cd tmp/webcit-$WEBCIT_VERSION
rm -rf `find -name .svn ` svn*tmp* build-stamp configure-stamp *~ config.guess config.log config.status autom4te.cache
find -type f -exec chmod a-x {} \;
- chmod a+x configure debian/rules
+ chmod a+x configure debian/rules po/create-pot.sh
cd ..
tar -chzf webcit_${WEBCIT_VERSION}.orig.tar.gz webcit-${WEBCIT_VERSION}/ --exclude "debian/*"
pwd
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit 6.82\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-06 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Flemming Veggerby <fveggerby@dbmail.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3371 ../roomops.c:1676
-#: ../roomops.c:1707 ../roomops.c:1942 ../roomops.c:1998
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3463 ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1712 ../roomops.c:1947 ../roomops.c:2003
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "Log in again"
msgstr "Log på igen"
-#: ../auth.c:323 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:323 ../roomops.c:303
msgid "Close window"
msgstr "Luk vinduet"
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
-#: ../auth.c:507 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3141 ../messages.c:3487
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
-#: ../roomops.c:1480 ../roomops.c:1848 ../roomops.c:2486 ../roomops.c:2629
-#: ../roomops.c:2696 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:706 ../sysmsgs.c:57
+#: ../auth.c:507 ../calendar.c:584 ../event.c:407 ../graphics.c:51
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3203 ../messages.c:3574
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:420
+#: ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1853 ../roomops.c:2498 ../roomops.c:2645
+#: ../roomops.c:2712 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:725 ../sysmsgs.c:57
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
-#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:528 ../calendar_view.c:271
+#: ../calendar_view.c:898 ../calendar_view.c:936 ../calendar_view.c:1015
msgid "Summary:"
msgstr "Summering:"
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
-#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:903
+#: ../calendar_view.c:941 ../calendar_view.c:1020
msgid "Location:"
msgstr "Lokation:"
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:912
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:946
+#: ../calendar_view.c:1025
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Start dato/tid:"
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
-#: ../calendar_view.c:1015
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:319 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:1027
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Slut dato/tid:"
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:564 ../downloads.c:77
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
"Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er <b>ikke</b> blevet "
"opdateret."
-#: ../calendar.c:506
+#: ../calendar.c:511
msgid "Edit task"
msgstr "Editér opgave"
-#: ../calendar.c:534
+#: ../calendar.c:539
msgid "Start date:"
msgstr "Start dato:"
-#: ../calendar.c:547
+#: ../calendar.c:552
msgid "Due date:"
msgstr "Forfald dato:"
-#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
+#: ../calendar.c:582 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998
-#: ../messages.c:2448
+#: ../calendar.c:583 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:1052
+#: ../messages.c:2510
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
-#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1626
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:897 ../calendar_view.c:935
+#: ../calendar_view.c:1014 ../sieve.c:987
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "fra"
+
+#: ../calendar_view.c:329 ../calendar_view.c:915 ../calendar_view.c:951
+#: ../calendar_view.c:1030 ../roomops.c:1631
msgid "Notes:"
msgstr "Noter:"
-#: ../calendar_view.c:711
+#: ../calendar_view.c:717
msgid "Week"
msgstr "Uge"
-#: ../calendar_view.c:713
+#: ../calendar_view.c:719
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
-#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:989
+#: ../calendar_view.c:720 ../messages.c:2505 ../sieve.c:989
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
+#: ../calendar_view.c:721 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
+#: ../calendar_view.c:722 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+#: ../calendar_view.c:896 ../calendar_view.c:922 ../event.c:211
msgid "All day event"
msgstr "Hele dagen"
-#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:934 ../calendar_view.c:958
msgid "Ongoing event"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1446
+#: ../calendar_view.c:1458
msgid "Name of task"
msgstr "Navn på opgave"
-#: ../calendar_view.c:1448
+#: ../calendar_view.c:1460
msgid "Date due"
msgstr "Forfaldsdato"
-#: ../calendar_view.c:1503
+#: ../calendar_view.c:1515
msgid "The calendar view is not available."
msgstr "Kalender visning er ikke tilgængelig."
-#: ../calendar_view.c:1510
+#: ../calendar_view.c:1522
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "Opgave visning er ikke tilgængelig."
-#: ../downloads.c:18
+#: ../downloads.c:21
#, c-format
msgid "Files available for download in %s"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:28
+#: ../downloads.c:31
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Etage navn"
-#: ../downloads.c:29
+#: ../downloads.c:32
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:30
+#: ../downloads.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Kontaktpersoner"
+
+#: ../downloads.c:34
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../downloads.c:68
+#: ../downloads.c:75
#, fuzzy
msgid "Upload a file:"
msgstr "uploading tilladt"
-#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44
+#: ../downloads.c:79 ../graphics.c:47
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../downloads.c:116
+#: ../downloads.c:86
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pictures in %s"
+msgstr "kun billeder"
+
+#: ../downloads.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
msgid "(One per line)"
msgstr "(en per linie)"
-#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3229
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3301
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktpersoner"
msgid "New floor has been created."
msgstr "Ny etage er oprettet."
-#: ../graphics.c:25
+#: ../graphics.c:27
msgid "Image upload"
msgstr "Upload billede"
-#: ../graphics.c:36
-msgid ""
-"You can upload any image directly from your computer, as long as it is in "
-"GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)."
+#: ../graphics.c:38
+#, fuzzy
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
msgstr ""
"Du kan uploade et billede direkte fra din computer, så længe det er et GIF "
"format (JPEG, PNG, etc. virker ikke)."
msgid "Please select a file to upload:"
msgstr "Vælg en fil til upload:"
-#: ../graphics.c:46
+#: ../graphics.c:49
msgid "Reset form"
msgstr "Slet form"
-#: ../graphics.c:66
+#: ../graphics.c:71
msgid "Graphics upload has been cancelled."
msgstr "Upload er blevet afbrudt."
-#: ../graphics.c:73
+#: ../graphics.c:78
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "Du uploadede ikke en fil."
msgid "Go to your personal calendar"
msgstr "Gå til din personlige kalender"
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:20
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Rum og systemadministration funktioner"
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1142 ../roomops.c:1146
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:400 ../roomops.c:1916
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:406 ../roomops.c:1916
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1754
-#: ../roomops.c:1846 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:704 ../sysmsgs.c:55
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1484 ../roomops.c:1759
+#: ../roomops.c:1851 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:723 ../sysmsgs.c:55
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2372
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2384
msgid "Create a new room"
msgstr "Opret et nyt rum"
"restarted after that... "
msgstr ""
-#: ../messages.c:518
+#: ../messages.c:575
msgid " (work)"
msgstr "(arbejde)"
-#: ../messages.c:520
+#: ../messages.c:577
msgid " (home)"
msgstr "(hjem)"
-#: ../messages.c:522
+#: ../messages.c:579
msgid " (cell)"
msgstr "(afdeling)"
-#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
+#: ../messages.c:590 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: ../messages.c:593
+#: ../messages.c:650
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../messages.c:598
+#: ../messages.c:655
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../messages.c:715 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:769 ../messages.c:1412
msgid "ERROR:"
msgstr "FEJL:"
-#: ../messages.c:736 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:790 ../messages.c:1421 ../messages.c:1528
msgid "unexpected end of message"
msgstr "uventet slut på meddelelse"
-#: ../messages.c:749 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:803 ../messages.c:1433
msgid "from "
msgstr "fra"
-#: ../messages.c:779 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:833 ../messages.c:1449
msgid "in "
msgstr "i"
-#: ../messages.c:801 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:855 ../messages.c:1470
msgid "to "
msgstr "til"
-#: ../messages.c:874
+#: ../messages.c:928
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../messages.c:876
+#: ../messages.c:930
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:999 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:1014
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "SvarCitér"
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:1031
msgid "ReplyAll"
msgstr "SvarAlle"
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:1039
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3485
+#: ../messages.c:1046 ../messages.c:3572
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:1052
msgid "Delete this message?"
msgstr "Slet denne meddelelse?"
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1058
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1063
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3228 ../messages.c:3236
+#: ../messages.c:1071 ../messages.c:3300 ../messages.c:3308
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3263
+#: ../messages.c:1078 ../messages.c:1510 ../messages.c:3351
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1200
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Jeg kan ikke vise %s"
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1240 ../messages.c:1784
msgid "edit"
msgstr "editér"
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1746 ../messages.c:2063
msgid "(no subject)"
msgstr "(intet emne)"
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1877
msgid "(no name)"
msgstr "(intet navn)"
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1931
msgid "This address book is empty."
msgstr "Denne adressebog er tom."
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1945
#, fuzzy
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "En fejl er opstået"
-#: ../messages.c:2314
+#: ../messages.c:2376
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Klik på en not for at ændre den."
-#: ../messages.c:2324
+#: ../messages.c:2386
msgid "No new messages."
msgstr "Ingen nye meddelelser."
-#: ../messages.c:2326
+#: ../messages.c:2388
msgid "No old messages."
msgstr "Ingen gamle meddelelser."
-#: ../messages.c:2328
+#: ../messages.c:2390
msgid "No messages here."
msgstr "Ingen meddelelser her."
-#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2507 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr "Afsender"
-#: ../messages.c:2447
+#: ../messages.c:2509
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2649
+#: ../messages.c:2540 ../messages.c:2711
msgid "Reading #"
msgstr "Læser #"
-#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2698 ../sieve.c:1000
+#: ../messages.c:2589 ../messages.c:2760 ../sieve.c:1000
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2701
+#: ../messages.c:2592 ../messages.c:2763
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "af %d meddelelser."
-#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2710
+#: ../messages.c:2601 ../messages.c:2772
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2718
+#: ../messages.c:2610 ../messages.c:2780
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2933
+#: ../messages.c:2995
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat."
-#: ../messages.c:2939
+#: ../messages.c:3001
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
-#: ../messages.c:2961
+#: ../messages.c:3023
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
-#: ../messages.c:2964
+#: ../messages.c:3026
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
-#: ../messages.c:3136 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3198 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Send meddelelse"
-#: ../messages.c:3138
+#: ../messages.c:3200
msgid "Post message"
msgstr "Opsæt meddelelse"
-#: ../messages.c:3155
+#: ../messages.c:3217
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>fra</I> "
-#: ../messages.c:3181
+#: ../messages.c:3243
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme meddelelser"
-#: ../messages.c:3206
+#: ../messages.c:3268
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>i</I> "
-#: ../messages.c:3214 ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3278 ../messages.c:3300
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: ../messages.c:3228 ../messages.c:3245
+#: ../messages.c:3300 ../messages.c:3325
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../messages.c:3266
+#: ../messages.c:3354
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Emne (valgfrit):"
-#: ../messages.c:3285
+#: ../messages.c:3373
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- videresend meddelelse ---"
-#: ../messages.c:3353
+#: ../messages.c:3445
msgid "Attachments:"
msgstr "Vedhæftede filer"
-#: ../messages.c:3368
+#: ../messages.c:3460
msgid "Attach file:"
msgstr "Vedhæft fil:"
-#: ../messages.c:3431
+#: ../messages.c:3518
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
-#: ../messages.c:3456
+#: ../messages.c:3543
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Konfirmér flytning af meddelelse"
-#: ../messages.c:3464
+#: ../messages.c:3551
msgid "Move this message to:"
msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
msgid "Add a new node"
msgstr "Tilføj en ny node"
-#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:121
#, c-format
msgid "Node name"
msgstr "Node navn"
msgid "List users"
msgstr "Vis brugere"
-#: ../preferences.c:208
+#: ../preferences.c:183
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Præferencer og indstillinger"
-#: ../preferences.c:226
+#: ../preferences.c:201
msgid "Room list view"
msgstr "Rum liste visning"
-#: ../preferences.c:232
+#: ../preferences.c:207
msgid "Tree (folders) view"
msgstr "Træ (bibliotek) visning"
-#: ../preferences.c:238
+#: ../preferences.c:213
msgid "Table (rooms) view"
msgstr "Bord (rum) visning"
-#: ../preferences.c:248
+#: ../preferences.c:223
msgid "Time format"
msgstr "Time format"
-#: ../preferences.c:255
+#: ../preferences.c:230
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 time (am/pm)"
-#: ../preferences.c:262
+#: ../preferences.c:237
msgid "24 hour"
msgstr "24 timer"
-#: ../preferences.c:273
+#: ../preferences.c:248
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr "Kalender dag visning begynder:"
-#: ../preferences.c:302
+#: ../preferences.c:277
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr "Kalender dag visning slutter:"
-#: ../preferences.c:331
+#: ../preferences.c:306
msgid "Week starts on:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:357
+#: ../preferences.c:332
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
-#: ../preferences.c:375
+#: ../preferences.c:350
msgid "No signature"
msgstr "Ingen signatur"
-#: ../preferences.c:381
+#: ../preferences.c:356
msgid "Use this signature:"
msgstr "Brug denne signatur"
-#: ../preferences.c:405
+#: ../preferences.c:380
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
-#: ../preferences.c:419
+#: ../preferences.c:394
msgid "Show empty floors"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:444
+#: ../preferences.c:419
msgid "Change"
msgstr "Ret"
-#: ../preferences.c:468
+#: ../preferences.c:443
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
msgid "Push email and SMS settings"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:19
+#: ../roomops.c:17
msgid "Bulletin Board"
msgstr "Bulletin Board"
-#: ../roomops.c:20
+#: ../roomops.c:18
msgid "Mail Folder"
msgstr "Post Mappe"
-#: ../roomops.c:21
+#: ../roomops.c:19
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebog"
-#: ../roomops.c:23
+#: ../roomops.c:21
msgid "Task List"
msgstr "Opgave Liste"
-#: ../roomops.c:24
+#: ../roomops.c:22
msgid "Notes List"
msgstr "Note Liste"
-#: ../roomops.c:25
+#: ../roomops.c:23
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: ../roomops.c:26
+#: ../roomops.c:24
msgid "Calendar List"
msgstr "Kalender Liste"
-#: ../roomops.c:27
+#: ../roomops.c:25
msgid "Journal"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:260
+#: ../roomops.c:259
msgid "Zapped (forgotten) rooms"
msgstr "Zapped (glemte) rum"
-#: ../roomops.c:266
+#: ../roomops.c:265
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
-#: ../roomops.c:386
+#: ../roomops.c:385
msgid "View as:"
msgstr "Vis som:"
-#: ../roomops.c:425
+#: ../roomops.c:424
#, fuzzy
msgid "Search: "
msgstr "År:"
msgstr ""
"Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser"
-#: ../roomops.c:1156 ../roomops.c:1160
+#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../roomops.c:1168 ../roomops.c:1172
+#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:1177
msgid "Message expire policy"
msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
-#: ../roomops.c:1180 ../roomops.c:1184
+#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:1189
msgid "Access controls"
msgstr "Adgangskontrol"
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:1196
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:1201
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
-#: ../roomops.c:1204 ../roomops.c:1208
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:1213
msgid "Mailing list service"
msgstr "Mailing liste service"
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
+#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:1227
msgid "Remote retrieval"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1242
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?"
-#: ../roomops.c:1239
+#: ../roomops.c:1244
msgid "Delete this room"
msgstr "Slet dette rum"
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1247
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Sæet eller skift ikonet for dette rums banner"
-#: ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1250
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Editér dette rums Info fil"
-#: ../roomops.c:1258 ../roomops.c:1771
+#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:1776
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2381
+#: ../roomops.c:1281 ../roomops.c:2393
msgid "Name of room: "
msgstr "Navn på rum"
-#: ../roomops.c:1283 ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:1288 ../roomops.c:2399
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Ligger på etage: "
-#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:2433
+#: ../roomops.c:1304 ../roomops.c:2445
msgid "Type of room:"
msgstr "Type på rum"
-#: ../roomops.c:1310 ../roomops.c:2443
+#: ../roomops.c:1315 ../roomops.c:2455
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
-#: ../roomops.c:1322 ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2463
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
-#: ../roomops.c:1333 ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:1338 ../roomops.c:2471
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privat - med adgangskode: "
-#: ../roomops.c:1347 ../roomops.c:2468
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2480
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privat - kun med invitation"
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2477
+#: ../roomops.c:1362 ../roomops.c:2489
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
-#: ../roomops.c:1361
+#: ../roomops.c:1366
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Hvis privat, tving brugere til at glemme rummet"
-#: ../roomops.c:1369
+#: ../roomops.c:1374
msgid "Preferred users only"
msgstr "Kun foretrukne brugere"
-#: ../roomops.c:1375
+#: ../roomops.c:1380
msgid "Read-only room"
msgstr "Kun-læs rum"
-#: ../roomops.c:1381
+#: ../roomops.c:1386
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1393
msgid "File directory room"
msgstr "Fil bibliotek rum"
-#: ../roomops.c:1391
+#: ../roomops.c:1396
msgid "Directory name: "
msgstr "Biblioteksnavn: "
-#: ../roomops.c:1399
+#: ../roomops.c:1404
msgid "Uploading allowed"
msgstr "uploading tilladt"
-#: ../roomops.c:1405
+#: ../roomops.c:1410
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Downloading tilladt"
-#: ../roomops.c:1411
+#: ../roomops.c:1416
msgid "Visible directory"
msgstr "Synligt bibliotek"
-#: ../roomops.c:1420
+#: ../roomops.c:1425
msgid "Network shared room"
msgstr "Netværksdelt rum"
-#: ../roomops.c:1426
+#: ../roomops.c:1431
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet"
-#: ../roomops.c:1432
+#: ../roomops.c:1437
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1437
+#: ../roomops.c:1442
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Anonyme meddelelser"
-#: ../roomops.c:1445
+#: ../roomops.c:1450
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Ingen anonyme meddelser"
-#: ../roomops.c:1451
+#: ../roomops.c:1456
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1462
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "spørg bruger som skriver meddelser"
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1468
msgid "Room aide: "
msgstr "Rum Systemansvarlig"
-#: ../roomops.c:1538
+#: ../roomops.c:1543
msgid "Shared with"
msgstr "Delt med"
-#: ../roomops.c:1541
+#: ../roomops.c:1546
msgid "Not shared with"
msgstr "Ikke delt med"
-#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1589
+#: ../roomops.c:1551 ../roomops.c:1594
msgid "Remote node name"
msgstr "Fjernnode navn"
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1591
+#: ../roomops.c:1553 ../roomops.c:1596
msgid "Remote room name"
msgstr "Fjernrum navn"
-#: ../roomops.c:1550 ../roomops.c:1593
+#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:1598
msgid "Actions"
msgstr "Aktioner"
-#: ../roomops.c:1581
+#: ../roomops.c:1586
msgid "Unshare"
msgstr "Fjern deling"
-#: ../roomops.c:1618
+#: ../roomops.c:1623
msgid "Share"
msgstr "Deling"
-#: ../roomops.c:1627
+#: ../roomops.c:1632
#, fuzzy
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
"noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuellle meddelelser</b> "
"til denne liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1667 ../roomops.c:1698 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:1981
+#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1703 ../roomops.c:1922 ../roomops.c:1986
msgid "(remove)"
msgstr "(fjern)"
-#: ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1686
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i digest form</b> til den følgende "
"liste af modtagere:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1719
+#: ../roomops.c:1724
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Efternavn"
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1725
msgid "Digest"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1721 ../roomops.c:1722
+#: ../roomops.c:1726 ../roomops.c:1727
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1732
+#: ../roomops.c:1737
#, fuzzy
msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/sletabonemnet "
"forspørgsler."
-#: ../roomops.c:1736
+#: ../roomops.c:1741
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "URL'en for abonement/sletabonement er:"
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1747
msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1748
+#: ../roomops.c:1753
msgid "Room post publication needs Aide permission."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1797
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
-#: ../roomops.c:1798
+#: ../roomops.c:1803
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Brug standard politik for denne etage"
-#: ../roomops.c:1802 ../roomops.c:1829 ../siteconfig.c:642 ../siteconfig.c:667
+#: ../roomops.c:1807 ../roomops.c:1834 ../siteconfig.c:661 ../siteconfig.c:686
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
-#: ../roomops.c:1806 ../roomops.c:1833 ../siteconfig.c:646 ../siteconfig.c:671
+#: ../roomops.c:1811 ../roomops.c:1838 ../siteconfig.c:665 ../siteconfig.c:690
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
-#: ../roomops.c:1810 ../roomops.c:1837 ../siteconfig.c:650 ../siteconfig.c:675
+#: ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1842 ../siteconfig.c:669 ../siteconfig.c:694
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
-#: ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1839 ../siteconfig.c:652 ../siteconfig.c:677
+#: ../roomops.c:1817 ../roomops.c:1844 ../siteconfig.c:671 ../siteconfig.c:696
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
-#: ../roomops.c:1819
+#: ../roomops.c:1824
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
-#: ../roomops.c:1825
+#: ../roomops.c:1830
msgid "Use the system default"
msgstr "Brug system standard"
-#: ../roomops.c:1872
+#: ../roomops.c:1877
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1882
#, fuzzy
msgid "Remote host"
msgstr "Smart værter"
-#: ../roomops.c:1879 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1884 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr "Bruger navn"
-#: ../roomops.c:1881 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1886 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1888
#, fuzzy
msgid "Keep messages on server?"
msgstr "Ingen meddelelser her."
-#: ../roomops.c:1949
+#: ../roomops.c:1954
msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1955
+#: ../roomops.c:1960
msgid "Feed URL"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2061 ../roomops.c:3555 ../sieve.c:568
+#: ../roomops.c:2073 ../roomops.c:3593 ../sieve.c:568
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt."
-#: ../roomops.c:2223 ../sieve.c:624
+#: ../roomops.c:2235 ../sieve.c:624
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
-#: ../roomops.c:2255
+#: ../roomops.c:2267
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Bruger %s sparket ud af rum %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2269
+#: ../roomops.c:2281
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Bruger %s inviteret til rum %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2309
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Brugeren nedenfor har adgang til dette rum. For at fjerne en bruger fra "
"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
-#: ../roomops.c:2318
+#: ../roomops.c:2330
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
-#: ../roomops.c:2322
+#: ../roomops.c:2334
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
"boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
-#: ../roomops.c:2329
+#: ../roomops.c:2341
msgid "Invite:"
msgstr "Invitér:"
-#: ../roomops.c:2334
+#: ../roomops.c:2346
msgid "Invite"
msgstr "Invitér"
-#: ../roomops.c:2341
+#: ../roomops.c:2353
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Ny Bruger"
-#: ../roomops.c:2342
+#: ../roomops.c:2354
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Bruger liste"
-#: ../roomops.c:2408
+#: ../roomops.c:2420
msgid "Default view for room: "
msgstr "Standard visning for rum: "
-#: ../roomops.c:2484
+#: ../roomops.c:2496
msgid "Create new room"
msgstr "Opret nyt rum"
-#: ../roomops.c:2554
+#: ../roomops.c:2566
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Afbrudt. Intet nyt rum blev oprettet."
-#: ../roomops.c:2595
+#: ../roomops.c:2611
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Gå til et skjult rum"
-#: ../roomops.c:2599
+#: ../roomops.c:2615
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke behøver "
"at komme her igen."
-#: ../roomops.c:2611
+#: ../roomops.c:2627
msgid "Enter room name:"
msgstr "Skriv rummets navn:"
-#: ../roomops.c:2618
+#: ../roomops.c:2634
msgid "Enter room password:"
msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
-#: ../roomops.c:2628
+#: ../roomops.c:2644
msgid "Go there"
msgstr "Gå dertil"
-#: ../roomops.c:2682
+#: ../roomops.c:2698
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
-#: ../roomops.c:2688
+#: ../roomops.c:2704
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste. "
"Er det hvad du gerne vil?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2694
+#: ../roomops.c:2710
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap dette rum"
-#: ../roomops.c:3502 ../roomops.c:3508
+#: ../roomops.c:3540 ../roomops.c:3546
msgid "Room list"
msgstr "Rum liste"
-#: ../roomops.c:3505
+#: ../roomops.c:3543
msgid "Folder list"
msgstr "Folder liste"
msgid "If"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:987
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "fra"
-
#: ../sieve.c:988
msgid "To or Cc"
msgstr ""
msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
-#: ../siteconfig.c:125
+#: ../siteconfig.c:113
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:114
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:128
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name"
msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
-#: ../siteconfig.c:132
+#: ../siteconfig.c:135
#, c-format
msgid "Human-readable node name"
msgstr "Meneskelæseligt node navn"
-#: ../siteconfig.c:139
+#: ../siteconfig.c:142
#, c-format
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefon nummer"
-#: ../siteconfig.c:146
+#: ../siteconfig.c:149
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
-#: ../siteconfig.c:154
+#: ../siteconfig.c:157
#, c-format
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
-#: ../siteconfig.c:161
+#: ../siteconfig.c:164
#, c-format
msgid "Initial access level for new users"
msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
-#: ../siteconfig.c:175
+#: ../siteconfig.c:178
#, c-format
msgid "Require registration for new users"
msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
-#: ../siteconfig.c:183
+#: ../siteconfig.c:186
#, c-format
msgid "Quarantine messages from problem users"
msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
-#: ../siteconfig.c:191
+#: ../siteconfig.c:194
#, c-format
msgid "Name of quarantine room"
msgstr "Navn på karantæne rum"
-#: ../siteconfig.c:198
+#: ../siteconfig.c:201
#, c-format
msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
-#: ../siteconfig.c:205
+#: ../siteconfig.c:208
#, c-format
msgid "Restrict access to Internet mail"
msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
-#: ../siteconfig.c:213
+#: ../siteconfig.c:216
#, c-format
msgid "Geographic location of this system"
msgstr "Geografisk lokation af dette system"
-#: ../siteconfig.c:220
+#: ../siteconfig.c:223
#, c-format
msgid "Name of system administrator"
msgstr "Navn på Systemadministror"
-#: ../siteconfig.c:227
+#: ../siteconfig.c:230
#, c-format
msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
-#: ../siteconfig.c:234
+#: ../siteconfig.c:237
#, c-format
msgid "Default user purge time (days)"
msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
-#: ../siteconfig.c:241
+#: ../siteconfig.c:244
#, c-format
msgid "Default room purge time (days)"
msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
-#: ../siteconfig.c:248
+#: ../siteconfig.c:251
#, c-format
msgid "Name of room to log pages"
msgstr "Navn på rum for log sider"
-#: ../siteconfig.c:255
+#: ../siteconfig.c:258
#, c-format
msgid "Access level required to create rooms"
msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
-#: ../siteconfig.c:269
+#: ../siteconfig.c:272
#, c-format
msgid "Maximum message length"
msgstr "Maximum meddelelse længde"
-#: ../siteconfig.c:276
+#: ../siteconfig.c:279
#, c-format
msgid "Minimum number of worker threads"
msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
-#: ../siteconfig.c:283
+#: ../siteconfig.c:286
#, c-format
msgid "Maximum number of worker threads"
msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
-#: ../siteconfig.c:290
+#: ../siteconfig.c:293
#, c-format
msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
msgstr "POP3 port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:297
+#: ../siteconfig.c:300
#, c-format
msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:304
+#: ../siteconfig.c:307
#, c-format
msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
-#: ../siteconfig.c:312
+#: ../siteconfig.c:315
#, c-format
msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
msgstr "Tillad syetmsansvarlige at zappe (glemme) rum"
-#: ../siteconfig.c:320
+#: ../siteconfig.c:323
#, c-format
msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
msgstr "IMAP port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:327
+#: ../siteconfig.c:330
#, c-format
msgid "Network run frequency (in seconds)"
msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
-#: ../siteconfig.c:334
+#: ../siteconfig.c:337
#, c-format
msgid "Disable self-service user account creation"
msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
-#: ../siteconfig.c:342
+#: ../siteconfig.c:345
#, c-format
msgid "Hour to run database auto-purge"
msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
-#: ../siteconfig.c:358
+#: ../siteconfig.c:361
#, c-format
msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
-#: ../siteconfig.c:365
+#: ../siteconfig.c:368
#, c-format
msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
-#: ../siteconfig.c:372
+#: ../siteconfig.c:375
#, c-format
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
-#: ../siteconfig.c:379
+#: ../siteconfig.c:382
#, c-format
msgid "Bind DN"
msgstr "Forbind DN"
-#: ../siteconfig.c:386
+#: ../siteconfig.c:389
#, c-format
msgid "Password for bind DN"
msgstr "Adgangskode for forbind DN"
-#: ../siteconfig.c:394
+#: ../siteconfig.c:397
#, c-format
msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
-#: ../siteconfig.c:401
+#: ../siteconfig.c:404
#, c-format
msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:408
+#: ../siteconfig.c:411
#, c-format
msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:415
+#: ../siteconfig.c:418
#, c-format
msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:422
+#: ../siteconfig.c:425
#, c-format
msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:429
+#: ../siteconfig.c:432
#, c-format
msgid "Enable full text index"
msgstr "Slå fuld tekst index til"
-#: ../siteconfig.c:437
+#: ../siteconfig.c:440
#, c-format
msgid "Automatically delete committed database logs"
msgstr "Automatisk slet commited database logs"
-#: ../siteconfig.c:445
+#: ../siteconfig.c:448
#, c-format
msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
-#: ../siteconfig.c:453
+#: ../siteconfig.c:456
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
-#: ../siteconfig.c:461
+#: ../siteconfig.c:464
#, c-format
msgid "Perform journaling of email messages"
msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
-#: ../siteconfig.c:469
+#: ../siteconfig.c:472
#, c-format
msgid "Perform journaling of non-email messages"
msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
-#: ../siteconfig.c:477
+#: ../siteconfig.c:480
#, c-format
msgid "Email destination of journalized messages"
msgstr "Email destination på jooournaliserede meddelelser"
-#: ../siteconfig.c:488
+#: ../siteconfig.c:491
#, c-format
msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:516
+#: ../siteconfig.c:519
#, c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
"Port </a> (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:523
+#: ../siteconfig.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
msgstr "IMAP port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:530
+#: ../siteconfig.c:533
#, c-format
msgid "Enable host based authentication mode"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:538
+#: ../siteconfig.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Funambol server host (blank to disable)"
msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
-#: ../siteconfig.c:545
+#: ../siteconfig.c:548
#, c-format
msgid "Funambol server port "
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:552
+#: ../siteconfig.c:555
#, c-format
msgid "Funambol sync source"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:559
+#: ../siteconfig.c:562
#, c-format
msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:569
#, c-format
msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:574
+#: ../siteconfig.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Master user name (blank to disable)"
msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
-#: ../siteconfig.c:581
+#: ../siteconfig.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Master user password"
msgstr "Skriv ny adgangskode:"
-#: ../siteconfig.c:589
+#: ../siteconfig.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
-#: ../siteconfig.c:596
+#: ../siteconfig.c:599
#, c-format
msgid "Keep original from headers in IMAP"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:604
+#: ../siteconfig.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
msgstr "POP3 port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:611
+#: ../siteconfig.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
msgstr "POP3 port (-1 = afbrudt)"
-#: ../siteconfig.c:638
+#: ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
-#: ../siteconfig.c:659
+#: ../siteconfig.c:678
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
-#: ../siteconfig.c:663
+#: ../siteconfig.c:682
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
-#: ../siteconfig.c:803
+#: ../siteconfig.c:822
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Internet Email aliasser"
-#: ../webcit.c:789
+#: ../webcit.c:822
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
-#: ../webcit.c:873
+#: ../webcit.c:906
msgid "Make this my start page"
msgstr "Gør dette til min startside"
-#: ../webcit.c:892
+#: ../webcit.c:925
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "Du har ikke længere en startside."
