"
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr ""
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr "Ir a la siguiente sala"
msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr "Crear nueva sala"
msgstr "(remover)"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "iDebe estar registrado para acceder a esta página."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
msgid "Log in"
msgstr "Última conexión"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
msgid "Edit this page"
msgstr "Editar esta página"
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr "Saltarse esta sala"
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr "Nombre de la sala: "
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Nivel al que pertenece: "
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vista por defecto para esta sala"
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr "Tipo de sala:"
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
"Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas. "
"¿Es eso lo que desea?<br>\n"
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Lenguaje"
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Preferencias y configuración"
msgid "No new messages."
msgstr ""
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr "Lista de Salas"
msgid "Room Listing"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr "Ver como:"
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Comandos avanzados de sala"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Lenguaje"
+
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Salir"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Rait Lotamõis <rait@kuma.ee>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr "Salvesta muudatused"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
msgid "Change host name"
msgstr ""
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr "Kasutajanimi:"
msgid "Aide"
msgstr "Korrapidaja"
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud."
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud."
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr "Välju"
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun "
"teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist."
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr "Loe edasi..."
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr "Sisene uuesti"
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Kinnita uusi kasutajaid"
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist."
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr "väga nõrk"
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr "nõrk"
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr "käib kah"
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr "tugev"
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Hetke juurdepääsutase: %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:"
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Muuda oma salasõna"
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr "Sisesta uus salasõna:"
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Sisesta salasõna uuesti:"
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr "Muuda salasõna"
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud."
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
msgid "Go back..."
msgstr "Mine tagasi..."
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr "Nõutav Autoriseering"
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba."
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba."
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr ""
msgid "files"
msgstr "faili"
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud."
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Sõnum on saadetud.\n"
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Sõnum on postitatud.\n"
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Sõnumit ei liigutatud."
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine"
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr "Liiguta see sõnum kausta:"
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?"
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr "Kasuta seda allkirja:"
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr "Eelistatud e-maili aadress"
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele"
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades"
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr "Postkasti vaade"
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?"
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr "Mine järgmisesse tuppa"
msgstr "Mine 'peidetud' tuppa"
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr "Loo uus tuba"
msgstr "(eemalda)"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr "Sulge aken"
"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa "
"näedesimesena, kui siia sisse logid"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Sa pead olema sisselogitud, et siseneda sellele lehele."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr "Salasõna:"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
msgid "Log in"
msgstr "Viimati sees"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr "Kirjakast"
msgid "Edit this page"
msgstr "Muuda seda lehekülge"
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr "Jäta tuba vahele"
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n"
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr "Toa nimi: "
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Asub korrusel: "
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: "
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr "Toa liik:"
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)"
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
"Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)"
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privaatne - nõua salasõna: "
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel"
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)"
msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr "jooksutab"
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Keel:"
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd"
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Kui sul on juba konto"
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr ""
-"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa "Logi sisse.""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-"<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga "
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Vaata"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</i>lubatud "
-"olema. "
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei "
-"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Eelistused ja seaded"
msgid "No new messages."
msgstr ""
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr "Tubade nimekiri"
msgid "Room Listing"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr "Kuva kui:"
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Põhjalikumad tubade käsud"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Keel:"
+
+#~ msgid "If you already have an account on"
+#~ msgstr "Kui sul on juba konto"
+
+#~ msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
+#~ msgstr ""
+#~ "siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa "Logi sisse."
+#~ """
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to "
+#~ "use, and click "New User." "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kui sa oled uus kasutaja</b>, võta ühendust süsteemiadministraatoriga "
+
+#~ msgid "Please log off properly when finished. "
+#~ msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. "
+
+#~ msgid "See the"
+#~ msgstr "Vaata"
+
+#~ msgid "recommended browser list"
+#~ msgstr "soovitatud brauserite nimekirja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+#~ "turned on. "
+#~ msgstr ""
+#~ "kui sul on Webcit'iga probleeme.</li> <li>Sul peavad <i>küpsised</"
+#~ "i>lubatud olema. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+#~ "windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis "
+#~ "ei ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma."
+
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Välju"
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:47+0000\n"
"Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr "Abandonner"
msgid "Change host name"
msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr "Identifiant :"
msgid "Aide"
msgstr "Administrateur"
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr "Déconnexion"
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr "En lire plus..."
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr "Se connecter à nouveau"
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Valider les nouveaux usagers"
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr "très faible"
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr "faible"
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr "strong"
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager :"
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Changez votre mot de passe"
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Retapez le pour confirmer :"
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
msgid "Go back..."
msgstr "Retour..."
