- remove fuzzy strings, launchpad doesn't support them
- add new translation
24 files changed:
#: ../utils/setup.c:1450 ../utils/setup.c:1457 ../utils/setup.c:1472
#: ../utils/setup.c:1512
#: ../utils/setup.c:1450 ../utils/setup.c:1457 ../utils/setup.c:1472
#: ../utils/setup.c:1512
#: ../utils/setup.c:1459
msgid "The directory you specified does not exist"
#: ../utils/setup.c:1459
msgid "The directory you specified does not exist"
msgstr ""
#: ../utils/setup.c:1485
msgstr ""
#: ../utils/setup.c:1485
msgid "Citadel setup program"
msgid "Citadel setup program"
-msgstr "Active Directory"
#: ../utils/setup.c:1513
msgid "This Citadel installation is too old to be upgraded."
#: ../utils/setup.c:1513
msgid "This Citadel installation is too old to be upgraded."
#~ "0.0.0.0، فسيصغي الخادم لجميع العناوين."
#~ msgid ""
#~ "0.0.0.0، فسيصغي الخادم لجميع العناوين."
#~ msgid ""
-#~ "This can usually be left to the default unless multiple instances of "
-#~ "Citadel are running on the same computer."
+#~ "This can usually be left to the default unless multiple instances of Citadel "
+#~ "are running on the same computer."
-#~ "يمكن ترك هذه القيمة الافتراضية إلا إن كان هناك أكثر من نسخة Citadel تعمل "
-#~ "على نفس الجهاز."
+#~ "يمكن ترك هذه القيمة الافتراضية إلا إن كان هناك أكثر من نسخة Citadel تعمل على "
+#~ "نفس الجهاز."
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "داخلي"
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "داخلي"
msgstr ""
#: ../utils/setup.c:168
msgstr ""
#: ../utils/setup.c:168
msgid "Server port number:"
msgid "Server port number:"
#: ../utils/setup.c:170
msgid ""
#: ../utils/setup.c:170
msgid ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"the password associated with that account. Otherwise, you can leave this\n"
"blank.\n"
msgstr ""
"the password associated with that account. Otherwise, you can leave this\n"
"blank.\n"
msgstr ""
-"Falls Sie in der vorherigen Frage eine Bind-DN eingegeben haben, müssen Sie \n"
+"Falls Sie in der vorherigen Frage eine Bind-DN eingegeben haben, müssen Sie "
+"\n"
"jetzt das zum Konto zugehörige Passwort eingeben. Lassen Sie dies \n"
"andernfalls leer.\n"
"jetzt das zum Konto zugehörige Passwort eingeben. Lassen Sie dies \n"
"andernfalls leer.\n"
"Project-Id-Version: citadel-7.66-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:22+0200\n"
"Project-Id-Version: citadel-7.66-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:34+0000\n"
-"Last-Translator: Shuko <felix_os69@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-28 03:46+0000\n"
+"Last-Translator: Fitoschido <Unknown>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: es\n"
#: ../utils/setup.c:119
msgid "Citadel Home Directory"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: es\n"
#: ../utils/setup.c:119
msgid "Citadel Home Directory"
+msgstr "Carpeta personal Citadel"
#: ../utils/setup.c:122
msgid ""
#: ../utils/setup.c:122
msgid ""
"specify a directory other than the default, you will need to\n"
"specify the -h flag to the server when you start it up.\n"
msgstr ""
"specify a directory other than the default, you will need to\n"
"specify the -h flag to the server when you start it up.\n"
msgstr ""
+"Introduzca la ruta completa del directorio en el que \n"
+"se encuentra la instalación de Citadel. Si especifica\n"
+"un directorio diferente al por defecto, deberá\n"
+"especificar la opción -h en el servidor cuando lo inicie.\n"
#: ../utils/setup.c:128
msgid ""
#: ../utils/setup.c:128
msgid ""
#: ../utils/setup.c:168
msgid "Server port number:"
#: ../utils/setup.c:168
msgid "Server port number:"
+msgstr "Número de puerto del servidor:"
#: ../utils/setup.c:170
msgid ""
#: ../utils/setup.c:170
msgid ""
msgstr "Método de autenticación a utilizar:"
#: ../utils/setup.c:179
msgstr "Método de autenticación a utilizar:"
#: ../utils/setup.c:179
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
-"Por favor, elija el método de autenticación del usuario. De forma "
-"predeterminada, Citadel usará su propia base de datos de cuentas de usuario. "
-"Si elije «Host», los usuarios de Citadel tendrán cuentas en el equipo "
-"anfitrión «host» del sistema, autenticado a través de «/etc/psswd» o una "
-"fuente de PAM. LDAP selecciona un servidor de directorios compatible con RFC "
-"2307 y la última opción selecciona el esquema no estándar LDAP de MS Active "
-"Directory."
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
msgstr "DN de enlace de LDAP:"
#: ../utils/setup.c:212
msgstr "DN de enlace de LDAP:"
#: ../utils/setup.c:212
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
-"Por favor, introduzca el DN de una cuenta para usarlo como enlace al "
-"servidor LDAP para las consultas realizadas. La cuenta no requiere ningún "
-"otro privilegio. Si el servidor LDAP permite las consultas anónimas, puede "
-"dejar esta opción en blanco."
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "Contraseña para el enlace de LDAP:"
#: ../utils/setup.c:222
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "Contraseña para el enlace de LDAP:"
#: ../utils/setup.c:222
msgid ""
"If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter\n"
"the password associated with that account. Otherwise, you can leave this\n"
"blank.\n"
msgstr ""
msgid ""
"If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter\n"
"the password associated with that account. Otherwise, you can leave this\n"
"blank.\n"
msgstr ""
-"Si ha introducido un DN de enlace en la anterior pregunta, ahora debe "
-"introducir la contraseña asociada con esa cuenta. Si no, puede dejar esta "
-"opción en blanco."
#: ../utils/setup.c:299
msgid "Yes/No"
#: ../utils/setup.c:299
msgid "Yes/No"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"Language: fi\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"Language: fi\n"
msgstr ""
#: ../utils/setup.c:179
msgstr ""
#: ../utils/setup.c:179
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
-"Valitse käyttäjien tunnistautumistapa. Oletuksena Citadel käyttää omaa "
-"sisäistä käyttäjätunnustietokantaa. Vaihtoehto Isäntä tarkoittaa, että "
-"Citadel-käyttäjille tehdään tunnukset isäntäkoneelle ja tunnistautuminen "
-"tapahtuu tiedoston /etc/passwd tai PAMin kautta. LDAP tarkoittaa RFC 2307 -"
-"yhteensopivaa hakemistopalvelinta ja viimeinen vaihtoehto epästandardia MS "
-"Active Directory LDAP -skeemaa."
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
msgstr "LDAPin yhteys-DN (yhteyden erittelevä nimi):"
#: ../utils/setup.c:212
msgstr "LDAPin yhteys-DN (yhteyden erittelevä nimi):"
#: ../utils/setup.c:212
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
-"Anna sen tunnuksen erittelevä nimi, jota käytetään yhteyden ottamiseen LDAP-"
-"palvelimeen kyselyitä varten. Tunnuksella ei tarvitse olla mitään muita "
-"oikeuksia. Jos LDAP-palvelin sallii anonyymit kyselyt, voit jättää tämän "
-"tyhjäksi."
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: fr\n"
"specify the -h flag to the server when you start it up.\n"
"note that it may not have a leading /"
msgstr ""
"specify the -h flag to the server when you start it up.\n"
"note that it may not have a leading /"
msgstr ""
+"Entrez le chemin complet du répertoire dans lequel se trouve\n"
+"l'installation de Citadel que vous créez ou mettez à jour. Si vous\n"
+"spécifiez un répertoire autre que celui par défaut, vous devrez\n"
+"indiquer le paramètre -f au serveur lorsque vous le démarrerez.\n"
#: ../utils/setup.c:135
msgid "Citadel administrator username:"
#: ../utils/setup.c:135
msgid "Citadel administrator username:"
msgstr "Méthode d'authentification à utiliser :"
#: ../utils/setup.c:179
msgstr "Méthode d'authentification à utiliser :"
#: ../utils/setup.c:179
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
-"Veuillez choisir le mode d'authentification des utilisateurs. Par défaut, "
-"Citadel utilise son système interne de comptes. Si vous choisissez « Hôte », "
-"les utilisateurs de Citadel doivent avoir des comptes locaux, authentifiés "
-"avec /etc/passwd ou PAM. Le choix « LDAP » utilise un répertoire conforme au "
-"RFC 2307 et l'option « Active Directory » utilise le schéma LDAP non "
-"standard d'Active Directory."
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
msgstr "Compte de connexion LDAP:"
#: ../utils/setup.c:212
msgstr "Compte de connexion LDAP:"
#: ../utils/setup.c:212
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
-"Veuillez indiquer le compte à utiliser pour la connexion au serveur LDAP,\n"
-"pour les requêtes qui y seront effectuées. Ce compte a uniquement besoin de\n"
-"privilèges de lecture et peut ne pas être renseigné si le serveur LDAP\n"
-"permet les connexions anonymes.\n"
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "Mot de passe de connexion LDAP:"
#: ../utils/setup.c:222
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "Mot de passe de connexion LDAP:"
#: ../utils/setup.c:222
msgid ""
"If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter\n"
"the password associated with that account. Otherwise, you can leave this\n"
"blank.\n"
msgstr ""
msgid ""
"If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter\n"
"the password associated with that account. Otherwise, you can leave this\n"
"blank.\n"
msgstr ""
-"Si vous avez indiqué un compte de connexion en lecture au serveur LDAP, "
-"veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour ce compte."