-#: ../webcit.c:928
+#: ../webcit.c:961
msgid "Authorization Required"
msgstr "Godkendelse Krævet"
-#: ../webcit.c:930
+#: ../webcit.c:963
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
-#: ../webcit.c:1367
+#: ../webcit.c:1400
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1665 ../webcit.c:1667
msgid "Room info"
msgstr "Rum info"
-#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
+#: ../webcit.c:1670 ../webcit.c:1672
msgid "Your bio"
msgstr "Din bio"
-#: ../webcit.c:1643
+#: ../webcit.c:1681
msgid "your photo"
msgstr "dit billede"
-#: ../webcit.c:1649
+#: ../webcit.c:1688
msgid "the icon for this room"
msgstr "ikonet for dette rum"
-#: ../webcit.c:1663
+#: ../webcit.c:1695
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1702
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1717
msgid "the icon for this floor"
msgstr "ikonet for denne etage"
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-06 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Wilfried Goesgens <dothebart@uncensored.citadel.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3371 ../roomops.c:1676
-#: ../roomops.c:1707 ../roomops.c:1942 ../roomops.c:1998
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3463 ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1712 ../roomops.c:1947 ../roomops.c:2003
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../auth.c:315
msgid "Read More..."
-msgstr ""
+msgstr "Weiter lesen..."
#: ../auth.c:320
msgid "Log in again"
msgstr "Erneut anmelden"
-#: ../auth.c:323 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:323 ../roomops.c:303
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
-#: ../auth.c:507 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3141 ../messages.c:3487
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
-#: ../roomops.c:1480 ../roomops.c:1848 ../roomops.c:2486 ../roomops.c:2629
-#: ../roomops.c:2696 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:706 ../sysmsgs.c:57
+#: ../auth.c:507 ../calendar.c:584 ../event.c:407 ../graphics.c:51
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3203 ../messages.c:3574
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:420
+#: ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1853 ../roomops.c:2498 ../roomops.c:2645
+#: ../roomops.c:2712 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:725 ../sysmsgs.c:57
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum"
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
-#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:528 ../calendar_view.c:271
+#: ../calendar_view.c:898 ../calendar_view.c:936 ../calendar_view.c:1015
msgid "Summary:"
msgstr "Zusammenfassung:"
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
-#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:903
+#: ../calendar_view.c:941 ../calendar_view.c:1020
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:912
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:946
+#: ../calendar_view.c:1025
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Startzeit/-Datum:"
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
-#: ../calendar_view.c:1015
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:319 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:1027
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Endzeit/-Datum:"
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:564 ../downloads.c:77
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung"
"updated."
msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde <b>nicht</b> übernommen."
-#: ../calendar.c:506
+#: ../calendar.c:511
msgid "Edit task"
msgstr "Aufgabe bearbeiten"
-#: ../calendar.c:534
+#: ../calendar.c:539
msgid "Start date:"
msgstr "Anfangsdatum:"
-#: ../calendar.c:547
+#: ../calendar.c:552
msgid "Due date:"
msgstr "Fälligkeitsdatum:"
-#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
+#: ../calendar.c:582 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998
-#: ../messages.c:2448
+#: ../calendar.c:583 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:1052
+#: ../messages.c:2510
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
-#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1626
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:897 ../calendar_view.c:935
+#: ../calendar_view.c:1014 ../sieve.c:987
+msgid "From"
+msgstr "From"
+
+#: ../calendar_view.c:329 ../calendar_view.c:915 ../calendar_view.c:951
+#: ../calendar_view.c:1030 ../roomops.c:1631
msgid "Notes:"
msgstr "Notizen:"
-#: ../calendar_view.c:711
+#: ../calendar_view.c:717
msgid "Week"
msgstr "Woche"
-#: ../calendar_view.c:713
+#: ../calendar_view.c:719
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
-#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:989
+#: ../calendar_view.c:720 ../messages.c:2505 ../sieve.c:989
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
+#: ../calendar_view.c:721 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
-#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
+#: ../calendar_view.c:722 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+#: ../calendar_view.c:896 ../calendar_view.c:922 ../event.c:211
msgid "All day event"
msgstr "Ganztägiger Termin"
-#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:934 ../calendar_view.c:958
msgid "Ongoing event"
msgstr "Mehrtägiger Termin"
-#: ../calendar_view.c:1446
+#: ../calendar_view.c:1458
msgid "Name of task"
msgstr "Name der Aufgaben"
-#: ../calendar_view.c:1448
+#: ../calendar_view.c:1460
msgid "Date due"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
-#: ../calendar_view.c:1503
+#: ../calendar_view.c:1515
msgid "The calendar view is not available."
msgstr "Die Kalenderdarstellung ist nicht verfügbar."
-#: ../calendar_view.c:1510
+#: ../calendar_view.c:1522
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar."
-#: ../downloads.c:18
+#: ../downloads.c:21
#, c-format
msgid "Files available for download in %s"
msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in %s"
-#: ../downloads.c:28
+#: ../downloads.c:31
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: ../downloads.c:29
+#: ../downloads.c:32
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../downloads.c:30
+#: ../downloads.c:33
+msgid "Content"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../downloads.c:34
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../downloads.c:68
+#: ../downloads.c:75
msgid "Upload a file:"
msgstr "Eine Datei hochladen:"
-#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44
+#: ../downloads.c:79 ../graphics.c:47
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
-#: ../downloads.c:116
+#: ../downloads.c:86
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
+
+#: ../downloads.c:107
+msgid "Pictures in %s"
+msgstr "Bilder in %s"
+
+#: ../downloads.c:206
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "Ein Fehler trat in beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n"
msgid "(One per line)"
msgstr "(einen pro Zeile)"
-#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3229
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3301
msgid "Contacts"
msgstr "Adressen"
msgid "New floor has been created."
msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt."
-#: ../graphics.c:25
+#: ../graphics.c:27
msgid "Image upload"
msgstr "Bild hochladen"
-#: ../graphics.c:36
-msgid ""
-"You can upload any image directly from your computer, as long as it is in "
-"GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)."
+#: ../graphics.c:38
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
msgstr ""
-"Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen. Es muss im GIF-"
-"Format sein (JPEG, PNG etc funktionieren nicht)."
+"Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen."
#: ../graphics.c:41
msgid "Please select a file to upload:"
msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:"
-#: ../graphics.c:46
+#: ../graphics.c:49
msgid "Reset form"
msgstr "Formular löschen"
-#: ../graphics.c:66
+#: ../graphics.c:71
msgid "Graphics upload has been cancelled."
msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen."
-#: ../graphics.c:73
+#: ../graphics.c:78
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen."
msgid "Go to your personal calendar"
msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender"
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:20
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Räume und Verwaltung"
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1142 ../roomops.c:1146
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:400 ../roomops.c:1916
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:406 ../roomops.c:1916
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen"
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1754
-#: ../roomops.c:1846 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:704 ../sysmsgs.c:55
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1484 ../roomops.c:1759
+#: ../roomops.c:1851 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:723 ../sysmsgs.c:55
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen übernehmen"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen"
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2372
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2384
msgid "Create a new room"
msgstr "Einen neuen Raum erzeugen"
"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird "
"dann neu gestarted."
-#: ../messages.c:518
+#: ../messages.c:575
msgid " (work)"
msgstr " (Firma)"
-#: ../messages.c:520
+#: ../messages.c:577
msgid " (home)"
msgstr " (Privat)"
-#: ../messages.c:522
+#: ../messages.c:579
msgid " (cell)"
msgstr " (Handy)"
-#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
+#: ../messages.c:590 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: ../messages.c:593
+#: ../messages.c:650
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon"
-#: ../messages.c:598
+#: ../messages.c:655
msgid "E-mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../messages.c:715 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:769 ../messages.c:1412
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER"
-#: ../messages.c:736 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:790 ../messages.c:1421 ../messages.c:1528
msgid "unexpected end of message"
msgstr "unerwartetes Meldungsende"
-#: ../messages.c:749 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:803 ../messages.c:1433
msgid "from "
msgstr "von "
-#: ../messages.c:779 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:833 ../messages.c:1449
msgid "in "
msgstr "in "
-#: ../messages.c:801 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:855 ../messages.c:1470
msgid "to "
msgstr "an "
-#: ../messages.c:874
+#: ../messages.c:928
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
-#: ../messages.c:876
+#: ../messages.c:930
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:999 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:1014
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "Antworten&Zitieren"
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:1031
msgid "ReplyAll"
msgstr "AntwortenAnAlle"
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:1039
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3485
+#: ../messages.c:1046 ../messages.c:3572
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:1052
msgid "Delete this message?"
msgstr "Diese Nachricht Löschen?"
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1058
msgid "Headers"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1063
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3228 ../messages.c:3236
+#: ../messages.c:1071 ../messages.c:3300 ../messages.c:3308
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3263
+#: ../messages.c:1078 ../messages.c:1510 ../messages.c:3351
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1200
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Kann %s nicht darstellen"
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1240 ../messages.c:1784
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1746 ../messages.c:2063
msgid "(no subject)"
msgstr "(kein Betreff)"
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1877
msgid "(no name)"
msgstr "(kein Name)"
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1931
msgid "This address book is empty."
msgstr "Dieses Adressbuch ist leer."
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1945
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
-#: ../messages.c:2314
+#: ../messages.c:2376
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren"
-#: ../messages.c:2324
+#: ../messages.c:2386
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neue Nachricht."
-#: ../messages.c:2326
+#: ../messages.c:2388
msgid "No old messages."
msgstr "Keine alte Nachricht"
-#: ../messages.c:2328
+#: ../messages.c:2390
msgid "No messages here."
msgstr "Keine Beiträge vorhanden"
-#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2507 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
-#: ../messages.c:2447
+#: ../messages.c:2509
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2649
+#: ../messages.c:2540 ../messages.c:2711
msgid "Reading #"
msgstr "Lese #"
-#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2698 ../sieve.c:1000
+#: ../messages.c:2589 ../messages.c:2760 ../sieve.c:1000
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2701
+#: ../messages.c:2592 ../messages.c:2763
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "von %d Nachrichten"
-#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2710
+#: ../messages.c:2601 ../messages.c:2772
msgid "oldest to newest"
msgstr "alte vor neu"
-#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2718
+#: ../messages.c:2610 ../messages.c:2780
msgid "newest to oldest"
msgstr "neue vor alte"
-#: ../messages.c:2933
+#: ../messages.c:2995
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet."
-#: ../messages.c:2939
+#: ../messages.c:3001
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben."
-#: ../messages.c:2961
+#: ../messages.c:3023
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n"
-#: ../messages.c:2964
+#: ../messages.c:3026
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n"
-#: ../messages.c:3136 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3198 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Meldung senden"
-#: ../messages.c:3138
+#: ../messages.c:3200
msgid "Post message"
msgstr "Beitrag senden"
-#: ../messages.c:3155
+#: ../messages.c:3217
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>von</I> "
-#: ../messages.c:3181
+#: ../messages.c:3243
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
-#: ../messages.c:3206
+#: ../messages.c:3268
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>in</i> "
-#: ../messages.c:3214 ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3278 ../messages.c:3300
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: ../messages.c:3228 ../messages.c:3245
+#: ../messages.c:3300 ../messages.c:3325
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../messages.c:3266
+#: ../messages.c:3354
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Betreff (optional):"
-#: ../messages.c:3285
+#: ../messages.c:3373
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---"
-#: ../messages.c:3353
+#: ../messages.c:3445
msgid "Attachments:"
msgstr "Anhänge:"
-#: ../messages.c:3368
+#: ../messages.c:3460
msgid "Attach file:"
msgstr "Datei anhängen:"
-#: ../messages.c:3431
+#: ../messages.c:3518
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben."
-#: ../messages.c:3456
+#: ../messages.c:3543
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Verschieben bestätigen"
-#: ../messages.c:3464
+#: ../messages.c:3551
msgid "Move this message to:"
msgstr "Meldung verschieben nach:"
msgid "Add a new node"
msgstr "Neuen Knoten hinzufügen"
-#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:121
#, c-format
msgid "Node name"
msgstr "Name des Knotens"
msgid "List users"
msgstr "Benutzer auflisten"
-#: ../preferences.c:208
+#: ../preferences.c:183
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../preferences.c:226
+#: ../preferences.c:201
msgid "Room list view"
msgstr "Raumlisten Anzeige"
-#: ../preferences.c:232
+#: ../preferences.c:207
msgid "Tree (folders) view"
msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige"
-#: ../preferences.c:238
+#: ../preferences.c:213
msgid "Table (rooms) view"
msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige"
-#: ../preferences.c:248
+#: ../preferences.c:223
msgid "Time format"
msgstr "Uhrzeitformat"
-#: ../preferences.c:255
+#: ../preferences.c:230
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 Stunden (AM/PM)"
-#: ../preferences.c:262
+#: ../preferences.c:237
msgid "24 hour"
msgstr "24 Stunden"
-#: ../preferences.c:273
+#: ../preferences.c:248
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt bei:"
-#: ../preferences.c:302
+#: ../preferences.c:277
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet bei:"
-#: ../preferences.c:331
+#: ../preferences.c:306
msgid "Week starts on:"
msgstr "Wochen starten an:"
-#: ../preferences.c:357
+#: ../preferences.c:332
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "EMail-Signatur anhängen?"
-#: ../preferences.c:375
+#: ../preferences.c:350
msgid "No signature"
msgstr "Keine Signatur"
-#: ../preferences.c:381
+#: ../preferences.c:356
msgid "Use this signature:"
msgstr "Diese Signatur benutzen"
-#: ../preferences.c:405
+#: ../preferences.c:380
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen"
-#: ../preferences.c:419
+#: ../preferences.c:394
msgid "Show empty floors"
msgstr "Leere Verzeichnisse Anzeigen"
-#: ../preferences.c:444
+#: ../preferences.c:419
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
-#: ../preferences.c:468
+#: ../preferences.c:443
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert."
msgid "Push email and SMS settings"
msgstr "Push Email und SMS Einstellungen"
-#: ../roomops.c:19
+#: ../roomops.c:17
msgid "Bulletin Board"
msgstr "Forum"
-#: ../roomops.c:20
+#: ../roomops.c:18
msgid "Mail Folder"
msgstr "Mail-Ordner"
-#: ../roomops.c:21
+#: ../roomops.c:19
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: ../roomops.c:23
+#: ../roomops.c:21
msgid "Task List"
msgstr "Aufgabenliste"
-#: ../roomops.c:24
+#: ../roomops.c:22
msgid "Notes List"
msgstr "Notizliste"
-#: ../roomops.c:25
+#: ../roomops.c:23
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: ../roomops.c:26
+#: ../roomops.c:24
msgid "Calendar List"
msgstr "Kalenderliste"
-#: ../roomops.c:27
+#: ../roomops.c:25
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
-#: ../roomops.c:260
+#: ../roomops.c:259
msgid "Zapped (forgotten) rooms"
msgstr "Vergessene Räume"
-#: ../roomops.c:266
+#: ../roomops.c:265
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n"
-#: ../roomops.c:386
+#: ../roomops.c:385
msgid "View as:"
msgstr "Anzeigen als:"
-#: ../roomops.c:425
+#: ../roomops.c:424
msgid "Search: "
msgstr "Suchen: "
#: ../roomops.c:488
msgid "files"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien"
#: ../roomops.c:488
-#, fuzzy
msgid "file"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "Datei"
#: ../roomops.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d new of %d messages%s"
-msgstr "%d neu von %d Nachrichten"
+msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s"
#: ../roomops.c:540
msgid "View contacts"
"Alle Nachrichten als ungelesen markieren, und in den nächsten Raum mit "
"ungelesenen Nachrichten gehen"
-#: ../roomops.c:1156 ../roomops.c:1160
+#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../roomops.c:1168 ../roomops.c:1172
+#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:1177
msgid "Message expire policy"
msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe"
-#: ../roomops.c:1180 ../roomops.c:1184
+#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:1189
msgid "Access controls"
msgstr "Zugangskontrolle"
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:1196
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:1201
msgid "Sharing"
msgstr "Teilen"
-#: ../roomops.c:1204 ../roomops.c:1208
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:1213
msgid "Mailing list service"
msgstr "Mailinglistendienst"
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
+#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:1227
msgid "Remote retrieval"
msgstr "Sammeldienste"
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1242
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?"
-#: ../roomops.c:1239
+#: ../roomops.c:1244
msgid "Delete this room"
msgstr "Raum löschen"
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1247
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Das Logo des Raums ändern"
-#: ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1250
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern"
-#: ../roomops.c:1258 ../roomops.c:1771
+#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:1776
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Diese Funktion benötigt Höhere Zugriffsechte "
-#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2381
+#: ../roomops.c:1281 ../roomops.c:2393
msgid "Name of room: "
msgstr "Name des Raums: "
-#: ../roomops.c:1283 ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:1288 ../roomops.c:2399
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Befindet sich auf Etage: "
-#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:2433
+#: ../roomops.c:1304 ../roomops.c:2445
msgid "Type of room:"
msgstr "Raum-Typ:"
-#: ../roomops.c:1310 ../roomops.c:2443
+#: ../roomops.c:1315 ../roomops.c:2455
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)"
-#: ../roomops.c:1322 ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2463
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)"
-#: ../roomops.c:1333 ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:1338 ../roomops.c:2471
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privat - erfordert Passwort: "
-#: ../roomops.c:1347 ../roomops.c:2468
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2480
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privat - nur mit Einladung"
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2477
+#: ../roomops.c:1362 ../roomops.c:2489
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)"
-#: ../roomops.c:1361
+#: ../roomops.c:1366
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?"
-#: ../roomops.c:1369
+#: ../roomops.c:1374
msgid "Preferred users only"
msgstr "nur privilegierte Benutzer"
-#: ../roomops.c:1375
+#: ../roomops.c:1380
msgid "Read-only room"
msgstr "Nicht schreibbarer Raum"
-#: ../roomops.c:1381
+#: ../roomops.c:1386
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen"
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1393
msgid "File directory room"
msgstr "Dateiverzeichnis-Raum"
-#: ../roomops.c:1391
+#: ../roomops.c:1396
msgid "Directory name: "
msgstr "Verzeichnisname: "
-#: ../roomops.c:1399
+#: ../roomops.c:1404
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Hochladen erlaubt"
-#: ../roomops.c:1405
+#: ../roomops.c:1410
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Herunterladen erlaubt"
-#: ../roomops.c:1411
+#: ../roomops.c:1416
msgid "Visible directory"
msgstr "Sichtbares Verzeichnis"
-#: ../roomops.c:1420
+#: ../roomops.c:1425
msgid "Network shared room"
msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum"
-#: ../roomops.c:1426
+#: ../roomops.c:1431
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)"
-#: ../roomops.c:1432
+#: ../roomops.c:1437
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)"
-#: ../roomops.c:1437
+#: ../roomops.c:1442
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Anonyme Nachrichten"
-#: ../roomops.c:1445
+#: ../roomops.c:1450
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Keine anonyme Nachrichten"
-#: ../roomops.c:1451
+#: ../roomops.c:1456
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym"
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1462
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt"
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1468
msgid "Room aide: "
msgstr "Raumverantwortlicher: "
-#: ../roomops.c:1538
+#: ../roomops.c:1543
msgid "Shared with"
msgstr "Geteilt mit"
-#: ../roomops.c:1541
+#: ../roomops.c:1546
msgid "Not shared with"
msgstr "Nicht geteilt mit"
-#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1589
+#: ../roomops.c:1551 ../roomops.c:1594
msgid "Remote node name"
msgstr "Entfernter Knotenname"
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1591
+#: ../roomops.c:1553 ../roomops.c:1596
msgid "Remote room name"
msgstr "Entfernter Raumname"
-#: ../roomops.c:1550 ../roomops.c:1593
+#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:1598
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: ../roomops.c:1581
+#: ../roomops.c:1586
msgid "Unshare"
msgstr "Freigabe widerrufen"
-#: ../roomops.c:1618
+#: ../roomops.c:1623
msgid "Share"
msgstr "Freigabe"
-#: ../roomops.c:1627
+#: ../roomops.c:1632
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.</UL></"
"I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Der Inhalt dieses Raums wird per Email als <b>einzelne Nachricht</b> an "
"die Folgenden Empfänger versendet:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1667 ../roomops.c:1698 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:1981
+#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1703 ../roomops.c:1922 ../roomops.c:1986
msgid "(remove)"
msgstr "(Löschen)"
-#: ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1686
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i> Der Inhalt dieses Raums wird als <b>Tageszusammenfassung</b> an die "
"folgende Liste versendet:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1719
+#: ../roomops.c:1724
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1725
msgid "Digest"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: ../roomops.c:1721 ../roomops.c:1722
+#: ../roomops.c:1726 ../roomops.c:1727
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen"
-#: ../roomops.c:1732
-#, fuzzy
+#: ../roomops.c:1737
msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
-msgstr "Dieser Raum erlaubt benutzergesteuertes Abonnieren."
+msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben."
-#: ../roomops.c:1736
+#: ../roomops.c:1741
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: "
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1747
msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht Abbonenten dürfen in diesen Raum senden"
-#: ../roomops.c:1748
+#: ../roomops.c:1753
msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr ""
+msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderatoren Privilegien."
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1797
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum"
-#: ../roomops.c:1798
+#: ../roomops.c:1803
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden "
-#: ../roomops.c:1802 ../roomops.c:1829 ../siteconfig.c:642 ../siteconfig.c:667
+#: ../roomops.c:1807 ../roomops.c:1834 ../siteconfig.c:661 ../siteconfig.c:686
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen"
-#: ../roomops.c:1806 ../roomops.c:1833 ../siteconfig.c:646 ../siteconfig.c:671
+#: ../roomops.c:1811 ../roomops.c:1838 ../siteconfig.c:665 ../siteconfig.c:690
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen"
-#: ../roomops.c:1810 ../roomops.c:1837 ../siteconfig.c:650 ../siteconfig.c:675
+#: ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1842 ../siteconfig.c:669 ../siteconfig.c:694
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Lösche Nachrichten älter als"
-#: ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1839 ../siteconfig.c:652 ../siteconfig.c:677
+#: ../roomops.c:1817 ../roomops.c:1844 ../siteconfig.c:671 ../siteconfig.c:696
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: "
-#: ../roomops.c:1819
+#: ../roomops.c:1824
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage"
-#: ../roomops.c:1825
+#: ../roomops.c:1830
msgid "Use the system default"
msgstr "Die Systemvorgabe benutzen"
-#: ../roomops.c:1872
+#: ../roomops.c:1877
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr "Mails von diesen POP3 Accounts abholen und in diesem Raum ablegen:"
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1882
msgid "Remote host"
msgstr "POP3 Server"
-#: ../roomops.c:1879 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1884 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: ../roomops.c:1881 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1886 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1888
#, fuzzy
msgid "Keep messages on server?"
msgstr "Keine Beiträge vorhanden"
-#: ../roomops.c:1949
+#: ../roomops.c:1954
#, fuzzy
msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Mails von diesen POP3 Accounts abholen und in diesem Raum ablegen:"
+msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:"
-#: ../roomops.c:1955
+#: ../roomops.c:1960
msgid "Feed URL"
-msgstr ""
+msgstr "Feed URL"
-#: ../roomops.c:2061 ../roomops.c:3555 ../sieve.c:568
+#: ../roomops.c:2073 ../roomops.c:3593 ../sieve.c:568
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen."
-#: ../roomops.c:2223 ../sieve.c:624
+#: ../roomops.c:2235 ../sieve.c:624
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"
-#: ../roomops.c:2255
+#: ../roomops.c:2267
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2269
+#: ../roomops.c:2281
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2309
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von "
"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken"
-#: ../roomops.c:2318
+#: ../roomops.c:2330
msgid "Kick"
msgstr "Bannen"
-#: ../roomops.c:2322
+#: ../roomops.c:2334
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den "
"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken"
-#: ../roomops.c:2329
+#: ../roomops.c:2341
msgid "Invite:"
msgstr "Einladen:"
-#: ../roomops.c:2334
+#: ../roomops.c:2346
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
-#: ../roomops.c:2341
-#, fuzzy
+#: ../roomops.c:2353
msgid "User"
-msgstr "Neuer Benutzer"
+msgstr "Benutzer"
-#: ../roomops.c:2342
-#, fuzzy
+#: ../roomops.c:2354
msgid "Users"
msgstr "Benutzerliste"
-#: ../roomops.c:2408
+#: ../roomops.c:2420
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: "
-#: ../roomops.c:2484
+#: ../roomops.c:2496
msgid "Create new room"
msgstr "Neuer Raum"
-#: ../roomops.c:2554
+#: ../roomops.c:2566
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt."
-#: ../roomops.c:2595
+#: ../roomops.c:2611
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen"
-#: ../roomops.c:2599
+#: ../roomops.c:2615
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar "
"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen."
-#: ../roomops.c:2611
+#: ../roomops.c:2627
msgid "Enter room name:"
msgstr "Raumname eingeben:"
-#: ../roomops.c:2618
+#: ../roomops.c:2634
msgid "Enter room password:"
msgstr "Raumpasswort eingeben:"
-#: ../roomops.c:2628
+#: ../roomops.c:2644
msgid "Go there"
msgstr "Betreten"
-#: ../roomops.c:2682
+#: ../roomops.c:2698
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)"
-#: ../roomops.c:2688
+#: ../roomops.c:2704
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Wenn Sie diese Option wählen, wird <em>%s</em> aus der Raumliste "
"verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2694
+#: ../roomops.c:2710
msgid "Zap this room"
msgstr "Raum vergessen"
-#: ../roomops.c:3502 ../roomops.c:3508
+#: ../roomops.c:3540 ../roomops.c:3546
msgid "Room list"
msgstr "Raumlisten Anzeige"
-#: ../roomops.c:3505
+#: ../roomops.c:3543
msgid "Folder list"
msgstr "Ordner Liste"
"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
"feature.<br>"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut"
+"<br> Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen."
#: ../sieve.c:121
msgid "When new mail arrives: "
msgid "If"
msgstr "Wenn"
-#: ../sieve.c:987
-msgid "From"
-msgstr "From"
-
#: ../sieve.c:988
msgid "To or Cc"
msgstr "To oder Cc"
msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv"
-#: ../siteconfig.c:125
+#: ../siteconfig.c:113
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Anmeldelogo wechseln"
+
+#: ../siteconfig.c:114
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Abmeldelogo wechseln"
+
+#: ../siteconfig.c:128
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name"
msgstr "Vollqualifizierter Domänenname"
-#: ../siteconfig.c:132
+#: ../siteconfig.c:135
#, c-format
msgid "Human-readable node name"
msgstr "Menschenlesbarer Knotenname"
-#: ../siteconfig.c:139
+#: ../siteconfig.c:142
#, c-format
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonnummer"
-#: ../siteconfig.c:146
+#: ../siteconfig.c:149
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben."
-#: ../siteconfig.c:154
+#: ../siteconfig.c:157
#, c-format
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):"
-#: ../siteconfig.c:161
+#: ../siteconfig.c:164
#, c-format
msgid "Initial access level for new users"
msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer"
-#: ../siteconfig.c:175
+#: ../siteconfig.c:178
#, c-format
msgid "Require registration for new users"
msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich"
-#: ../siteconfig.c:183
+#: ../siteconfig.c:186
#, c-format
msgid "Quarantine messages from problem users"
msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren"
-#: ../siteconfig.c:191
+#: ../siteconfig.c:194
#, c-format
msgid "Name of quarantine room"
msgstr "Name des Quarantäne-Raums"
-#: ../siteconfig.c:198
+#: ../siteconfig.c:201
#, c-format
msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)"
-#: ../siteconfig.c:205
+#: ../siteconfig.c:208
#, c-format
msgid "Restrict access to Internet mail"
msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken"
-#: ../siteconfig.c:213
+#: ../siteconfig.c:216
#, c-format
msgid "Geographic location of this system"
msgstr "Geographische Position dieses Systems"
-#: ../siteconfig.c:220
+#: ../siteconfig.c:223
#, c-format
msgid "Name of system administrator"
msgstr "Name des Verwalters"
-#: ../siteconfig.c:227
+#: ../siteconfig.c:230
#, c-format
msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)"
-#: ../siteconfig.c:234
+#: ../siteconfig.c:237
#, c-format
msgid "Default user purge time (days)"
msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)"
-#: ../siteconfig.c:241
+#: ../siteconfig.c:244
#, c-format
msgid "Default room purge time (days)"
msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)"
-#: ../siteconfig.c:248
+#: ../siteconfig.c:251
#, c-format
msgid "Name of room to log pages"
msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten"
-#: ../siteconfig.c:255
+#: ../siteconfig.c:258
#, c-format
msgid "Access level required to create rooms"
msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen"
-#: ../siteconfig.c:269
+#: ../siteconfig.c:272
#, c-format
msgid "Maximum message length"
msgstr "Maximale Nachrichtenlänge"
-#: ../siteconfig.c:276
+#: ../siteconfig.c:279
#, c-format
msgid "Minimum number of worker threads"
msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads"
-#: ../siteconfig.c:283
+#: ../siteconfig.c:286
#, c-format
msgid "Maximum number of worker threads"
msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads"
-#: ../siteconfig.c:290
+#: ../siteconfig.c:293
#, c-format
msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:297
+#: ../siteconfig.c:300
#, c-format
msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:304
+#: ../siteconfig.c:307
#, c-format
msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren"
-#: ../siteconfig.c:312
+#: ../siteconfig.c:315
#, c-format
msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen"
-#: ../siteconfig.c:320
+#: ../siteconfig.c:323
#, c-format
msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:327
+#: ../siteconfig.c:330
#, c-format
msgid "Network run frequency (in seconds)"
msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)"
-#: ../siteconfig.c:334
+#: ../siteconfig.c:337
#, c-format
msgid "Disable self-service user account creation"
msgstr "Erzeugen von Accounts am Anmeldeprompt verbieten"
-#: ../siteconfig.c:342
+#: ../siteconfig.c:345
#, c-format
msgid "Hour to run database auto-purge"
msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen"
-#: ../siteconfig.c:358
+#: ../siteconfig.c:361
#, c-format
msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:365
+#: ../siteconfig.c:368
#, c-format
msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:372
+#: ../siteconfig.c:375
#, c-format
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN im Verzeichnisserver"
-#: ../siteconfig.c:379
+#: ../siteconfig.c:382
#, c-format
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver"
-#: ../siteconfig.c:386
+#: ../siteconfig.c:389
#, c-format
msgid "Password for bind DN"
msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver"
-#: ../siteconfig.c:394
+#: ../siteconfig.c:397
#, c-format
msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)"
-#: ../siteconfig.c:401
+#: ../siteconfig.c:404
#, c-format
msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:408
+#: ../siteconfig.c:411
#, c-format
msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:415
+#: ../siteconfig.c:418
#, c-format
msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:422
+#: ../siteconfig.c:425
#, c-format
msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:429
+#: ../siteconfig.c:432
#, c-format
msgid "Enable full text index"
msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten"
-#: ../siteconfig.c:437
+#: ../siteconfig.c:440
#, c-format
msgid "Automatically delete committed database logs"
msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen"
-#: ../siteconfig.c:445
+#: ../siteconfig.c:448
#, c-format
msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen?"