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisation requise"
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr "Le salon '%s' n'existe pas."
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki."
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'."
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la "
"bannière du salon."
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr ""
msgid "files"
msgstr "fichiers"
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Abandon. Message non envoyé."
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Message envoyé.\n"
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Message posté.\n"
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr "Déplacer ce message vers :"
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n"
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr "Utiliser cette signature :"
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr "Adresse de courriel préférée"
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr "Intitulé d'affichage des courriels"
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage"
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr "Mode d'affichage"
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?"
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr "Aller au prochain salon"
msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr "Créer un nouveau salon"
msgstr "(enlever)"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais "
"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cette page."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr "Courriel"
msgid "Edit this page"
msgstr "Modifier cette page"
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr "Passer ce salon"
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr "Nom du salon :"
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Réside sur le palier :"
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr "Type de salon :"
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privé - seulement sur invitation"
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
"Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br>\n"
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr "propulsé par"
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-#, fuzzy
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr ""
-"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur "Login."
-"""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-"<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de passe "
-"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur "Nouvel usager." "
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Fermez votre session proprement en quittant. "
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Voir la"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "liste des navigateurs recommandés"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
-"<i>cookies</i> "
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer "
-"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané."
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Préférences et options"
msgid "No new messages."
msgstr ""
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr "Liste des salons"
msgid "Room Listing"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "adresse OpenID :"
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-#, fuzzy
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur "Connecter"."
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise."
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr "Voir comme"
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Commandes avancées des salons"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Langue :"
+
+#~ msgid "If you already have an account on"
+#~ msgstr "Si vous avez déjà un compte sur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
+#~ msgstr ""
+#~ "entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur ""
+#~ "Login.""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to "
+#~ "use, and click "New User." "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de "
+#~ "passe que vous souhaitez utiliser et cliquez sur "Nouvel usager."
+#~ "" "
+
+#~ msgid "Please log off properly when finished. "
+#~ msgstr "Fermez votre session proprement en quittant. "
+
+#~ msgid "See the"
+#~ msgstr "Voir la"
+
+#~ msgid "recommended browser list"
+#~ msgstr "liste des navigateurs recommandés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+#~ "turned on. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Si Webcit présente des dysfonctionnement.</li><li>Vous devez activer les "
+#~ "<i>cookies</i> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+#~ "windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour "
+#~ "bloquer les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message "
+#~ "instantané."
+
+#~ msgid "OpenID URL:"
+#~ msgstr "adresse OpenID :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
+#~ msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur "Connecter"."
+
+#~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise."
+
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Quitter"
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:46+0000\n"
"Last-Translator: Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgstr "Változások mentése"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Change host name"
msgstr "Gép nevének megváltoztatása"
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr "Felhasználónév:"
msgid "Aide"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek."
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el."
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr "Kilépés"
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel "
"kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának."
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr "További információk"
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr "Lépjen be újra"
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Új felhasználók érvényesítése"
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó."
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr "nagyon gyenge"
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr "gyenge"
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr "OK"
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr "erős"
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:"
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Változtassa meg a jelszavát"
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr "Írja be az új jelszót:"
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:"
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott."
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
msgid "Go back..."
msgstr "Vissza..."
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr "Azonosítás szükséges"
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr "Nincs '%s' nevű szoba."
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr "'%s' nem Wiki szoba."
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt."
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr ""
msgid "files"
msgstr "fájlok"
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr "HIBA:"
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve."
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet."
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Üzenet elküldve.\n"
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Üzenet postázva.\n"
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk."
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása"
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr "Üzenet mozgatása ide:"
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr "Mozgat"
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n"
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n"
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?"
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr "Használja ezt az aláírást:"
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:"
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr "Kedvelt email cím"
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez"
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr "Postafiók megjelenítési mód"
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Hova mehetek innen?"