#: ../utils/setup.c:299
msgid "Yes/No"
#: ../utils/setup.c:299
msgid "Yes/No"
"Project-Id-Version: citadel 7.66-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:22+0200\n"
"Project-Id-Version: citadel 7.66-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ja\n"
msgstr "利用する認証方式:"
#: ../utils/setup.c:179
msgstr "利用する認証方式:"
#: ../utils/setup.c:179
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
-"ユーザ認証モードを選んでください。デフォルトでは、Citadel は自身の内部ユーザ"
-"アカウントデータベースを利用します。「ホスト上」を選んだ場合、Citadel のユー"
-"ザはホストシステム上のアカウントを使い、/etc/passwd か PAM 経由で認証されま"
-"す。「LDAP」の場合は RFC 2307 準拠のディレクトリサーバを、最後の選択肢では非"
-"標準であるマイクロソフトの Active Directory LDAP スキームを使います。"
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
"Please enter the Base DN to search for authentication\n"
"(for example: dc=example,dc=com)\n"
msgstr ""
"Please enter the Base DN to search for authentication\n"
"(for example: dc=example,dc=com)\n"
msgstr ""
-"認証の際、検索に使うベース DN を入力してください\n (例:dc=example,dc=com)。\n"
+"認証の際、検索に使うベース DN を入力してください\n"
+" (例:dc=example,dc=com)。\n"
#: ../utils/setup.c:210
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "LDAP へのバインドに使う DN:"
#: ../utils/setup.c:212
#: ../utils/setup.c:210
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "LDAP へのバインドに使う DN:"
#: ../utils/setup.c:212
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
-"クエリの実行の際、LDAP サーバへのバインドに使うアカウントの DN を入力してくだ"
-"さい。アカウントには何も権限を与える必要はありません。LDAP サーバが誰からでも"
-"クエリを許可している場合、この欄は空白のままで構いません。"
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "LDAP へのバインドに使うパスワード:"
#: ../utils/setup.c:222
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "LDAP へのバインドに使うパスワード:"
#: ../utils/setup.c:222
msgid ""
"If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter\n"
"the password associated with that account. Otherwise, you can leave this\n"
"blank.\n"
msgstr ""
msgid ""
"If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter\n"
"the password associated with that account. Otherwise, you can leave this\n"
"blank.\n"
msgstr ""
-"前の質問で Bind DN を入力していた場合、このアカウントに対するパスワードをここ"
-"で入力する必要があります。そうでなければ、この欄は空白のままで構いません。"
#: ../utils/setup.c:299
msgid "Yes/No"
#: ../utils/setup.c:299
msgid "Yes/No"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: pt\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: pt\n"
msgstr "Método de autenticação a usar:"
#: ../utils/setup.c:179
msgstr "Método de autenticação a usar:"
#: ../utils/setup.c:179
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
-"Por favor, escolha o método de autenticação de utilizadores. Por pré-"
-"definição, o Citadel irá usar a base de dados interna de contas de "
-"utilizador. Se escolher Host, os utilizadores do Citadel irão ter contas no "
-"sistema, autenticados via /etc/passwd ou módulo PAM. LDAP implica usar um "
-"servidor de directório compatível com o RFC 2307, a última opção usa o "
-"esquema LDAP não standard do MS Active Directory."
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
#: ../utils/setup.c:203
msgid "Please enter the port number of the LDAP service (usually 389).\n"
#: ../utils/setup.c:203
msgid "Please enter the port number of the LDAP service (usually 389).\n"
-msgstr "Indique por favor o número de porto do serviço LDAP (normalmente 389).\n"
+msgstr ""
+"Indique por favor o número de porto do serviço LDAP (normalmente 389).\n"
#: ../utils/setup.c:205
msgid "LDAP base DN:"
#: ../utils/setup.c:205
msgid "LDAP base DN:"
"Please enter the Base DN to search for authentication\n"
"(for example: dc=example,dc=com)\n"
msgstr ""
"Please enter the Base DN to search for authentication\n"
"(for example: dc=example,dc=com)\n"
msgstr ""
-"Indique por favor o DN de Base para procurar por autenticação \n(por exemplo: "
-"dc=exemplo,dc=com).\n"
+"Indique por favor o DN de Base para procurar por autenticação \n"
+"(por exemplo: dc=exemplo,dc=com).\n"
#: ../utils/setup.c:210
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "DN ligação LDAP:"
#: ../utils/setup.c:212
#: ../utils/setup.c:210
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "DN ligação LDAP:"
#: ../utils/setup.c:212
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
-"Indique por favor o DN de uma conta de ligação ao servidor LDAP para "
-"executar pesquisas. A conta não necessita de outros privilégios. Se o seu "
-"servidor LDAP permitir consultas anónimas, pode deixar esta opção em branco."
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "Palavra-passe de ligação:"
#: ../utils/setup.c:222
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "Palavra-passe de ligação:"
#: ../utils/setup.c:222
msgid ""
"If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter\n"
"the password associated with that account. Otherwise, you can leave this\n"
"blank.\n"
msgstr ""
msgid ""
"If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter\n"
"the password associated with that account. Otherwise, you can leave this\n"
"blank.\n"
msgstr ""
-"Se indicou um DN de ligação na questão anterior, deve indicar agora a \n"
-"palavra-passe associada com essa conta. Caso contrário, pode deixar esta \n"
-"opção em branco.\n"
#: ../utils/setup.c:299
msgid "Yes/No"
#: ../utils/setup.c:299
msgid "Yes/No"
"Project-Id-Version: citadel 7.63-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:22+0200\n"
"Project-Id-Version: citadel 7.63-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
msgstr "Используемый метод аутентификации:"
#: ../utils/setup.c:179
msgstr "Используемый метод аутентификации:"
#: ../utils/setup.c:179
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
-"Выберите режим аутентификации пользователей. По умолчанию Citadel использует "
-"свою собственную внутреннюю базу данных учётных записей. Если выбрать "
-"\"Машинная\", то пользовательскими учётными записями Citadel будут считаться "
-"учётные записи машины, на которой он установлен, а для аутентификации будет "
-"использоваться файл /etc/passwd или источник PAM. При выборе LDAP "
-"задействуется соответствующий RFC 2307 сервер каталогов, а при выборе "
-"последнего пункта для аутентификации используется нестандартная LDAP-схема "
-"MS Active Directory."
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
msgstr "Базовое DN LDAP:"
#: ../utils/setup.c:207
msgstr "Базовое DN LDAP:"
#: ../utils/setup.c:207
msgid ""
"Please enter the Base DN to search for authentication\n"
"(for example: dc=example,dc=com)\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please enter the Base DN to search for authentication\n"
"(for example: dc=example,dc=com)\n"
msgstr ""
-"Введите базовое DN для поиска, используемое при аутентификации \n(например: "
-"dc=example,dc=com).\n"
+"Введите базовое DN для поиска, используемое при аутентификации \n"
+"(например: dc=example,dc=com).\n"
#: ../utils/setup.c:210
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "DN для подключения к серверу LDAP:"
#: ../utils/setup.c:212
#: ../utils/setup.c:210
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "DN для подключения к серверу LDAP:"
#: ../utils/setup.c:212
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
-"Введите DN учётной записи, которое должно использоваться при подключении к "
-"серверу LDAP для выполнения запросов. От учётной записи не требуется других "
-"привилегий. Если сервер LDAP позволяет выполнять запросы анонимно, то вы "
-"можете оставить поле пустым."
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
"Project-Id-Version: citadel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:22+0200\n"
"Project-Id-Version: citadel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:43+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 15:58+0000\n"
+"Last-Translator: brother <martin@bagge.nu>\n"
"Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Swedish\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"
"Language: sv\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"
"Language: sv\n"
msgstr "Identifieringsmetod som ska användas:"
#: ../utils/setup.c:179
msgstr "Identifieringsmetod som ska användas:"
#: ../utils/setup.c:179
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
-"Ange vilken identifieringsmetod som ska användas. Standardvalet är att "
-"Citadel använder sin interna kontodatabas. Genom att välja alternativet värd "
-"kommer Citadelanvändarna ha konton på värdsystemet och identifieras via /etc/"
-"passwd eller en PAM-källa. LDAP väljer en katalogserver som följer RFC 2307. "
-"Sista alternativet är den ickestandardiserade lösningen MS Active Directory "
-"LDAP."
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
"(for example: dc=example,dc=com)\n"
msgstr ""
"Ange det Bas-DN som ska användas vid sökning för identifiering av användare "
"(for example: dc=example,dc=com)\n"
msgstr ""
"Ange det Bas-DN som ska användas vid sökning för identifiering av användare "
-"\n(ex. dc=example,dc=com).\n"
+"\n"
+"(ex. dc=example,dc=com).\n"
#: ../utils/setup.c:210
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "DN för förfrågningar till LDAP:"
#: ../utils/setup.c:212
#: ../utils/setup.c:210
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "DN för förfrågningar till LDAP:"
#: ../utils/setup.c:212
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
-"Ange DN för ett konto som ska användas för att upprätta anslutningen till "
-"LDAP-servern för att genomföra förfrågningar. Kontot behöver inga andra "
-"rättigheter. Om din LDAP-server tillåter anonyma förfrågningar kan du lämna "
-"fältet tomt."
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "Lösenord för förfrågnings-DN:"
#: ../utils/setup.c:222
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "Lösenord för förfrågnings-DN:"
#: ../utils/setup.c:222
msgid ""
"If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter\n"
"the password associated with that account. Otherwise, you can leave this\n"
"blank.\n"
msgstr ""
msgid ""
"If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter\n"
"the password associated with that account. Otherwise, you can leave this\n"
"blank.\n"
msgstr ""
-"Om du angav ett DN för förfrågningar i förra frågan måste du nu ange "
-"lösenordet för kontot. Lämna fältet blankt om du inte angav något DN."