-#: ../siteconfig.c:453
+#: ../siteconfig.c:456
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
msgstr "Mail-Relaying anschalten (nicht empfohlen bei öffentlichen Servern)"
-#: ../siteconfig.c:461
+#: ../siteconfig.c:464
#, c-format
msgid "Perform journaling of email messages"
msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren"
-#: ../siteconfig.c:469
+#: ../siteconfig.c:472
#, c-format
msgid "Perform journaling of non-email messages"
msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren"
-#: ../siteconfig.c:477
+#: ../siteconfig.c:480
#, c-format
msgid "Email destination of journalized messages"
msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten"
-#: ../siteconfig.c:488
+#: ../siteconfig.c:491
#, c-format
msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone"
-#: ../siteconfig.c:516
+#: ../siteconfig.c:519
#, c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Wörterbuch "
"Port </a> (-1 zum abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:523
+#: ../siteconfig.c:526
#, c-format
msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:530
+#: ../siteconfig.c:533
#, c-format
msgid "Enable host based authentication mode"
msgstr "Systemautentifizierung benutzen"
-#: ../siteconfig.c:538
+#: ../siteconfig.c:541
#, c-format
msgid "Funambol server host (blank to disable)"
msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:545
+#: ../siteconfig.c:548
#, c-format
msgid "Funambol server port "
msgstr "Funambol Serverport"
-#: ../siteconfig.c:552
+#: ../siteconfig.c:555
#, c-format
msgid "Funambol sync source"
msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle"
-#: ../siteconfig.c:559
+#: ../siteconfig.c:562
#, c-format
msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
msgstr ""
"Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort Base64 verschlüsselt)"
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:569
#, c-format
msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen"
-#: ../siteconfig.c:574
+#: ../siteconfig.c:577
#, c-format
msgid "Master user name (blank to disable)"
msgstr ""
"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#: ../siteconfig.c:584
+#, c-format
msgid "Master user password"
msgstr "Passwort des priviligierten Benuters"
-#: ../siteconfig.c:589
+#: ../siteconfig.c:592
#, c-format
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:596
+#: ../siteconfig.c:599
#, c-format
msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "Orginal IMAP-Header behalten"
-#: ../siteconfig.c:604
+#: ../siteconfig.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:611
+#: ../siteconfig.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)"
+msgstr "XMPP (Jabber) Server Port (-1 zum abschalten)"
-#: ../siteconfig.c:638
+#: ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr ""
"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen"
-#: ../siteconfig.c:659
+#: ../siteconfig.c:678
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr ""
"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen"
-#: ../siteconfig.c:663
+#: ../siteconfig.c:682
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen"
-#: ../siteconfig.c:803
+#: ../siteconfig.c:822
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen"
"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-
+msgstr "Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch "
+"die Konten des Host-Systems, dort müssen neue Benutzer angelegt werden."
#: ../userlist.c:47
#, c-format
msgid "User list for %s"
msgstr "Telefon/Büro:"
#: ../vcard_edit.c:313
-#, fuzzy
msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
#: ../vcard_edit.c:319
-#, fuzzy
msgid "Fax number:"
-msgstr "Etagen-Nr."
+msgstr "Faxnummer."
#: ../vcard_edit.c:330
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Internet EMail-Aliase"
-#: ../webcit.c:789
+#: ../webcit.c:822
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n"
-#: ../webcit.c:873
+#: ../webcit.c:906
msgid "Make this my start page"
msgstr "Als Startseite setzen"
-#: ../webcit.c:892
+#: ../webcit.c:925
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "Startseite gelöscht"
-#: ../webcit.c:928
+#: ../webcit.c:961
msgid "Authorization Required"
msgstr "Authentifizierung benötigt"
-#: ../webcit.c:930
+#: ../webcit.c:963
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
-#: ../webcit.c:1367
+#: ../webcit.c:1400
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1665 ../webcit.c:1667
msgid "Room info"
msgstr "Rauminfo"
-#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
+#: ../webcit.c:1670 ../webcit.c:1672
msgid "Your bio"
msgstr "Ihre Biographie"
-#: ../webcit.c:1643
+#: ../webcit.c:1681
msgid "your photo"
msgstr "Ihr Photo"
-#: ../webcit.c:1649
+#: ../webcit.c:1688
msgid "the icon for this room"
msgstr "Das Symbol für diesen Raum "
-#: ../webcit.c:1663
+#: ../webcit.c:1695
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite"
+
+#: ../webcit.c:1702
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "das Abmeldeseiten Foto"
+
+#: ../webcit.c:1717
msgid "the icon for this floor"
msgstr "Das Symbol für diese Etage"
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit 6.71\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-06 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: David Given <dg@cowlark.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <en_GB@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3371 ../roomops.c:1676
-#: ../roomops.c:1707 ../roomops.c:1942 ../roomops.c:1998
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3463 ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1712 ../roomops.c:1947 ../roomops.c:2003
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "Log in again"
msgstr ""
-#: ../auth.c:323 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:323 ../roomops.c:303
msgid "Close window"
msgstr ""
msgid "Change password"
msgstr ""
-#: ../auth.c:507 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3141 ../messages.c:3487
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
-#: ../roomops.c:1480 ../roomops.c:1848 ../roomops.c:2486 ../roomops.c:2629
-#: ../roomops.c:2696 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:706 ../sysmsgs.c:57
+#: ../auth.c:507 ../calendar.c:584 ../event.c:407 ../graphics.c:51
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3203 ../messages.c:3574
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:420
+#: ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1853 ../roomops.c:2498 ../roomops.c:2645
+#: ../roomops.c:2712 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:725 ../sysmsgs.c:57
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
-#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:528 ../calendar_view.c:271
+#: ../calendar_view.c:898 ../calendar_view.c:936 ../calendar_view.c:1015
msgid "Summary:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
-#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:903
+#: ../calendar_view.c:941 ../calendar_view.c:1020
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:912
msgid "Date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:946
+#: ../calendar_view.c:1025
msgid "Starting date/time:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
-#: ../calendar_view.c:1015
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:319 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:1027
msgid "Ending date/time:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:564 ../downloads.c:77
msgid "Description:"
msgstr ""
"updated."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:506
+#: ../calendar.c:511
msgid "Edit task"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:534
+#: ../calendar.c:539
msgid "Start date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:547
+#: ../calendar.c:552
msgid "Due date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
+#: ../calendar.c:582 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998
-#: ../messages.c:2448
+#: ../calendar.c:583 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:1052
+#: ../messages.c:2510
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "(none)"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
-#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1626
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:897 ../calendar_view.c:935
+#: ../calendar_view.c:1014 ../sieve.c:987
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:329 ../calendar_view.c:915 ../calendar_view.c:951
+#: ../calendar_view.c:1030 ../roomops.c:1631
msgid "Notes:"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:711
+#: ../calendar_view.c:717
msgid "Week"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:713
+#: ../calendar_view.c:719
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:989
+#: ../calendar_view.c:720 ../messages.c:2505 ../sieve.c:989
msgid "Subject"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
+#: ../calendar_view.c:721 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
+#: ../calendar_view.c:722 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+#: ../calendar_view.c:896 ../calendar_view.c:922 ../event.c:211
msgid "All day event"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:934 ../calendar_view.c:958
msgid "Ongoing event"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1446
+#: ../calendar_view.c:1458
msgid "Name of task"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1448
+#: ../calendar_view.c:1460
msgid "Date due"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1503
+#: ../calendar_view.c:1515
msgid "The calendar view is not available."
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1510
+#: ../calendar_view.c:1522
msgid "The tasks view is not available."
msgstr ""
-#: ../downloads.c:18
+#: ../downloads.c:21
#, c-format
msgid "Files available for download in %s"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:28
+#: ../downloads.c:31
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:29
+#: ../downloads.c:32
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:30
+#: ../downloads.c:33
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:34
msgid "Description"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:68
+#: ../downloads.c:75
msgid "Upload a file:"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44
+#: ../downloads.c:79 ../graphics.c:47
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:116
+#: ../downloads.c:86
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:107
+#, c-format
+msgid "Pictures in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:206
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr ""
msgid "(One per line)"
msgstr ""
-#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3229
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3301
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgid "New floor has been created."
msgstr ""
-#: ../graphics.c:25
+#: ../graphics.c:27
msgid "Image upload"
msgstr ""
-#: ../graphics.c:36
-msgid ""
-"You can upload any image directly from your computer, as long as it is in "
-"GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)."
+#: ../graphics.c:38
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
msgstr ""
#: ../graphics.c:41
msgid "Please select a file to upload:"
msgstr ""
-#: ../graphics.c:46
+#: ../graphics.c:49
msgid "Reset form"
msgstr ""
-#: ../graphics.c:66
+#: ../graphics.c:71
msgid "Graphics upload has been cancelled."
msgstr ""
-#: ../graphics.c:73
+#: ../graphics.c:78
msgid "You didn't upload a file."
msgstr ""
msgid "Go to your personal calendar"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:20
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgid "Room and system administration functions"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1142 ../roomops.c:1146
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Administration"
msgstr ""
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:400 ../roomops.c:1916
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:406 ../roomops.c:1916
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1754
-#: ../roomops.c:1846 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:704 ../sysmsgs.c:55
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1484 ../roomops.c:1759
+#: ../roomops.c:1851 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:723 ../sysmsgs.c:55
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2372
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2384
msgid "Create a new room"
msgstr ""
"restarted after that... "
msgstr ""
-#: ../messages.c:518
+#: ../messages.c:575
msgid " (work)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:520
+#: ../messages.c:577
msgid " (home)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:522
+#: ../messages.c:579
msgid " (cell)"
msgstr " (mobile)"
-#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
+#: ../messages.c:590 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:593
+#: ../messages.c:650
msgid "Telephone:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:598
+#: ../messages.c:655
msgid "E-mail:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:715 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:769 ../messages.c:1412
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:736 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:790 ../messages.c:1421 ../messages.c:1528
msgid "unexpected end of message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:749 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:803 ../messages.c:1433
msgid "from "
msgstr ""
-#: ../messages.c:779 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:833 ../messages.c:1449
msgid "in "
msgstr ""
-#: ../messages.c:801 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:855 ../messages.c:1470
msgid "to "
msgstr ""
-#: ../messages.c:874
+#: ../messages.c:928
msgid "View"
msgstr ""
-#: ../messages.c:876
+#: ../messages.c:930
msgid "Download"
msgstr ""
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:999 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr ""
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:1014
msgid "ReplyQuoted"
msgstr ""
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:1031
msgid "ReplyAll"
msgstr ""
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:1039
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3485
+#: ../messages.c:1046 ../messages.c:3572
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:1052
msgid "Delete this message?"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1058
msgid "Headers"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1063
msgid "Print"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3228 ../messages.c:3236
+#: ../messages.c:1071 ../messages.c:3300 ../messages.c:3308
msgid "CC:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3263
+#: ../messages.c:1078 ../messages.c:1510 ../messages.c:3351
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1200
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1240 ../messages.c:1784
msgid "edit"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1746 ../messages.c:2063
msgid "(no subject)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1877
msgid "(no name)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1931
msgid "This address book is empty."
msgstr ""
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1945
msgid "An internal error has occurred."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2314
+#: ../messages.c:2376
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2324
+#: ../messages.c:2386
msgid "No new messages."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2326
+#: ../messages.c:2388
msgid "No old messages."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2328
+#: ../messages.c:2390
msgid "No messages here."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2507 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2447
+#: ../messages.c:2509
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2649
+#: ../messages.c:2540 ../messages.c:2711
msgid "Reading #"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2698 ../sieve.c:1000
+#: ../messages.c:2589 ../messages.c:2760 ../sieve.c:1000
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2701
+#: ../messages.c:2592 ../messages.c:2763
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2710
+#: ../messages.c:2601 ../messages.c:2772
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2718
+#: ../messages.c:2610 ../messages.c:2780
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2933
+#: ../messages.c:2995
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2939
+#: ../messages.c:3001
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2961
+#: ../messages.c:3023
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2964
+#: ../messages.c:3026
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3136 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3198 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3138
+#: ../messages.c:3200
msgid "Post message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3155
+#: ../messages.c:3217
msgid " <I>from</I> "
msgstr ""
-#: ../messages.c:3181
+#: ../messages.c:3243
msgid "Anonymous"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3206
+#: ../messages.c:3268
msgid " <I>in</I> "
msgstr ""
-#: ../messages.c:3214 ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3278 ../messages.c:3300
msgid "To:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3228 ../messages.c:3245
+#: ../messages.c:3300 ../messages.c:3325
msgid "BCC:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3266
+#: ../messages.c:3354
msgid "Subject (optional):"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3285
+#: ../messages.c:3373
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3353
+#: ../messages.c:3445
msgid "Attachments:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3368
+#: ../messages.c:3460
msgid "Attach file:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3431
+#: ../messages.c:3518
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr ""
-#: ../messages.c:3456
+#: ../messages.c:3543
msgid "Confirm move of message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3464
+#: ../messages.c:3551
msgid "Move this message to:"
msgstr ""
msgid "Add a new node"
msgstr ""
-#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:121
#, c-format
msgid "Node name"
msgstr ""
msgid "List users"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:208
+#: ../preferences.c:183
msgid "Preferences and settings"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:226
+#: ../preferences.c:201
msgid "Room list view"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:232
+#: ../preferences.c:207
msgid "Tree (folders) view"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:238
+#: ../preferences.c:213
msgid "Table (rooms) view"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:248
+#: ../preferences.c:223
msgid "Time format"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:255
+#: ../preferences.c:230
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:262
+#: ../preferences.c:237
msgid "24 hour"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:273
+#: ../preferences.c:248
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:302
+#: ../preferences.c:277
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:331
+#: ../preferences.c:306
msgid "Week starts on:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:357
+#: ../preferences.c:332
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:375
+#: ../preferences.c:350
msgid "No signature"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:381
+#: ../preferences.c:356
msgid "Use this signature:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:405
+#: ../preferences.c:380
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:419
+#: ../preferences.c:394
msgid "Show empty floors"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:444
+#: ../preferences.c:419
msgid "Change"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:468
+#: ../preferences.c:443
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr ""
msgid "Push email and SMS settings"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:19
+#: ../roomops.c:17
msgid "Bulletin Board"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:20
+#: ../roomops.c:18
msgid "Mail Folder"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:21
+#: ../roomops.c:19
msgid "Address Book"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:23
+#: ../roomops.c:21
msgid "Task List"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:24
+#: ../roomops.c:22
msgid "Notes List"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:25
+#: ../roomops.c:23
msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:26
+#: ../roomops.c:24
msgid "Calendar List"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:27
+#: ../roomops.c:25
msgid "Journal"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:260
+#: ../roomops.c:259
msgid "Zapped (forgotten) rooms"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:266
+#: ../roomops.c:265
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:386
+#: ../roomops.c:385
msgid "View as:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:425
+#: ../roomops.c:424
msgid "Search: "
msgstr ""
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1156 ../roomops.c:1160
+#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1168 ../roomops.c:1172
+#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:1177
msgid "Message expire policy"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1180 ../roomops.c:1184
+#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:1189
msgid "Access controls"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:1196
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:1201
msgid "Sharing"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1204 ../roomops.c:1208
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:1213
msgid "Mailing list service"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
+#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:1227
msgid "Remote retrieval"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1242
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1239
+#: ../roomops.c:1244
msgid "Delete this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1247
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1250
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1258 ../roomops.c:1771
+#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:1776
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2381
+#: ../roomops.c:1281 ../roomops.c:2393
msgid "Name of room: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1283 ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:1288 ../roomops.c:2399
msgid "Resides on floor: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:2433
+#: ../roomops.c:1304 ../roomops.c:2445
msgid "Type of room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1310 ../roomops.c:2443
+#: ../roomops.c:1315 ../roomops.c:2455
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1322 ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2463
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1333 ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:1338 ../roomops.c:2471
msgid "Private - require password: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1347 ../roomops.c:2468
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2480
msgid "Private - invitation only"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2477
+#: ../roomops.c:1362 ../roomops.c:2489
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1361
+#: ../roomops.c:1366
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1369
+#: ../roomops.c:1374
msgid "Preferred users only"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1375
+#: ../roomops.c:1380
msgid "Read-only room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1381
+#: ../roomops.c:1386
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1393
msgid "File directory room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1391
+#: ../roomops.c:1396
msgid "Directory name: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1399
+#: ../roomops.c:1404
msgid "Uploading allowed"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1405
+#: ../roomops.c:1410
msgid "Downloading allowed"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1411
+#: ../roomops.c:1416
msgid "Visible directory"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1420
+#: ../roomops.c:1425
msgid "Network shared room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1426
+#: ../roomops.c:1431
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1432
+#: ../roomops.c:1437
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1437
+#: ../roomops.c:1442
msgid "Anonymous messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1445
+#: ../roomops.c:1450
msgid "No anonymous messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1451
+#: ../roomops.c:1456
msgid "All messages are anonymous"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1462
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1468
msgid "Room aide: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1538
+#: ../roomops.c:1543
msgid "Shared with"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1541
+#: ../roomops.c:1546
msgid "Not shared with"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1589
+#: ../roomops.c:1551 ../roomops.c:1594
msgid "Remote node name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1591
+#: ../roomops.c:1553 ../roomops.c:1596
msgid "Remote room name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1550 ../roomops.c:1593
+#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:1598
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1581
+#: ../roomops.c:1586
msgid "Unshare"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1618
+#: ../roomops.c:1623
msgid "Share"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1627
+#: ../roomops.c:1632
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1667 ../roomops.c:1698 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:1981
+#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1703 ../roomops.c:1922 ../roomops.c:1986
msgid "(remove)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1686
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1719
+#: ../roomops.c:1724
msgid "List"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1725
msgid "Digest"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1721 ../roomops.c:1722
+#: ../roomops.c:1726 ../roomops.c:1727
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1732
+#: ../roomops.c:1737
msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1736
+#: ../roomops.c:1741
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1747
msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1748
+#: ../roomops.c:1753
msgid "Room post publication needs Aide permission."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1797
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1798
+#: ../roomops.c:1803
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1802 ../roomops.c:1829 ../siteconfig.c:642 ../siteconfig.c:667
+#: ../roomops.c:1807 ../roomops.c:1834 ../siteconfig.c:661 ../siteconfig.c:686
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1806 ../roomops.c:1833 ../siteconfig.c:646 ../siteconfig.c:671
+#: ../roomops.c:1811 ../roomops.c:1838 ../siteconfig.c:665 ../siteconfig.c:690
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1810 ../roomops.c:1837 ../siteconfig.c:650 ../siteconfig.c:675
+#: ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1842 ../siteconfig.c:669 ../siteconfig.c:694
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1839 ../siteconfig.c:652 ../siteconfig.c:677
+#: ../roomops.c:1817 ../roomops.c:1844 ../siteconfig.c:671 ../siteconfig.c:696
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1819
+#: ../roomops.c:1824
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1825
+#: ../roomops.c:1830
msgid "Use the system default"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1872
+#: ../roomops.c:1877
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1882
msgid "Remote host"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1879 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1884 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1881 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1886 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1888
msgid "Keep messages on server?"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1949
+#: ../roomops.c:1954
msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1955
+#: ../roomops.c:1960
msgid "Feed URL"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2061 ../roomops.c:3555 ../sieve.c:568
+#: ../roomops.c:2073 ../roomops.c:3593 ../sieve.c:568
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2223 ../sieve.c:624
+#: ../roomops.c:2235 ../sieve.c:624
msgid "Your changes have been saved."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2255
+#: ../roomops.c:2267
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2269
+#: ../roomops.c:2281
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2309
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2318
+#: ../roomops.c:2330
msgid "Kick"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2322
+#: ../roomops.c:2334
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2329
+#: ../roomops.c:2341
msgid "Invite:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2334
+#: ../roomops.c:2346
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2341
+#: ../roomops.c:2353
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2342
+#: ../roomops.c:2354
msgid "Users"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2408
+#: ../roomops.c:2420
msgid "Default view for room: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2484
+#: ../roomops.c:2496
msgid "Create new room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2554
+#: ../roomops.c:2566
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2595
+#: ../roomops.c:2611
msgid "Go to a hidden room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2599
+#: ../roomops.c:2615
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"returning here."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2611
+#: ../roomops.c:2627
msgid "Enter room name:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2618
+#: ../roomops.c:2634
msgid "Enter room password:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2628
+#: ../roomops.c:2644
msgid "Go there"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2682
+#: ../roomops.c:2698
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2688
+#: ../roomops.c:2704
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Is this what you wish to do?<br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2694
+#: ../roomops.c:2710
msgid "Zap this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:3502 ../roomops.c:3508
+#: ../roomops.c:3540 ../roomops.c:3546
msgid "Room list"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:3505
+#: ../roomops.c:3543
msgid "Folder list"
msgstr ""
msgid "If"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:987
-msgid "From"
-msgstr ""
-
#: ../sieve.c:988
msgid "To or Cc"
msgstr ""
msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:125
+#: ../siteconfig.c:113
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:114
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:128
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:132
+#: ../siteconfig.c:135
#, c-format
msgid "Human-readable node name"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:139
+#: ../siteconfig.c:142
#, c-format
msgid "Telephone number"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:146
+#: ../siteconfig.c:149
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:154
+#: ../siteconfig.c:157
#, c-format
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:161
+#: ../siteconfig.c:164
#, c-format
msgid "Initial access level for new users"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:175
+#: ../siteconfig.c:178
#, c-format
msgid "Require registration for new users"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:183
+#: ../siteconfig.c:186
#, c-format
msgid "Quarantine messages from problem users"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:191
+#: ../siteconfig.c:194
#, c-format
msgid "Name of quarantine room"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:198
+#: ../siteconfig.c:201
#, c-format
msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:205
+#: ../siteconfig.c:208
#, c-format
msgid "Restrict access to Internet mail"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:213
+#: ../siteconfig.c:216
#, c-format
msgid "Geographic location of this system"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:220
+#: ../siteconfig.c:223
#, c-format
msgid "Name of system administrator"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:227
+#: ../siteconfig.c:230
#, c-format
msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:234
+#: ../siteconfig.c:237
#, c-format
msgid "Default user purge time (days)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:241
+#: ../siteconfig.c:244
#, c-format
msgid "Default room purge time (days)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:248
+#: ../siteconfig.c:251
#, c-format
msgid "Name of room to log pages"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:255
+#: ../siteconfig.c:258
#, c-format
msgid "Access level required to create rooms"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:269
+#: ../siteconfig.c:272
#, c-format
msgid "Maximum message length"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:276
+#: ../siteconfig.c:279
#, c-format
msgid "Minimum number of worker threads"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:283
+#: ../siteconfig.c:286
#, c-format
msgid "Maximum number of worker threads"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:290
+#: ../siteconfig.c:293
#, c-format
msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:297
+#: ../siteconfig.c:300
#, c-format
msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:304
+#: ../siteconfig.c:307
#, c-format
msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:312
+#: ../siteconfig.c:315
#, c-format
msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:320
+#: ../siteconfig.c:323
#, c-format
msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:327
+#: ../siteconfig.c:330
#, c-format
msgid "Network run frequency (in seconds)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:334
+#: ../siteconfig.c:337
#, c-format
msgid "Disable self-service user account creation"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:342
+#: ../siteconfig.c:345
#, c-format
msgid "Hour to run database auto-purge"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:358
+#: ../siteconfig.c:361
#, c-format
msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:365
+#: ../siteconfig.c:368
#, c-format
msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:372
+#: ../siteconfig.c:375
#, c-format
msgid "Base DN"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:379
+#: ../siteconfig.c:382
#, c-format
msgid "Bind DN"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:386
+#: ../siteconfig.c:389
#, c-format
msgid "Password for bind DN"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:394
+#: ../siteconfig.c:397
#, c-format
msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:401
+#: ../siteconfig.c:404
#, c-format
msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:408
+#: ../siteconfig.c:411
#, c-format
msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:415
+#: ../siteconfig.c:418
#, c-format
msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:422
+#: ../siteconfig.c:425
#, c-format
msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:429
+#: ../siteconfig.c:432
#, c-format
msgid "Enable full text index"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:437
+#: ../siteconfig.c:440
#, c-format
msgid "Automatically delete committed database logs"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:445
+#: ../siteconfig.c:448
#, c-format
msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:453
+#: ../siteconfig.c:456
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:461
+#: ../siteconfig.c:464
#, c-format
msgid "Perform journaling of email messages"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:469
+#: ../siteconfig.c:472
#, c-format
msgid "Perform journaling of non-email messages"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:477
+#: ../siteconfig.c:480
#, c-format
msgid "Email destination of journalized messages"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:488
+#: ../siteconfig.c:491
#, c-format
msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:516
+#: ../siteconfig.c:519
#, c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
"Port </a> (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:523
+#: ../siteconfig.c:526
#, c-format
msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:530
+#: ../siteconfig.c:533
#, c-format
msgid "Enable host based authentication mode"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:538
+#: ../siteconfig.c:541
#, c-format
msgid "Funambol server host (blank to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:545
+#: ../siteconfig.c:548
#, c-format
msgid "Funambol server port "
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:552
+#: ../siteconfig.c:555
#, c-format
msgid "Funambol sync source"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:559
+#: ../siteconfig.c:562
#, c-format
msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:569
#, c-format
msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:574
+#: ../siteconfig.c:577
#, c-format
msgid "Master user name (blank to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:581
+#: ../siteconfig.c:584
#, c-format
msgid "Master user password"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:589
+#: ../siteconfig.c:592
#, c-format
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:596
+#: ../siteconfig.c:599
#, c-format
msgid "Keep original from headers in IMAP"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:604
+#: ../siteconfig.c:609
#, c-format
msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:611
+#: ../siteconfig.c:616
#, c-format
msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:638
+#: ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:659
+#: ../siteconfig.c:678
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:663
+#: ../siteconfig.c:682
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:803
+#: ../siteconfig.c:822
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr ""
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:789
+#: ../webcit.c:822
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:873
+#: ../webcit.c:906
msgid "Make this my start page"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:892
+#: ../webcit.c:925
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr ""
-#: ../webcit.c:928
+#: ../webcit.c:961
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:930
+#: ../webcit.c:963
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1367
+#: ../webcit.c:1400
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1665 ../webcit.c:1667
msgid "Room info"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
+#: ../webcit.c:1670 ../webcit.c:1672
msgid "Your bio"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1643
+#: ../webcit.c:1681
msgid "your photo"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1649
+#: ../webcit.c:1688
msgid "the icon for this room"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1663
+#: ../webcit.c:1695
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1702
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1717
msgid "the icon for this floor"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WEBCIT 6.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-06 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n"
"Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3371 ../roomops.c:1676
-#: ../roomops.c:1707 ../roomops.c:1942 ../roomops.c:1998
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3463 ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1712 ../roomops.c:1947 ../roomops.c:2003
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Log in again"
msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
-#: ../auth.c:323 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:323 ../roomops.c:303
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"
msgid "Change password"
msgstr "Cambia contraseña"
-#: ../auth.c:507 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3141 ../messages.c:3487
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
-#: ../roomops.c:1480 ../roomops.c:1848 ../roomops.c:2486 ../roomops.c:2629
-#: ../roomops.c:2696 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:706 ../sysmsgs.c:57
+#: ../auth.c:507 ../calendar.c:584 ../event.c:407 ../graphics.c:51
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3203 ../messages.c:3574
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:420
+#: ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1853 ../roomops.c:2498 ../roomops.c:2645
+#: ../roomops.c:2712 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:725 ../sysmsgs.c:57
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
-#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:528 ../calendar_view.c:271
+#: ../calendar_view.c:898 ../calendar_view.c:936 ../calendar_view.c:1015
msgid "Summary:"
msgstr "Sumario"
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
-#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:903
+#: ../calendar_view.c:941 ../calendar_view.c:1020
msgid "Location:"
msgstr "Localización"
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:912
msgid "Date:"
msgstr "Fecha"
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:946
+#: ../calendar_view.c:1025
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
-#: ../calendar_view.c:1015
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:319 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:1027
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Fecha/hora de finalización:"
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:564 ../downloads.c:77
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
"updated."
msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó "
-#: ../calendar.c:506
+#: ../calendar.c:511
msgid "Edit task"
msgstr "Editar tarea"
-#: ../calendar.c:534
+#: ../calendar.c:539
msgid "Start date:"
msgstr "Fecha de inicio"
-#: ../calendar.c:547
+#: ../calendar.c:552
msgid "Due date:"
msgstr "Fecha finalización"
-#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
+#: ../calendar.c:582 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998
-#: ../messages.c:2448
+#: ../calendar.c:583 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:1052
+#: ../messages.c:2510
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
-#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1626
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:897 ../calendar_view.c:935
+#: ../calendar_view.c:1014 ../sieve.c:987
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "de"
+
+#: ../calendar_view.c:329 ../calendar_view.c:915 ../calendar_view.c:951
+#: ../calendar_view.c:1030 ../roomops.c:1631
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
-#: ../calendar_view.c:711
+#: ../calendar_view.c:717
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../calendar_view.c:713
+#: ../calendar_view.c:719
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:989
+#: ../calendar_view.c:720 ../messages.c:2505 ../sieve.c:989
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
+#: ../calendar_view.c:721 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
-#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
+#: ../calendar_view.c:722 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+#: ../calendar_view.c:896 ../calendar_view.c:922 ../event.c:211
msgid "All day event"
msgstr "Todos los eventos del día"
-#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:934 ../calendar_view.c:958
msgid "Ongoing event"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1446
+#: ../calendar_view.c:1458
msgid "Name of task"
msgstr "Nombre de la tarea"
-#: ../calendar_view.c:1448
+#: ../calendar_view.c:1460
msgid "Date due"
msgstr "Fecha coclusión"
-#: ../calendar_view.c:1503
+#: ../calendar_view.c:1515
msgid "The calendar view is not available."
msgstr "La visualización del calendario no está disponible."
-#: ../calendar_view.c:1510
+#: ../calendar_view.c:1522
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "La visualización de tareas no está disponible."