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr "Ugrás a következő szobába"
msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába"
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr "Új szoba létrehozása"
msgstr "(eltávolít)"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr "Ablak bezárása"
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Be kell jelentkezned, hogy ezt az oldalt."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével"
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
msgid "Log in"
msgstr "Utolsó bejelentkezés"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Belépés OpenID használatával"
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr "Levelezés"
msgid "Edit this page"
msgstr "Oldal szerkesztése"
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr "Szoba kihagyása"
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n"
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr "Szoba neve:"
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Ezen a szinten van:"
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: "
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr "Szoba típusa:"
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)"
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)"
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privát - jelszót igényel:"
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privát - csak meghívással"
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)"
msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr "működteti a"
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Nyelv:"
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Belépés OpenID használatával"
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Lásd itt"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "ajánlott böngészők listája"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Jellemzők és beállítások"
msgid "No new messages."
msgstr ""
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr "Szoba lista"
msgid "Room Listing"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével"
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-"Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan "
-"használja azt a Citadel."
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr "Mutasd mint:"
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Haladó szoba parancsok"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Nyelv:"
+
+#~ msgid "See the"
+#~ msgstr "Lásd itt"
+
+#~ msgid "recommended browser list"
+#~ msgstr "ajánlott böngészők listája"
+
+#~ msgid "OpenID URL:"
+#~ msgstr "OpenID URL:"
+
+#~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan "
+#~ "használja azt a Citadel."
+
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Kilépés"
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgstr "Cambia i cambiamenti"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgid "Change host name"
msgstr "Cambia il nome dell'host"
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr "Nome utente:"
msgid "Aide"
msgstr "Amministratore"
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Le password vuote non sono ammesse."
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "La tua password non è stata accettata."
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr "Esci"
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server "
"Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema."
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr "Leggi Altro..."
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Valida il nuovo utente"
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento"
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr "molto debole"
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr "debole"
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr "forte"
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:"
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Cambia la tua password"
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr "Inserisci la nuova password:"
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password"
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata."
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
msgid "Go back..."
msgstr "Indietro..."
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorizzazione richiesta"
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
"autenticato e accedere a: %s\n"
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'."
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki."
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'."
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr "Autore"
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr "(mostra)"
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr "Versione corrente"
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr "Titolo pagina"
msgid "files"
msgstr "documenti"
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr "Messaggio vuoto"
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato."
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio."
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n"
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Il messaggio è stato postato.\n"
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr "Sposta questo messaggio in:"
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n"
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n"
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr "Usa questa firma:"
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr "Indirizzo email preferito"
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr ""
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Dove posso andare da qui?"
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr "Crea una nuova stanza"
msgstr "(rimuovi)"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi la finestra"
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Devi essere registrato per accedere a questa pagina."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
msgid "Log in"
msgstr "Ultimo Login"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
msgid "Edit this page"
msgstr "Modifica questa pagina"
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr "Storia"
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr "Salta questa stanza"
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr "Nome delle stanza:"
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Appartiene al piano:"
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vista di default della stanza:"
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr "TIpo di stanza:"
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privata - richiede password"
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privato - solo su invito"
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr "potenziato da"
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Guarda il"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Preferenze e impostazioni"
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio."
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr "Lista delle stanze"
msgid "Room Listing"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr "Vedi come:"
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Comandi di stanza avanzati"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Lingua:"
+
+#~ msgid "See the"
+#~ msgstr "Guarda il"
+
+#~ msgid "OpenID URL:"
+#~ msgstr "OpenID URL:"
+
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Uscita"
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
msgstr "Wijzigingen bewaren"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Change host name"
msgstr "Hostnaam wijzigen"
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
msgid "Aide"
msgstr "Beheerder"
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn."
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd."
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr "Uitloggen"
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr "Lees verder..."
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr "Opnieuw inloggen"
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren"
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden."
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr "erg zwak"
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr "zwak"
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr "sterk"
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:"
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:"
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Nogmaals als bevestiging:"
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd."
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
msgid "Go back..."
msgstr "Ga terug..."
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisatie vereist"
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
"niet worden ingelogd in: %s\n"
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'"
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte."
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'"
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u "
"deze pagina wilt aanmaken."
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr "(toon)"
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr "Huidige versie"
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr "(terugplaatsen)"
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr "Paginatitel"
msgid "files"
msgstr "bestanden"
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT:"
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr "Leeg bericht"
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst."
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr "Opslaan als concept mislukt: "
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n"
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n"
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:"
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n"
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr "Gebruik deze ondertekening:"
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:"
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr "Voorkeur e-mailadres"
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten"
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten"
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr "Mailboxweergave"
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?"
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr "Volgende ruimte"
msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
msgstr "(verwijderen)"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
"(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert "
"de pagina waarop u begint na het inloggen"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze pagina te openen."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
msgid "Log in"
msgstr "Laatste login"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Login met OpenID"
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
msgid "Edit this page"
msgstr "Deze pagina bewerken"
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr "Ruimte overslaan"
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr "Naam van de ruimte: "
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr "Soort ruimte: "
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes. "
"Is dat wat u wilt?<br>\n"
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
-"systeem zullen niet goed werken."