#: ../utils/setup.c:299
msgid "Yes/No"
#: ../utils/setup.c:299
msgid "Yes/No"
"Project-Id-Version: citadel 7.61-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:22+0200\n"
"Project-Id-Version: citadel 7.61-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
#: ../utils/setup.c:179
msgstr ""
#: ../utils/setup.c:179
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will "
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
"\n"
"ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n"
msgstr ""
-"Hãy chọn chế độ xác thực người dùng:\n"
-" • Nội bộ\t\tCitadel sử dụng cơ sở dữ liệu tài khoản người dùng nội bộ\n"
-"\t\t\tcủa chính nó (mặc định)\n"
-" • Máy chủ\tCác người dùng Citadel có tài khoản trên hệ thống chủ,\n"
-"\t\t\tđược xác thực thông qua « /etc/passwd » hay một nguồn PAM\n"
-" • LDAP\t\tchọn một máy phục vụ sổ ghi tùy theo RFC 2307\n"
-" • Thư mục Hoạt động\tchọn lược đồ LDAP không tiêu chuẩn MS Active Directory"
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
#: ../utils/setup.c:197
msgid "LDAP host:"
msgstr "DN cơ bản LDAP:"
#: ../utils/setup.c:207
msgstr "DN cơ bản LDAP:"
#: ../utils/setup.c:207
msgid ""
"Please enter the Base DN to search for authentication\n"
"(for example: dc=example,dc=com)\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please enter the Base DN to search for authentication\n"
"(for example: dc=example,dc=com)\n"
msgstr ""
-"Hãy gõ tên phân biệt (DN) cơ bản để tìm kiếm thông tin xác thực \n(v.d. « "
-"dc=tên_miền,dc=com »).\n"
#: ../utils/setup.c:210
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "DN tổ hợp LDAP:"
#: ../utils/setup.c:212
#: ../utils/setup.c:210
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "DN tổ hợp LDAP:"
#: ../utils/setup.c:212
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
"privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n"
"leave this blank.\n"
msgstr ""
-"Hãy gõ tên phân biệt (DN) của tài khoản cần sử dụng để đóng kết tới trình "
-"phục vụ LDAP, để yêu cầu thông tin. Tài khoản này không cần có quyền đặc "
-"biệt. Nếu trình phục vụ LDAP cho phép yêu cầu nặc danh thì cũng có thể bỏ "
-"trống trường này."
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
#: ../utils/setup.c:220
msgid "LDAP bind password:"
"blank.\n"
msgstr ""
"Nếu bạn đã nhập một tên phân biệt (DN) kiểu đóng kết khi đáp ứng câu hỏi \n"
"blank.\n"
msgstr ""
"Nếu bạn đã nhập một tên phân biệt (DN) kiểu đóng kết khi đáp ứng câu hỏi \n"
-"đằng trước, ở đây cũng cần gõ mật khẩu tương ứng với tài khoản đó. Không thì\n"
+"đằng trước, ở đây cũng cần gõ mật khẩu tương ứng với tài khoản đó. Không "
+"thì\n"
"bỏ trống trường này.\n"
#: ../utils/setup.c:299
"bỏ trống trường này.\n"
#: ../utils/setup.c:299
/* actual supported locales */
const char *AvailLang[] = {
"C",
/* actual supported locales */
const char *AvailLang[] = {
"C",
"en_US",
"da_DK",
"de_DE",
"en_US",
"da_DK",
"de_DE",
msgstr "OPTAGET"
#: ../bbsview_renderer.c:289
msgstr "OPTAGET"
#: ../bbsview_renderer.c:289
#: ../bbsview_renderer.c:323
#: ../bbsview_renderer.c:323
#: ../bbsview_renderer.c:329
#: ../bbsview_renderer.c:329
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
#: ../calendar.c:232
msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
#: ../calendar.c:232
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
#: ../calendar_view.c:1103
#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
#: ../calendar_view.c:1103
msgstr ""
#: ../downloads.c:284
msgstr ""
#: ../downloads.c:284
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "En fejl opstod under hentning af denne fil: %s\n"
#: ../event.c:73
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: ../event.c:74
#: ../event.c:73
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: ../event.c:74
#: ../event.c:76
msgid "days"
msgstr "dage"
#: ../event.c:77
#: ../event.c:76
msgid "days"
msgstr "dage"
#: ../event.c:77
#: ../event.c:80
msgid "never"
msgstr "aldrig"
#: ../event.c:84
#: ../event.c:80
msgid "never"
msgstr "aldrig"
#: ../event.c:84
#: ../event.c:86
msgid "third"
#: ../event.c:86
msgid "third"
msgstr "Kontaktpersoner"
#: ../event.c:516
msgstr "Kontaktpersoner"
#: ../event.c:516
-msgstr "Gentagelsesregel"
#: ../event.c:520
msgid "Repeats every"
#: ../event.c:520
msgid "Repeats every"
msgstr "på den %s%d%s dag i måneden"
#: ../event.c:605 ../event.c:667
msgstr "på den %s%d%s dag i måneden"
#: ../event.c:605 ../event.c:667
#: ../event.c:629
msgid "of the month"
#: ../event.c:629
msgid "of the month"
#: ../event.c:658
msgid "every "
#: ../event.c:658
msgid "every "
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
msgstr "Gentagelsesområde"
#: ../event.c:723
msgstr "Gentagelsesområde"
#: ../event.c:723
msgid "Repeat this event"
msgid "Repeat this event"
-msgstr "Gentag denne aftale"
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
msgstr "Upload billede"
#: ../graphics.c:58
msgstr "Upload billede"
#: ../graphics.c:58
msgid "You can upload an image directly from your computer"
msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Du kan uploade et billede direkte fra din computer"
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen. Listeserveren har sendt "
"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
"abonnement. Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen. Listeserveren har sendt "
"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
"abonnement. Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
-"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
-"<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
-"abonnement.<br />\n"
+"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din "
+"billigelse.<br /><br />Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at "
+"acceptere dit abonnement.<br />\n"
#: ../listsub.c:85
msgid "Go back..."
#: ../listsub.c:85
msgid "Go back..."
msgstr "FEJL:"
#: ../messages.c:73
msgstr "FEJL:"
#: ../messages.c:73
-msgstr "Opslå meddelelse"
#: ../messages.c:1061
#, c-format
#: ../messages.c:1061
#, c-format
msgstr ""
#: ../messages.c:1185
msgstr ""
#: ../messages.c:1185
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Tilbage til meddelelser"
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Meddelelse blev sendt til "
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Flyt"
#: ../messages.c:1537
msgstr "Flyt"
#: ../messages.c:1537
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
#: ../messages.c:1597
#, c-format
#: ../messages.c:1597
#, c-format
msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
#: ../messages.c:1767
msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
#: ../messages.c:1767
msgid "Preferred email address"
msgid "Preferred email address"
-msgstr "Pimær Internet Email adresse"
msgid "Preferred display name for email messages"
msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Vist navn på email meddelelser"
#: ../messages.c:1773
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
#: ../messages.c:1773
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr "editér"
#: ../msg_renderers.c:1023
msgstr "editér"
#: ../msg_renderers.c:1023
msgid "I don't know how to display "
msgid "I don't know how to display "
-msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg viser"
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
#: ../openid.c:37
msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
#: ../openid.c:37
msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?"
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Tilføj et OpenID:"
+msgstr "Tilføj et OpenID: "
#: ../openid.c:53
#, c-format
#: ../openid.c:53
#, c-format
msgstr "Du har ikke længere en startside."
#: ../preferences.c:1152
msgstr "Du har ikke længere en startside."
#: ../preferences.c:1152
msgid "Prefered startpage"
msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Foretrukken Bruger"
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
#: ../roomlist.c:101
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
#: ../roomlist.c:101
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Vis tomme etager"
#: ../roomtokens.c:512
msgstr "Vis tomme etager"
#: ../roomtokens.c:512
#: ../roomtokens.c:514
msgid "files"
#: ../roomtokens.c:514
msgid "files"
msgstr "Det aktive script er: "
#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
msgstr "Det aktive script er: "
#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
msgid "Add or delete scripts"
msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Tilføj eller slet scripts"
#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: ../sieve.c:657
#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: ../sieve.c:657
-msgstr "Tilføj et ny script"
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
msgstr ""
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
msgstr ""
-"For at oprette et nyt script, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor og "
-"klik 'Opret'."
#: ../sieve.c:669
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: ../sieve.c:674
#: ../sieve.c:669
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: ../sieve.c:674
#: ../sieve.c:677
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr "Retunér til script editéring"
#: ../sieve.c:684
#: ../sieve.c:677
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr "Retunér til script editéring"
#: ../sieve.c:684
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
msgstr ""
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
msgstr ""
-"For at slette et eksisterende script, vælg et scriptnavn fra listen og klik "
-"'Slet'."
msgid "Delete this script?"
msgid "Delete this script?"
-msgstr "Slet dette script?"
#: ../sieve.c:748
msgid "A script by that name already exists."
#: ../sieve.c:748
msgid "A script by that name already exists."
msgstr "Flyt regel ned"
#: ../sieve.c:984
msgstr "Flyt regel ned"
#: ../sieve.c:984
#: ../sieve.c:992
msgid "If"
#: ../sieve.c:992
msgid "If"
msgstr "Til eller Cc"
#: ../sieve.c:998
msgstr "Til eller Cc"
#: ../sieve.c:998
#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
#: ../static/t/summary_header.html:9
#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
#: ../static/t/summary_header.html:9
msgstr "Afsender"
#: ../sieve.c:1000
msgstr "Afsender"
#: ../sieve.c:1000
#: ../sieve.c:1002
msgid "Envelope From"
#: ../sieve.c:1002
msgid "Envelope From"
msgstr "Konvolut Til"
#: ../sieve.c:1004
msgstr "Konvolut Til"
#: ../sieve.c:1004
#: ../sieve.c:1005
msgid "X-Spam-Flag"
#: ../sieve.c:1005
msgid "X-Spam-Flag"
msgstr "X-Spam-Status"
#: ../sieve.c:1007
msgstr "X-Spam-Status"
#: ../sieve.c:1007
-msgstr "Meddelelse størrelse"
#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../sieve.c:1028
#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../sieve.c:1028
#: ../sieve.c:1029
msgid "does not contain"
#: ../sieve.c:1029
msgid "does not contain"
msgstr "er"
#: ../sieve.c:1031
msgstr "er"
#: ../sieve.c:1031
#: ../sieve.c:1033
msgid "does not match"
msgstr "matcher ikke"
#: ../sieve.c:1053
#: ../sieve.c:1033
msgid "does not match"
msgstr "matcher ikke"
#: ../sieve.c:1053
-msgstr "(Alle meddelelser)"
#: ../sieve.c:1057
msgid "is larger than"
#: ../sieve.c:1057
msgid "is larger than"
msgstr "Fjern"
#: ../sieve.c:1083
msgstr "Fjern"
#: ../sieve.c:1083
-msgstr "Flyt meddelelse til"
msgid "continue processing"
msgid "continue processing"
-msgstr "fortsæt behandling"
#: ../sieve.c:1134
msgid "stop"
#: ../sieve.c:1134
msgid "stop"
msgstr "og"
#: ../sieve.c:1158
msgstr "og"
#: ../sieve.c:1158
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr "(Slet)"
#: ../smtpqueue.c:191
msgstr "(Slet)"
#: ../smtpqueue.c:191
msgid "Date/time submitted"
msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Dato/tid afsendt"
#: ../smtpqueue.c:195
msgid "Last attempt"
#: ../smtpqueue.c:195
msgid "Last attempt"
msgstr "Modtagere"
#: ../smtpqueue.c:214
msgstr "Modtagere"
#: ../smtpqueue.c:214
msgid "The queue is empty."
msgid "The queue is empty."