-#: ../downloads.c:18
+#: ../downloads.c:21
#, c-format
msgid "Files available for download in %s"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:28
+#: ../downloads.c:31
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de nivel"
-#: ../downloads.c:29
+#: ../downloads.c:32
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:30
+#: ../downloads.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../downloads.c:34
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descripción:"
-#: ../downloads.c:68
+#: ../downloads.c:75
#, fuzzy
msgid "Upload a file:"
msgstr "Subidas permitidas"
-#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44
+#: ../downloads.c:79 ../graphics.c:47
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"
-#: ../downloads.c:116
+#: ../downloads.c:86
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pictures in %s"
+msgstr "sólo imágenes"
+
+#: ../downloads.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
msgid "(One per line)"
msgstr "(Uno por línea)"
-#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3229
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3301
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
msgid "New floor has been created."
msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado."
-#: ../graphics.c:25
+#: ../graphics.c:27
msgid "Image upload"
msgstr "Cargar imagen"
-#: ../graphics.c:36
-msgid ""
-"You can upload any image directly from your computer, as long as it is in "
-"GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)."
+#: ../graphics.c:38
+#, fuzzy
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
msgstr ""
"Puede cargar cualquier imagen de su ordenador directamente, siempre que "
"estéen formato GIF (JPEG, PNG, etc no funcionarán)."
msgid "Please select a file to upload:"
msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:"
-#: ../graphics.c:46
+#: ../graphics.c:49
msgid "Reset form"
msgstr "Resetear formulario"
-#: ../graphics.c:66
+#: ../graphics.c:71
msgid "Graphics upload has been cancelled."
msgstr "Carga de gafico cancelada."
-#: ../graphics.c:73
+#: ../graphics.c:78
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "No subiste ningún fichero."
msgid "Go to your personal calendar"
msgstr "Ir a tu calendario personal"
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:20
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Funciones de administración de sala y sistema"
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1142 ../roomops.c:1146
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:400 ../roomops.c:1916
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:406 ../roomops.c:1916
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1754
-#: ../roomops.c:1846 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:704 ../sysmsgs.c:55
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1484 ../roomops.c:1759
+#: ../roomops.c:1851 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:723 ../sysmsgs.c:55
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar cambios"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2372
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2384
msgid "Create a new room"
msgstr "Crear nueva sala"
"restarted after that... "
msgstr ""
-#: ../messages.c:518
+#: ../messages.c:575
msgid " (work)"
msgstr " (trabajo)"
-#: ../messages.c:520
+#: ../messages.c:577
msgid " (home)"
msgstr " (casa)"
-#: ../messages.c:522
+#: ../messages.c:579
msgid " (cell)"
msgstr " (celular)"
-#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
+#: ../messages.c:590 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
-#: ../messages.c:593
+#: ../messages.c:650
msgid "Telephone:"
msgstr "Teléfono"
-#: ../messages.c:598
+#: ../messages.c:655
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
-#: ../messages.c:715 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:769 ../messages.c:1412
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR"
-#: ../messages.c:736 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:790 ../messages.c:1421 ../messages.c:1528
msgid "unexpected end of message"
msgstr "finalización inesperada de mensaje"
-#: ../messages.c:749 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:803 ../messages.c:1433
msgid "from "
msgstr "de"
-#: ../messages.c:779 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:833 ../messages.c:1449
msgid "in "
msgstr "en"
-#: ../messages.c:801 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:855 ../messages.c:1470
msgid "to "
msgstr "a"
-#: ../messages.c:874
+#: ../messages.c:928
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../messages.c:876
+#: ../messages.c:930
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:999 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:1014
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "Respuesta entrecomillada"
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:1031
msgid "ReplyAll"
msgstr "Responder Todos"
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:1039
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3485
+#: ../messages.c:1046 ../messages.c:3572
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:1052
msgid "Delete this message?"
msgstr "¿Borrar este mensaje?"
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1058
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1063
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3228 ../messages.c:3236
+#: ../messages.c:1071 ../messages.c:3300 ../messages.c:3308
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3263
+#: ../messages.c:1078 ../messages.c:1510 ../messages.c:3351
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1200
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "No se como mostrar %s"
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1240 ../messages.c:1784
msgid "edit"
msgstr "editar"
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1746 ../messages.c:2063
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1877
msgid "(no name)"
msgstr "(sin nombre)"
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1931
msgid "This address book is empty."
msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1945
#, fuzzy
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Se produjo un error"
-#: ../messages.c:2314
+#: ../messages.c:2376
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
-#: ../messages.c:2324
+#: ../messages.c:2386
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: ../messages.c:2326
+#: ../messages.c:2388
msgid "No old messages."
msgstr "No hay mensajes antiguos"
-#: ../messages.c:2328
+#: ../messages.c:2390
msgid "No messages here."
msgstr "No hay mensajes aquí"
-#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2507 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: ../messages.c:2447
+#: ../messages.c:2509
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2649
+#: ../messages.c:2540 ../messages.c:2711
msgid "Reading #"
msgstr "Leyendo #"
-#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2698 ../sieve.c:1000
+#: ../messages.c:2589 ../messages.c:2760 ../sieve.c:1000
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2701
+#: ../messages.c:2592 ../messages.c:2763
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "de %d mensajes."
-#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2710
+#: ../messages.c:2601 ../messages.c:2772
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2718
+#: ../messages.c:2610 ../messages.c:2780
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2933
+#: ../messages.c:2995
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
-#: ../messages.c:2939
+#: ../messages.c:3001
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
-#: ../messages.c:2961
+#: ../messages.c:3023
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
-#: ../messages.c:2964
+#: ../messages.c:3026
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
-#: ../messages.c:3136 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3198 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: ../messages.c:3138
+#: ../messages.c:3200
msgid "Post message"
msgstr "Postear mensaje"
-#: ../messages.c:3155
+#: ../messages.c:3217
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>de</I> "
-#: ../messages.c:3181
+#: ../messages.c:3243
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Mensajes anónimos"
-#: ../messages.c:3206
+#: ../messages.c:3268
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>en</I> "
-#: ../messages.c:3214 ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3278 ../messages.c:3300
msgid "To:"
msgstr "A"
-#: ../messages.c:3228 ../messages.c:3245
+#: ../messages.c:3300 ../messages.c:3325
msgid "BCC:"
msgstr "BCC"
-#: ../messages.c:3266
+#: ../messages.c:3354
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Asunto"
-#: ../messages.c:3285
+#: ../messages.c:3373
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- mensaje reenviado ---"
-#: ../messages.c:3353
+#: ../messages.c:3445
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuntos"
-#: ../messages.c:3368
+#: ../messages.c:3460
msgid "Attach file:"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: ../messages.c:3431
+#: ../messages.c:3518
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "No se movió el mensaje."
-#: ../messages.c:3456
+#: ../messages.c:3543
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Confirme mover mensaje"
-#: ../messages.c:3464
+#: ../messages.c:3551
msgid "Move this message to:"
msgstr "Mover este mensaje a:"
msgid "Add a new node"
msgstr "Añadir un nuevo nodo"
-#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:121
#, c-format
msgid "Node name"
msgstr "Nombre de nodo"
msgid "List users"
msgstr "Listar usuarios"
-#: ../preferences.c:208
+#: ../preferences.c:183
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Preferencias y configuración"
-#: ../preferences.c:226
+#: ../preferences.c:201
msgid "Room list view"
msgstr "Ver listado de salas"
-#: ../preferences.c:232
+#: ../preferences.c:207
msgid "Tree (folders) view"
msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
-#: ../preferences.c:238
+#: ../preferences.c:213
msgid "Table (rooms) view"
msgstr "Ver (salas) en tabla"
-#: ../preferences.c:248
+#: ../preferences.c:223
msgid "Time format"
msgstr "Formato horario"
-#: ../preferences.c:255
+#: ../preferences.c:230
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 horas (am/pm)"
-#: ../preferences.c:262
+#: ../preferences.c:237
msgid "24 hour"
msgstr "24 horas"
-#: ../preferences.c:273
+#: ../preferences.c:248
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
-#: ../preferences.c:302
+#: ../preferences.c:277
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
-#: ../preferences.c:331
+#: ../preferences.c:306
msgid "Week starts on:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:357
+#: ../preferences.c:332
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
-#: ../preferences.c:375
+#: ../preferences.c:350
msgid "No signature"
msgstr "Sin firma"
-#: ../preferences.c:381
+#: ../preferences.c:356
msgid "Use this signature:"
msgstr "Usar esta firma:"
-#: ../preferences.c:405
+#: ../preferences.c:380
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
-#: ../preferences.c:419
+#: ../preferences.c:394
msgid "Show empty floors"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:444
+#: ../preferences.c:419
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
-#: ../preferences.c:468
+#: ../preferences.c:443
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración."
msgid "Push email and SMS settings"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:19
+#: ../roomops.c:17
msgid "Bulletin Board"
msgstr "Tablón de anuncios"
-#: ../roomops.c:20
+#: ../roomops.c:18
msgid "Mail Folder"
msgstr "Carpeta de Correo"
-#: ../roomops.c:21
+#: ../roomops.c:19
msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de Direcciones"
-#: ../roomops.c:23
+#: ../roomops.c:21
msgid "Task List"
msgstr "Lista de Tareas"
-#: ../roomops.c:24
+#: ../roomops.c:22
msgid "Notes List"
msgstr "Lista de Notas"
-#: ../roomops.c:25
+#: ../roomops.c:23
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: ../roomops.c:26
+#: ../roomops.c:24
msgid "Calendar List"
msgstr "Lista de Calendario"
-#: ../roomops.c:27
+#: ../roomops.c:25
msgid "Journal"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:260
+#: ../roomops.c:259
msgid "Zapped (forgotten) rooms"
msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
-#: ../roomops.c:266
+#: ../roomops.c:265
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
-#: ../roomops.c:386
+#: ../roomops.c:385
msgid "View as:"
msgstr "Ver como:"
-#: ../roomops.c:425
+#: ../roomops.c:424
#, fuzzy
msgid "Search: "
msgstr "Año"
"Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes "
"por leer"
-#: ../roomops.c:1156 ../roomops.c:1160
+#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../roomops.c:1168 ../roomops.c:1172
+#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:1177
msgid "Message expire policy"
msgstr "Política de expiración de mensajes"
-#: ../roomops.c:1180 ../roomops.c:1184
+#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:1189
msgid "Access controls"
msgstr "Controles de acceso"
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:1196
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:1201
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
-#: ../roomops.c:1204 ../roomops.c:1208
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:1213
msgid "Mailing list service"
msgstr "Servicio de lista de correo"
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
+#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:1227
msgid "Remote retrieval"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1242
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
-#: ../roomops.c:1239
+#: ../roomops.c:1244
msgid "Delete this room"
msgstr "Borrar esta sala"
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1247
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
-#: ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1250
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
-#: ../roomops.c:1258 ../roomops.c:1771
+#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:1776
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2381
+#: ../roomops.c:1281 ../roomops.c:2393
msgid "Name of room: "
msgstr "Nombre de la sala: "
-#: ../roomops.c:1283 ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:1288 ../roomops.c:2399
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Nivel al que pertenece: "
-#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:2433
+#: ../roomops.c:1304 ../roomops.c:2445
msgid "Type of room:"
msgstr "Tipo de sala:"
-#: ../roomops.c:1310 ../roomops.c:2443
+#: ../roomops.c:1315 ../roomops.c:2455
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
-#: ../roomops.c:1322 ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2463
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
-#: ../roomops.c:1333 ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:1338 ../roomops.c:2471
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privada - se requiere contraseña:"
-#: ../roomops.c:1347 ../roomops.c:2468
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2480
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2477
+#: ../roomops.c:1362 ../roomops.c:2489
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
-#: ../roomops.c:1361
+#: ../roomops.c:1366
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
-#: ../roomops.c:1369
+#: ../roomops.c:1374
msgid "Preferred users only"
msgstr "Usuarios preferentes solamente"
-#: ../roomops.c:1375
+#: ../roomops.c:1380
msgid "Read-only room"
msgstr "Sala de sólo lectura"
-#: ../roomops.c:1381
+#: ../roomops.c:1386
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1393
msgid "File directory room"
msgstr "Sala directorio de ficheros"
-#: ../roomops.c:1391
+#: ../roomops.c:1396
msgid "Directory name: "
msgstr "Nombre de directorio"
-#: ../roomops.c:1399
+#: ../roomops.c:1404
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Subidas permitidas"
-#: ../roomops.c:1405
+#: ../roomops.c:1410
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Bajadas permitidas"
-#: ../roomops.c:1411
+#: ../roomops.c:1416
msgid "Visible directory"
msgstr "Directorio visible"
-#: ../roomops.c:1420
+#: ../roomops.c:1425
msgid "Network shared room"
msgstr "Sala de intercambio en red"
-#: ../roomops.c:1426
+#: ../roomops.c:1431
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanente (sin purga automática)"
-#: ../roomops.c:1432
+#: ../roomops.c:1437
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1437
+#: ../roomops.c:1442
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Mensajes anónimos"
-#: ../roomops.c:1445
+#: ../roomops.c:1450
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Sin mensajes anónimos"
-#: ../roomops.c:1451
+#: ../roomops.c:1456
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Todos los mensajes anónimos"
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1462
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1468
msgid "Room aide: "
msgstr "Administrador de la sala"
-#: ../roomops.c:1538
+#: ../roomops.c:1543
msgid "Shared with"
msgstr "Compartido con"
-#: ../roomops.c:1541
+#: ../roomops.c:1546
msgid "Not shared with"
msgstr "No compartido con"
-#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1589
+#: ../roomops.c:1551 ../roomops.c:1594
msgid "Remote node name"
msgstr "Nombre del nodo remoto"
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1591
+#: ../roomops.c:1553 ../roomops.c:1596
msgid "Remote room name"
msgstr "Nombre de la sala remota"
-#: ../roomops.c:1550 ../roomops.c:1593
+#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:1598
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: ../roomops.c:1581
+#: ../roomops.c:1586
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"
-#: ../roomops.c:1618
+#: ../roomops.c:1623
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: ../roomops.c:1627
+#: ../roomops.c:1632
#, fuzzy
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la "
"sala también aquí.</UL></I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
"individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1667 ../roomops.c:1698 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:1981
+#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1703 ../roomops.c:1922 ../roomops.c:1986
msgid "(remove)"
msgstr "(remover)"
-#: ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1686
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
"diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1719
+#: ../roomops.c:1724
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Primero"
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1725
msgid "Digest"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1721 ../roomops.c:1722
+#: ../roomops.c:1726 ../roomops.c:1727
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1732
+#: ../roomops.c:1737
#, fuzzy
msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
"suscripción/cancelación."
-#: ../roomops.c:1736
+#: ../roomops.c:1741
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:"
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1747
msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1748
+#: ../roomops.c:1753
msgid "Room post publication needs Aide permission."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1797
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
-#: ../roomops.c:1798
+#: ../roomops.c:1803
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
-#: ../roomops.c:1802 ../roomops.c:1829 ../siteconfig.c:642 ../siteconfig.c:667
+#: ../roomops.c:1807 ../roomops.c:1834 ../siteconfig.c:661 ../siteconfig.c:686
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
-#: ../roomops.c:1806 ../roomops.c:1833 ../siteconfig.c:646 ../siteconfig.c:671
+#: ../roomops.c:1811 ../roomops.c:1838 ../siteconfig.c:665 ../siteconfig.c:690
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
-#: ../roomops.c:1810 ../roomops.c:1837 ../siteconfig.c:650 ../siteconfig.c:675
+#: ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1842 ../siteconfig.c:669 ../siteconfig.c:694
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
-#: ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1839 ../siteconfig.c:652 ../siteconfig.c:677
+#: ../roomops.c:1817 ../roomops.c:1844 ../siteconfig.c:671 ../siteconfig.c:696
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Número de mensajes o días"
-#: ../roomops.c:1819
+#: ../roomops.c:1824
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
-#: ../roomops.c:1825
+#: ../roomops.c:1830
msgid "Use the system default"
msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
-#: ../roomops.c:1872
+#: ../roomops.c:1877
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1882
#, fuzzy
msgid "Remote host"
msgstr "Smart hosts"
-#: ../roomops.c:1879 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1884 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../roomops.c:1881 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1886 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1888
#, fuzzy
msgid "Keep messages on server?"
msgstr "No hay mensajes aquí"
-#: ../roomops.c:1949
+#: ../roomops.c:1954
msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1955
+#: ../roomops.c:1960
msgid "Feed URL"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2061 ../roomops.c:3555 ../sieve.c:568
+#: ../roomops.c:2073 ../roomops.c:3593 ../sieve.c:568
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
-#: ../roomops.c:2223 ../sieve.c:624
+#: ../roomops.c:2235 ../sieve.c:624
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Los cambios han sido salvados"
-#: ../roomops.c:2255
+#: ../roomops.c:2267
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Usuario %s expulado de la sala %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2269
+#: ../roomops.c:2281
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Usuario %s invitado a la sala %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2309
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala. Para borrar un "
"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
-#: ../roomops.c:2318
+#: ../roomops.c:2330
msgid "Kick"
msgstr "Kick"
-#: ../roomops.c:2322
+#: ../roomops.c:2334
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
"la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
-#: ../roomops.c:2329
+#: ../roomops.c:2341
msgid "Invite:"
msgstr "Invitar"
-#: ../roomops.c:2334
+#: ../roomops.c:2346
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: ../roomops.c:2341
+#: ../roomops.c:2353
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Nuevo Usuario"
-#: ../roomops.c:2342
+#: ../roomops.c:2354
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Lista de usuarios"
-#: ../roomops.c:2408
+#: ../roomops.c:2420
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vista por defecto para esta sala"
-#: ../roomops.c:2484
+#: ../roomops.c:2496
msgid "Create new room"
msgstr "Crear nueva sala"
-#: ../roomops.c:2554
+#: ../roomops.c:2566
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
-#: ../roomops.c:2595
+#: ../roomops.c:2611
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Ir a una sala oculta"
-#: ../roomops.c:2599
+#: ../roomops.c:2615
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
-#: ../roomops.c:2611
+#: ../roomops.c:2627
msgid "Enter room name:"
msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
-#: ../roomops.c:2618
+#: ../roomops.c:2634
msgid "Enter room password:"
msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
-#: ../roomops.c:2628
+#: ../roomops.c:2644
msgid "Go there"
msgstr "Ir allí"
-#: ../roomops.c:2682
+#: ../roomops.c:2698
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
-#: ../roomops.c:2688
+#: ../roomops.c:2704
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas. "
"¿Es eso lo que desea?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2694
+#: ../roomops.c:2710
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap a esta sala"
-#: ../roomops.c:3502 ../roomops.c:3508
+#: ../roomops.c:3540 ../roomops.c:3546
msgid "Room list"
msgstr "Lista de Salas"
-#: ../roomops.c:3505
+#: ../roomops.c:3543
msgid "Folder list"
msgstr "Lista de carpetas"
msgid "If"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:987
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "de"
-
#: ../sieve.c:988
msgid "To or Cc"
msgstr ""
msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
-#: ../siteconfig.c:125
+#: ../siteconfig.c:113
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:114
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:128
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name"
msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
-#: ../siteconfig.c:132
+#: ../siteconfig.c:135
#, c-format
msgid "Human-readable node name"
msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
-#: ../siteconfig.c:139
+#: ../siteconfig.c:142
#, c-format
msgid "Telephone number"
msgstr "Número de teléfono"
-#: ../siteconfig.c:146
+#: ../siteconfig.c:149
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que "
"crea una sala privada"
-#: ../siteconfig.c:154
+#: ../siteconfig.c:157
#, c-format
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
-#: ../siteconfig.c:161
+#: ../siteconfig.c:164
#, c-format
msgid "Initial access level for new users"
msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
-#: ../siteconfig.c:175
+#: ../siteconfig.c:178
#, c-format
msgid "Require registration for new users"
msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
-#: ../siteconfig.c:183
+#: ../siteconfig.c:186
#, c-format
msgid "Quarantine messages from problem users"
msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
-#: ../siteconfig.c:191
+#: ../siteconfig.c:194
#, c-format
msgid "Name of quarantine room"
msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
-#: ../siteconfig.c:198
+#: ../siteconfig.c:201
#, c-format
msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
-#: ../siteconfig.c:205
+#: ../siteconfig.c:208
#, c-format
msgid "Restrict access to Internet mail"
msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
-#: ../siteconfig.c:213
+#: ../siteconfig.c:216
#, c-format
msgid "Geographic location of this system"
msgstr "Localización geográfica de este sistema"
-#: ../siteconfig.c:220
+#: ../siteconfig.c:223
#, c-format
msgid "Name of system administrator"
msgstr "Nombre del administrador de sistema"
-#: ../siteconfig.c:227
+#: ../siteconfig.c:230
#, c-format
msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
-#: ../siteconfig.c:234
+#: ../siteconfig.c:237
#, c-format
msgid "Default user purge time (days)"
msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
-#: ../siteconfig.c:241
+#: ../siteconfig.c:244
#, c-format
msgid "Default room purge time (days)"
msgstr "Purga por defecto de salas (días)"
-#: ../siteconfig.c:248
+#: ../siteconfig.c:251
#, c-format
msgid "Name of room to log pages"
msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
-#: ../siteconfig.c:255
+#: ../siteconfig.c:258
#, c-format
msgid "Access level required to create rooms"
msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
-#: ../siteconfig.c:269
+#: ../siteconfig.c:272
#, c-format
msgid "Maximum message length"
msgstr "Longitud máxima de mensajes"
-#: ../siteconfig.c:276
+#: ../siteconfig.c:279
#, c-format
msgid "Minimum number of worker threads"
msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
-#: ../siteconfig.c:283
+#: ../siteconfig.c:286
#, c-format
msgid "Maximum number of worker threads"
msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
-#: ../siteconfig.c:290
+#: ../siteconfig.c:293
#, c-format
msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:297
+#: ../siteconfig.c:300
#, c-format
msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:304
+#: ../siteconfig.c:307
#, c-format
msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
-#: ../siteconfig.c:312
+#: ../siteconfig.c:315
#, c-format
msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
-#: ../siteconfig.c:320
+#: ../siteconfig.c:323
#, c-format
msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:327
+#: ../siteconfig.c:330
#, c-format
msgid "Network run frequency (in seconds)"
msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
-#: ../siteconfig.c:334
+#: ../siteconfig.c:337
#, c-format
msgid "Disable self-service user account creation"
msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
-#: ../siteconfig.c:342
+#: ../siteconfig.c:345
#, c-format
msgid "Hour to run database auto-purge"
msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
-#: ../siteconfig.c:358
+#: ../siteconfig.c:361
#, c-format
msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:365
+#: ../siteconfig.c:368
#, c-format
msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:372
+#: ../siteconfig.c:375
#, c-format
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
-#: ../siteconfig.c:379
+#: ../siteconfig.c:382
#, c-format
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: ../siteconfig.c:386
+#: ../siteconfig.c:389
#, c-format
msgid "Password for bind DN"
msgstr "Contraseña para bind DN"
-#: ../siteconfig.c:394
+#: ../siteconfig.c:397
#, c-format
msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
-#: ../siteconfig.c:401
+#: ../siteconfig.c:404
#, c-format
msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:408
+#: ../siteconfig.c:411
#, c-format
msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:415
+#: ../siteconfig.c:418
#, c-format
msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:422
+#: ../siteconfig.c:425
#, c-format
msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:429
+#: ../siteconfig.c:432
#, c-format
msgid "Enable full text index"
msgstr "Activar índice de texto completo"
-#: ../siteconfig.c:437
+#: ../siteconfig.c:440
#, c-format
msgid "Automatically delete committed database logs"
msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
-#: ../siteconfig.c:445
+#: ../siteconfig.c:448
#, c-format
msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP"
-#: ../siteconfig.c:453
+#: ../siteconfig.c:456
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
msgstr ""
"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este "
"sitio"
-#: ../siteconfig.c:461
+#: ../siteconfig.c:464
#, c-format
msgid "Perform journaling of email messages"
msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
-#: ../siteconfig.c:469
+#: ../siteconfig.c:472
#, c-format
msgid "Perform journaling of non-email messages"
msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
-#: ../siteconfig.c:477
+#: ../siteconfig.c:480
#, c-format
msgid "Email destination of journalized messages"
msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
-#: ../siteconfig.c:488
+#: ../siteconfig.c:491
#, c-format
msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:516
+#: ../siteconfig.c:519
#, c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
"Port </a> (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:523
+#: ../siteconfig.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:530
+#: ../siteconfig.c:533
#, c-format
msgid "Enable host based authentication mode"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:538
+#: ../siteconfig.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Funambol server host (blank to disable)"
msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:545
+#: ../siteconfig.c:548
#, c-format
msgid "Funambol server port "
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:552
+#: ../siteconfig.c:555
#, c-format
msgid "Funambol sync source"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:559
+#: ../siteconfig.c:562
#, c-format
msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:569
#, c-format
msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:574
+#: ../siteconfig.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Master user name (blank to disable)"
msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:581
+#: ../siteconfig.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Master user password"
msgstr "Introducir nueva contraseña"
-#: ../siteconfig.c:589
+#: ../siteconfig.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:596
+#: ../siteconfig.c:599
#, c-format
msgid "Keep original from headers in IMAP"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:604
+#: ../siteconfig.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:611
+#: ../siteconfig.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
-#: ../siteconfig.c:638
+#: ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
-#: ../siteconfig.c:659
+#: ../siteconfig.c:678
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
-#: ../siteconfig.c:663
+#: ../siteconfig.c:682
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Misma política que para salas públicas"
-#: ../siteconfig.c:803
+#: ../siteconfig.c:822
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Alias de email"
-#: ../webcit.c:789
+#: ../webcit.c:822
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
-#: ../webcit.c:873
+#: ../webcit.c:906
msgid "Make this my start page"
msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
-#: ../webcit.c:892
+#: ../webcit.c:925
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
-#: ../webcit.c:928
+#: ../webcit.c:961
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorización requerida"
-#: ../webcit.c:930
+#: ../webcit.c:963
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
"podrás conectarte a: %s\n"
-#: ../webcit.c:1367
+#: ../webcit.c:1400
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1665 ../webcit.c:1667
msgid "Room info"
msgstr "Información de sala"
-#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
+#: ../webcit.c:1670 ../webcit.c:1672
msgid "Your bio"
msgstr "Tu biografía"
-#: ../webcit.c:1643
+#: ../webcit.c:1681
msgid "your photo"
msgstr "tu foto"
-#: ../webcit.c:1649
+#: ../webcit.c:1688
msgid "the icon for this room"
msgstr "el icono par esta sala"
-#: ../webcit.c:1663
+#: ../webcit.c:1695
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1702
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1717
msgid "the icon for this floor"
msgstr "el icono para este nivel"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-06 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Thiery Pasquier <thierry.pasquier@pictascience.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3371 ../roomops.c:1676
-#: ../roomops.c:1707 ../roomops.c:1942 ../roomops.c:1998
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3463 ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1712 ../roomops.c:1947 ../roomops.c:2003
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Log in again"
msgstr "Se connecter à nouveau"
-#: ../auth.c:323 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:323 ../roomops.c:303
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
-#: ../auth.c:507 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3141 ../messages.c:3487
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
-#: ../roomops.c:1480 ../roomops.c:1848 ../roomops.c:2486 ../roomops.c:2629
-#: ../roomops.c:2696 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:706 ../sysmsgs.c:57
+#: ../auth.c:507 ../calendar.c:584 ../event.c:407 ../graphics.c:51
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3203 ../messages.c:3574
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:420
+#: ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1853 ../roomops.c:2498 ../roomops.c:2645
+#: ../roomops.c:2712 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:725 ../sysmsgs.c:57
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr "Abandonner"
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Type d'événement inconnu."
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
-#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:528 ../calendar_view.c:271
+#: ../calendar_view.c:898 ../calendar_view.c:936 ../calendar_view.c:1015
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé :"
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
-#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:903
+#: ../calendar_view.c:941 ../calendar_view.c:1020
msgid "Location:"
msgstr "Lieu :"
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:912
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:946
+#: ../calendar_view.c:1025
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Date et horaire de début :"
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
-#: ../calendar_view.c:1015
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:319 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:1027
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Date et horaire de fin :"
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:564 ../downloads.c:77
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
"Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda <b>n'a pas</b> été "
"modifié. "
-#: ../calendar.c:506
+#: ../calendar.c:511
msgid "Edit task"
msgstr "Éditer la tâche"
-#: ../calendar.c:534
+#: ../calendar.c:539
msgid "Start date:"
msgstr "Date de début :"
-#: ../calendar.c:547
+#: ../calendar.c:552
msgid "Due date:"
msgstr "Échéance :"
-#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
+#: ../calendar.c:582 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998
-#: ../messages.c:2448
+#: ../calendar.c:583 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:1052
+#: ../messages.c:2510
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
-#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1626
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:897 ../calendar_view.c:935
+#: ../calendar_view.c:1014 ../sieve.c:987
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../calendar_view.c:329 ../calendar_view.c:915 ../calendar_view.c:951
+#: ../calendar_view.c:1030 ../roomops.c:1631
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
-#: ../calendar_view.c:711
+#: ../calendar_view.c:717
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
-#: ../calendar_view.c:713
+#: ../calendar_view.c:719
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
-#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:989
+#: ../calendar_view.c:720 ../messages.c:2505 ../sieve.c:989
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
-#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
+#: ../calendar_view.c:721 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
+#: ../calendar_view.c:722 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+#: ../calendar_view.c:896 ../calendar_view.c:922 ../event.c:211
msgid "All day event"
msgstr "journée entière"
-#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:934 ../calendar_view.c:958
msgid "Ongoing event"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1446
+#: ../calendar_view.c:1458
msgid "Name of task"
msgstr "Intitulé de la tâche "
-#: ../calendar_view.c:1448
+#: ../calendar_view.c:1460
msgid "Date due"
msgstr "Échéance"
-#: ../calendar_view.c:1503
+#: ../calendar_view.c:1515
msgid "The calendar view is not available."
msgstr "Le calendrier n'est pas disponible."
-#: ../calendar_view.c:1510
+#: ../calendar_view.c:1522
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "Le visualiseur des tâches n'est pas disponible."
-#: ../downloads.c:18
+#: ../downloads.c:21
#, c-format
msgid "Files available for download in %s"
msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de %s"
-#: ../downloads.c:28
+#: ../downloads.c:31
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
-#: ../downloads.c:29
+#: ../downloads.c:32
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../downloads.c:30
+#: ../downloads.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Contacts"
+
+#: ../downloads.c:34
msgid "Description"
msgstr "Description :"
-#: ../downloads.c:68
+#: ../downloads.c:75
msgid "Upload a file:"
msgstr "Téléverser un fichier"
-#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44
+#: ../downloads.c:79 ../graphics.c:47
msgid "Upload"
msgstr "Télécharger "
-#: ../downloads.c:116
+#: ../downloads.c:86
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pictures in %s"
+msgstr "icônes seulement"
+
+#: ../downloads.c:206
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n"
msgid "(One per line)"
msgstr "(un par ligne)"
-#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3229
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3301
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
msgid "New floor has been created."
msgstr "Un nouveau palier a été créé. "
-#: ../graphics.c:25
+#: ../graphics.c:27
msgid "Image upload"
msgstr "Image téléchargée "
-#: ../graphics.c:36
-msgid ""
-"You can upload any image directly from your computer, as long as it is in "
-"GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)."