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr "op basis van"
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Taal:"
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Login met OpenID"
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Als u al een account heeft op"
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr ""
-"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op "Log in.""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-"<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
-"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "Nieuwe gebruiker. "
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Log correct uit als u klaar bent. "
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Bekijk de"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "aanbevolen browser lijst"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
-"toegestaan. "
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "
-"kunnen ontvangen."
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Voorkeuren en instellingen"
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit "
+"systeem zullen niet goed werken."
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr "Lijst van ruimtes"
msgid "Room Listing"
msgstr "Lijst met ruimtes"
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "OpenID URL:"
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord"
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op "Inloggen.""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr "Toon als:"
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Taal:"
+
+#~ msgid "If you already have an account on"
+#~ msgstr "Als u al een account heeft op"
+
+#~ msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
+#~ msgstr ""
+#~ "vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op "Log in.""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to "
+#~ "use, and click "New User." "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Als u een nieuwe gebruiker bent</b>, vul uw gebruikersnaam in en het "
+#~ "wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "Nieuwe gebruiker. "
+
+#~ msgid "Please log off properly when finished. "
+#~ msgstr "Log correct uit als u klaar bent. "
+
+#~ msgid "See the"
+#~ msgstr "Bekijk de"
+
+#~ msgid "recommended browser list"
+#~ msgstr "aanbevolen browser lijst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+#~ "turned on. "
+#~ msgstr ""
+#~ "als u problemen heeft met Webcit.</li> <li><i>Cookies</i> moeten worden "
+#~ "toegestaan. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+#~ "windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten "
+#~ "kunnen ontvangen."
+
+#~ msgid "OpenID URL:"
+#~ msgstr "OpenID URL:"
+
+#~ msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
+#~ msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op "Inloggen.""
+
+#~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#~ msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt."
+
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Stoppen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Cesar <Unknown>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgstr "Salvar modificações"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Change host name"
msgstr "Mudar nome do host"
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr "Nome do usuário:"
msgid "Aide"
msgstr "Aide"
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Senhas em branco não são permitidas."
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "Sua senha não foi aceita"
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr "Log off"
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Citadel. Se possível, reporte esse problema para seu administrador de "
"sistema."
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr "Continuar..."
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr "Refazer log in"
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Validar novos usuários"
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Sem usuários para validar no momento"
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr "muito fraco"
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr "fraco"
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr "bom"
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr "forte"
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Nível de acesso atual: %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Selecione o nível de acesso para esse usuário:"
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Modificar sua senha"
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr "Digite nova senha:"
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Digite novamente para confirmar:"
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr "Modificar senha"
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Cancelado. A senha não foi modificada."
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Eles não batem. Senha não foi modificada."
msgid "Go back..."
msgstr "Voltar..."
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorização Requerida"
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você "
"pode não estar logado: %s\n"
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr "Não há sala de nome '%s'."
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr "'%s' não é uma sala Wiki."
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr "Não há página de nome '%s' aqui."
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar "
"essa página."
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr "(exibir)"
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr "Versão atual"
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr "(voltar)"
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "files"
msgstr "arquivos"
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr "Mensagem vazia"
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancelado. A mensagem não foi fixada."
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem."
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr "Gravação para rascunhos falhou: "
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr "Recusando enviar mensagem vazia\n"
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr "A mensagem foi salva em rascunhos\n"
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "A mensagem foi enviada.\n"
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Mensagem foi fixada.\n"
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "A mensagem não foi movida."
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem"
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr "Mover essa mensagem para:"
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s/%s\n"
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n"
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?"
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr "Usar essa assinatura:"
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr "Endereço de e-mail preferencial"
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr "Nome de exibição para mensagens de e-mail preferencial"
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr "Nome de exibição para mensagens de bulletin board preferencial"
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr "Modo de visualização da Caixa de Mensagens"
msgid "Where can I go from here?"
msgstr "Aonde posso ir daqui?"