-msgstr "Denne kø er tom."
#: ../smtpqueue.c:220
msgid "You do not have permission to view this resource."
#: ../smtpqueue.c:220
msgid "You do not have permission to view this resource."
msgstr "Vis udgående SMTP kø"
#: ../smtpqueue.c:252
msgstr "Vis udgående SMTP kø"
#: ../smtpqueue.c:252
msgid "Refresh this page"
msgid "Refresh this page"
-msgstr "Opfrisk denne side"
#: ../summary.c:101
msgid "(None)"
#: ../summary.c:101
msgid "(None)"
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i "
"%s. Din systemadministrator er %s."
msgstr ""
"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i "
"%s. Din systemadministrator er %s."
msgstr "Din bio"
#: ../tasks.c:95
msgstr "Din bio"
#: ../tasks.c:95
#: ../tasks.c:97
msgid "Name of task"
#: ../tasks.c:97
msgid "Name of task"
msgstr "Start dato:"
#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
msgstr "Start dato:"
#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
msgid "or"
msgstr "eller"
#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
msgid "or"
msgstr "eller"
#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
#: ../tasks.c:288
msgid "Due date:"
msgstr "Forfald dato:"
#: ../tasks.c:317
#: ../tasks.c:288
msgid "Due date:"
msgstr "Forfald dato:"
#: ../tasks.c:317
#: ../tasks.c:328
msgid "Category:"
#: ../tasks.c:328
msgid "Category:"
msgstr "Denne adressebog er tom."
#: ../vcard_edit.c:577
msgstr "Denne adressebog er tom."
#: ../vcard_edit.c:577
msgid "An internal error has occurred."
msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "En intern fejl er opstået"
#: ../vcard_edit.c:728
msgid "Error"
#: ../vcard_edit.c:728
msgid "Error"
msgstr "Arbejdstelefon:"
#: ../vcard_edit.c:955
msgstr "Arbejdstelefon:"
#: ../vcard_edit.c:955
msgid "Mobile telephone:"
msgid "Mobile telephone:"
#: ../vcard_edit.c:972
msgid "Primary Internet e-mail address"
#: ../vcard_edit.c:972
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr ""
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
msgstr ""
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
msgstr ""
#: ../wiki.c:209
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
msgstr ""
#: ../wiki.c:209
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
msgstr "Avancerede rum kommandoer"
#: ../static/t/edit_message.html:23
msgstr "Avancerede rum kommandoer"
#: ../static/t/edit_message.html:23
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
#: ../static/t/edit_message.html:47
#: ../static/t/edit_message.html:47
#: ../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
#: ../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
msgstr "Filer til download i"
#: ../static/t/files.html:18
msgstr "Filer til download i"
#: ../static/t/files.html:18
#: ../static/t/files.html:19
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ../static/t/files.html:20
#: ../static/t/files.html:19
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ../static/t/files.html:20
#: ../static/t/files.html:21
#: ../static/t/files.html:21
#: ../static/t/files.html:35
#: ../static/t/files.html:35
#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
msgid "(delete floor)"
#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
msgid "(delete floor)"
msgstr "Rum"
#: ../static/t/iconbar.html:47
msgstr "Rum"
#: ../static/t/iconbar.html:47
#: ../static/t/iconbar.html:51
#: ../static/t/iconbar.html:51
#: ../static/t/iconbar.html:56
msgid "Chat"
#: ../static/t/iconbar.html:56
msgid "Chat"
msgstr "skift til menu"
#: ../static/t/iconbar.html:82
msgstr "skift til menu"
#: ../static/t/iconbar.html:82
#: ../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
#: ../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr "Folder liste"
#: ../static/t/knrooms.html:19
msgstr "Folder liste"
#: ../static/t/knrooms.html:19
msgid "View as room list"
msgid "View as room list"
-msgstr "skift til rum listen"
#: ../static/t/knrooms.html:20
#: ../static/t/knrooms.html:20
msgid "View as folder list"
msgid "View as folder list"
#: ../static/t/knrooms.html:40
#: ../static/t/knrooms.html:40
#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
msgid ""
#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
msgid ""
msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "recommended browser list"
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "recommended browser list"
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
msgstr "Tilføj ny note"
#: ../static/t/navbar.html:111
msgstr "Tilføj ny note"
#: ../static/t/navbar.html:111
msgid "Refresh message list"
msgid "Refresh message list"
-msgstr "Vis meddelelsesliste"
#: ../static/t/navbar.html:123
msgid "Write mail"
#: ../static/t/navbar.html:123
msgid "Write mail"
msgstr "Editér denne side"
#: ../static/t/navbar.html:147
msgstr "Editér denne side"
#: ../static/t/navbar.html:147
#: ../static/t/navbar.html:155
msgid "Skip this room"
#: ../static/t/navbar.html:155
msgid "Skip this room"
msgstr "Gå til næste rum"
#: ../static/t/newstartpage.html:4
msgstr "Gå til næste rum"
#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgstr "Gør dette til min startside"
#: ../static/t/newstartpage.html:9
#: ../static/t/newstartpage.html:9
msgid "Your start page has been changed."
msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
#: ../static/t/newstartpage.html:12
msgid ""
#: ../static/t/newstartpage.html:12
msgid ""
msgstr ""
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
msgstr ""
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgstr "Ingen nye meddelelser."
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
msgstr ""
#: ../static/t/openid_login.html:34
msgstr ""
#: ../static/t/openid_login.html:34
msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"."
msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"."
-msgstr "indtast dit brugernavn og klik "Login.""
#: ../static/t/openid_login.html:36
msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
#: ../static/t/openid_login.html:36
msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr "%s - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgstr "Tilret dine OpenID'er"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
msgid "was successfully verified."
msgid "was successfully verified."
-msgstr "Dit OpenID <tt>%s</tt> blev godkendt."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "However, the user name"
msgid "However, the user name"
-msgstr "Skift brugernavn"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "conflicts with an existing user."
msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "Men Brugernavnet '%s* konflikter med en eksisterende bruger."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
msgstr ""
#: ../static/t/roombanner.html:24
msgstr ""
#: ../static/t/roombanner.html:24
#: ../static/t/searchomatic.html:4
#: ../static/t/searchomatic.html:4
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgstr "Ingen gamle meddelelser."
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgstr "Ingen nye meddelelser."
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
#: ../static/t/view_message.html:15
#: ../static/t/view_message.html:15
#: ../static/t/view_message.html:19
#: ../static/t/view_message.html:19
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
msgstr "Vis som:"
#: ../static/t/who.html:14
msgstr "Vis som:"
#: ../static/t/who.html:14
msgid "Users currently on "
msgid "Users currently on "
-msgstr "Brugere i øjeblikket på "
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Afslut"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Afslut"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: de\n"
+#: ../summary.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s. Your system administrator is %s."
+msgstr ""
+"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, Server-Release %s in %s. Ihr "
+"Systemverwalter ist %s."
+
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
"vorgemerkt ist."
msgstr ""
"Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender "
"vorgemerkt ist."
msgstr "Neue Regel"
#: ../siteconfig.c:254
msgstr "Neue Regel"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
"WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer "
"als WebCit?"
msgstr ""
"WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer "
"als WebCit?"
msgid "(Nothing)"
msgstr "(Nichts)"
msgid "(Nothing)"
msgstr "(Nichts)"
-#: ../summary.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
-msgstr ""
-"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, Server-Release %s in %s. Ihr "
-"Systemverwalter ist %s."
-
#: ../summary.c:195
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: ../summary.c:195
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
"forced by preceding the next line by a blank."
msgstr ""
"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
"forced by preceding the next line by a blank."
msgstr ""
-"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert."
-"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem "
-"Leerschritt beginnt."
+"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers "
+"formatiert.Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit "
+"einem Leerschritt beginnt."
#: ../sysmsgs.c:70
#, c-format
#: ../sysmsgs.c:70
#, c-format
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"not be logged in: %s\n"
msgstr ""
-"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort."
-"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
+"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und "
+"Passwort.Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n"
#: ../who.c:151
msgid "Edit your session display"
#: ../who.c:151
msgid "Edit your session display"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Δεν ταιριάζουν. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Δεν ταιριάζουν. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "άγνωστη διαθεσιμότητα"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "άγνωστη διαθεσιμότητα"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:254
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
#: ../summary.c:195
msgstr ""
#: ../summary.c:195
# This file is distributed under the GNU General Public License;
# either Version 2 or (at your option) any later version.
#
# This file is distributed under the GNU General Public License;
# either Version 2 or (at your option) any later version.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
"Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
-"Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
+""Last-Translator: Fitoschido <Unknown>\n"
+Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: es\n"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilidad desconocida"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilidad desconocida"
msgstr "OCUPADO"
#: ../bbsview_renderer.c:289
msgstr "OCUPADO"
#: ../bbsview_renderer.c:289
#: ../bbsview_renderer.c:323
#: ../bbsview_renderer.c:323
#: ../bbsview_renderer.c:329
#: ../bbsview_renderer.c:329
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
msgstr ""
"Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgstr "Fecha de inicio"
#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgstr "Fecha/hora de finalización:"
#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
#: ../calendar_view.c:1103
#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
#: ../calendar_view.c:1103
msgstr ""
#: ../downloads.c:284
msgstr ""
#: ../downloads.c:284
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
#: ../event.c:73
msgid "seconds"
msgstr ""
#: ../event.c:74
#: ../event.c:73
msgid "seconds"
msgstr ""
#: ../event.c:74
#: ../event.c:76
msgid "days"
msgstr ""
#: ../event.c:77
#: ../event.c:76
msgid "days"
msgstr ""
#: ../event.c:77
#: ../event.c:80
msgid "never"
msgstr ""
#: ../event.c:84
#: ../event.c:80
msgid "never"
msgstr ""
#: ../event.c:84
#: ../event.c:86
msgid "third"
#: ../event.c:86
msgid "third"
msgstr "Contactos"
#: ../event.c:516
msgstr "Contactos"
#: ../event.c:516
#: ../event.c:520
msgid "Repeats every"
#: ../event.c:520
msgid "Repeats every"
msgstr ""
#: ../event.c:605 ../event.c:667
msgstr ""
#: ../event.c:605 ../event.c:667
#: ../event.c:629
msgid "of the month"
#: ../event.c:629
msgid "of the month"
msgstr ""
#: ../event.c:723
msgstr ""
#: ../event.c:723
msgid "Repeat this event"
msgid "Repeat this event"
-msgstr "¿Borrar esta entrada?"