+#: ../graphics.c:38
+#, fuzzy
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger n'importe quelle image, pour autant qu'elle soit au "
"format GIF (JPEG, PNG, etc. ne conviennent pas)."
msgid "Please select a file to upload:"
msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :"
-#: ../graphics.c:46
+#: ../graphics.c:49
msgid "Reset form"
msgstr "Réinitialiser le formulaire"
-#: ../graphics.c:66
+#: ../graphics.c:71
msgid "Graphics upload has been cancelled."
msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné. "
-#: ../graphics.c:73
+#: ../graphics.c:78
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier."
msgid "Go to your personal calendar"
msgstr "Vers votre agenda personnel"
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:20
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Commandes d'administration des salons et du système"
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1142 ../roomops.c:1146
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:400 ../roomops.c:1916
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:406 ../roomops.c:1916
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'"
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1754
-#: ../roomops.c:1846 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:704 ../sysmsgs.c:55
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1484 ../roomops.c:1759
+#: ../roomops.c:1851 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:723 ../sysmsgs.c:55
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Rejoindre un salon 'caché'"
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2372
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2384
msgid "Create a new room"
msgstr "Créer un nouveau salon"
"restarted after that... "
msgstr ""
-#: ../messages.c:518
+#: ../messages.c:575
msgid " (work)"
msgstr " (travail)"
-#: ../messages.c:520
+#: ../messages.c:577
msgid " (home)"
msgstr " (accueil)"
-#: ../messages.c:522
+#: ../messages.c:579
msgid " (cell)"
msgstr " (portable)"
-#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
+#: ../messages.c:590 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
-#: ../messages.c:593
+#: ../messages.c:650
msgid "Telephone:"
msgstr "Téléphone :"
-#: ../messages.c:598
+#: ../messages.c:655
msgid "E-mail:"
msgstr "Courriel :"
-#: ../messages.c:715 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:769 ../messages.c:1412
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"
-#: ../messages.c:736 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:790 ../messages.c:1421 ../messages.c:1528
msgid "unexpected end of message"
msgstr "fin de message inattendue"
-#: ../messages.c:749 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:803 ../messages.c:1433
msgid "from "
msgstr "de "
-#: ../messages.c:779 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:833 ../messages.c:1449
msgid "in "
msgstr "dans "
-#: ../messages.c:801 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:855 ../messages.c:1470
msgid "to "
msgstr "à "
-#: ../messages.c:874
+#: ../messages.c:928
msgid "View"
msgstr "Voir"
-#: ../messages.c:876
+#: ../messages.c:930
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:999 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:1014
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "Répondre en citant"
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:1031
msgid "ReplyAll"
msgstr "Répondre à tous"
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:1039
msgid "Forward"
msgstr "Faire suivre"
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3485
+#: ../messages.c:1046 ../messages.c:3572
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:1052
msgid "Delete this message?"
msgstr "Détruire ce message ?"
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1058
msgid "Headers"
msgstr "Entêtes"
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1063
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3228 ../messages.c:3236
+#: ../messages.c:1071 ../messages.c:3300 ../messages.c:3308
msgid "CC:"
msgstr "Copie conforme :"
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3263
+#: ../messages.c:1078 ../messages.c:1510 ../messages.c:3351
msgid "Subject:"
msgstr "Objet :"
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1200
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Je ne sais pas comment afficher %s"
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1240 ../messages.c:1784
msgid "edit"
msgstr "modifier"
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1746 ../messages.c:2063
msgid "(no subject)"
msgstr "(pas d'objet)"
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1877
msgid "(no name)"
msgstr "(pas de nom)"
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1931
msgid "This address book is empty."
msgstr "Le carnet d'adresses est vide."
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1945
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Une erreur interne est apparue."
-#: ../messages.c:2314
+#: ../messages.c:2376
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier."
-#: ../messages.c:2324
+#: ../messages.c:2386
msgid "No new messages."
msgstr "Pas de nouveau message."
-#: ../messages.c:2326
+#: ../messages.c:2388
msgid "No old messages."
msgstr "Pas d'ancien message."
-#: ../messages.c:2328
+#: ../messages.c:2390
msgid "No messages here."
msgstr "Pas de message ici."
-#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2507 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
-#: ../messages.c:2447
+#: ../messages.c:2509
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2649
+#: ../messages.c:2540 ../messages.c:2711
msgid "Reading #"
msgstr "Affichage de l'intervalle numéroté "
-#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2698 ../sieve.c:1000
+#: ../messages.c:2589 ../messages.c:2760 ../sieve.c:1000
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2701
+#: ../messages.c:2592 ../messages.c:2763
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "des %d messages."
-#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2710
+#: ../messages.c:2601 ../messages.c:2772
msgid "oldest to newest"
msgstr "du plus ancien au plus récent"
-#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2718
+#: ../messages.c:2610 ../messages.c:2780
msgid "newest to oldest"
msgstr "du plus récent au plus ancien"
-#: ../messages.c:2933
+#: ../messages.c:2995
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Abandon. Message non envoyé."
-#: ../messages.c:2939
+#: ../messages.c:3001
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message."
-#: ../messages.c:2961
+#: ../messages.c:3023
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Message envoyé.\n"
-#: ../messages.c:2964
+#: ../messages.c:3026
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Message posté.\n"
-#: ../messages.c:3136 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3198 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: ../messages.c:3138
+#: ../messages.c:3200
msgid "Post message"
msgstr "Poster le message"
-#: ../messages.c:3155
+#: ../messages.c:3217
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>de</I> "
-#: ../messages.c:3181
+#: ../messages.c:3243
msgid "Anonymous"
msgstr "Messages anonymes"
-#: ../messages.c:3206
+#: ../messages.c:3268
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>dans</I> "
-#: ../messages.c:3214 ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3278 ../messages.c:3300
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: ../messages.c:3228 ../messages.c:3245
+#: ../messages.c:3300 ../messages.c:3325
msgid "BCC:"
msgstr "Copie cachée à :"
-#: ../messages.c:3266
+#: ../messages.c:3354
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Objet (facultatif) : "
-#: ../messages.c:3285
+#: ../messages.c:3373
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- message transféré ---"
-#: ../messages.c:3353
+#: ../messages.c:3445
msgid "Attachments:"
msgstr "Documents joints :"
-#: ../messages.c:3368
+#: ../messages.c:3460
msgid "Attach file:"
msgstr "Joindre un fichier :"
-#: ../messages.c:3431
+#: ../messages.c:3518
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Ce message n'a pas été déplacé."
-#: ../messages.c:3456
+#: ../messages.c:3543
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Confirmer le déplacement de ce message"
-#: ../messages.c:3464
+#: ../messages.c:3551
msgid "Move this message to:"
msgstr "Déplacer ce message vers :"
msgid "Add a new node"
msgstr "Ajouter un nouveau noeud"
-#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:121
#, c-format
msgid "Node name"
msgstr "Nom du noeud"
msgid "List users"
msgstr "Liste des usagers"
-#: ../preferences.c:208
+#: ../preferences.c:183
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Préférences et options"
-#: ../preferences.c:226
+#: ../preferences.c:201
msgid "Room list view"
msgstr "Visualisation des paliers et salons"
-#: ../preferences.c:232
+#: ../preferences.c:207
msgid "Tree (folders) view"
msgstr "Vue en arborescence"
-#: ../preferences.c:238
+#: ../preferences.c:213
msgid "Table (rooms) view"
msgstr "Vue en tableaux"
-#: ../preferences.c:248
+#: ../preferences.c:223
msgid "Time format"
msgstr "Format horaire"
-#: ../preferences.c:255
+#: ../preferences.c:230
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 heures (am/pm)"
-#: ../preferences.c:262
+#: ../preferences.c:237
msgid "24 hour"
msgstr "24 heures"
-#: ../preferences.c:273
+#: ../preferences.c:248
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr "Heure de début de journée :"
-#: ../preferences.c:302
+#: ../preferences.c:277
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr "Heure de fin de journée :"
-#: ../preferences.c:331
+#: ../preferences.c:306
msgid "Week starts on:"
msgstr "La semaine démarre le:"
-#: ../preferences.c:357
+#: ../preferences.c:332
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Attacher une signature aux courriels ?"
-#: ../preferences.c:375
+#: ../preferences.c:350
msgid "No signature"
msgstr "Pas de signature"
-#: ../preferences.c:381
+#: ../preferences.c:356
msgid "Use this signature:"
msgstr "Utiliser cette signature :"
-#: ../preferences.c:405
+#: ../preferences.c:380
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :"
-#: ../preferences.c:419
+#: ../preferences.c:394
msgid "Show empty floors"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:444
+#: ../preferences.c:419
msgid "Change"
msgstr "Changer"
-#: ../preferences.c:468
+#: ../preferences.c:443
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié."
msgid "Push email and SMS settings"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:19
+#: ../roomops.c:17
msgid "Bulletin Board"
msgstr "Panneau d'affichage"
-#: ../roomops.c:20
+#: ../roomops.c:18
msgid "Mail Folder"
msgstr "Dossier de messages"
-#: ../roomops.c:21
+#: ../roomops.c:19
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: ../roomops.c:23
+#: ../roomops.c:21
msgid "Task List"
msgstr "Liste de tâches"
-#: ../roomops.c:24
+#: ../roomops.c:22
msgid "Notes List"
msgstr "Liste de notes"
-#: ../roomops.c:25
+#: ../roomops.c:23
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: ../roomops.c:26
+#: ../roomops.c:24
msgid "Calendar List"
msgstr "Agenda"
-#: ../roomops.c:27
+#: ../roomops.c:25
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
-#: ../roomops.c:260
+#: ../roomops.c:259
msgid "Zapped (forgotten) rooms"
msgstr "Salons mis de côté (sautés)"
-#: ../roomops.c:266
+#: ../roomops.c:265
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n"
-#: ../roomops.c:386
+#: ../roomops.c:385
msgid "View as:"
msgstr "Voir comme "
-#: ../roomops.c:425
+#: ../roomops.c:424
msgid "Search: "
msgstr "Recherche "
"Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient "
"des messages non lus."
-#: ../roomops.c:1156 ../roomops.c:1160
+#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
-#: ../roomops.c:1168 ../roomops.c:1172
+#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:1177
msgid "Message expire policy"
msgstr "Politique d'expiration des messages"
-#: ../roomops.c:1180 ../roomops.c:1184
+#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:1189
msgid "Access controls"
msgstr "Contrôles d'accès"
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:1196
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:1201
msgid "Sharing"
msgstr "Partage"
-#: ../roomops.c:1204 ../roomops.c:1208
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:1213
msgid "Mailing list service"
msgstr "Service des listes de diffusion"
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
+#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:1227
msgid "Remote retrieval"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1242
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?"
-#: ../roomops.c:1239
+#: ../roomops.c:1244
msgid "Delete this room"
msgstr "Supprimer ce salon"
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1247
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon"
-#: ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1250
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Éditer les propriétés de ce salon"
-#: ../roomops.c:1258 ../roomops.c:1771
+#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:1776
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2381
+#: ../roomops.c:1281 ../roomops.c:2393
msgid "Name of room: "
msgstr "Nom du salon :"
-#: ../roomops.c:1283 ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:1288 ../roomops.c:2399
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Réside sur le palier :"
-#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:2433
+#: ../roomops.c:1304 ../roomops.c:2445
msgid "Type of room:"
msgstr "Type de salon :"
-#: ../roomops.c:1310 ../roomops.c:2443
+#: ../roomops.c:1315 ../roomops.c:2455
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Public (est visible de tous les usagers)"
-#: ../roomops.c:1322 ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2463
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)"
-#: ../roomops.c:1333 ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:1338 ../roomops.c:2471
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privé - le mot de passe est requis :"
-#: ../roomops.c:1347 ../roomops.c:2468
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2480
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privé - seulement sur invitation"
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2477
+#: ../roomops.c:1362 ../roomops.c:2489
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)"
-#: ../roomops.c:1361
+#: ../roomops.c:1366
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter"
-#: ../roomops.c:1369
+#: ../roomops.c:1374
msgid "Preferred users only"
msgstr "Réservé aux usagers privilégiés"
-#: ../roomops.c:1375
+#: ../roomops.c:1380
msgid "Read-only room"
msgstr "Salon en lecture seulement"
-#: ../roomops.c:1381
+#: ../roomops.c:1386
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr ""
"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages"
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1393
msgid "File directory room"
msgstr "Dépot de fichiers"
-#: ../roomops.c:1391
+#: ../roomops.c:1396
msgid "Directory name: "
msgstr "Nom du répertoire :"
-#: ../roomops.c:1399
+#: ../roomops.c:1404
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Téléversement autorisé"
-#: ../roomops.c:1405
+#: ../roomops.c:1410
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Téléchargement autorisé"
-#: ../roomops.c:1411
+#: ../roomops.c:1416
msgid "Visible directory"
msgstr "Répertoire visible"
-#: ../roomops.c:1420
+#: ../roomops.c:1425
msgid "Network shared room"
msgstr "Salon partagé via le réseau"
-#: ../roomops.c:1426
+#: ../roomops.c:1431
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)"
-#: ../roomops.c:1432
+#: ../roomops.c:1437
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)"
-#: ../roomops.c:1437
+#: ../roomops.c:1442
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Messages anonymes"
-#: ../roomops.c:1445
+#: ../roomops.c:1450
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Pas de messages anonymes"
-#: ../roomops.c:1451
+#: ../roomops.c:1456
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Tous les messages sont anonymes"
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1462
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message"
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1468
msgid "Room aide: "
msgstr "Administrateur "
-#: ../roomops.c:1538
+#: ../roomops.c:1543
msgid "Shared with"
msgstr "Partagé avec "
-#: ../roomops.c:1541
+#: ../roomops.c:1546
msgid "Not shared with"
msgstr "Pas de partage avec "
-#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1589
+#: ../roomops.c:1551 ../roomops.c:1594
msgid "Remote node name"
msgstr "Nom du noeud distant"
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1591
+#: ../roomops.c:1553 ../roomops.c:1596
msgid "Remote room name"
msgstr "Nom du salon distant"
-#: ../roomops.c:1550 ../roomops.c:1593
+#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:1598
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../roomops.c:1581
+#: ../roomops.c:1586
msgid "Unshare"
msgstr "Arrêter le partage"
-#: ../roomops.c:1618
+#: ../roomops.c:1623
msgid "Share"
msgstr "Partager"
-#: ../roomops.c:1627
+#: ../roomops.c:1632
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"distant.</li><li>Si le nom du salon distant est différent, le noeud distant "
"doit être configuré avec le nom d'ici.</li></ul></i><br />\n"
-#: ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés comme des <b>courriels individuels "
"</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1667 ../roomops.c:1698 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:1981
+#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1703 ../roomops.c:1922 ../roomops.c:1986
msgid "(remove)"
msgstr "(enlever)"
-#: ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1686
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une <b>forme "
"condensée</b> aux destinataires suivants :</i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1719
+#: ../roomops.c:1724
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1725
msgid "Digest"
msgstr "Résumé"
-#: ../roomops.c:1721 ../roomops.c:1722
+#: ../roomops.c:1726 ../roomops.c:1727
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses"
-#: ../roomops.c:1732
+#: ../roomops.c:1737
#, fuzzy
msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Ce salon est configuré pour autoriser les requêtes d'inscriptions et de "
"désinscriptions en libre-service."
-#: ../roomops.c:1736
+#: ../roomops.c:1741
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :"
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1747
msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1748
+#: ../roomops.c:1753
msgid "Room post publication needs Aide permission."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1797
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon"
-#: ../roomops.c:1798
+#: ../roomops.c:1803
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier"
-#: ../roomops.c:1802 ../roomops.c:1829 ../siteconfig.c:642 ../siteconfig.c:667
+#: ../roomops.c:1807 ../roomops.c:1834 ../siteconfig.c:661 ../siteconfig.c:686
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement"
-#: ../roomops.c:1806 ../roomops.c:1833 ../siteconfig.c:646 ../siteconfig.c:671
+#: ../roomops.c:1811 ../roomops.c:1838 ../siteconfig.c:665 ../siteconfig.c:690
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Expiration des messages en fonction du compte"
-#: ../roomops.c:1810 ../roomops.c:1837 ../siteconfig.c:650 ../siteconfig.c:675
+#: ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1842 ../siteconfig.c:669 ../siteconfig.c:694
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge"
-#: ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1839 ../siteconfig.c:652 ../siteconfig.c:677
+#: ../roomops.c:1817 ../roomops.c:1844 ../siteconfig.c:671 ../siteconfig.c:696
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Nombre de messages ou de jours :"
-#: ../roomops.c:1819
+#: ../roomops.c:1824
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier "
-#: ../roomops.c:1825
+#: ../roomops.c:1830
msgid "Use the system default"
msgstr "Utiliser la configuration par défaut"
-#: ../roomops.c:1872
+#: ../roomops.c:1877
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1882
msgid "Remote host"
msgstr "Serveurs de relais"
-#: ../roomops.c:1879 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1884 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usager"
-#: ../roomops.c:1881 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1886 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1888
#, fuzzy
msgid "Keep messages on server?"
msgstr "Pas de message ici."
-#: ../roomops.c:1949
+#: ../roomops.c:1954
msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1955
+#: ../roomops.c:1960
msgid "Feed URL"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2061 ../roomops.c:3555 ../sieve.c:568
+#: ../roomops.c:2073 ../roomops.c:3593 ../sieve.c:568
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte."
-#: ../roomops.c:2223 ../sieve.c:624
+#: ../roomops.c:2235 ../sieve.c:624
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
-#: ../roomops.c:2255
+#: ../roomops.c:2267
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<b><i>L'usager %s a été éjecté du salon %s.</i></b>\n"
-#: ../roomops.c:2269
+#: ../roomops.c:2281
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<b><i>L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.</i></b>\n"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2309
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer unusager "
"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'."
-#: ../roomops.c:2318
+#: ../roomops.c:2330
msgid "Kick"
msgstr "Éjecter"
-#: ../roomops.c:2322
+#: ../roomops.c:2334
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le "
"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'."
-#: ../roomops.c:2329
+#: ../roomops.c:2341
msgid "Invite:"
msgstr "Inviter :"
-#: ../roomops.c:2334
+#: ../roomops.c:2346
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
-#: ../roomops.c:2341
+#: ../roomops.c:2353
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Nouvel usager"
-#: ../roomops.c:2342
+#: ../roomops.c:2354
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Liste des usagers"
-#: ../roomops.c:2408
+#: ../roomops.c:2420
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vue par défaut de ce salon :"
-#: ../roomops.c:2484
+#: ../roomops.c:2496
msgid "Create new room"
msgstr "Créez un nouveau salon"
-#: ../roomops.c:2554
+#: ../roomops.c:2566
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé."
-#: ../roomops.c:2595
+#: ../roomops.c:2611
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Allez à un salon caché"
-#: ../roomops.c:2599
+#: ../roomops.c:2615
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, "
"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure."
-#: ../roomops.c:2611
+#: ../roomops.c:2627
msgid "Enter room name:"
msgstr "Écrivez le nom du salon :"
-#: ../roomops.c:2618
+#: ../roomops.c:2634
msgid "Enter room password:"
msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :"
-#: ../roomops.c:2628
+#: ../roomops.c:2644
msgid "Go there"
msgstr "Aller là"
-#: ../roomops.c:2682
+#: ../roomops.c:2698
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant"
-#: ../roomops.c:2688
+#: ../roomops.c:2704
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Si vous sélectionnez cette option, <em>%s</em> disparaîtra de votre liste de "
"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2694
+#: ../roomops.c:2710
msgid "Zap this room"
msgstr "Mettre de côté ce salon"
-#: ../roomops.c:3502 ../roomops.c:3508
+#: ../roomops.c:3540 ../roomops.c:3546
msgid "Room list"
msgstr "Liste des salons"
-#: ../roomops.c:3505
+#: ../roomops.c:3543
msgid "Folder list"
msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
msgid "If"
msgstr "Si"
-#: ../sieve.c:987
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
#: ../sieve.c:988
msgid "To or Cc"
msgstr "À ou Copie"
msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources."
-#: ../siteconfig.c:125
+#: ../siteconfig.c:113
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:114
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:128
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name"
msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié"
-#: ../siteconfig.c:132
+#: ../siteconfig.c:135
#, c-format
msgid "Human-readable node name"
msgstr "Nom du noeud lisible pour un usager"
-#: ../siteconfig.c:139
+#: ../siteconfig.c:142
#, c-format
msgid "Telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
-#: ../siteconfig.c:146
+#: ../siteconfig.c:149
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut "
"d'administrateurs de ces salons."
-#: ../siteconfig.c:154
+#: ../siteconfig.c:157
#, c-format
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)"
-#: ../siteconfig.c:161
+#: ../siteconfig.c:164
#, c-format
msgid "Initial access level for new users"
msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers"
-#: ../siteconfig.c:175
+#: ../siteconfig.c:178
#, c-format
msgid "Require registration for new users"
msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers"
-#: ../siteconfig.c:183
+#: ../siteconfig.c:186
#, c-format
msgid "Quarantine messages from problem users"
msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine"
-#: ../siteconfig.c:191
+#: ../siteconfig.c:194
#, c-format
msgid "Name of quarantine room"
msgstr "Nom du salon de quarantaine"
-#: ../siteconfig.c:198
+#: ../siteconfig.c:201
#, c-format
msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)"
-#: ../siteconfig.c:205
+#: ../siteconfig.c:208
#, c-format
msgid "Restrict access to Internet mail"
msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique"
-#: ../siteconfig.c:213
+#: ../siteconfig.c:216
#, c-format
msgid "Geographic location of this system"
msgstr "Localisation géographique de ce serveur"
-#: ../siteconfig.c:220
+#: ../siteconfig.c:223
#, c-format
msgid "Name of system administrator"
msgstr "Nom de l'administrateur du système"
-#: ../siteconfig.c:227
+#: ../siteconfig.c:230
#, c-format
msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)"
-#: ../siteconfig.c:234
+#: ../siteconfig.c:237
#, c-format
msgid "Default user purge time (days)"
msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)"
-#: ../siteconfig.c:241
+#: ../siteconfig.c:244
#, c-format
msgid "Default room purge time (days)"
msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)"
-#: ../siteconfig.c:248
+#: ../siteconfig.c:251
#, c-format
msgid "Name of room to log pages"
msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes"
-#: ../siteconfig.c:255
+#: ../siteconfig.c:258
#, c-format
msgid "Access level required to create rooms"
msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons"
-#: ../siteconfig.c:269
+#: ../siteconfig.c:272
#, c-format
msgid "Maximum message length"
msgstr "Longueur maximum des messages"
-#: ../siteconfig.c:276
+#: ../siteconfig.c:279
#, c-format
msgid "Minimum number of worker threads"
msgstr "Nombre minimum de processus"
-#: ../siteconfig.c:283
+#: ../siteconfig.c:286
#, c-format
msgid "Maximum number of worker threads"
msgstr "Nombre maximum de processus"
-#: ../siteconfig.c:290
+#: ../siteconfig.c:293
#, c-format
msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
-#: ../siteconfig.c:297
+#: ../siteconfig.c:300
#, c-format
msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
msgstr "Port SMTP (-1 pour désactiver ce service)"
-#: ../siteconfig.c:304
+#: ../siteconfig.c:307
#, c-format
msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
msgstr ""
"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de "
"session SMTP authentifiées."
-#: ../siteconfig.c:312
+#: ../siteconfig.c:315
#, c-format
msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons "
-#: ../siteconfig.c:320
+#: ../siteconfig.c:323
#, c-format
msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)"
-#: ../siteconfig.c:327
+#: ../siteconfig.c:330
#, c-format
msgid "Network run frequency (in seconds)"
msgstr "Network run frequency (in seconds)"
-#: ../siteconfig.c:334
+#: ../siteconfig.c:337
#, c-format
msgid "Disable self-service user account creation"
msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager"
-#: ../siteconfig.c:342
+#: ../siteconfig.c:345
#, c-format
msgid "Hour to run database auto-purge"
msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques"
-#: ../siteconfig.c:358
+#: ../siteconfig.c:361
#, c-format
msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)"
-#: ../siteconfig.c:365
+#: ../siteconfig.c:368
#, c-format
msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)"
-#: ../siteconfig.c:372
+#: ../siteconfig.c:375
#, c-format
msgid "Base DN"
msgstr "DN de base"
-#: ../siteconfig.c:379
+#: ../siteconfig.c:382
#, c-format
msgid "Bind DN"
msgstr "DN d'association"
-#: ../siteconfig.c:386
+#: ../siteconfig.c:389
#, c-format
msgid "Password for bind DN"
msgstr "Mot de passe du DN d'association"
-#: ../siteconfig.c:394
+#: ../siteconfig.c:397
#, c-format
msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')"
-#: ../siteconfig.c:401
+#: ../siteconfig.c:404
#, c-format
msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)"
-#: ../siteconfig.c:408
+#: ../siteconfig.c:411
#, c-format
msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
-#: ../siteconfig.c:415
+#: ../siteconfig.c:418
#, c-format
msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
-#: ../siteconfig.c:422
+#: ../siteconfig.c:425
#, c-format
msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)"
-#: ../siteconfig.c:429
+#: ../siteconfig.c:432
#, c-format
msgid "Enable full text index"
msgstr "Activer l'indexation de tout le texte"
-#: ../siteconfig.c:437
+#: ../siteconfig.c:440
#, c-format
msgid "Automatically delete committed database logs"
msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données"
-#: ../siteconfig.c:445
+#: ../siteconfig.c:448
#, c-format
msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
msgstr "Effacer imédiatement les messages supprimés via IMAP"
-#: ../siteconfig.c:453
+#: ../siteconfig.c:456
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
msgstr ""
"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine "
"de ce site"
-#: ../siteconfig.c:461
+#: ../siteconfig.c:464
#, c-format
msgid "Perform journaling of email messages"
msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique"
-#: ../siteconfig.c:469
+#: ../siteconfig.c:472
#, c-format
msgid "Perform journaling of non-email messages"
msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)"
-#: ../siteconfig.c:477
+#: ../siteconfig.c:480
#, c-format
msgid "Email destination of journalized messages"
msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés"
-#: ../siteconfig.c:488
+#: ../siteconfig.c:491
#, c-format
msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
msgstr ""
"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau"
-#: ../siteconfig.c:516
+#: ../siteconfig.c:519
#, c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
"Port </a> (-1 to disable)"
-#: ../siteconfig.c:523
+#: ../siteconfig.c:526
#, c-format
msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)"
-#: ../siteconfig.c:530
+#: ../siteconfig.c:533
#, c-format
msgid "Enable host based authentication mode"
msgstr "Utilise un système d'authentification"
-#: ../siteconfig.c:538
+#: ../siteconfig.c:541
#, c-format
msgid "Funambol server host (blank to disable)"
msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)"
-#: ../siteconfig.c:545
+#: ../siteconfig.c:548
#, c-format
msgid "Funambol server port "
msgstr "Numéro de port de Funambol"
-#: ../siteconfig.c:552
+#: ../siteconfig.c:555
#, c-format
msgid "Funambol sync source"
msgstr "Source de synchronisation Funambol"
-#: ../siteconfig.c:559
+#: ../siteconfig.c:562
#, c-format
msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
msgstr "Détails de l'authentification Funambol (user:pass en base 64)"
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:569
#, c-format
msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
msgstr "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-#: ../siteconfig.c:574
+#: ../siteconfig.c:577
#, c-format
msgid "Master user name (blank to disable)"
msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)"
-#: ../siteconfig.c:581
+#: ../siteconfig.c:584
#, c-format
msgid "Master user password"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
-#: ../siteconfig.c:589
+#: ../siteconfig.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr "External pager tool (blank to disable)"
-#: ../siteconfig.c:596
+#: ../siteconfig.c:599
#, c-format
msgid "Keep original from headers in IMAP"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:604
+#: ../siteconfig.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
-#: ../siteconfig.c:611
+#: ../siteconfig.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)"
-#: ../siteconfig.c:638
+#: ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public"
-#: ../siteconfig.c:659
+#: ../siteconfig.c:678
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr ""
"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée"
-#: ../siteconfig.c:663
+#: ../siteconfig.c:682
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics"
-#: ../siteconfig.c:803
+#: ../siteconfig.c:822
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour"
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Alias d'adresses de courriel"
-#: ../webcit.c:789
+#: ../webcit.c:822
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n"
-#: ../webcit.c:873
+#: ../webcit.c:906
msgid "Make this my start page"
msgstr "En faire ma page d'accueil"
-#: ../webcit.c:892
+#: ../webcit.c:925
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
-#: ../webcit.c:928
+#: ../webcit.c:961
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisation requise"
-#: ../webcit.c:930
+#: ../webcit.c:963
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de "
"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n"
-#: ../webcit.c:1367
+#: ../webcit.c:1400
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1665 ../webcit.c:1667
msgid "Room info"
msgstr "Informations sur le salon"
-#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
+#: ../webcit.c:1670 ../webcit.c:1672
msgid "Your bio"
msgstr "Votre biographie"
-#: ../webcit.c:1643
+#: ../webcit.c:1681
msgid "your photo"
msgstr "Votre photographie"
-#: ../webcit.c:1649
+#: ../webcit.c:1688
msgid "the icon for this room"
msgstr "l'icône de ce salon"
-#: ../webcit.c:1663
+#: ../webcit.c:1695
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1702
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1717
msgid "the icon for this floor"
msgstr "l'icône de ce palier"
# translation of it.po to italian
# Copyright (C) 2005 The Citadel Project - http://www.citadel.org
# This file is distributed under the same license as the WebCit package.
-#
+#
# Gabriele Tassoni <tasso@fastwebnet.it>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-06 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3371 ../roomops.c:1676
-#: ../roomops.c:1707 ../roomops.c:1942 ../roomops.c:1998
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3463 ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1712 ../roomops.c:1947 ../roomops.c:2003
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Log in again"
msgstr "Esegui nuovamente il Log in"
-#: ../auth.c:323 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:323 ../roomops.c:303
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi la finestra"
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password"
-#: ../auth.c:507 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3141 ../messages.c:3487
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
-#: ../roomops.c:1480 ../roomops.c:1848 ../roomops.c:2486 ../roomops.c:2629
-#: ../roomops.c:2696 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:706 ../sysmsgs.c:57
+#: ../auth.c:507 ../calendar.c:584 ../event.c:407 ../graphics.c:51
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3203 ../messages.c:3574
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:420
+#: ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1853 ../roomops.c:2498 ../roomops.c:2645
+#: ../roomops.c:2712 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:725 ../sysmsgs.c:57
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Questo è un tipo di calendario sconosciuto."