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr "Ir para próxima sala"
msgstr "Ir para uma sala 'escondida'"
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr "Criar uma nova sala"
msgstr "(excluir)"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela "
"(Nota: isto não altera a página inicial do seu navegador. Ele altera a "
"página que você começa quando você logar no"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Você deve estar logado para acessar esta página."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Log in usando um nome de usuário e senha"
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Último Login"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Log in usando OpenID"
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
msgid "Edit this page"
msgstr "Editar essa página"
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr "Pular essa sala"
msgstr ""
"Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n"
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr "Nome da sala: "
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Reside no andar: "
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr "Visualização padrão para sala: "
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr "Tipo da sala:"
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)"
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)"
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privado - requer senha: "
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privado - apenas por convite"
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)"
"Se você selecionar essa opção, <em>%s</em> irá desaparecer da sua lista de "
"salas. Gostaria mesmo de fazer isso?<br>\n"
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-"AVISO: O JavaScript do seu navegador está desabilitado. Muitas funções deste "
-"sistema não funcionarão adequadamente."
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr "desenvolvido por"
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Log in usando OpenID"
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Se você já tiver uma conta ativa"
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr "entre com seu usuário e senha e clique em "Log in.""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-"b>Se você é um novo usuário</b>, entre com seu nome e senha que você deseja "
-"usar, e clique em "Novo Usuário." "
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Por favor efetue o log off quando terminar "
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr "Veja o"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "lista de navegação recomendada"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"se você tem problemas ao usar o Webcit.</li> <li>Você tem que ativar os "
-"<i>cookies</i>. "
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Lembre-se também que se seu browser está configurado para bloquear janelas "
-"pop-up, você não estará habilitado para receber quaisquer mensagens "
-"instantâneas."
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Preferências e configurações"
msgid "No new messages."
msgstr "Nenhuma nova mensagem."
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+"AVISO: O JavaScript do seu navegador está desabilitado. Muitas funções deste "
+"sistema não funcionarão adequadamente."
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr "Lista de salas"
msgid "Room Listing"
msgstr "Lista de salas"
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "URL do OpenID:"
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Log in usando um nome de usuário e senha"
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr "Entre com sua URL do OpenID e clique em "Log in"."
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-"Clique aqui para aprender o que é o OpenID e como a Citadel está usando ele."
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr "Visualizar como:"
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Comandos avançados de sala"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Idioma:"
+
+#~ msgid "If you already have an account on"
+#~ msgstr "Se você já tiver uma conta ativa"
+
+#~ msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
+#~ msgstr "entre com seu usuário e senha e clique em "Log in.""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to "
+#~ "use, and click "New User." "
+#~ msgstr ""
+#~ "b>Se você é um novo usuário</b>, entre com seu nome e senha que você "
+#~ "deseja usar, e clique em "Novo Usuário." "
+
+#~ msgid "Please log off properly when finished. "
+#~ msgstr "Por favor efetue o log off quando terminar "
+
+#~ msgid "See the"
+#~ msgstr "Veja o"
+
+#~ msgid "recommended browser list"
+#~ msgstr "lista de navegação recomendada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+#~ "turned on. "
+#~ msgstr ""
+#~ "se você tem problemas ao usar o Webcit.</li> <li>Você tem que ativar os "
+#~ "<i>cookies</i>. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+#~ "windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lembre-se também que se seu browser está configurado para bloquear "
+#~ "janelas pop-up, você não estará habilitado para receber quaisquer "
+#~ "mensagens instantâneas."
+
+#~ msgid "OpenID URL:"
+#~ msgstr "URL do OpenID:"
+
+#~ msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
+#~ msgstr "Entre com sua URL do OpenID e clique em "Log in"."
+
+#~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique aqui para aprender o que é o OpenID e como a Citadel está usando "
+#~ "ele."
+
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Sair"
-# translation of webcit.po to en_GB.po
+# translation of webcit.po to Russian
# Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org
#
# WebCit messages for Russian
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Olykainen <Unknown>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgstr "Сохранить изменения"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Change host name"
msgstr ""
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr "Имя:"
msgid "Aide"
msgstr "Администратор"
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Пароль не должен быть пустым"
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "Неверный пароль"
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr "Выйти"
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel. "
"Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору."
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr "Далее..."
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr "Войти снова"
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Новые пользователи"
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr ""
"На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения "
"регистрации."
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr "слишком простой"
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr "простой"
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr "хороший"
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr "очень хороший"
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Уровень доступа для пользователя:"
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Смените пароль"
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr "Введите новый пароль:"
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:"
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr "Сменить пароль"
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним."
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
msgid "Go back..."
msgstr "Назад..."
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr "Требуется авторизация"
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr "Не комнаты под названием '%s'."
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr "'%s' не комната Вики."
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr "Нет страницы с названием '%s'."