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
#: ../static/t/view_message.html:38
msgid "Delete"
#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30
#: ../static/t/view_message.html:38
msgid "Delete"
#: ../event.c:769
msgid "Check attendee availability"
#: ../event.c:769
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Cargar imagen"
#: ../graphics.c:58
msgstr "Cargar imagen"
#: ../graphics.c:58
msgid "You can upload an image directly from your computer"
msgstr ""
msgid "You can upload an image directly from your computer"
msgstr ""
-"Puede cargar cualquier imagen de su ordenador directamente, siempre que "
-"estéen formato GIF (JPEG, PNG, etc no funcionarán)."
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo. El "
"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web y debe pulsarlo "
"par confirmar su suscripción. Esta medida se toma por su seguridad, de "
"Te estás suscribiendo a <TT>%s</TT> en la <b>%s</b> lista de correo. El "
"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web y debe pulsarlo "
"par confirmar su suscripción. Esta medida se toma por su seguridad, de "
-"forma que se impida a otros suscribirle sin su consentimiento.<br /><br /"
-">Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
+"forma que se impida a otros suscribirle sin su consentimiento.<br /><br "
+"/>Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será "
"activada.<br />\n"
#: ../listsub.c:85
"activada.<br />\n"
#: ../listsub.c:85
msgstr "ERROR"
#: ../messages.c:73
msgstr "ERROR"
#: ../messages.c:73
-msgstr "Postear mensaje"
#: ../messages.c:1061
#, c-format
#: ../messages.c:1061
#, c-format
msgstr ""
#: ../messages.c:1185
msgstr ""
#: ../messages.c:1185
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Volver a mensajes"
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "El mensaje ha sido enviado a "
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Mover"
#: ../messages.c:1537
msgstr "Mover"
#: ../messages.c:1537
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
#: ../messages.c:1597
#, c-format
#: ../messages.c:1597
#, c-format
msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
#: ../messages.c:1767
msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
#: ../messages.c:1767
msgid "Preferred email address"
msgid "Preferred email address"
-msgstr "Dirección de email primaria"
msgid "Preferred display name for email messages"
msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
#: ../messages.c:1773
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
#: ../messages.c:1773
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr "editar"
#: ../msg_renderers.c:1023
msgstr "editar"
#: ../msg_renderers.c:1023
msgid "I don't know how to display "
msgid "I don't know how to display "
-msgstr "No se como mostrar %s"
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
#: ../msg_renderers.c:1242
msgid "(no subject)"
msgstr ""
#: ../openid.c:37
msgstr ""
#: ../openid.c:37
msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
msgstr ""
#: ../openid.c:49
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
msgstr ""
#: ../openid.c:49
-msgstr "Adjuntar fichero"
#: ../openid.c:53
#, c-format
#: ../openid.c:53
#, c-format
msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
#: ../preferences.c:1152
msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
#: ../preferences.c:1152
msgid "Prefered startpage"
msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Usuario Preferente"
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
#: ../roomlist.c:101
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
#: ../roomlist.c:101
-msgstr "Carpeta de Correo"
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr ""
#: ../roomtokens.c:512
msgstr ""
#: ../roomtokens.c:512
#: ../roomtokens.c:514
msgid "files"
#: ../roomtokens.c:514
msgid "files"
msgstr ""
#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
msgstr ""
#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644
msgid "Add or delete scripts"
msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Editar o borrar usuarios"
#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar cambios"
#: ../sieve.c:657
#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar cambios"
#: ../sieve.c:657
-msgstr "Añadir un nuevo nodo"
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
msgstr ""
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
msgstr ""
-"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
-"caja de abajo y pulse 'Crear'."
-msgstr "Nombre de directorio"
#: ../sieve.c:669
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../sieve.c:674
#: ../sieve.c:669
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../sieve.c:674
#: ../sieve.c:677
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr ""
#: ../sieve.c:684
#: ../sieve.c:677
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr ""
#: ../sieve.c:684
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
msgstr ""
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
msgstr ""
-"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
-"de la lista y pulse 'Editar'."
msgid "Delete this script?"
msgid "Delete this script?"
-msgstr "¿Borrar este usuario?"
#: ../sieve.c:748
msgid "A script by that name already exists."
#: ../sieve.c:748
msgid "A script by that name already exists."
msgstr ""
#: ../sieve.c:984
msgstr ""
#: ../sieve.c:984
#: ../sieve.c:992
msgid "If"
#: ../sieve.c:992
msgid "If"
msgstr ""
#: ../sieve.c:998
msgstr ""
#: ../sieve.c:998
#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
#: ../static/t/summary_header.html:9
#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11
#: ../static/t/summary_header.html:9
msgstr "Remitente"
#: ../sieve.c:1000
msgstr "Remitente"
#: ../sieve.c:1000
-msgstr "Resetear formulario"
-msgstr "Resetear formulario"
#: ../sieve.c:1002
msgid "Envelope From"
#: ../sieve.c:1002
msgid "Envelope From"
msgstr ""
#: ../sieve.c:1004
msgstr ""
#: ../sieve.c:1004
#: ../sieve.c:1005
msgid "X-Spam-Flag"
#: ../sieve.c:1005
msgid "X-Spam-Flag"
msgstr ""
#: ../sieve.c:1007
msgstr ""
#: ../sieve.c:1007
#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
msgid "All"
msgstr ""
#: ../sieve.c:1028
#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1
msgid "All"
msgstr ""
#: ../sieve.c:1028
#: ../sieve.c:1029
msgid "does not contain"
#: ../sieve.c:1029
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: ../sieve.c:1031
msgstr ""
#: ../sieve.c:1031
#: ../sieve.c:1033
msgid "does not match"
msgstr ""
#: ../sieve.c:1053
#: ../sieve.c:1033
msgid "does not match"
msgstr ""
#: ../sieve.c:1053
-msgstr "Leer todos los mensajes"
#: ../sieve.c:1057
msgid "is larger than"
#: ../sieve.c:1057
msgid "is larger than"
msgstr ""
#: ../sieve.c:1083
msgstr ""
#: ../sieve.c:1083
-msgstr "Mover este mensaje a:"
msgid "continue processing"
msgid "continue processing"
#: ../sieve.c:1134
msgid "stop"
#: ../sieve.c:1134
msgid "stop"
msgstr ""
#: ../sieve.c:1158
msgstr ""
#: ../sieve.c:1158
-msgstr "Añadir usuarios"
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr "(Borrar)"
#: ../smtpqueue.c:191
msgstr "(Borrar)"
#: ../smtpqueue.c:191
msgid "Date/time submitted"
msgid "Date/time submitted"
-msgstr "Mensajes enviados"
#: ../smtpqueue.c:195
msgid "Last attempt"
#: ../smtpqueue.c:195
msgid "Last attempt"
msgstr ""
#: ../smtpqueue.c:214
msgstr ""
#: ../smtpqueue.c:214
msgid "The queue is empty."
msgid "The queue is empty."
-msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
#: ../smtpqueue.c:220
msgid "You do not have permission to view this resource."
#: ../smtpqueue.c:220
msgid "You do not have permission to view this resource."
msgstr ""
#: ../smtpqueue.c:252
msgstr ""
#: ../smtpqueue.c:252
msgid "Refresh this page"
msgid "Refresh this page"
-msgstr "Editar esta página"
#: ../summary.c:101
msgid "(None)"
#: ../summary.c:101
msgid "(None)"
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, server build %s, y localizado en "
"%s. Tu administrador de sistema es %s."
msgstr ""
"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, server build %s, y localizado en "
"%s. Tu administrador de sistema es %s."
msgstr "Tu biografía"
#: ../tasks.c:95
msgstr "Tu biografía"
#: ../tasks.c:95
#: ../tasks.c:97
msgid "Name of task"
#: ../tasks.c:97
msgid "Name of task"
msgstr "Fecha de inicio"
#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
msgstr "Fecha de inicio"
#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
msgid "or"
msgstr ""
#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
msgid "or"
msgstr ""
#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgstr "Formato horario"
#: ../tasks.c:288
msgid "Due date:"
msgstr "Fecha finalización"
#: ../tasks.c:317
#: ../tasks.c:288
msgid "Due date:"
msgstr "Fecha finalización"
#: ../tasks.c:317
#: ../tasks.c:328
msgid "Category:"
msgstr ""
#: ../useredit.c:533
#: ../tasks.c:328
msgid "Category:"
msgstr ""
#: ../useredit.c:533
msgid ""
"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
msgstr ""
msgid ""
"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
msgstr ""
-"Ocurrió un error mientras se intentaba crear o editar esta entrada de la "
-"libreta de direcciones."
#: ../useredit.c:610
msgid "Changes were not saved."