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
-#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:528 ../calendar_view.c:271
+#: ../calendar_view.c:898 ../calendar_view.c:936 ../calendar_view.c:1015
msgid "Summary:"
msgstr "Sommario:"
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
-#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:903
+#: ../calendar_view.c:941 ../calendar_view.c:1020
msgid "Location:"
msgstr "Luogo:"
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:912
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:946
+#: ../calendar_view.c:1025
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Data e ora di inizio:"
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
-#: ../calendar_view.c:1015
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:319 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:1027
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Data e ora di fine:"
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:564 ../downloads.c:77
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
"Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario <b>non</b> "
"verrà aggiornato."
-#: ../calendar.c:506
+#: ../calendar.c:511
msgid "Edit task"
msgstr "Aggiorna questa operazione."
-#: ../calendar.c:534
+#: ../calendar.c:539
msgid "Start date:"
msgstr "Data di inizio:"
-#: ../calendar.c:547
+#: ../calendar.c:552
msgid "Due date:"
msgstr "Scadenza:"
-#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
+#: ../calendar.c:582 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998
-#: ../messages.c:2448
+#: ../calendar.c:583 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:1052
+#: ../messages.c:2510
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
-#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1626
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:897 ../calendar_view.c:935
+#: ../calendar_view.c:1014 ../sieve.c:987
+msgid "From"
+msgstr "Mittente"
+
+#: ../calendar_view.c:329 ../calendar_view.c:915 ../calendar_view.c:951
+#: ../calendar_view.c:1030 ../roomops.c:1631
msgid "Notes:"
msgstr "note:"
-#: ../calendar_view.c:711
+#: ../calendar_view.c:717
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
-#: ../calendar_view.c:713
+#: ../calendar_view.c:719
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
-#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:989
+#: ../calendar_view.c:720 ../messages.c:2505 ../sieve.c:989
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
-#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
+#: ../calendar_view.c:721 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
+#: ../calendar_view.c:722 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+#: ../calendar_view.c:896 ../calendar_view.c:922 ../event.c:211
msgid "All day event"
msgstr "Evento per tutto il giorno"
-#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:934 ../calendar_view.c:958
msgid "Ongoing event"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1446
+#: ../calendar_view.c:1458
msgid "Name of task"
msgstr "Nome dell'operazione"
-#: ../calendar_view.c:1448
+#: ../calendar_view.c:1460
msgid "Date due"
msgstr "Data dovuta"
-#: ../calendar_view.c:1503
+#: ../calendar_view.c:1515
msgid "The calendar view is not available."
msgstr "La vista calendario non è disponibile."
-#: ../calendar_view.c:1510
+#: ../calendar_view.c:1522
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "La vista operazione non è disponibile."
-#: ../downloads.c:18
+#: ../downloads.c:21
#, c-format
msgid "Files available for download in %s"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:28
+#: ../downloads.c:31
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nome del piano"
-#: ../downloads.c:29
+#: ../downloads.c:32
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:30
+#: ../downloads.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Contatti"
+
+#: ../downloads.c:34
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descrizione:"
-#: ../downloads.c:68
+#: ../downloads.c:75
#, fuzzy
msgid "Upload a file:"
msgstr "Upload permesso"
-#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44
+#: ../downloads.c:79 ../graphics.c:47
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
-#: ../downloads.c:116
+#: ../downloads.c:86
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pictures in %s"
+msgstr "solo immagini"
+
+#: ../downloads.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
msgid "(One per line)"
msgstr "(Uno per linea)"
-#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3229
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3301
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
msgid "New floor has been created."
msgstr "Il nuovo piano è stato creato."
-#: ../graphics.c:25
+#: ../graphics.c:27
msgid "Image upload"
msgstr "Carica l'immagine"
-#: ../graphics.c:36
-msgid ""
-"You can upload any image directly from your computer, as long as it is in "
-"GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)."
+#: ../graphics.c:38
+#, fuzzy
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
msgstr ""
"Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer, sempre "
"che sia in formato GIF (JPEG, PNG, etc. non funzioneranno)"
msgid "Please select a file to upload:"
msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:"
-#: ../graphics.c:46
+#: ../graphics.c:49
msgid "Reset form"
msgstr "Cancella"
-#: ../graphics.c:66
+#: ../graphics.c:71
msgid "Graphics upload has been cancelled."
msgstr "Il caricamento della grafica è stato cancellato."
-#: ../graphics.c:73
+#: ../graphics.c:78
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "Non carichi un file."
msgid "Go to your personal calendar"
msgstr "Visualizza il tuo calendario personale"
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:20
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema"
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1142 ../roomops.c:1146
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:400 ../roomops.c:1916
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:406 ../roomops.c:1916
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel"
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1754
-#: ../roomops.c:1846 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:704 ../sysmsgs.c:55
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1484 ../roomops.c:1759
+#: ../roomops.c:1851 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:723 ../sysmsgs.c:55
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr "Cambia i cambiamenti"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\""
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2372
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2384
msgid "Create a new room"
msgstr "Crea una nuova stanza"
"restarted after that... "
msgstr ""
-#: ../messages.c:518
+#: ../messages.c:575
msgid " (work)"
msgstr "(lavoro)"
-#: ../messages.c:520
+#: ../messages.c:577
msgid " (home)"
msgstr "(casa)"
-#: ../messages.c:522
+#: ../messages.c:579
msgid " (cell)"
msgstr "(cellulare)"
-#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
+#: ../messages.c:590 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
-#: ../messages.c:593
+#: ../messages.c:650
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefono:"
-#: ../messages.c:598
+#: ../messages.c:655
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../messages.c:715 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:769 ../messages.c:1412
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
-#: ../messages.c:736 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:790 ../messages.c:1421 ../messages.c:1528
msgid "unexpected end of message"
msgstr "Fine del messaggio inaspettata"
-#: ../messages.c:749 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:803 ../messages.c:1433
msgid "from "
msgstr "da"
-#: ../messages.c:779 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:833 ../messages.c:1449
msgid "in "
msgstr "in"
-#: ../messages.c:801 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:855 ../messages.c:1470
msgid "to "
msgstr "a"
-#: ../messages.c:874
+#: ../messages.c:928
msgid "View"
msgstr "Vedi"
-#: ../messages.c:876
+#: ../messages.c:930
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:999 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:1014
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "Rispondi con cronistoria"
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:1031
msgid "ReplyAll"
msgstr "Rispondi A Tutti"
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:1039
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3485
+#: ../messages.c:1046 ../messages.c:3572
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:1052
msgid "Delete this message?"
msgstr "Cancellare questo messaggio?"
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1058
msgid "Headers"
msgstr "Intestazione"
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1063
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3228 ../messages.c:3236
+#: ../messages.c:1071 ../messages.c:3300 ../messages.c:3308
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3263
+#: ../messages.c:1078 ../messages.c:1510 ../messages.c:3351
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1200
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Non so come mostrare %s"
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1240 ../messages.c:1784
msgid "edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1746 ../messages.c:2063
msgid "(no subject)"
msgstr "(nessun oggetto)"
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1877
msgid "(no name)"
msgstr "(nessun nome)"
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1931
msgid "This address book is empty."
msgstr "Questa lista contatti è vuota"
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1945
#, fuzzy
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "E' avvenuto un errore."
-#: ../messages.c:2314
+#: ../messages.c:2376
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Clicca su una nota per modificarla."
-#: ../messages.c:2324
+#: ../messages.c:2386
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio"
-#: ../messages.c:2326
+#: ../messages.c:2388
msgid "No old messages."
msgstr "Nessun vecchio messaggio."
-#: ../messages.c:2328
+#: ../messages.c:2390
msgid "No messages here."
msgstr "Nessun messaggio."
-#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2507 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
-#: ../messages.c:2447
+#: ../messages.c:2509
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2649
+#: ../messages.c:2540 ../messages.c:2711
msgid "Reading #"
msgstr "Numero di letture"
-#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2698 ../sieve.c:1000
+#: ../messages.c:2589 ../messages.c:2760 ../sieve.c:1000
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2701
+#: ../messages.c:2592 ../messages.c:2763
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "di %d messaggi."
-#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2710
+#: ../messages.c:2601 ../messages.c:2772
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2718
+#: ../messages.c:2610 ../messages.c:2780
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2933
+#: ../messages.c:2995
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato."
-#: ../messages.c:2939
+#: ../messages.c:3001
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio."
-#: ../messages.c:2961
+#: ../messages.c:3023
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n"
-#: ../messages.c:2964
+#: ../messages.c:3026
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Il messaggio è stato postato.\n"
-#: ../messages.c:3136 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3198 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: ../messages.c:3138
+#: ../messages.c:3200
msgid "Post message"
msgstr "Posta il messaggio"
-#: ../messages.c:3155
+#: ../messages.c:3217
msgid " <I>from</I> "
msgstr "<i>da</i>"
-#: ../messages.c:3181
+#: ../messages.c:3243
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Messaggio anonimo"
-#: ../messages.c:3206
+#: ../messages.c:3268
msgid " <I>in</I> "
msgstr "<i>in</i>"
-#: ../messages.c:3214 ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3278 ../messages.c:3300
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../messages.c:3228 ../messages.c:3245
+#: ../messages.c:3300 ../messages.c:3325
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#: ../messages.c:3266
+#: ../messages.c:3354
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Oggetto (opzionale):"
-#: ../messages.c:3285
+#: ../messages.c:3373
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- messaggio inoltrato ---"
-#: ../messages.c:3353
+#: ../messages.c:3445
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"
-#: ../messages.c:3368
+#: ../messages.c:3460
msgid "Attach file:"
msgstr "Allega file:"
-#: ../messages.c:3431
+#: ../messages.c:3518
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Il messaggio non è stato spostato"
-#: ../messages.c:3456
+#: ../messages.c:3543
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio"
-#: ../messages.c:3464
+#: ../messages.c:3551
msgid "Move this message to:"
msgstr "Sposta questo messaggio in:"
msgid "Add a new node"
msgstr "Aggiungi un nuovo nodo"
-#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:121
#, c-format
msgid "Node name"
msgstr "Nome del nodo"
msgid "List users"
msgstr "Mostra gli utenti"
-#: ../preferences.c:208
+#: ../preferences.c:183
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Preferenze e impostazioni"
-#: ../preferences.c:226
+#: ../preferences.c:201
msgid "Room list view"
msgstr "Vista della lista delle stanze"
-#: ../preferences.c:232
+#: ../preferences.c:207
msgid "Tree (folders) view"
msgstr "Vista ad albero (cartelle)"
-#: ../preferences.c:238
+#: ../preferences.c:213
msgid "Table (rooms) view"
msgstr "Vista a tabella (stanze)"
-#: ../preferences.c:248
+#: ../preferences.c:223
msgid "Time format"
msgstr "Formato dell'ora"
-#: ../preferences.c:255
+#: ../preferences.c:230
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 ore (am/pm)"
-#: ../preferences.c:262
+#: ../preferences.c:237
msgid "24 hour"
msgstr "24 ore"
-#: ../preferences.c:273
+#: ../preferences.c:248
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:"
-#: ../preferences.c:302
+#: ../preferences.c:277
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:"
-#: ../preferences.c:331
+#: ../preferences.c:306
msgid "Week starts on:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:357
+#: ../preferences.c:332
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Allega la firma ai messaggi email?"
-#: ../preferences.c:375
+#: ../preferences.c:350
msgid "No signature"
msgstr "Nessuna firma"
-#: ../preferences.c:381
+#: ../preferences.c:356
msgid "Use this signature:"
msgstr "Usa questa firma:"
-#: ../preferences.c:405
+#: ../preferences.c:380
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
-#: ../preferences.c:419
+#: ../preferences.c:394
msgid "Show empty floors"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:444
+#: ../preferences.c:419
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
-#: ../preferences.c:468
+#: ../preferences.c:443
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata."
msgid "Push email and SMS settings"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:19
+#: ../roomops.c:17
msgid "Bulletin Board"
msgstr "Forum"
-#: ../roomops.c:20
+#: ../roomops.c:18
msgid "Mail Folder"
msgstr "Cartella di Posta"
-#: ../roomops.c:21
+#: ../roomops.c:19
msgid "Address Book"
msgstr "Contatti"
-#: ../roomops.c:23
+#: ../roomops.c:21
msgid "Task List"
msgstr "Lista delle Attività"
-#: ../roomops.c:24
+#: ../roomops.c:22
msgid "Notes List"
msgstr "Lista delle Note"
-#: ../roomops.c:25
+#: ../roomops.c:23
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: ../roomops.c:26
+#: ../roomops.c:24
msgid "Calendar List"
msgstr "Lista Calendario"
-#: ../roomops.c:27
+#: ../roomops.c:25
msgid "Journal"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:260
+#: ../roomops.c:259
msgid "Zapped (forgotten) rooms"
msgstr "Stanze zappate (dimenticate)"
-#: ../roomops.c:266
+#: ../roomops.c:265
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n"
-#: ../roomops.c:386
+#: ../roomops.c:385
msgid "View as:"
msgstr "Vedi come:"
-#: ../roomops.c:425
+#: ../roomops.c:424
msgid "Search: "
msgstr "Cerca:"
"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non "
"letti"
-#: ../roomops.c:1156 ../roomops.c:1160
+#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
-#: ../roomops.c:1168 ../roomops.c:1172
+#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:1177
msgid "Message expire policy"
msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi"
-#: ../roomops.c:1180 ../roomops.c:1184
+#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:1189
msgid "Access controls"
msgstr "Controllo Accessi"
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:1196
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:1201
msgid "Sharing"
msgstr "Condivisione"
-#: ../roomops.c:1204 ../roomops.c:1208
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:1213
msgid "Mailing list service"
msgstr "Servizio Mailing List"
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
+#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:1227
msgid "Remote retrieval"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1242
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?"
-#: ../roomops.c:1239
+#: ../roomops.c:1244
msgid "Delete this room"
msgstr "Cancella questa stanza"
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1247
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza"
-#: ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1250
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza"
-#: ../roomops.c:1258 ../roomops.c:1771
+#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:1776
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2381
+#: ../roomops.c:1281 ../roomops.c:2393
msgid "Name of room: "
msgstr "Nome delle stanza:"
-#: ../roomops.c:1283 ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:1288 ../roomops.c:2399
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Appartiene al piano:"
-#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:2433
+#: ../roomops.c:1304 ../roomops.c:2445
msgid "Type of room:"
msgstr "TIpo di stanza:"
-#: ../roomops.c:1310 ../roomops.c:2443
+#: ../roomops.c:1315 ../roomops.c:2455
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)"
-#: ../roomops.c:1322 ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2463
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)"
-#: ../roomops.c:1333 ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:1338 ../roomops.c:2471
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privata - richiede password"
-#: ../roomops.c:1347 ../roomops.c:2468
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2480
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privato - solo su invito"
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2477
+#: ../roomops.c:1362 ../roomops.c:2489
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)"
-#: ../roomops.c:1361
+#: ../roomops.c:1366
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza"
-#: ../roomops.c:1369
+#: ../roomops.c:1374
msgid "Preferred users only"
msgstr "Solo utenti preferiti"
-#: ../roomops.c:1375
+#: ../roomops.c:1380
msgid "Read-only room"
msgstr "Stanza in sola lettura"
-#: ../roomops.c:1381
+#: ../roomops.c:1386
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1393
msgid "File directory room"
msgstr "Stanza direttorio di file"
-#: ../roomops.c:1391
+#: ../roomops.c:1396
msgid "Directory name: "
msgstr "Nome del direttorio:"
-#: ../roomops.c:1399
+#: ../roomops.c:1404
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Upload permesso"
-#: ../roomops.c:1405
+#: ../roomops.c:1410
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Download permesso"
-#: ../roomops.c:1411
+#: ../roomops.c:1416
msgid "Visible directory"
msgstr "Direttorio visibile"
-#: ../roomops.c:1420
+#: ../roomops.c:1425
msgid "Network shared room"
msgstr "Stanza condivisa in rete"
-#: ../roomops.c:1426
+#: ../roomops.c:1431
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanente (non si auto cancella)"
-#: ../roomops.c:1432
+#: ../roomops.c:1437
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1437
+#: ../roomops.c:1442
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Messaggio anonimo"
-#: ../roomops.c:1445
+#: ../roomops.c:1450
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Nessun messaggio anonimo"
-#: ../roomops.c:1451
+#: ../roomops.c:1456
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi"
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1462
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio"
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1468
msgid "Room aide: "
msgstr "Amministratore della stanza: "
-#: ../roomops.c:1538
+#: ../roomops.c:1543
msgid "Shared with"
msgstr "Condivisa con"
-#: ../roomops.c:1541
+#: ../roomops.c:1546
msgid "Not shared with"
msgstr "Non condivisa con"
-#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1589
+#: ../roomops.c:1551 ../roomops.c:1594
msgid "Remote node name"
msgstr "nome del nodo remoto"
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1591
+#: ../roomops.c:1553 ../roomops.c:1596
msgid "Remote room name"
msgstr "Nome della stanza remota"
-#: ../roomops.c:1550 ../roomops.c:1593
+#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:1598
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: ../roomops.c:1581
+#: ../roomops.c:1586
msgid "Unshare"
msgstr "Elimina condivisione"
-#: ../roomops.c:1618
+#: ../roomops.c:1623
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
-#: ../roomops.c:1627
+#: ../roomops.c:1632
#, fuzzy
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"stesso.<li>Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo "
"della stanza iniziale.</ul></i><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>I contenuti di questa stanza verranno inviati <b>come messaggi "
"individuali</b> alla seguente lista di destinatari:</i><br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1667 ../roomops.c:1698 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:1981
+#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1703 ../roomops.c:1922 ../roomops.c:1986
msgid "(remove)"
msgstr "(rimuovi)"
-#: ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1686
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>I contenuti di questa stanza saranno inviati come <b>selezione di "
"messaggi</b> alla seguente lista di destinatari</i><br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:1719
+#: ../roomops.c:1724
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Cognome"
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1725
msgid "Digest"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1721 ../roomops.c:1722
+#: ../roomops.c:1726 ../roomops.c:1727
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1732
+#: ../roomops.c:1737
#, fuzzy
msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione "
"automatica degli utenti."
-#: ../roomops.c:1736
+#: ../roomops.c:1741
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:"
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1747
msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1748
+#: ../roomops.c:1753
msgid "Room post publication needs Aide permission."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1797
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza"
-#: ../roomops.c:1798
+#: ../roomops.c:1803
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Usa la politica di default per questo piano"
-#: ../roomops.c:1802 ../roomops.c:1829 ../siteconfig.c:642 ../siteconfig.c:667
+#: ../roomops.c:1807 ../roomops.c:1834 ../siteconfig.c:661 ../siteconfig.c:686
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi"
-#: ../roomops.c:1806 ../roomops.c:1833 ../siteconfig.c:646 ../siteconfig.c:671
+#: ../roomops.c:1811 ../roomops.c:1838 ../siteconfig.c:665 ../siteconfig.c:690
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Cancella per numero di messaggi"
-#: ../roomops.c:1810 ../roomops.c:1837 ../siteconfig.c:650 ../siteconfig.c:675
+#: ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1842 ../siteconfig.c:669 ../siteconfig.c:694
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Elimina per età del messaggio"
-#: ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1839 ../siteconfig.c:652 ../siteconfig.c:677
+#: ../roomops.c:1817 ../roomops.c:1844 ../siteconfig.c:671 ../siteconfig.c:696
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Numero di messaggi o giorni:"
-#: ../roomops.c:1819
+#: ../roomops.c:1824
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano"
-#: ../roomops.c:1825
+#: ../roomops.c:1830
msgid "Use the system default"
msgstr "Usa il default di sistema"
-#: ../roomops.c:1872
+#: ../roomops.c:1877
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1882
#, fuzzy
msgid "Remote host"
msgstr "Smart Host"
-#: ../roomops.c:1879 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1884 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
-#: ../roomops.c:1881 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1886 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1888
#, fuzzy
msgid "Keep messages on server?"
msgstr "Nessun messaggio."
-#: ../roomops.c:1949
+#: ../roomops.c:1954
msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1955
+#: ../roomops.c:1960
msgid "Feed URL"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2061 ../roomops.c:3555 ../sieve.c:568
+#: ../roomops.c:2073 ../roomops.c:3593 ../sieve.c:568
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."
-#: ../roomops.c:2223 ../sieve.c:624
+#: ../roomops.c:2235 ../sieve.c:624
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
-#: ../roomops.c:2255
+#: ../roomops.c:2267
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2269
+#: ../roomops.c:2281
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2309
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un "
"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'."
-#: ../roomops.c:2318
+#: ../roomops.c:2330
msgid "Kick"
msgstr "Espelli"
-#: ../roomops.c:2322
+#: ../roomops.c:2334
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo "
"nome utente e clicca 'Invita'."
-#: ../roomops.c:2329
+#: ../roomops.c:2341
msgid "Invite:"
msgstr "Invita:"
-#: ../roomops.c:2334
+#: ../roomops.c:2346
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
-#: ../roomops.c:2341
+#: ../roomops.c:2353
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Nuovo Utente"
-#: ../roomops.c:2342
+#: ../roomops.c:2354
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
-#: ../roomops.c:2408
+#: ../roomops.c:2420
msgid "Default view for room: "
msgstr "Vista di default della stanza:"
-#: ../roomops.c:2484
+#: ../roomops.c:2496
msgid "Create new room"
msgstr "Crea una nuova stanza"
-#: ../roomops.c:2554
+#: ../roomops.c:2566
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata."
-#: ../roomops.c:2595
+#: ../roomops.c:2611
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Vai a una stanza segreta"
-#: ../roomops.c:2599
+#: ../roomops.c:2615
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così "
"non dovrai ripetere questo passaggio."
-#: ../roomops.c:2611
+#: ../roomops.c:2627
msgid "Enter room name:"
msgstr "Inserisci il nome della stanza:"
-#: ../roomops.c:2618
+#: ../roomops.c:2634
msgid "Enter room password:"
msgstr "Inserisci la password della stanza:"
-#: ../roomops.c:2628
+#: ../roomops.c:2644
msgid "Go there"
msgstr "Entra nella stanza"
-#: ../roomops.c:2682
+#: ../roomops.c:2698
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza"
-#: ../roomops.c:2688
+#: ../roomops.c:2704
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Se selezioni questa opzione, <em>%s</em> scomparirà dalla tua lista delle "
"stanze, vuoi farlo davvero?<br/><br/>\n"
-#: ../roomops.c:2694
+#: ../roomops.c:2710
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap questa stanza"
-#: ../roomops.c:3502 ../roomops.c:3508
+#: ../roomops.c:3540 ../roomops.c:3546
msgid "Room list"
msgstr "Lista delle stanze"
-#: ../roomops.c:3505
+#: ../roomops.c:3543
msgid "Folder list"
msgstr "Lista delle cartelle"
msgid "If"
msgstr "Se"
-#: ../sieve.c:987
-msgid "From"
-msgstr "Mittente"
-
#: ../sieve.c:988
msgid "To or Cc"
msgstr "Destinatario o Cc"
msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse."
-#: ../siteconfig.c:125
+#: ../siteconfig.c:113
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:114
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:128
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name"
msgstr "Nome di dominio completo"
-#: ../siteconfig.c:132
+#: ../siteconfig.c:135
#, c-format
msgid "Human-readable node name"
msgstr "Nome del nodo leggibile da umani"
-#: ../siteconfig.c:139
+#: ../siteconfig.c:142
#, c-format
msgid "Telephone number"
msgstr "Numero di telefono"
-#: ../siteconfig.c:146
+#: ../siteconfig.c:149
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che "
"creano stanze private"
-#: ../siteconfig.c:154
+#: ../siteconfig.c:157
#, c-format
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)"
-#: ../siteconfig.c:161
+#: ../siteconfig.c:164
#, c-format
msgid "Initial access level for new users"
msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti"
-#: ../siteconfig.c:175
+#: ../siteconfig.c:178
#, c-format
msgid "Require registration for new users"
msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti"
-#: ../siteconfig.c:183
+#: ../siteconfig.c:186
#, c-format
msgid "Quarantine messages from problem users"
msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi"
-#: ../siteconfig.c:191
+#: ../siteconfig.c:194
#, c-format
msgid "Name of quarantine room"
msgstr "Nome della stanza di quarantena"
-#: ../siteconfig.c:198
+#: ../siteconfig.c:201
#, c-format
msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)"
-#: ../siteconfig.c:205
+#: ../siteconfig.c:208
#, c-format
msgid "Restrict access to Internet mail"
msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet"
-#: ../siteconfig.c:213
+#: ../siteconfig.c:216
#, c-format
msgid "Geographic location of this system"
msgstr "Località geografica di questo server"
-#: ../siteconfig.c:220
+#: ../siteconfig.c:223
#, c-format
msgid "Name of system administrator"
msgstr "Nome dell'amministratore di sistema"
-#: ../siteconfig.c:227
+#: ../siteconfig.c:230
#, c-format
msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)"
-#: ../siteconfig.c:234
+#: ../siteconfig.c:237
#, c-format
msgid "Default user purge time (days)"
msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)"
-#: ../siteconfig.c:241
+#: ../siteconfig.c:244
#, c-format
msgid "Default room purge time (days)"
msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)"
-#: ../siteconfig.c:248
+#: ../siteconfig.c:251
#, c-format
msgid "Name of room to log pages"
msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine"
-#: ../siteconfig.c:255
+#: ../siteconfig.c:258
#, c-format
msgid "Access level required to create rooms"
msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze"
-#: ../siteconfig.c:269
+#: ../siteconfig.c:272
#, c-format
msgid "Maximum message length"
msgstr "Massima lunghezza dei messaggi"
-#: ../siteconfig.c:276
+#: ../siteconfig.c:279
#, c-format
msgid "Minimum number of worker threads"
msgstr "Numero minimo di discussioni attive"
-#: ../siteconfig.c:283
+#: ../siteconfig.c:286
#, c-format
msgid "Maximum number of worker threads"
msgstr "Massimo numero di discussioni attive"
-#: ../siteconfig.c:290
+#: ../siteconfig.c:293
#, c-format
msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:297
+#: ../siteconfig.c:300
#, c-format
msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:304
+#: ../siteconfig.c:307
#, c-format
msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata"
-#: ../siteconfig.c:312
+#: ../siteconfig.c:315
#, c-format
msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze"
-#: ../siteconfig.c:320
+#: ../siteconfig.c:323
#, c-format
msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:327
+#: ../siteconfig.c:330
#, c-format
msgid "Network run frequency (in seconds)"
msgstr "Velocità della rete (in secondi)"
-#: ../siteconfig.c:334
+#: ../siteconfig.c:337
#, c-format
msgid "Disable self-service user account creation"
msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente"
-#: ../siteconfig.c:342
+#: ../siteconfig.c:345
#, c-format
msgid "Hour to run database auto-purge"
msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database"
-#: ../siteconfig.c:358
+#: ../siteconfig.c:361
#, c-format
msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:365
+#: ../siteconfig.c:368
#, c-format
msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:372
+#: ../siteconfig.c:375
#, c-format
msgid "Base DN"
msgstr "DN di base"
-#: ../siteconfig.c:379
+#: ../siteconfig.c:382
#, c-format
msgid "Bind DN"
msgstr "DN bind"
-#: ../siteconfig.c:386
+#: ../siteconfig.c:389
#, c-format
msgid "Password for bind DN"
msgstr "Password per il DN bind"
-#: ../siteconfig.c:394
+#: ../siteconfig.c:397
#, c-format
msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')"
-#: ../siteconfig.c:401
+#: ../siteconfig.c:404
#, c-format
msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:408
+#: ../siteconfig.c:411
#, c-format
msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)"
-#: ../siteconfig.c:415
+#: ../siteconfig.c:418
#, c-format
msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:422
+#: ../siteconfig.c:425
#, c-format
msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:429
+#: ../siteconfig.c:432
#, c-format
msgid "Enable full text index"
msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi"
-#: ../siteconfig.c:437
+#: ../siteconfig.c:440
#, c-format
msgid "Automatically delete committed database logs"
msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati"
-#: ../siteconfig.c:445
+#: ../siteconfig.c:448
#, c-format
msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP"
-#: ../siteconfig.c:453
+#: ../siteconfig.c:456
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
msgstr ""
"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server"
-#: ../siteconfig.c:461
+#: ../siteconfig.c:464
#, c-format
msgid "Perform journaling of email messages"
msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
-#: ../siteconfig.c:469
+#: ../siteconfig.c:472
#, c-format
msgid "Perform journaling of non-email messages"
msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email"
-#: ../siteconfig.c:477
+#: ../siteconfig.c:480
#, c-format
msgid "Email destination of journalized messages"
msgstr "Email di destinazione dei messaggi indicizzati"
-#: ../siteconfig.c:488
+#: ../siteconfig.c:491
#, c-format
msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati"
-#: ../siteconfig.c:516
+#: ../siteconfig.c:519
#, c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Porta del dizionario TCP "
"di Postfix </a> (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:523
+#: ../siteconfig.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:530
+#: ../siteconfig.c:533
#, c-format
msgid "Enable host based authentication mode"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:538
+#: ../siteconfig.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Funambol server host (blank to disable)"
msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:545
+#: ../siteconfig.c:548
#, c-format
msgid "Funambol server port "
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:552
+#: ../siteconfig.c:555
#, c-format
msgid "Funambol sync source"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:559
+#: ../siteconfig.c:562
#, c-format
msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:569
#, c-format
msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:574
+#: ../siteconfig.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Master user name (blank to disable)"
msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:581
+#: ../siteconfig.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Master user password"
msgstr "Inserisci la nuova password:"
-#: ../siteconfig.c:589
+#: ../siteconfig.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:596
+#: ../siteconfig.c:599
#, c-format
msgid "Keep original from headers in IMAP"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:604
+#: ../siteconfig.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:611
+#: ../siteconfig.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)"
-#: ../siteconfig.c:638
+#: ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche"
-#: ../siteconfig.c:659
+#: ../siteconfig.c:678
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr ""
"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private"
-#: ../siteconfig.c:663
+#: ../siteconfig.c:682
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Stessa politica delle stanze private"
-#: ../siteconfig.c:803
+#: ../siteconfig.c:822
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata"
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Alias degli indirizzi email esterni"
-#: ../webcit.c:789
+#: ../webcit.c:822
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s<br/>\n"
-#: ../webcit.c:873
+#: ../webcit.c:906
msgid "Make this my start page"
msgstr "Imposta questa pagina come principale"
-#: ../webcit.c:892
+#: ../webcit.c:925
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
-#: ../webcit.c:928
+#: ../webcit.c:961
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorizzazione richiesta"
-#: ../webcit.c:930
+#: ../webcit.c:963
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere "
"autenticato e accedere a: %s\n"
-#: ../webcit.c:1367
+#: ../webcit.c:1400
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1665 ../webcit.c:1667
msgid "Room info"
msgstr "Informazioni di stanza"
-#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
+#: ../webcit.c:1670 ../webcit.c:1672
msgid "Your bio"
msgstr "Le tue informazioni personali"
-#: ../webcit.c:1643
+#: ../webcit.c:1681
msgid "your photo"
msgstr "La tua foto"
-#: ../webcit.c:1649
+#: ../webcit.c:1688
msgid "the icon for this room"
msgstr "l'icona di questa stanza"
-#: ../webcit.c:1663
+#: ../webcit.c:1695
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1702
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1717
msgid "the icon for this floor"
msgstr "L'icona per questo piano"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-06 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-29 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman <wim.kuilman@esdalcollege.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3371 ../roomops.c:1676
-#: ../roomops.c:1707 ../roomops.c:1942 ../roomops.c:1998
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3463 ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1712 ../roomops.c:1947 ../roomops.c:2003
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Log in again"
msgstr "Opnieuw inloggen"
-#: ../auth.c:323 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:323 ../roomops.c:303
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-#: ../auth.c:507 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3141 ../messages.c:3487
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
-#: ../roomops.c:1480 ../roomops.c:1848 ../roomops.c:2486 ../roomops.c:2629
-#: ../roomops.c:2696 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:706 ../sysmsgs.c:57
+#: ../auth.c:507 ../calendar.c:584 ../event.c:407 ../graphics.c:51
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3203 ../messages.c:3574
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:420
+#: ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1853 ../roomops.c:2498 ../roomops.c:2645
+#: ../roomops.c:2712 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:725 ../sysmsgs.c:57
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Dit is een onbekend agenda item."