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr "(показать)"
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr "Текущая версия"
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "files"
msgstr "файлы"
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr "ОШИБКА:"
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr "Пустое сообщение"
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Отменено. Сообщение не было опубликовано"
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Автоматически отменено по скольку сообщение уже сохранено."
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Сообщение отправлено.\n"
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Сообщение опубликовано.\n"
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Сообщение небыло перемещено."
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Подтвердить перемещение сообщения"
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr "Переместить сообщение в:"
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Прикрепить подпись к сообщению?"
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr "Использовать подпись:"
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr ""
msgid "Where can I go from here?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr ""
msgstr "Переместить"
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно"
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Вы должны войти в систему для доступа к этой странице."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Войти снова"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Войдите используя OpenID"
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
msgid "Edit this page"
msgstr "Редактировать страницу"
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr "История"
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr "Пропустить комнату"
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
#, fuzzy
msgid "Name of room: "
msgstr "Количество комнат"
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
#, fuzzy
msgid "Type of room:"
msgstr "Количество комнат"
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
#, fuzzy
msgid "Private - require password: "
msgstr "Введите новый пароль:"
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr ""
msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Язык:"
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Войдите используя OpenID"
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr ""
msgid "No new messages."
msgstr "Нет новых сообщений."
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr "Список комнат"
msgid "Room Listing"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr "Войдите используя имя пользователя и пароль"
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr ""
msgid "Advanced room commands"
msgstr ""
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Язык:"
+
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Выход"
msgstr ""
"Project-Id-Version: citadel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Henric <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgstr ""
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Change host name"
msgstr ""
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr ""
msgid "Aide"
msgstr "Chef"
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr "Tomt lösenord är inte tillåtet."
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr "Ditt lösenord accepterades inte."
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
msgid "Go back..."
msgstr ""
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr ""
msgid "files"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr ""
msgid "Where can I go from here?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr ""
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Du måste vara inloggad för att nå denna sida."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
msgid "Log in"
msgstr ""
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr ""
msgid "Edit this page"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr ""
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr ""
msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr ""
msgid "No new messages."
msgstr ""
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr ""
msgid "Room Listing"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Change host name"
msgstr ""
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr ""
msgid "Aide"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
msgid "Blank passwords are not allowed."
msgstr ""
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
msgid "Your password was not accepted."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
msgid "Read More..."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
msgid "Log in again"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
msgid "No users require validation at this time."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
msgid "very weak"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
msgid "weak"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
msgid "ok"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
msgid "strong"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
msgid "Select access level for this user:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
msgid "Enter new password:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
msgid "Change password"
msgstr ""
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr ""
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
msgid "Go back..."
msgstr ""
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
#, c-format
msgid "There is no room called '%s'."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a Wiki room."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
#, c-format
msgid "There is no page called '%s' here."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
#: ../../static/t/msg_listview.html:12
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
msgid "Author"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
msgid "(show)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
msgid "Current version"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
msgid "(revert)"
msgstr ""
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
msgid "Page title"
msgstr ""
msgid "files"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
msgid "Empty message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
msgid "Confirm move of message"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
msgid "Move this message to:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
#: ../../static/t/msg_listview.html:28
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
msgid "Use this signature:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
msgid "Preferred email address"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
msgid "Preferred display name for email messages"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr ""
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
msgid "Mailbox view mode"
msgstr ""
msgid "Where can I go from here?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
msgid "Goto next room"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
msgid "Create a new room"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
msgid "Close window"
msgstr ""
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
msgid "Log in"
msgstr ""
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/iconbar.html:18
msgid "Mail"
msgstr ""
msgid "Edit this page"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
msgid "History"
msgstr ""
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
msgid "Skip this room"
msgstr ""
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
msgid "Name of room: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
msgid "Resides on floor: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
msgid "Default view for room: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
msgid "Type of room:"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
msgid "Private - require password: "
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
msgid "Private - invitation only"
msgstr ""
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr ""
msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
msgid "powered by"
msgstr ""
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click "Log in.""
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click "New User." "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
msgstr ""
msgid "No new messages."
msgstr ""
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
#: ../../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr ""
msgid "Room Listing"
msgstr ""
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-
#: ../../static/t/viewomatic.html:4
msgid "View as:"
msgstr ""
<body>
<div id="loginbox_topline_container">
<div id="loginbox_title">
-FIXME login to continue
+<?_("You must be logged in to access this page.")>
</div>
<div id="loginbox_closebutton">
<a href="javascript:toggleModal(0);">