#: ../useredit.c:610
msgid "Changes were not saved."
msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
#: ../vcard_edit.c:577
msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
#: ../vcard_edit.c:577
msgid "An internal error has occurred."
msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Se produjo un error"
#: ../vcard_edit.c:728
msgid "Error"
#: ../vcard_edit.c:728
msgid "Error"
msgstr "Teléfono del trabajo"
#: ../vcard_edit.c:955
msgstr "Teléfono del trabajo"
#: ../vcard_edit.c:955
msgid "Mobile telephone:"
msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Teléfono de casa"
-msgstr "Número de nivel"
#: ../vcard_edit.c:972
msgid "Primary Internet e-mail address"
#: ../vcard_edit.c:972
msgid "Primary Internet e-mail address"
msgstr ""
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
msgstr ""
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
msgstr ""
#: ../wiki.c:209
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
msgstr ""
#: ../wiki.c:209
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
msgstr "Comandos avanzados de sala"
#: ../static/t/edit_message.html:23
msgstr "Comandos avanzados de sala"
#: ../static/t/edit_message.html:23
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgstr "Mensajes anónimos"
#: ../static/t/edit_message.html:47
#: ../static/t/edit_message.html:47
#: ../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
#: ../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
msgstr ""
#: ../static/t/files.html:18
msgstr ""
#: ../static/t/files.html:18
-msgstr "Nombre de nivel"
#: ../static/t/files.html:19
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../static/t/files.html:20
#: ../static/t/files.html:19
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../static/t/files.html:20
#: ../static/t/files.html:21
#: ../static/t/files.html:21
#: ../static/t/files.html:35
#: ../static/t/files.html:35
-msgstr "Subidas permitidas"
#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
msgid "(delete floor)"
#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
msgid "(delete floor)"
msgstr "Salas"
#: ../static/t/iconbar.html:47
msgstr "Salas"
#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgstr "Validación de nuevos usuarios"
#: ../static/t/iconbar.html:51
#: ../static/t/iconbar.html:51
#: ../static/t/iconbar.html:56
msgid "Chat"
#: ../static/t/iconbar.html:56
msgid "Chat"
msgstr "cambiar a menú"
#: ../static/t/iconbar.html:82
msgstr "cambiar a menú"
#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgstr "Carpeta de Correo"
#: ../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
#: ../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr "Lista de carpetas"
#: ../static/t/knrooms.html:19
msgstr "Lista de carpetas"
#: ../static/t/knrooms.html:19
msgid "View as room list"
msgid "View as room list"
-msgstr "cambiar a lista de salas"
#: ../static/t/knrooms.html:20
#: ../static/t/knrooms.html:20
msgid "View as folder list"
msgid "View as folder list"
-msgstr "Lista de carpetas"
#: ../static/t/knrooms.html:40
#: ../static/t/knrooms.html:40
#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
msgid ""
#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
msgid ""
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
-msgstr "%s - Motor Citadel"
#: ../static/t/login.html:21
msgid "Password:"
#: ../static/t/login.html:21
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "recommended browser list"
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "recommended browser list"
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
msgstr "Añadir nueva nota"
#: ../static/t/navbar.html:111
msgstr "Añadir nueva nota"
#: ../static/t/navbar.html:111
msgid "Refresh message list"
msgid "Refresh message list"
-msgstr "Ver lista de mensajes"
#: ../static/t/navbar.html:123
msgid "Write mail"
#: ../static/t/navbar.html:123
msgid "Write mail"
msgstr "Editar esta página"
#: ../static/t/navbar.html:147
msgstr "Editar esta página"
#: ../static/t/navbar.html:147
#: ../static/t/navbar.html:155
msgid "Skip this room"
#: ../static/t/navbar.html:155
msgid "Skip this room"
msgstr "Ir a la siguiente sala"
#: ../static/t/newstartpage.html:4
msgstr "Ir a la siguiente sala"
#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
#: ../static/t/newstartpage.html:9
#: ../static/t/newstartpage.html:9
msgid "Your start page has been changed."
msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Los cambios han sido salvados"
#: ../static/t/newstartpage.html:12
msgid ""
#: ../static/t/newstartpage.html:12
msgid ""
msgstr ""
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
msgstr ""
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgstr "No hay mensajes nuevos."
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgstr "Cambie su contraseña"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
msgid "was successfully verified."
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
msgid "was successfully verified."
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "However, the user name"
msgid "However, the user name"
-msgstr "Cambiar nombre de usuario"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "conflicts with an existing user."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "conflicts with an existing user."
msgstr ""
#: ../static/t/roombanner.html:24
msgstr ""
#: ../static/t/roombanner.html:24
#: ../static/t/searchomatic.html:4
#: ../static/t/searchomatic.html:4
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgstr "No hay mensajes antiguos"
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgstr "No hay mensajes nuevos."
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
#: ../static/t/view_message.html:15
#: ../static/t/view_message.html:15
#: ../static/t/view_message.html:19
#: ../static/t/view_message.html:19
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
msgstr "Ver como:"
#: ../static/t/who.html:14
msgstr "Ver como:"
#: ../static/t/who.html:14
msgid "Users currently on "
msgid "Users currently on "
-msgstr "Usuarios actualmente en %s"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Salir"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Salir"
# Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ee\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ee\n"
#: ../auth.c:713
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
#: ../auth.c:713
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Hetke juurdepääsutase: &d (%s)\n"
+msgstr "Hetke juurdepääsutase: %d (%s)\n"
#: ../auth.c:721
msgid "Select access level for this user:"
#: ../auth.c:721
msgid "Select access level for this user:"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "saadavus teadmata"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "saadavus teadmata"
msgstr "HÕIVATUD"
#: ../bbsview_renderer.c:289
msgstr "HÕIVATUD"
#: ../bbsview_renderer.c:289
#: ../bbsview_renderer.c:323
#: ../bbsview_renderer.c:323
#: ../bbsview_renderer.c:329
#: ../bbsview_renderer.c:329
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
#: ../calendar.c:232
msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'."
#: ../calendar.c:232
msgstr ""
#: ../messages.c:73
msgstr ""
#: ../messages.c:73
#: ../messages.c:1061
#, c-format
#: ../messages.c:1061
#, c-format
#: ../messages.c:1067
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
#: ../messages.c:1067
#, c-format
msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
+msgstr ""
+"Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud."
#: ../messages.c:1119
msgid "Saved to Drafts failed: "
#: ../messages.c:1119
msgid "Saved to Drafts failed: "
msgstr ""
#: ../messages.c:1211
msgstr ""
#: ../messages.c:1211
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Sõnum saadetud kasutajale "
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
#: ../preferences.c:1152
msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte."
#: ../preferences.c:1152
msgid "Prefered startpage"
msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Privilegeeritud Kasutaja"
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
#: ../roomlist.c:101
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks."
#: ../roomlist.c:101
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr "Lisa reegel"
#: ../siteconfig.c:254
msgstr "Lisa reegel"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
msgstr ""
"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, "
"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s."
msgstr ""
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
msgstr ""
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
msgstr ""
#: ../wiki.c:209
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
msgstr ""
#: ../wiki.c:209
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
msgstr "Kataloogide nimekiri"
#: ../static/t/knrooms.html:19
msgstr "Kataloogide nimekiri"
#: ../static/t/knrooms.html:19
msgid "View as room list"
msgid "View as room list"
#: ../static/t/knrooms.html:20
#: ../static/t/knrooms.html:20
msgid "View as folder list"
msgid "View as folder list"
-msgstr "Kataloogide nimekiri"
#: ../static/t/knrooms.html:40
#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgstr "Tubade nimekiri"
#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
msgid ""
#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
msgid ""
"näedesimesena, kui siia sisse logid"
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
"näedesimesena, kui siia sisse logid"
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr "%s - jookseb <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadelil</a>"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgstr "Majanda oma OpenID'sid"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
msgid "was successfully verified."
msgid "was successfully verified."
-msgstr "Sinu OpenID <tt>%s</tt> kontrollimine õnnestus."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "However, the user name"
msgid "However, the user name"
-msgstr "Muuda kasutajanime"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "conflicts with an existing user."
msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "Kuid kasutajanimi '%s' läheb konflikti olemasoleva kasutajaga."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
msgstr "Otsi: "
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
msgstr "Otsi: "
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgstr "Ei ole vanu sõnumeid."
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgstr "Ei ole uusi sõnumeid."
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
msgstr ""
#: ../static/t/view_message.html:19
msgstr ""
#: ../static/t/view_message.html:19
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:47+0000\n"
"Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"Language: fr\n"
msgstr ""
"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
msgstr ""
"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilité inconnue"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilité inconnue"
msgstr "OCCUPÉ(E)"
#: ../bbsview_renderer.c:289
msgstr "OCCUPÉ(E)"
#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgstr "Sélectionner la page :"
#: ../bbsview_renderer.c:323
#: ../bbsview_renderer.c:323
#: ../bbsview_renderer.c:329
#: ../bbsview_renderer.c:329
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
msgstr ""
"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda."
msgstr "De"
#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
msgstr "De"
#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgstr "Date de début :"
#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgstr "Date et horaire de fin :"
#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
#: ../calendar_view.c:1103
msgid "Notes:"
#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
#: ../calendar_view.c:1103
msgid "Notes:"
#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
msgid "previous"
#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
msgid "previous"
#: ../graphics.c:58
msgid "You can upload an image directly from your computer"
#: ../graphics.c:58
msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
+msgstr ""
+"Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur"
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
#: ../graphics.c:61
msgid "Please select a file to upload:"
msgstr "ERREUR :"
#: ../messages.c:73
msgstr "ERREUR :"
#: ../messages.c:73
-msgstr "Poster le message"
#: ../messages.c:1061
#, c-format
#: ../messages.c:1061
#, c-format
msgstr ""
#: ../messages.c:1185
msgstr ""
#: ../messages.c:1185
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Retourner aux messages"
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Le message a été envoyé à "
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
#: ../preferences.c:1152
msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil."
#: ../preferences.c:1152
msgid "Prefered startpage"
msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Usager privilégié"
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
#: ../roomlist.c:101
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction"
#: ../roomlist.c:101
-msgstr "Mes répertoires"
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
"ou contactez l'administrateur du système."
#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
"ou contactez l'administrateur du système."
#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
-msgstr "Le serveur Citadel a renvoyé une réponse inattendue."
#: ../serv_func.c:229
#, c-format
#: ../serv_func.c:229
#, c-format
msgstr "Ajouter une règle"
#: ../siteconfig.c:254
msgstr "Ajouter une règle"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et "
"situé à %s. Votre administrateur système est %s."
msgstr ""
"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et "
"situé à %s. Votre administrateur système est %s."
msgstr "ou"
#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
msgstr "ou"
#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
#: ../tasks.c:288
msgid "Due date:"
#: ../tasks.c:288
msgid "Due date:"
msgstr ""
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
msgstr ""
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
msgstr ""
#: ../wiki.c:209
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
msgstr ""
#: ../wiki.c:209
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
#: ../static/t/knrooms.html:19
msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
#: ../static/t/knrooms.html:19
msgid "View as room list"
msgid "View as room list"
-msgstr "passer aux salons"
#: ../static/t/knrooms.html:20
#: ../static/t/knrooms.html:20
msgid "View as folder list"
msgid "View as folder list"
-msgstr "Répertoires des paliers et des salons"
#: ../static/t/knrooms.html:40
#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgstr "Liste des salons"
#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
msgid ""
#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
msgid ""
#: ../static/t/login.html:44
msgid "enter your user name and password and click "Login.""