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
-#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:528 ../calendar_view.c:271
+#: ../calendar_view.c:898 ../calendar_view.c:936 ../calendar_view.c:1015
msgid "Summary:"
msgstr "Omschrijving: "
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
-#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:903
+#: ../calendar_view.c:941 ../calendar_view.c:1020
msgid "Location:"
msgstr "Locatie: "
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:912
msgid "Date:"
msgstr "Datum: "
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:946
+#: ../calendar_view.c:1025
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Startdatum/-tijd: "
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
-#: ../calendar_view.c:1015
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:319 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:1027
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Einddatum/-tijd: "
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:564 ../downloads.c:77
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving: "
"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is <b>niet</"
"b> bijgewerkt."
-#: ../calendar.c:506
+#: ../calendar.c:511
msgid "Edit task"
msgstr "Taak bewerken"
-#: ../calendar.c:534
+#: ../calendar.c:539
msgid "Start date:"
msgstr "Startdatum:"
-#: ../calendar.c:547
+#: ../calendar.c:552
msgid "Due date:"
msgstr "Streefdatum: "
-#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
+#: ../calendar.c:582 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
-#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998
-#: ../messages.c:2448
+#: ../calendar.c:583 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:1052
+#: ../messages.c:2510
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
-#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1626
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:897 ../calendar_view.c:935
+#: ../calendar_view.c:1014 ../sieve.c:987
+msgid "From"
+msgstr "van"
+
+#: ../calendar_view.c:329 ../calendar_view.c:915 ../calendar_view.c:951
+#: ../calendar_view.c:1030 ../roomops.c:1631
msgid "Notes:"
msgstr "Notities: "
-#: ../calendar_view.c:711
+#: ../calendar_view.c:717
msgid "Week"
msgstr "Week"
-#: ../calendar_view.c:713
+#: ../calendar_view.c:719
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
-#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:989
+#: ../calendar_view.c:720 ../messages.c:2505 ../sieve.c:989
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
-#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
+#: ../calendar_view.c:721 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
+#: ../calendar_view.c:722 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr "Eind"
-#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+#: ../calendar_view.c:896 ../calendar_view.c:922 ../event.c:211
msgid "All day event"
msgstr "Gebeurtenis hele dag"
-#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:934 ../calendar_view.c:958
msgid "Ongoing event"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1446
+#: ../calendar_view.c:1458
msgid "Name of task"
msgstr "Naam van taak"
-#: ../calendar_view.c:1448
+#: ../calendar_view.c:1460
msgid "Date due"
msgstr "Streefdatum"
-#: ../calendar_view.c:1503
+#: ../calendar_view.c:1515
msgid "The calendar view is not available."
msgstr "De agenda view is niet beschikbaar."
-#: ../calendar_view.c:1510
+#: ../calendar_view.c:1522
msgid "The tasks view is not available."
msgstr "De weergave taken is niet beschikbaar."
-#: ../downloads.c:18
+#: ../downloads.c:21
#, c-format
msgid "Files available for download in %s"
msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in %s"
-#: ../downloads.c:28
+#: ../downloads.c:31
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: ../downloads.c:29
+#: ../downloads.c:32
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../downloads.c:30
+#: ../downloads.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Contacten"
+
+#: ../downloads.c:34
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: ../downloads.c:68
+#: ../downloads.c:75
msgid "Upload a file:"
msgstr "Upload een bestand:"
-#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44
+#: ../downloads.c:79 ../graphics.c:47
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
-#: ../downloads.c:116
+#: ../downloads.c:86
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pictures in %s"
+msgstr "alleen plaatjes"
+
+#: ../downloads.c:206
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n"
msgid "(One per line)"
msgstr "(Een per regel)"
-#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3229
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3301
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
msgid "New floor has been created."
msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt"
-#: ../graphics.c:25
+#: ../graphics.c:27
msgid "Image upload"
msgstr "Afbeelding uploaden"
-#: ../graphics.c:36
-msgid ""
-"You can upload any image directly from your computer, as long as it is in "
-"GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)."
+#: ../graphics.c:38
+#, fuzzy
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
msgstr ""
"U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden zolang het maar in GIF-"
"formaat is (JPG, PNG, etc werken niet)."
msgid "Please select a file to upload:"
msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: "
-#: ../graphics.c:46
+#: ../graphics.c:49
msgid "Reset form"
msgstr "Formulier wissen"
-#: ../graphics.c:66
+#: ../graphics.c:71
msgid "Graphics upload has been cancelled."
msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken."
-#: ../graphics.c:73
+#: ../graphics.c:78
msgid "You didn't upload a file."
msgstr "U heeft geen bestand geüpload."
msgid "Go to your personal calendar"
msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda"
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:20
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
msgid "Room and system administration functions"
msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer"
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1142 ../roomops.c:1146
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Administration"
msgstr "Beheer "
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:400 ../roomops.c:1916
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:406 ../roomops.c:1916
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje."
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1754
-#: ../roomops.c:1846 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:704 ../sysmsgs.c:55
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1484 ../roomops.c:1759
+#: ../roomops.c:1851 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:723 ../sysmsgs.c:55
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen bewaren"
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte"
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2372
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2384
msgid "Create a new room"
msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal "
"daarna opstarten..."
-#: ../messages.c:518
+#: ../messages.c:575
msgid " (work)"
msgstr " (werk)"
-#: ../messages.c:520
+#: ../messages.c:577
msgid " (home)"
msgstr " (thuis)"
-#: ../messages.c:522
+#: ../messages.c:579
msgid " (cell)"
msgstr " (mobiel)"
-#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
+#: ../messages.c:590 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr "Adres: "
-#: ../messages.c:593
+#: ../messages.c:650
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefoon: "
-#: ../messages.c:598
+#: ../messages.c:655
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail: "
-#: ../messages.c:715 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:769 ../messages.c:1412
msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT: "
-#: ../messages.c:736 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:790 ../messages.c:1421 ../messages.c:1528
msgid "unexpected end of message"
msgstr "onverwacht einde van bericht"
-#: ../messages.c:749 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:803 ../messages.c:1433
msgid "from "
msgstr "van "
-#: ../messages.c:779 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:833 ../messages.c:1449
msgid "in "
msgstr "in "
-#: ../messages.c:801 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:855 ../messages.c:1470
msgid "to "
msgstr "aan "
-#: ../messages.c:874
+#: ../messages.c:928
msgid "View"
msgstr "View"
-#: ../messages.c:876
+#: ../messages.c:930
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:999 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:1014
msgid "ReplyQuoted"
msgstr "AntwoordQuoted"
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:1031
msgid "ReplyAll"
msgstr "AntwoordAllen"
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:1039
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3485
+#: ../messages.c:1046 ../messages.c:3572
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:1052
msgid "Delete this message?"
msgstr "Verwijder dit bericht?"
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1058
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1063
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3228 ../messages.c:3236
+#: ../messages.c:1071 ../messages.c:3300 ../messages.c:3308
msgid "CC:"
msgstr "CC: "
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3263
+#: ../messages.c:1078 ../messages.c:1510 ../messages.c:3351
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp: "
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1200
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr "Ik weet niet hoe ik %s moet tonen"
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1240 ../messages.c:1784
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1746 ../messages.c:2063
msgid "(no subject)"
msgstr "(geen onderwerp)"
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1877
msgid "(no name)"
msgstr "(geen naam)"
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1931
msgid "This address book is empty."
msgstr "Dit adresboek is leeg."
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1945
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
-#: ../messages.c:2314
+#: ../messages.c:2376
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken."
-#: ../messages.c:2324
+#: ../messages.c:2386
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: ../messages.c:2326
+#: ../messages.c:2388
msgid "No old messages."
msgstr "Geen oude berichten."
-#: ../messages.c:2328
+#: ../messages.c:2390
msgid "No messages here."
msgstr "Hier geen berichten."
-#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2507 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr "Afzender"
-#: ../messages.c:2447
+#: ../messages.c:2509
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2649
+#: ../messages.c:2540 ../messages.c:2711
msgid "Reading #"
msgstr "Lezen #"
-#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2698 ../sieve.c:1000
+#: ../messages.c:2589 ../messages.c:2760 ../sieve.c:1000
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2701
+#: ../messages.c:2592 ../messages.c:2763
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr "van %d berichten."
-#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2710
+#: ../messages.c:2601 ../messages.c:2772
msgid "oldest to newest"
msgstr "oudste naar nieuwste"
-#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2718
+#: ../messages.c:2610 ../messages.c:2780
msgid "newest to oldest"
msgstr "nieuwste naar oudste"
-#: ../messages.c:2933
+#: ../messages.c:2995
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst."
-#: ../messages.c:2939
+#: ../messages.c:3001
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard."
-#: ../messages.c:2961
+#: ../messages.c:3023
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Bericht is verstuurd.\n"
-#: ../messages.c:2964
+#: ../messages.c:3026
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr "Bericht is geplaatst.\n"
-#: ../messages.c:3136 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3198 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr "Bericht versturen"
-#: ../messages.c:3138
+#: ../messages.c:3200
msgid "Post message"
msgstr "Bericht plaatsen"
-#: ../messages.c:3155
+#: ../messages.c:3217
msgid " <I>from</I> "
msgstr " <I>van</I> "
-#: ../messages.c:3181
+#: ../messages.c:3243
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
-#: ../messages.c:3206
+#: ../messages.c:3268
msgid " <I>in</I> "
msgstr " <I>in</I> "
-#: ../messages.c:3214 ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3278 ../messages.c:3300
msgid "To:"
msgstr "Naar: "
-#: ../messages.c:3228 ../messages.c:3245
+#: ../messages.c:3300 ../messages.c:3325
msgid "BCC:"
msgstr "BCC: "
-#: ../messages.c:3266
+#: ../messages.c:3354
msgid "Subject (optional):"
msgstr "Onderwerp (optioneel): "
-#: ../messages.c:3285
+#: ../messages.c:3373
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr "--- doorgestuurd bericht ---"
-#: ../messages.c:3353
+#: ../messages.c:3445
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen: "
-#: ../messages.c:3368
+#: ../messages.c:3460
msgid "Attach file:"
msgstr "Bijlage toevoegen: "
-#: ../messages.c:3431
+#: ../messages.c:3518
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr "Het bericht is niet verplaatst."
-#: ../messages.c:3456
+#: ../messages.c:3543
msgid "Confirm move of message"
msgstr "Bevestig verplaatsen bericht"
-#: ../messages.c:3464
+#: ../messages.c:3551
msgid "Move this message to:"
msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: "
msgid "Add a new node"
msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen"
-#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:121
#, c-format
msgid "Node name"
msgstr "Naam knooppunt"
msgid "List users"
msgstr "Gebruikerslijst"
-#: ../preferences.c:208
+#: ../preferences.c:183
msgid "Preferences and settings"
msgstr "Voorkeuren en instellingen"
-#: ../preferences.c:226
+#: ../preferences.c:201
msgid "Room list view"
msgstr "Bekijk als ruimte"
-#: ../preferences.c:232
+#: ../preferences.c:207
msgid "Tree (folders) view"
msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)"
-#: ../preferences.c:238
+#: ../preferences.c:213
msgid "Table (rooms) view"
msgstr "Tabel (ruimte) instelling"
-#: ../preferences.c:248
+#: ../preferences.c:223
msgid "Time format"
msgstr "uurformaat"
-#: ../preferences.c:255
+#: ../preferences.c:230
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12 uurs (vm/nm)"
-#: ../preferences.c:262
+#: ../preferences.c:237
msgid "24 hour"
msgstr "24 uur"
-#: ../preferences.c:273
+#: ../preferences.c:248
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr "Dag in agenda begint om: "
-#: ../preferences.c:302
+#: ../preferences.c:277
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr "Dag in agenda eindigt om: "
-#: ../preferences.c:331
+#: ../preferences.c:306
msgid "Week starts on:"
msgstr "Week begint op:"
-#: ../preferences.c:357
+#: ../preferences.c:332
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?"
-#: ../preferences.c:375
+#: ../preferences.c:350
msgid "No signature"
msgstr "Geen ondertekening"
-#: ../preferences.c:381
+#: ../preferences.c:356
msgid "Use this signature:"
msgstr "Gebruik deze ondertekening: "
-#: ../preferences.c:405
+#: ../preferences.c:380
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: "
-#: ../preferences.c:419
+#: ../preferences.c:394
msgid "Show empty floors"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:444
+#: ../preferences.c:419
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"
-#: ../preferences.c:468
+#: ../preferences.c:443
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd."
msgid "Push email and SMS settings"
msgstr "Push email en SMS instellingen"
-#: ../roomops.c:19
+#: ../roomops.c:17
msgid "Bulletin Board"
msgstr "Bulletin Board"
-#: ../roomops.c:20
+#: ../roomops.c:18
msgid "Mail Folder"
msgstr "Mailmap"
-#: ../roomops.c:21
+#: ../roomops.c:19
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
-#: ../roomops.c:23
+#: ../roomops.c:21
msgid "Task List"
msgstr "Takenlijst"
-#: ../roomops.c:24
+#: ../roomops.c:22
msgid "Notes List"
msgstr "Lijst notities"
-#: ../roomops.c:25
+#: ../roomops.c:23
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: ../roomops.c:26
+#: ../roomops.c:24
msgid "Calendar List"
msgstr "Agendalijst"
-#: ../roomops.c:27
+#: ../roomops.c:25
msgid "Journal"
msgstr "Verslag"
-#: ../roomops.c:260
+#: ../roomops.c:259
msgid "Zapped (forgotten) rooms"
msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes"
-#: ../roomops.c:266
+#: ../roomops.c:265
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n"
-#: ../roomops.c:386
+#: ../roomops.c:385
msgid "View as:"
msgstr "Toon als: "
-#: ../roomops.c:425
+#: ../roomops.c:424
msgid "Search: "
msgstr "Zoek: "
"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen "
"berichten"
-#: ../roomops.c:1156 ../roomops.c:1160
+#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
-#: ../roomops.c:1168 ../roomops.c:1172
+#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:1177
msgid "Message expire policy"
msgstr "Instelling bericht verlopen"
-#: ../roomops.c:1180 ../roomops.c:1184
+#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:1189
msgid "Access controls"
msgstr "Toegangscontrole"
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:1196
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:1201
msgid "Sharing"
msgstr "Delen"
-#: ../roomops.c:1204 ../roomops.c:1208
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:1213
msgid "Mailing list service"
msgstr "Mailinglist service"
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
+#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:1227
msgid "Remote retrieval"
msgstr "Herstel op afstand"
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1242
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?"
-#: ../roomops.c:1239
+#: ../roomops.c:1244
msgid "Delete this room"
msgstr "Deze ruimte verwijderen"
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1247
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1250
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1258 ../roomops.c:1771
+#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:1776
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie."
-#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2381
+#: ../roomops.c:1281 ../roomops.c:2393
msgid "Name of room: "
msgstr "Naam van de ruimte: "
-#: ../roomops.c:1283 ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:1288 ../roomops.c:2399
msgid "Resides on floor: "
msgstr "Bevindt zich op verdieping: "
-#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:2433
+#: ../roomops.c:1304 ../roomops.c:2445
msgid "Type of room:"
msgstr "Soort ruimte: "
-#: ../roomops.c:1310 ../roomops.c:2443
+#: ../roomops.c:1315 ../roomops.c:2455
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)"
-#: ../roomops.c:1322 ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2463
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)"
-#: ../roomops.c:1333 ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:1338 ../roomops.c:2471
msgid "Private - require password: "
msgstr "Privé - wachtwoord nodig: "
-#: ../roomops.c:1347 ../roomops.c:2468
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2480
msgid "Private - invitation only"
msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging"
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2477
+#: ../roomops.c:1362 ../roomops.c:2489
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)"
-#: ../roomops.c:1361
+#: ../roomops.c:1366
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten"
-#: ../roomops.c:1369
+#: ../roomops.c:1374
msgid "Preferred users only"
msgstr "Alleen beheerders"
-#: ../roomops.c:1375
+#: ../roomops.c:1380
msgid "Read-only room"
msgstr "Alleen-lezen ruimte"
-#: ../roomops.c:1381
+#: ../roomops.c:1386
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen"
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1393
msgid "File directory room"
msgstr "Ruimte met Bestandsmappen"
-#: ../roomops.c:1391
+#: ../roomops.c:1396
msgid "Directory name: "
msgstr "Naam van map: "
-#: ../roomops.c:1399
+#: ../roomops.c:1404
msgid "Uploading allowed"
msgstr "Uploaden toegestaan"
-#: ../roomops.c:1405
+#: ../roomops.c:1410
msgid "Downloading allowed"
msgstr "Downloaden toegestaan"
-#: ../roomops.c:1411
+#: ../roomops.c:1416
msgid "Visible directory"
msgstr "Zichtbare map"
-#: ../roomops.c:1420
+#: ../roomops.c:1425
msgid "Network shared room"
msgstr "Netwerkgedeelde ruimte"
-#: ../roomops.c:1426
+#: ../roomops.c:1431
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)"
-#: ../roomops.c:1432
+#: ../roomops.c:1437
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)"
-#: ../roomops.c:1437
+#: ../roomops.c:1442
msgid "Anonymous messages"
msgstr "Anonieme berichten"
-#: ../roomops.c:1445
+#: ../roomops.c:1450
msgid "No anonymous messages"
msgstr "Geen anonieme berichten"
-#: ../roomops.c:1451
+#: ../roomops.c:1456
msgid "All messages are anonymous"
msgstr "Alle berichten zijn anoniem"
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1462
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht"
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1468
msgid "Room aide: "
msgstr "Ruimte Beheerder: "
-#: ../roomops.c:1538
+#: ../roomops.c:1543
msgid "Shared with"
msgstr "Gedeeld met"
-#: ../roomops.c:1541
+#: ../roomops.c:1546
msgid "Not shared with"
msgstr "Niet gedeeld met"
-#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1589
+#: ../roomops.c:1551 ../roomops.c:1594
msgid "Remote node name"
msgstr "Knooppunt op afstand"
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1591
+#: ../roomops.c:1553 ../roomops.c:1596
msgid "Remote room name"
msgstr "Naam van ruimte op afstand"
-#: ../roomops.c:1550 ../roomops.c:1593
+#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:1598
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: ../roomops.c:1581
+#: ../roomops.c:1586
msgid "Unshare"
msgstr "Niet delen"
-#: ../roomops.c:1618
+#: ../roomops.c:1623
msgid "Share"
msgstr "Delen"
-#: ../roomops.c:1627
+#: ../roomops.c:1632
#, fuzzy
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld "
"krijgen.</UL></I><br />\n"
-#: ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b> losse berichten</b> gemaild "
"naar de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1667 ../roomops.c:1698 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:1981
+#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1703 ../roomops.c:1922 ../roomops.c:1986
msgid "(remove)"
msgstr "(verwijderen)"
-#: ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1686
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
"<i>De berichten in deze ruimte worden als <b>als één pakket</b> gemaild naar "
"de volgende ontvangers: </i><br /><br />\n"
-#: ../roomops.c:1719
+#: ../roomops.c:1724
msgid "List"
msgstr "Los"
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1725
msgid "Digest"
msgstr "Pakket"
-#: ../roomops.c:1721 ../roomops.c:1722
+#: ../roomops.c:1726 ../roomops.c:1727
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken"
-#: ../roomops.c:1732
+#: ../roomops.c:1737
#, fuzzy
msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen."
-#: ../roomops.c:1736
+#: ../roomops.c:1741
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: "
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1747
msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1748
+#: ../roomops.c:1753
msgid "Room post publication needs Aide permission."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1797
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1798
+#: ../roomops.c:1803
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte"
-#: ../roomops.c:1802 ../roomops.c:1829 ../siteconfig.c:642 ../siteconfig.c:667
+#: ../roomops.c:1807 ../roomops.c:1834 ../siteconfig.c:661 ../siteconfig.c:686
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen"
-#: ../roomops.c:1806 ../roomops.c:1833 ../siteconfig.c:646 ../siteconfig.c:671
+#: ../roomops.c:1811 ../roomops.c:1838 ../siteconfig.c:665 ../siteconfig.c:690
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr "Verlopen door aantal berichten"
-#: ../roomops.c:1810 ../roomops.c:1837 ../siteconfig.c:650 ../siteconfig.c:675
+#: ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1842 ../siteconfig.c:669 ../siteconfig.c:694
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr "Verlopen door ouderdom bericht"
-#: ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1839 ../siteconfig.c:652 ../siteconfig.c:677
+#: ../roomops.c:1817 ../roomops.c:1844 ../siteconfig.c:671 ../siteconfig.c:696
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr "Aantal berichten of dagen: "
-#: ../roomops.c:1819
+#: ../roomops.c:1824
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping"
-#: ../roomops.c:1825
+#: ../roomops.c:1830
msgid "Use the system default"
msgstr "Gebruik systeemstandaard"
-#: ../roomops.c:1872
+#: ../roomops.c:1877
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1882
msgid "Remote host"
msgstr "Hosts op afstand"
-#: ../roomops.c:1879 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1884 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: ../roomops.c:1881 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1886 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1888
#, fuzzy
msgid "Keep messages on server?"
msgstr "Hier geen berichten."
-#: ../roomops.c:1949
+#: ../roomops.c:1954
#, fuzzy
msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:"
-#: ../roomops.c:1955
+#: ../roomops.c:1960
msgid "Feed URL"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2061 ../roomops.c:3555 ../sieve.c:568
+#: ../roomops.c:2073 ../roomops.c:3593 ../sieve.c:568
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard."
-#: ../roomops.c:2223 ../sieve.c:624
+#: ../roomops.c:2235 ../sieve.c:624
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard."
-#: ../roomops.c:2255
+#: ../roomops.c:2267
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2269
+#: ../roomops.c:2281
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr "<B><I>Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.</I></B>\n"
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2309
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik "
"'Verwijderen'"
-#: ../roomops.c:2318
+#: ../roomops.c:2330
msgid "Kick"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../roomops.c:2322
+#: ../roomops.c:2334
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de "
"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'."
-#: ../roomops.c:2329
+#: ../roomops.c:2341
msgid "Invite:"
msgstr "Uitnodigen: "
-#: ../roomops.c:2334
+#: ../roomops.c:2346
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"
-#: ../roomops.c:2341
+#: ../roomops.c:2353
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Nieuwe gebruiker"
-#: ../roomops.c:2342
+#: ../roomops.c:2354
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Gebruikerslijst"
-#: ../roomops.c:2408
+#: ../roomops.c:2420
msgid "Default view for room: "
msgstr "Standaard weergave voor ruimte: "
-#: ../roomops.c:2484
+#: ../roomops.c:2496
msgid "Create new room"
msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan"
-#: ../roomops.c:2554
+#: ../roomops.c:2566
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt"
-#: ../roomops.c:2595
+#: ../roomops.c:2611
msgid "Go to a hidden room"
msgstr "Ga naar een verborgen ruimte"
-#: ../roomops.c:2599
+#: ../roomops.c:2615
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale "
"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren."
-#: ../roomops.c:2611
+#: ../roomops.c:2627
msgid "Enter room name:"
msgstr "Geef naam ruimte: "
-#: ../roomops.c:2618
+#: ../roomops.c:2634
msgid "Enter room password:"
msgstr "Geef wachtwoord ruimte: "
-#: ../roomops.c:2628
+#: ../roomops.c:2644
msgid "Go there"
msgstr "Ga er naar toe"
-#: ../roomops.c:2682
+#: ../roomops.c:2698
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte"
-#: ../roomops.c:2688
+#: ../roomops.c:2704
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Als u deze optie selecteert verdwijnt <em>%s</em> uit uw lijst met ruimtes. "
"Is dat wat u wilt?<br />\n"
-#: ../roomops.c:2694
+#: ../roomops.c:2710
msgid "Zap this room"
msgstr "Zap deze ruimte"
-#: ../roomops.c:3502 ../roomops.c:3508
+#: ../roomops.c:3540 ../roomops.c:3546
msgid "Room list"
msgstr "Lijst van ruimtes"
-#: ../roomops.c:3505
+#: ../roomops.c:3543
msgid "Folder list"
msgstr "Lijst van mappen"
msgid "If"
msgstr "als"
-#: ../sieve.c:987
-msgid "From"
-msgstr "van"
-
#: ../sieve.c:988
msgid "To or Cc"
msgstr "Aan of Cc"
msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem."
-#: ../siteconfig.c:125
+#: ../siteconfig.c:113
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:114
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:128
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name"
msgstr "Fully qualified domain name"
-#: ../siteconfig.c:132
+#: ../siteconfig.c:135
#, c-format
msgid "Human-readable node name"
msgstr "Leesbare knooppuntnaam"
-#: ../siteconfig.c:139
+#: ../siteconfig.c:142
#, c-format
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefoonnummer"
-#: ../siteconfig.c:146
+#: ../siteconfig.c:149
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes "
"aanmaken"
-#: ../siteconfig.c:154
+#: ../siteconfig.c:157
#, c-format
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)"
-#: ../siteconfig.c:161
+#: ../siteconfig.c:164
#, c-format
msgid "Initial access level for new users"
msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers"
-#: ../siteconfig.c:175
+#: ../siteconfig.c:178
#, c-format
msgid "Require registration for new users"
msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers"
-#: ../siteconfig.c:183
+#: ../siteconfig.c:186
#, c-format
msgid "Quarantine messages from problem users"
msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers"
-#: ../siteconfig.c:191
+#: ../siteconfig.c:194
#, c-format
msgid "Name of quarantine room"
msgstr "Naam van de quarantaineruimte"
-#: ../siteconfig.c:198
+#: ../siteconfig.c:201
#, c-format
msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)"
-#: ../siteconfig.c:205
+#: ../siteconfig.c:208
#, c-format
msgid "Restrict access to Internet mail"
msgstr "Toegang tot Internetmail beperken"
-#: ../siteconfig.c:213
+#: ../siteconfig.c:216
#, c-format
msgid "Geographic location of this system"
msgstr "Geografische locatie van dit systeem"
-#: ../siteconfig.c:220
+#: ../siteconfig.c:223
#, c-format
msgid "Name of system administrator"
msgstr "Naam van de systeembeheerder"
-#: ../siteconfig.c:227
+#: ../siteconfig.c:230
#, c-format
msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)"
-#: ../siteconfig.c:234
+#: ../siteconfig.c:237
#, c-format
msgid "Default user purge time (days)"
msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)"
-#: ../siteconfig.c:241
+#: ../siteconfig.c:244
#, c-format
msgid "Default room purge time (days)"
msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)"
-#: ../siteconfig.c:248
+#: ../siteconfig.c:251
#, c-format
msgid "Name of room to log pages"
msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's"
-#: ../siteconfig.c:255
+#: ../siteconfig.c:258
#, c-format
msgid "Access level required to create rooms"
msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken"
-#: ../siteconfig.c:269
+#: ../siteconfig.c:272
#, c-format
msgid "Maximum message length"
msgstr "Maximale lengte bericht"
-#: ../siteconfig.c:276
+#: ../siteconfig.c:279
#, c-format
msgid "Minimum number of worker threads"
msgstr "Minimum aantal worker threads"
-#: ../siteconfig.c:283
+#: ../siteconfig.c:286
#, c-format
msgid "Maximum number of worker threads"
msgstr "Maximum aantal worker threads"
-#: ../siteconfig.c:290
+#: ../siteconfig.c:293
#, c-format
msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#: ../siteconfig.c:297
+#: ../siteconfig.c:300
#, c-format
msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-#: ../siteconfig.c:304
+#: ../siteconfig.c:307
#, c-format
msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP"
-#: ../siteconfig.c:312
+#: ../siteconfig.c:315
#, c-format
msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)"
-#: ../siteconfig.c:320
+#: ../siteconfig.c:323
#, c-format
msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)"
-#: ../siteconfig.c:327
+#: ../siteconfig.c:330
#, c-format
msgid "Network run frequency (in seconds)"
msgstr "Network run frequency (in seconden)"
-#: ../siteconfig.c:334
+#: ../siteconfig.c:337
#, c-format
msgid "Disable self-service user account creation"
msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account"
-#: ../siteconfig.c:342
+#: ../siteconfig.c:345
#, c-format
msgid "Hour to run database auto-purge"
msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt"
-#: ../siteconfig.c:358
+#: ../siteconfig.c:361
#, c-format
msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)"
-#: ../siteconfig.c:365
+#: ../siteconfig.c:368
#, c-format
msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)"
-#: ../siteconfig.c:372
+#: ../siteconfig.c:375
#, c-format
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
-#: ../siteconfig.c:379
+#: ../siteconfig.c:382
#, c-format
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: ../siteconfig.c:386
+#: ../siteconfig.c:389
#, c-format
msgid "Password for bind DN"
msgstr "Wachtwoord voor bind DN"
-#: ../siteconfig.c:394
+#: ../siteconfig.c:397
#, c-format
msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')"
-#: ../siteconfig.c:401
+#: ../siteconfig.c:404
#, c-format
msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-#: ../siteconfig.c:408
+#: ../siteconfig.c:411
#, c-format
msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-#: ../siteconfig.c:415
+#: ../siteconfig.c:418
#, c-format
msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-#: ../siteconfig.c:422
+#: ../siteconfig.c:425
#, c-format
msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable"
-#: ../siteconfig.c:429
+#: ../siteconfig.c:432
#, c-format
msgid "Enable full text index"
msgstr "Geef full-text index vrij"
-#: ../siteconfig.c:437
+#: ../siteconfig.c:440
#, c-format
msgid "Automatically delete committed database logs"
msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs"
-#: ../siteconfig.c:445
+#: ../siteconfig.c:448
#, c-format
msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP"
-#: ../siteconfig.c:453
+#: ../siteconfig.c:456
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
msgstr ""
"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen"
-#: ../siteconfig.c:461
+#: ../siteconfig.c:464
#, c-format
msgid "Perform journaling of email messages"
msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit"
-#: ../siteconfig.c:469
+#: ../siteconfig.c:472
#, c-format
msgid "Perform journaling of non-email messages"
msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit"
-#: ../siteconfig.c:477
+#: ../siteconfig.c:480
#, c-format
msgid "Email destination of journalized messages"
msgstr "Bestemming van gejournaliseerde berichten"
-#: ../siteconfig.c:488
+#: ../siteconfig.c:491
#, c-format
msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone"
-#: ../siteconfig.c:516
+#: ../siteconfig.c:519
#, c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
"Port </a> (-1 to disable)"
-#: ../siteconfig.c:523
+#: ../siteconfig.c:526
#, c-format
msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-#: ../siteconfig.c:530
+#: ../siteconfig.c:533
#, c-format
msgid "Enable host based authentication mode"
msgstr "Sta host based authenticatie toe "
-#: ../siteconfig.c:538
+#: ../siteconfig.c:541
#, c-format
msgid "Funambol server host (blank to disable)"
msgstr "Funambol server (blanco is uit)"
-#: ../siteconfig.c:545
+#: ../siteconfig.c:548
#, c-format
msgid "Funambol server port "
msgstr "Funambol serverpoort "
-#: ../siteconfig.c:552
+#: ../siteconfig.c:555
#, c-format
msgid "Funambol sync source"
msgstr "Funambol sync bron"
-#: ../siteconfig.c:559
+#: ../siteconfig.c:562
#, c-format
msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
msgstr "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:569
#, c-format
msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT"
-#: ../siteconfig.c:574
+#: ../siteconfig.c:577
#, c-format
msgid "Master user name (blank to disable)"
msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)"
-#: ../siteconfig.c:581
+#: ../siteconfig.c:584
#, c-format
msgid "Master user password"
msgstr "Wachtwoord beheerder: "
-#: ../siteconfig.c:589
+#: ../siteconfig.c:592
#, c-format
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)"
-#: ../siteconfig.c:596
+#: ../siteconfig.c:599
#, c-format
msgid "Keep original from headers in IMAP"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:604
+#: ../siteconfig.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#: ../siteconfig.c:611
+#: ../siteconfig.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)"
-#: ../siteconfig.c:638
+#: ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes"
-#: ../siteconfig.c:659
+#: ../siteconfig.c:678
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen"
-#: ../siteconfig.c:663
+#: ../siteconfig.c:682
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes"
-#: ../siteconfig.c:803
+#: ../siteconfig.c:822
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt."