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:44
msgid "enter your user name and password and click "Login.""
msgstr ""
-"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur "Login."
-"""
+"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur "
+""Login.""
#: ../static/t/login.html:45
msgid ""
#: ../static/t/login.html:45
msgid ""
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
msgstr "Modifier cette page"
#: ../static/t/navbar.html:147
msgstr "Modifier cette page"
#: ../static/t/navbar.html:147
#: ../static/t/navbar.html:155
msgid "Skip this room"
#: ../static/t/navbar.html:155
msgid "Skip this room"
"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion."
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgstr "Pas de nouveau message."
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
#: ../static/t/openid_login.html:36
msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
msgstr ""
#: ../static/t/openid_login.html:36
msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
msgstr ""
-"Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise. "
+"Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr "%s - propulsé par <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgstr "Gérer vos comptes OpenIDs"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
msgid "was successfully verified."
msgid "was successfully verified."
-msgstr "Votre compte OpenID <tt>%s</tt> a été vérifié avec succès."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "However, the user name"
msgid "However, the user name"
-msgstr "Changer le nom de l'usager"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "conflicts with an existing user."
msgstr ""
msgid "conflicts with an existing user."
msgstr ""
-"Cependant, le nom d'usager '%s' est en conflit avec celui d'un usager "
-"existant."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
msgstr "Recherche "
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
msgstr "Recherche "
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgstr "Pas d'ancien message."
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgstr "Pas de nouveau message."
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
#: ../static/t/view_message.html:15
msgid "to"
#: ../static/t/view_message.html:15
msgid "to"
#: ../static/t/view_message.html:19
#: ../static/t/view_message.html:19
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:46+0000\n"
"Last-Translator: Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hu\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hu\n"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "elérhetőség ismeretlen"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "elérhetőség ismeretlen"
msgstr "ELFOGLALT"
#: ../bbsview_renderer.c:289
msgstr "ELFOGLALT"
#: ../bbsview_renderer.c:289
-msgstr "Oldal kiválasztása:"
#: ../bbsview_renderer.c:323
#: ../bbsview_renderer.c:323
#: ../bbsview_renderer.c:329
#: ../bbsview_renderer.c:329
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön "
"naptárában."
msgstr ""
"Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön "
"naptárában."
#: ../calendar.c:276
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
#: ../calendar.c:276
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
-"A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a <i>Frissítés</"
-"i>re"
+"A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a "
+"<i>Frissítés</i>re"
#: ../calendar.c:277
msgid "Update"
#: ../calendar.c:277
msgid "Update"
msgstr "HIBA:"
#: ../messages.c:73
msgstr "HIBA:"
#: ../messages.c:73
-msgstr "Üzenet beküldése"
#: ../messages.c:1061
#, c-format
#: ../messages.c:1061
#, c-format
msgstr ""
#: ../messages.c:1211
msgstr ""
#: ../messages.c:1211
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:"
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja."
#: ../preferences.c:1152
msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja."
#: ../preferences.c:1152
msgid "Prefered startpage"
msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Kedvelt felhasználó"
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz."
#: ../roomlist.c:101
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz."
#: ../roomlist.c:101
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
#: ../sieve.c:130
msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
#: ../sieve.c:130
msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)"
+msgstr ""
+"Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)"
#: ../sieve.c:141
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
#: ../sieve.c:141
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
msgstr "Szabály hozzáadása"
#: ../siteconfig.c:254
msgstr "Szabály hozzáadása"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
#: ../summary.c:195
msgstr ""
#: ../summary.c:195
msgstr ""
#: ../userlist.c:39
msgstr ""
#: ../userlist.c:39
-msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz"
#: ../userlist.c:57
msgid "User Name"
#: ../userlist.c:57
msgid "User Name"
msgstr ""
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
msgstr ""
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
msgstr ""
#: ../wiki.c:209
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
msgstr ""
#: ../wiki.c:209
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
msgstr "Mappa lista"
#: ../static/t/knrooms.html:19
msgstr "Mappa lista"
#: ../static/t/knrooms.html:19
msgid "View as room list"
msgid "View as room list"
-msgstr "váltás a szoba listára"
#: ../static/t/knrooms.html:20
#: ../static/t/knrooms.html:20
msgid "View as folder list"
msgid "View as folder list"
#: ../static/t/knrooms.html:40
#: ../static/t/knrooms.html:40
#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
msgid ""
#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
msgid ""
msgstr "Oldal szerkesztése"
#: ../static/t/navbar.html:147
msgstr "Oldal szerkesztése"
#: ../static/t/navbar.html:147
#: ../static/t/navbar.html:155
msgid "Skip this room"
#: ../static/t/navbar.html:155
msgid "Skip this room"
msgstr ""
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
msgstr ""
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgstr "Nincsenek új üzenetek."
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
"használja azt a Citadel."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
"használja azt a Citadel."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr "%s - a <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a> működteti"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgstr "Az ön OpenID azonosítóinak kezelése"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
msgid "was successfully verified."
msgid "was successfully verified."
-msgstr "Az ön <tt>%s</tt> OpenID azonosítóját sikeresen ellenőriztük."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "However, the user name"
msgid "However, the user name"
-msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "conflicts with an existing user."
msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "Azonban a '%s' felhasználó név ütközik egy létező felhasználóval."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
#: ../static/t/roombanner.html:24
msgid "Select page: "
#: ../static/t/roombanner.html:24
msgid "Select page: "
-msgstr "Oldal kiválasztása:"
+msgstr "Oldal kiválasztása: "
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgstr "Nincsenek régi üzenetek."
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgstr "Nincsenek új üzenetek."
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
msgstr "Címzett:"
#: ../static/t/view_message.html:19
msgstr "Címzett:"
#: ../static/t/view_message.html:19
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Gabriele Tassoni <gabriele.tassoni@email.it>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: it\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: it\n"
+#: ../messages.c:1537
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n"
+
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../auth.c:578
msgid "Read More..."
#: ../auth.c:578
msgid "Read More..."
#: ../auth.c:583
msgid "Log in again"
#: ../auth.c:583
msgid "Log in again"
#: ../auth.c:685
msgid "very weak"
#: ../auth.c:685
msgid "very weak"
#: ../auth.c:688
msgid "weak"
#: ../auth.c:688
msgid "weak"
#: ../auth.c:691
msgid "ok"
#: ../auth.c:691
msgid "ok"
#: ../auth.c:713
#, c-format
#: ../auth.c:713
#, c-format
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "Disponibilità sconosciuta"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "Disponibilità sconosciuta"
msgstr "OCCUPATO"
#: ../bbsview_renderer.c:289
msgstr "OCCUPATO"
#: ../bbsview_renderer.c:289
+msgstr "Vai alla pagina: "
#: ../bbsview_renderer.c:323
#: ../bbsview_renderer.c:323
#: ../bbsview_renderer.c:329
#: ../bbsview_renderer.c:329
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
msgid "Recurrence"
#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
msgid "Recurrence"
#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
msgid "This is a recurring event"
#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Questo è un evento ricorrente"
#: ../calendar.c:183
msgid "Attendee:"
#: ../calendar.c:183
msgid "Attendee:"
#: ../calendar.c:923
msgid "Week starts on:"
#: ../calendar.c:923
msgid "Week starts on:"
+msgstr "La settimana parte da:"
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
#: ../calendar_tools.c:101
msgid "Hour: "
#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
#: ../event.c:862
msgid "Untitled Event"
#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
#: ../event.c:862
msgid "Untitled Event"
+msgstr "Evento senza Titolo"
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
msgstr "Mittente"
#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
msgstr "Mittente"
#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgstr "Data di inizio:"
+msgstr "Data di partenza:"
#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgstr "Data e ora di fine:"
+msgstr "Data di arrivo:"
#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
#: ../calendar_view.c:1103
#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
#: ../calendar_view.c:1103
#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
msgid "previous"
#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
msgid "previous"
#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
msgid "next"
#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
msgid "next"
#: ../calendar_view.c:754
msgid "Week"
#: ../calendar_view.c:754
msgid "Week"
#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
msgid "Ongoing event"
#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022
msgid "Ongoing event"
+msgstr "Evento corrente"
#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
msgid "Untitled Task"
#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
msgid "Untitled Task"
#: ../event.c:73
msgid "seconds"
#: ../event.c:73
msgid "seconds"
#: ../event.c:76
msgid "days"
#: ../event.c:76
msgid "days"
#: ../event.c:80
msgid "never"
#: ../event.c:80
msgid "never"
#: ../event.c:86
msgid "third"
#: ../event.c:86
msgid "third"
#: ../event.c:87
msgid "fourth"
#: ../event.c:87
msgid "fourth"
#: ../event.c:88
msgid "fifth"
#: ../event.c:88
msgid "fifth"
#: ../event.c:91
msgid "Event"
#: ../event.c:91
msgid "Event"
#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
msgid "Attendees"
#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
msgid "Attendees"
msgstr "Contatti"
#: ../event.c:516
msgstr "Contatti"
#: ../event.c:516
-msgstr "Cancella la regola"
+msgstr "Regola ricorrente"
#: ../event.c:520
msgid "Repeats every"
#: ../event.c:520
msgid "Repeats every"
#. begin 'weekday_selector' div
#: ../event.c:538
msgid "on these weekdays:"
#. begin 'weekday_selector' div
#: ../event.c:538
msgid "on these weekdays:"
+msgstr "nei giorni di questa settimana:"
#: ../event.c:596
#, c-format
msgid "on day %s%d%s of the month"
#: ../event.c:596
#, c-format
msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "nei giorni %s%d%s del mese"
#: ../event.c:605 ../event.c:667
#: ../event.c:605 ../event.c:667
#: ../event.c:629
msgid "of the month"
#: ../event.c:629
msgid "of the month"
#: ../event.c:658
msgid "every "
#: ../event.c:658
msgid "every "
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
+msgstr "anno in questa data"
#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
msgid "of"
#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
msgid "of"
#: ../event.c:715
msgid "Recurrence range"
msgstr ""
#: ../event.c:723
#: ../event.c:715
msgid "Recurrence range"
msgstr ""
#: ../event.c:723
+msgstr "Nessuna data finale"
msgid "Repeat this event"
msgid "Repeat this event"
-msgstr "Cancello questa voce?"