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr "Internet e-mail aliases"
-#: ../webcit.c:789
+#: ../webcit.c:822
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n"
-#: ../webcit.c:873
+#: ../webcit.c:906
msgid "Make this my start page"
msgstr "Maak hiervan mijn startpagina"
-#: ../webcit.c:892
+#: ../webcit.c:925
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd."
-#: ../webcit.c:928
+#: ../webcit.c:961
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisatie vereist"
-#: ../webcit.c:930
+#: ../webcit.c:963
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
"niet worden ingelogd in: %s\n"
-#: ../webcit.c:1367
+#: ../webcit.c:1400
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
"\n"
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1665 ../webcit.c:1667
msgid "Room info"
msgstr "Informatie over deze ruimte"
-#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
+#: ../webcit.c:1670 ../webcit.c:1672
msgid "Your bio"
msgstr "Uw CV"
-#: ../webcit.c:1643
+#: ../webcit.c:1681
msgid "your photo"
msgstr "uw foto"
-#: ../webcit.c:1649
+#: ../webcit.c:1688
msgid "the icon for this room"
msgstr "het icoontje voor deze ruimte"
-#: ../webcit.c:1663
+#: ../webcit.c:1695
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1702
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1717
msgid "the icon for this floor"
msgstr "het icoontje voor deze verdieping"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-06 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3371 ../roomops.c:1676
-#: ../roomops.c:1707 ../roomops.c:1942 ../roomops.c:1998
+#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3463 ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1712 ../roomops.c:1947 ../roomops.c:2003
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "Log in again"
msgstr ""
-#: ../auth.c:323 ../roomops.c:304
+#: ../auth.c:323 ../roomops.c:303
msgid "Close window"
msgstr ""
msgid "Change password"
msgstr ""
-#: ../auth.c:507 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48
-#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3141 ../messages.c:3487
-#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445
-#: ../roomops.c:1480 ../roomops.c:1848 ../roomops.c:2486 ../roomops.c:2629
-#: ../roomops.c:2696 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:706 ../sysmsgs.c:57
+#: ../auth.c:507 ../calendar.c:584 ../event.c:407 ../graphics.c:51
+#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3203 ../messages.c:3574
+#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:420
+#: ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1853 ../roomops.c:2498 ../roomops.c:2645
+#: ../roomops.c:2712 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:725 ../sysmsgs.c:57
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269
-#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003
+#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:528 ../calendar_view.c:271
+#: ../calendar_view.c:898 ../calendar_view.c:936 ../calendar_view.c:1015
msgid "Summary:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895
-#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008
+#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:903
+#: ../calendar_view.c:941 ../calendar_view.c:1020
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904
+#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:912
msgid "Date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936
-#: ../calendar_view.c:1013
+#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:946
+#: ../calendar_view.c:1025
msgid "Starting date/time:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938
-#: ../calendar_view.c:1015
+#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:319 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:1027
msgid "Ending date/time:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70
+#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:564 ../downloads.c:77
msgid "Description:"
msgstr ""
"updated."
msgstr ""
-#: ../calendar.c:506
+#: ../calendar.c:511
msgid "Edit task"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:534
+#: ../calendar.c:539
msgid "Start date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:547
+#: ../calendar.c:552
msgid "Due date:"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:577 ../event.c:404
+#: ../calendar.c:582 ../event.c:404
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998
-#: ../messages.c:2448
+#: ../calendar.c:583 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:1052
+#: ../messages.c:2510
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "(none)"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941
-#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1626
+#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:897 ../calendar_view.c:935
+#: ../calendar_view.c:1014 ../sieve.c:987
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar_view.c:329 ../calendar_view.c:915 ../calendar_view.c:951
+#: ../calendar_view.c:1030 ../roomops.c:1631
msgid "Notes:"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:711
+#: ../calendar_view.c:717
msgid "Week"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:713
+#: ../calendar_view.c:719
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:989
+#: ../calendar_view.c:720 ../messages.c:2505 ../sieve.c:989
msgid "Subject"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168
+#: ../calendar_view.c:721 ../event.c:168
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222
+#: ../calendar_view.c:722 ../event.c:222
msgid "End"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211
+#: ../calendar_view.c:896 ../calendar_view.c:922 ../event.c:211
msgid "All day event"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948
+#: ../calendar_view.c:934 ../calendar_view.c:958
msgid "Ongoing event"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1446
+#: ../calendar_view.c:1458
msgid "Name of task"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1448
+#: ../calendar_view.c:1460
msgid "Date due"
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1503
+#: ../calendar_view.c:1515
msgid "The calendar view is not available."
msgstr ""
-#: ../calendar_view.c:1510
+#: ../calendar_view.c:1522
msgid "The tasks view is not available."
msgstr ""
-#: ../downloads.c:18
+#: ../downloads.c:21
#, c-format
msgid "Files available for download in %s"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:28
+#: ../downloads.c:31
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:29
+#: ../downloads.c:32
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:30
+#: ../downloads.c:33
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:34
msgid "Description"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:68
+#: ../downloads.c:75
msgid "Upload a file:"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44
+#: ../downloads.c:79 ../graphics.c:47
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: ../downloads.c:116
+#: ../downloads.c:86
+msgid "Slideshow"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:107
+#, c-format
+msgid "Pictures in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../downloads.c:206
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgstr ""
msgid "(One per line)"
msgstr ""
-#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3229
+#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3301
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgid "New floor has been created."
msgstr ""
-#: ../graphics.c:25
+#: ../graphics.c:27
msgid "Image upload"
msgstr ""
-#: ../graphics.c:36
-msgid ""
-"You can upload any image directly from your computer, as long as it is in "
-"GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)."
+#: ../graphics.c:38
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
msgstr ""
#: ../graphics.c:41
msgid "Please select a file to upload:"
msgstr ""
-#: ../graphics.c:46
+#: ../graphics.c:49
msgid "Reset form"
msgstr ""
-#: ../graphics.c:66
+#: ../graphics.c:71
msgid "Graphics upload has been cancelled."
msgstr ""
-#: ../graphics.c:73
+#: ../graphics.c:78
msgid "You didn't upload a file."
msgstr ""
msgid "Go to your personal calendar"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22
+#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:20
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgid "Room and system administration functions"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1142 ../roomops.c:1146
+#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151
msgid "Administration"
msgstr ""
#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582
#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652
#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728
-#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:400 ../roomops.c:1916
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583
#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653
#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729
-#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1911
+#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:406 ../roomops.c:1916
msgid "No"
msgstr ""
msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
msgstr ""
-#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1754
-#: ../roomops.c:1846 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:704 ../sysmsgs.c:55
+#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1484 ../roomops.c:1759
+#: ../roomops.c:1851 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:723 ../sysmsgs.c:55
#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:358
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgid "Go to a 'hidden' room"
msgstr ""
-#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2372
+#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2384
msgid "Create a new room"
msgstr ""
"restarted after that... "
msgstr ""
-#: ../messages.c:518
+#: ../messages.c:575
msgid " (work)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:520
+#: ../messages.c:577
msgid " (home)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:522
+#: ../messages.c:579
msgid " (cell)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263
+#: ../messages.c:590 ../vcard_edit.c:263
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:593
+#: ../messages.c:650
msgid "Telephone:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:598
+#: ../messages.c:655
msgid "E-mail:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:715 ../messages.c:1359
+#: ../messages.c:769 ../messages.c:1412
msgid "ERROR:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:736 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471
+#: ../messages.c:790 ../messages.c:1421 ../messages.c:1528
msgid "unexpected end of message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:749 ../messages.c:1380
+#: ../messages.c:803 ../messages.c:1433
msgid "from "
msgstr ""
-#: ../messages.c:779 ../messages.c:1396
+#: ../messages.c:833 ../messages.c:1449
msgid "in "
msgstr ""
-#: ../messages.c:801 ../messages.c:1417
+#: ../messages.c:855 ../messages.c:1470
msgid "to "
msgstr ""
-#: ../messages.c:874
+#: ../messages.c:928
msgid "View"
msgstr ""
-#: ../messages.c:876
+#: ../messages.c:930
msgid "Download"
msgstr ""
-#: ../messages.c:945 ../rss.c:28
+#: ../messages.c:999 ../rss.c:28
msgid "Reply"
msgstr ""
-#: ../messages.c:960
+#: ../messages.c:1014
msgid "ReplyQuoted"
msgstr ""
-#: ../messages.c:977
+#: ../messages.c:1031
msgid "ReplyAll"
msgstr ""
-#: ../messages.c:985
+#: ../messages.c:1039
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: ../messages.c:992 ../messages.c:3485
+#: ../messages.c:1046 ../messages.c:3572
msgid "Move"
msgstr ""
-#: ../messages.c:998
+#: ../messages.c:1052
msgid "Delete this message?"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1004
+#: ../messages.c:1058
msgid "Headers"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1009
+#: ../messages.c:1063
msgid "Print"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3228 ../messages.c:3236
+#: ../messages.c:1071 ../messages.c:3300 ../messages.c:3308
msgid "CC:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3263
+#: ../messages.c:1078 ../messages.c:1510 ../messages.c:3351
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1148
+#: ../messages.c:1200
#, c-format
msgid "I don't know how to display %s"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726
+#: ../messages.c:1240 ../messages.c:1784
msgid "edit"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005
+#: ../messages.c:1746 ../messages.c:2063
msgid "(no subject)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1819
+#: ../messages.c:1877
msgid "(no name)"
msgstr ""
-#: ../messages.c:1873
+#: ../messages.c:1931
msgid "This address book is empty."
msgstr ""
-#: ../messages.c:1887
+#: ../messages.c:1945
msgid "An internal error has occurred."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2314
+#: ../messages.c:2376
msgid "Click on any note to edit it."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2324
+#: ../messages.c:2386
msgid "No new messages."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2326
+#: ../messages.c:2388
msgid "No old messages."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2328
+#: ../messages.c:2390
msgid "No messages here."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
+#: ../messages.c:2507 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196
msgid "Sender"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2447
+#: ../messages.c:2509
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2649
+#: ../messages.c:2540 ../messages.c:2711
msgid "Reading #"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2698 ../sieve.c:1000
+#: ../messages.c:2589 ../messages.c:2760 ../sieve.c:1000
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2701
+#: ../messages.c:2592 ../messages.c:2763
#, c-format
msgid "of %d messages."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2710
+#: ../messages.c:2601 ../messages.c:2772
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2718
+#: ../messages.c:2610 ../messages.c:2780
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2933
+#: ../messages.c:2995
#, c-format
msgid "Cancelled. Message was not posted."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2939
+#: ../messages.c:3001
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
msgstr ""
-#: ../messages.c:2961
+#: ../messages.c:3023
#, c-format
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr ""
-#: ../messages.c:2964
+#: ../messages.c:3026
#, c-format
msgid "Message has been posted.\n"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3136 ../paging.c:53
+#: ../messages.c:3198 ../paging.c:53
msgid "Send message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3138
+#: ../messages.c:3200
msgid "Post message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3155
+#: ../messages.c:3217
msgid " <I>from</I> "
msgstr ""
-#: ../messages.c:3181
+#: ../messages.c:3243
msgid "Anonymous"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3206
+#: ../messages.c:3268
msgid " <I>in</I> "
msgstr ""
-#: ../messages.c:3214 ../messages.c:3228
+#: ../messages.c:3278 ../messages.c:3300
msgid "To:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3228 ../messages.c:3245
+#: ../messages.c:3300 ../messages.c:3325
msgid "BCC:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3266
+#: ../messages.c:3354
msgid "Subject (optional):"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3285
+#: ../messages.c:3373
msgid "--- forwarded message ---"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3353
+#: ../messages.c:3445
msgid "Attachments:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3368
+#: ../messages.c:3460
msgid "Attach file:"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3431
+#: ../messages.c:3518
#, c-format
msgid "The message was not moved."
msgstr ""
-#: ../messages.c:3456
+#: ../messages.c:3543
msgid "Confirm move of message"
msgstr ""
-#: ../messages.c:3464
+#: ../messages.c:3551
msgid "Move this message to:"
msgstr ""
msgid "Add a new node"
msgstr ""
-#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118
+#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:121
#, c-format
msgid "Node name"
msgstr ""
msgid "List users"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:208
+#: ../preferences.c:183
msgid "Preferences and settings"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:226
+#: ../preferences.c:201
msgid "Room list view"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:232
+#: ../preferences.c:207
msgid "Tree (folders) view"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:238
+#: ../preferences.c:213
msgid "Table (rooms) view"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:248
+#: ../preferences.c:223
msgid "Time format"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:255
+#: ../preferences.c:230
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:262
+#: ../preferences.c:237
msgid "24 hour"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:273
+#: ../preferences.c:248
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:302
+#: ../preferences.c:277
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:331
+#: ../preferences.c:306
msgid "Week starts on:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:357
+#: ../preferences.c:332
msgid "Attach signature to email messages?"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:375
+#: ../preferences.c:350
msgid "No signature"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:381
+#: ../preferences.c:356
msgid "Use this signature:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:405
+#: ../preferences.c:380
msgid "Default character set for email headers:"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:419
+#: ../preferences.c:394
msgid "Show empty floors"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:444
+#: ../preferences.c:419
msgid "Change"
msgstr ""
-#: ../preferences.c:468
+#: ../preferences.c:443
msgid "Cancelled. No settings were changed."
msgstr ""
msgid "Push email and SMS settings"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:19
+#: ../roomops.c:17
msgid "Bulletin Board"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:20
+#: ../roomops.c:18
msgid "Mail Folder"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:21
+#: ../roomops.c:19
msgid "Address Book"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:23
+#: ../roomops.c:21
msgid "Task List"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:24
+#: ../roomops.c:22
msgid "Notes List"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:25
+#: ../roomops.c:23
msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:26
+#: ../roomops.c:24
msgid "Calendar List"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:27
+#: ../roomops.c:25
msgid "Journal"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:260
+#: ../roomops.c:259
msgid "Zapped (forgotten) rooms"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:266
+#: ../roomops.c:265
msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:386
+#: ../roomops.c:385
msgid "View as:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:425
+#: ../roomops.c:424
msgid "Search: "
msgstr ""
msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1156 ../roomops.c:1160
+#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165
msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1168 ../roomops.c:1172
+#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:1177
msgid "Message expire policy"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1180 ../roomops.c:1184
+#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:1189
msgid "Access controls"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:1196
+#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:1201
msgid "Sharing"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1204 ../roomops.c:1208
+#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:1213
msgid "Mailing list service"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222
+#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:1227
msgid "Remote retrieval"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1237
+#: ../roomops.c:1242
msgid "Are you sure you want to delete this room?"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1239
+#: ../roomops.c:1244
msgid "Delete this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1242
+#: ../roomops.c:1247
msgid "Set or change the icon for this room's banner"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1245
+#: ../roomops.c:1250
msgid "Edit this room's Info file"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1258 ../roomops.c:1771
+#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:1776
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2381
+#: ../roomops.c:1281 ../roomops.c:2393
msgid "Name of room: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1283 ../roomops.c:2387
+#: ../roomops.c:1288 ../roomops.c:2399
msgid "Resides on floor: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:2433
+#: ../roomops.c:1304 ../roomops.c:2445
msgid "Type of room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1310 ../roomops.c:2443
+#: ../roomops.c:1315 ../roomops.c:2455
msgid "Public (automatically appears to everyone)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1322 ../roomops.c:2451
+#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2463
msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1333 ../roomops.c:2459
+#: ../roomops.c:1338 ../roomops.c:2471
msgid "Private - require password: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1347 ../roomops.c:2468
+#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2480
msgid "Private - invitation only"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2477
+#: ../roomops.c:1362 ../roomops.c:2489
msgid "Personal (mailbox for you only)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1361
+#: ../roomops.c:1366
msgid "If private, cause current users to forget room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1369
+#: ../roomops.c:1374
msgid "Preferred users only"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1375
+#: ../roomops.c:1380
msgid "Read-only room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1381
+#: ../roomops.c:1386
msgid "All users allowed to post may also delete messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1388
+#: ../roomops.c:1393
msgid "File directory room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1391
+#: ../roomops.c:1396
msgid "Directory name: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1399
+#: ../roomops.c:1404
msgid "Uploading allowed"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1405
+#: ../roomops.c:1410
msgid "Downloading allowed"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1411
+#: ../roomops.c:1416
msgid "Visible directory"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1420
+#: ../roomops.c:1425
msgid "Network shared room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1426
+#: ../roomops.c:1431
msgid "Permanent (does not auto-purge)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1432
+#: ../roomops.c:1437
msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1437
+#: ../roomops.c:1442
msgid "Anonymous messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1445
+#: ../roomops.c:1450
msgid "No anonymous messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1451
+#: ../roomops.c:1456
msgid "All messages are anonymous"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1457
+#: ../roomops.c:1462
msgid "Prompt user when entering messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1463
+#: ../roomops.c:1468
msgid "Room aide: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1538
+#: ../roomops.c:1543
msgid "Shared with"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1541
+#: ../roomops.c:1546
msgid "Not shared with"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1589
+#: ../roomops.c:1551 ../roomops.c:1594
msgid "Remote node name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1591
+#: ../roomops.c:1553 ../roomops.c:1596
msgid "Remote room name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1550 ../roomops.c:1593
+#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:1598
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1581
+#: ../roomops.c:1586
msgid "Unshare"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1618
+#: ../roomops.c:1623
msgid "Share"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1627
+#: ../roomops.c:1632
msgid ""
"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
"remote node must also configure the name of the room here.</ul></I><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1651
+#: ../roomops.c:1656
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
"to the following list recipients:</i><br /><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1667 ../roomops.c:1698 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:1981
+#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1703 ../roomops.c:1922 ../roomops.c:1986
msgid "(remove)"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1681
+#: ../roomops.c:1686
msgid ""
"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
"following list recipients:</i><br /><br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1719
+#: ../roomops.c:1724
msgid "List"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1720
+#: ../roomops.c:1725
msgid "Digest"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1721 ../roomops.c:1722
+#: ../roomops.c:1726 ../roomops.c:1727
msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1732
+#: ../roomops.c:1737
msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1736
+#: ../roomops.c:1741
msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1742
+#: ../roomops.c:1747
msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1748
+#: ../roomops.c:1753
msgid "Room post publication needs Aide permission."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1792
+#: ../roomops.c:1797
msgid "Message expire policy for this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1798
+#: ../roomops.c:1803
msgid "Use the default policy for this floor"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1802 ../roomops.c:1829 ../siteconfig.c:642 ../siteconfig.c:667
+#: ../roomops.c:1807 ../roomops.c:1834 ../siteconfig.c:661 ../siteconfig.c:686
#, c-format
msgid "Never automatically expire messages"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1806 ../roomops.c:1833 ../siteconfig.c:646 ../siteconfig.c:671
+#: ../roomops.c:1811 ../roomops.c:1838 ../siteconfig.c:665 ../siteconfig.c:690
#, c-format
msgid "Expire by message count"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1810 ../roomops.c:1837 ../siteconfig.c:650 ../siteconfig.c:675
+#: ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1842 ../siteconfig.c:669 ../siteconfig.c:694
#, c-format
msgid "Expire by message age"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1839 ../siteconfig.c:652 ../siteconfig.c:677
+#: ../roomops.c:1817 ../roomops.c:1844 ../siteconfig.c:671 ../siteconfig.c:696
#, c-format
msgid "Number of messages or days: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1819
+#: ../roomops.c:1824
msgid "Message expire policy for this floor"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1825
+#: ../roomops.c:1830
msgid "Use the system default"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1872
+#: ../roomops.c:1877
msgid ""
"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
"room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1877
+#: ../roomops.c:1882
msgid "Remote host"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1879 ../who.c:28
+#: ../roomops.c:1884 ../who.c:28
msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1881 ../useredit.c:306
+#: ../roomops.c:1886 ../useredit.c:306
msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1883
+#: ../roomops.c:1888
msgid "Keep messages on server?"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1949
+#: ../roomops.c:1954
msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:1955
+#: ../roomops.c:1960
msgid "Feed URL"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2061 ../roomops.c:3555 ../sieve.c:568
+#: ../roomops.c:2073 ../roomops.c:3593 ../sieve.c:568
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2223 ../sieve.c:624
+#: ../roomops.c:2235 ../sieve.c:624
msgid "Your changes have been saved."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2255
+#: ../roomops.c:2267
#, c-format
msgid "<B><I>User %s kicked out of room %s.</I></B>\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2269
+#: ../roomops.c:2281
#, c-format
msgid "<B><I>User %s invited to room %s.</I></B>\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2297
+#: ../roomops.c:2309
msgid ""
"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2318
+#: ../roomops.c:2330
msgid "Kick"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2322
+#: ../roomops.c:2334
msgid ""
"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
"below and click 'Invite'."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2329
+#: ../roomops.c:2341
msgid "Invite:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2334
+#: ../roomops.c:2346
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2341
+#: ../roomops.c:2353
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2342
+#: ../roomops.c:2354
msgid "Users"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2408
+#: ../roomops.c:2420
msgid "Default view for room: "
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2484
+#: ../roomops.c:2496
msgid "Create new room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2554
+#: ../roomops.c:2566
msgid "Cancelled. No new room was created."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2595
+#: ../roomops.c:2611
msgid "Go to a hidden room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2599
+#: ../roomops.c:2615
msgid ""
"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
"returning here."
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2611
+#: ../roomops.c:2627
msgid "Enter room name:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2618
+#: ../roomops.c:2634
msgid "Enter room password:"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2628
+#: ../roomops.c:2644
msgid "Go there"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2682
+#: ../roomops.c:2698
msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2688
+#: ../roomops.c:2704
#, c-format
msgid ""
"If you select this option, <em>%s</em> will disappear from your room list. "
"Is this what you wish to do?<br />\n"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:2694
+#: ../roomops.c:2710
msgid "Zap this room"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:3502 ../roomops.c:3508
+#: ../roomops.c:3540 ../roomops.c:3546
msgid "Room list"
msgstr ""
-#: ../roomops.c:3505
+#: ../roomops.c:3543
msgid "Folder list"
msgstr ""
msgid "If"
msgstr ""
-#: ../sieve.c:987
-msgid "From"
-msgstr ""
-
#: ../sieve.c:988
msgid "To or Cc"
msgstr ""
msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:125
+#: ../siteconfig.c:113
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:114
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../siteconfig.c:128
#, c-format
msgid "Fully qualified domain name"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:132
+#: ../siteconfig.c:135
#, c-format
msgid "Human-readable node name"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:139
+#: ../siteconfig.c:142
#, c-format
msgid "Telephone number"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:146
+#: ../siteconfig.c:149
#, c-format
msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:154
+#: ../siteconfig.c:157
#, c-format
msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:161
+#: ../siteconfig.c:164
#, c-format
msgid "Initial access level for new users"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:175
+#: ../siteconfig.c:178
#, c-format
msgid "Require registration for new users"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:183
+#: ../siteconfig.c:186
#, c-format
msgid "Quarantine messages from problem users"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:191
+#: ../siteconfig.c:194
#, c-format
msgid "Name of quarantine room"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:198
+#: ../siteconfig.c:201
#, c-format
msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:205
+#: ../siteconfig.c:208
#, c-format
msgid "Restrict access to Internet mail"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:213
+#: ../siteconfig.c:216
#, c-format
msgid "Geographic location of this system"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:220
+#: ../siteconfig.c:223
#, c-format
msgid "Name of system administrator"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:227
+#: ../siteconfig.c:230
#, c-format
msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:234
+#: ../siteconfig.c:237
#, c-format
msgid "Default user purge time (days)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:241
+#: ../siteconfig.c:244
#, c-format
msgid "Default room purge time (days)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:248
+#: ../siteconfig.c:251
#, c-format
msgid "Name of room to log pages"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:255
+#: ../siteconfig.c:258
#, c-format
msgid "Access level required to create rooms"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:269
+#: ../siteconfig.c:272
#, c-format
msgid "Maximum message length"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:276
+#: ../siteconfig.c:279
#, c-format
msgid "Minimum number of worker threads"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:283
+#: ../siteconfig.c:286
#, c-format
msgid "Maximum number of worker threads"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:290
+#: ../siteconfig.c:293
#, c-format
msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:297
+#: ../siteconfig.c:300
#, c-format
msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:304
+#: ../siteconfig.c:307
#, c-format
msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:312
+#: ../siteconfig.c:315
#, c-format
msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:320
+#: ../siteconfig.c:323
#, c-format
msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:327
+#: ../siteconfig.c:330
#, c-format
msgid "Network run frequency (in seconds)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:334
+#: ../siteconfig.c:337
#, c-format
msgid "Disable self-service user account creation"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:342
+#: ../siteconfig.c:345
#, c-format
msgid "Hour to run database auto-purge"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:358
+#: ../siteconfig.c:361
#, c-format
msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:365
+#: ../siteconfig.c:368
#, c-format
msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:372
+#: ../siteconfig.c:375
#, c-format
msgid "Base DN"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:379
+#: ../siteconfig.c:382
#, c-format
msgid "Bind DN"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:386
+#: ../siteconfig.c:389
#, c-format
msgid "Password for bind DN"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:394
+#: ../siteconfig.c:397
#, c-format
msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:401
+#: ../siteconfig.c:404
#, c-format
msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:408
+#: ../siteconfig.c:411
#, c-format
msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:415
+#: ../siteconfig.c:418
#, c-format
msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:422
+#: ../siteconfig.c:425
#, c-format
msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:429
+#: ../siteconfig.c:432
#, c-format
msgid "Enable full text index"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:437
+#: ../siteconfig.c:440
#, c-format
msgid "Automatically delete committed database logs"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:445
+#: ../siteconfig.c:448
#, c-format
msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:453
+#: ../siteconfig.c:456
#, c-format
msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:461
+#: ../siteconfig.c:464
#, c-format
msgid "Perform journaling of email messages"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:469
+#: ../siteconfig.c:472
#, c-format
msgid "Perform journaling of non-email messages"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:477
+#: ../siteconfig.c:480
#, c-format
msgid "Email destination of journalized messages"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:488
+#: ../siteconfig.c:491
#, c-format
msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:516
+#: ../siteconfig.c:519
#, c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.postfix.org/tcp_table.5.html\">Postfix TCP Dictionary "
"Port </a> (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:523
+#: ../siteconfig.c:526
#, c-format
msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:530
+#: ../siteconfig.c:533
#, c-format
msgid "Enable host based authentication mode"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:538
+#: ../siteconfig.c:541
#, c-format
msgid "Funambol server host (blank to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:545
+#: ../siteconfig.c:548
#, c-format
msgid "Funambol server port "
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:552
+#: ../siteconfig.c:555
#, c-format
msgid "Funambol sync source"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:559
+#: ../siteconfig.c:562
#, c-format
msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:566
+#: ../siteconfig.c:569
#, c-format
msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:574
+#: ../siteconfig.c:577
#, c-format
msgid "Master user name (blank to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:581
+#: ../siteconfig.c:584
#, c-format
msgid "Master user password"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:589
+#: ../siteconfig.c:592
#, c-format
msgid "External pager tool (blank to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:596
+#: ../siteconfig.c:599
#, c-format
msgid "Keep original from headers in IMAP"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:604
+#: ../siteconfig.c:609
#, c-format
msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:611
+#: ../siteconfig.c:616
#, c-format
msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:638
+#: ../siteconfig.c:657
#, c-format
msgid "Default message expire policy for public rooms"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:659
+#: ../siteconfig.c:678
#, c-format
msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:663
+#: ../siteconfig.c:682
#, c-format
msgid "Same policy as public rooms"
msgstr ""
-#: ../siteconfig.c:803
+#: ../siteconfig.c:822
msgid "Your system configuration has been updated."
msgstr ""
msgid "Internet e-mail aliases"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:789
+#: ../webcit.c:822
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:873
+#: ../webcit.c:906
msgid "Make this my start page"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:892
+#: ../webcit.c:925
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr ""
-#: ../webcit.c:928
+#: ../webcit.c:961
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:930
+#: ../webcit.c:963
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1367
+#: ../webcit.c:1400
#, c-format
msgid ""
"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630
+#: ../webcit.c:1665 ../webcit.c:1667
msgid "Room info"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635
+#: ../webcit.c:1670 ../webcit.c:1672
msgid "Your bio"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1643
+#: ../webcit.c:1681
msgid "your photo"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1649
+#: ../webcit.c:1688
msgid "the icon for this room"
msgstr ""
-#: ../webcit.c:1663
+#: ../webcit.c:1695
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1702
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr ""
+
+#: ../webcit.c:1717
msgid "the icon for this floor"
msgstr ""