+msgstr "Ripeti questo evento"
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Ripeti questo evento fino "
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../netconf.c:249
#, c-format
msgid "Invalid Parameter"
#: ../netconf.c:249
#, c-format
msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Parametro Invalido"
#: ../inetconf.c:127
#, c-format
#: ../inetconf.c:127
#, c-format
#. <domain> added status message
#: ../inetconf.c:145
msgid "added."
#. <domain> added status message
#: ../inetconf.c:145
msgid "added."
#: ../listsub.c:37
msgid "List subscription"
#: ../listsub.c:37
msgid "List subscription"
msgstr "ERRORE:"
#: ../messages.c:73
msgstr "ERRORE:"
#: ../messages.c:73
-msgstr "Posta il messaggio"
+msgstr "Messaggio vuoto"
#: ../messages.c:1061
#, c-format
#: ../messages.c:1061
#, c-format
msgstr ""
#: ../messages.c:1185
msgstr ""
#: ../messages.c:1185
msgid "Refusing to post empty message.\n"
msgid "Refusing to post empty message.\n"
-msgstr "Ritorna ai messaggi."
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Il Messaggio è stato spedito a"
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
-#: ../messages.c:1537
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
-msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n"
-
#: ../messages.c:1597
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
#: ../messages.c:1597
#, c-format
msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
#: ../messages.c:1767
msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:"
#: ../messages.c:1767
msgid "Preferred email address"
msgid "Preferred email address"
-msgstr "Indirizzo email principale"
+msgstr "Indirizzo email preferito"
msgid "Preferred display name for email messages"
msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email"
#: ../messages.c:1773
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
#: ../messages.c:1773
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
msgstr ""
#: ../openid.c:37
msgstr ""
#: ../openid.c:37
msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Aggiungi un OpenID: "
#: ../openid.c:53
#, c-format
#: ../openid.c:53
#, c-format
msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
#: ../preferences.c:1152
msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata."
#: ../preferences.c:1152
msgid "Prefered startpage"
msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Utente Preferito"
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
#: ../roomlist.c:101
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
#: ../roomlist.c:101
-msgstr "Cartella di Posta"
+msgstr "Le mie Catrelle"
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
msgstr ""
#: ../roomtokens.c:512
msgstr ""
#: ../roomtokens.c:512
#: ../roomtokens.c:514
msgid "files"
#: ../roomtokens.c:514
msgid "files"
#: ../roomviews.c:42
msgid "Bulletin Board"
#: ../roomviews.c:42
msgid "Bulletin Board"
#: ../roomviews.c:50
msgid "Journal"
#: ../roomviews.c:50
msgid "Journal"
#: ../roomviews.c:51
msgid "Blog"
#: ../roomviews.c:51
msgid "Blog"
#: ../serv_func.c:186
msgid ""
#: ../serv_func.c:186
msgid ""
#: ../sieve.c:141
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
#: ../sieve.c:141
msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
+msgstr ""
+"La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script."
#: ../sieve.c:156
msgid "The currently active script is: "
#: ../sieve.c:156
msgid "The currently active script is: "
msgstr "X-Spam-Status"
#: ../sieve.c:1007
msgstr "X-Spam-Status"
#: ../sieve.c:1007
#: ../sieve.c:1008
msgid "Message size"
#: ../sieve.c:1008
msgid "Message size"
msgstr "e poi"
#: ../sieve.c:1158
msgstr "e poi"
#: ../sieve.c:1158
-msgstr "Aggiungi utenti"
+msgstr "Aggiungi regola"
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e localizzato "
"in %s. Il tuo amministratore di sistema è %s."
msgstr ""
"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e localizzato "
"in %s. Il tuo amministratore di sistema è %s."
msgstr "Le tue informazioni personali"
#: ../tasks.c:95
msgstr "Le tue informazioni personali"
#: ../tasks.c:95
#: ../tasks.c:97
msgid "Name of task"
#: ../tasks.c:97
msgid "Name of task"
#: ../tasks.c:101
msgid "Category"
#: ../tasks.c:101
msgid "Category"
#: ../tasks.c:103
msgid "Show All"
#: ../tasks.c:103
msgid "Show All"
#: ../tasks.c:228
msgid "Edit task"
#: ../tasks.c:228
msgid "Edit task"
msgstr "Data di inizio:"
#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
msgstr "Data di inizio:"
#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
msgid "or"
#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
msgid "or"
#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgstr "Formato dell'ora"
+msgstr "Tempo associato"
#: ../tasks.c:288
msgid "Due date:"
msgstr "Scadenza:"
#: ../tasks.c:317
#: ../tasks.c:288
msgid "Due date:"
msgstr "Scadenza:"
#: ../tasks.c:317
#: ../tasks.c:328
msgid "Category:"
#: ../tasks.c:328
msgid "Category:"
#: ../useredit.c:533
msgid ""
#: ../useredit.c:533
msgid ""
msgstr "Questa lista contatti è vuota"
#: ../vcard_edit.c:577
msgstr "Questa lista contatti è vuota"
#: ../vcard_edit.c:577
msgid "An internal error has occurred."
msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "E' avvenuto un errore."
#: ../vcard_edit.c:728
msgid "Error"
#: ../vcard_edit.c:728
msgid "Error"
msgstr "Telefono di lavoro:"
#: ../vcard_edit.c:955
msgstr "Telefono di lavoro:"
#: ../vcard_edit.c:955
msgid "Mobile telephone:"
msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Telefono di casa:"
+msgstr "Telefono mobile:"
-msgstr "Numero del piano"
#: ../vcard_edit.c:972
msgid "Primary Internet e-mail address"
#: ../vcard_edit.c:972
msgid "Primary Internet e-mail address"
#: ../vcard_edit.c:1055
msgid "Aborting."
#: ../vcard_edit.c:1055
msgid "Aborting."
#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
msgid "An error has occurred."
#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
msgid "An error has occurred."
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
msgid ""
"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
"create this page."
-msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
+msgstr ""
+"Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare."
#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
#: ../static/t/summary_header.html:10
#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12
#: ../static/t/summary_header.html:10
#: ../wiki.c:168
msgid "Author"
#: ../wiki.c:168
msgid "Author"
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
+msgstr "Versione corrente"
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
#: ../static/t/display_main_menu.html:8
msgid "Basic commands"
#: ../static/t/display_main_menu.html:8
msgid "Basic commands"
msgstr "Comandi di stanza avanzati"
#: ../static/t/edit_message.html:23
msgstr "Comandi di stanza avanzati"
#: ../static/t/edit_message.html:23
msgid "from"
msgstr "da"
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
msgid "from"
msgstr "da"
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
-msgstr "Messaggio anonimo"
#: ../static/t/edit_message.html:47
#: ../static/t/edit_message.html:47
msgstr ""
#: ../static/t/files.html:18
msgstr ""
#: ../static/t/files.html:18
+msgstr "Nome del documento"
#: ../static/t/files.html:19
msgid "Size"
#: ../static/t/files.html:19
msgid "Size"
#: ../static/t/files.html:20
#: ../static/t/files.html:20
#: ../static/t/files.html:21
#: ../static/t/files.html:21
#: ../static/t/files.html:35
#: ../static/t/files.html:35
-msgstr "Upload permesso"
+msgstr "Carica un documento:"
#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
msgid "(delete floor)"
#: ../static/t/floors_edit_one.html:11
msgid "(delete floor)"
msgstr "Stanze"
#: ../static/t/iconbar.html:47
msgstr "Stanze"
#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgstr "Valida il nuovo utente"
#: ../static/t/iconbar.html:51
#: ../static/t/iconbar.html:51
#: ../static/t/iconbar.html:56
msgid "Chat"
#: ../static/t/iconbar.html:56
msgid "Chat"
msgstr "Visualizza il menu"
#: ../static/t/iconbar.html:82
msgstr "Visualizza il menu"
#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgstr "Cartella di Posta"
+msgstr "Le mie cartelle"
#: ../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
#: ../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr "Lista delle cartelle"
#: ../static/t/knrooms.html:19
msgstr "Lista delle cartelle"
#: ../static/t/knrooms.html:19
msgid "View as room list"
msgid "View as room list"
-msgstr "Visualizza le cartelle"
#: ../static/t/knrooms.html:20
#: ../static/t/knrooms.html:20
msgid "View as folder list"
msgid "View as folder list"
-msgstr "Lista delle cartelle"
#: ../static/t/knrooms.html:40
#: ../static/t/knrooms.html:40
-msgstr "Lista delle stanze"
#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
msgid ""
#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4
msgid ""
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "recommended browser list"
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "recommended browser list"
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
msgid "oldest to newest"
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
msgid "oldest to newest"
+msgstr "dai più vecchi ai più recenti"
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
msgid "newest to oldest"
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20
msgid "newest to oldest"
+msgstr "dai più recenti ai più vecchi"
#: ../static/t/msg_listview.html:20
msgid "Loading messages from server, please wait"
#: ../static/t/msg_listview.html:20
msgid "Loading messages from server, please wait"
#: ../static/t/msg_listview.html:27
msgid "Open in new window"
#: ../static/t/msg_listview.html:27
msgid "Open in new window"
+msgstr "Apri in una nuova finestra"
#: ../static/t/msg_listview.html:29
msgid "Copy"
#: ../static/t/msg_listview.html:29
msgid "Copy"
#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
msgid "Print"
#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
msgid "Print"
msgstr "Aggiungi una nuova nota"
#: ../static/t/navbar.html:111
msgstr "Aggiungi una nuova nota"
#: ../static/t/navbar.html:111
msgid "Refresh message list"
msgid "Refresh message list"
-msgstr "Vedi la lista dei messaggi"
#: ../static/t/navbar.html:123
msgid "Write mail"
#: ../static/t/navbar.html:123
msgid "Write mail"
msgstr "Modifica questa pagina"
#: ../static/t/navbar.html:147
msgstr "Modifica questa pagina"
#: ../static/t/navbar.html:147
#: ../static/t/navbar.html:155
msgid "Skip this room"
#: ../static/t/navbar.html:155
msgid "Skip this room"
msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
#: ../static/t/newstartpage.html:4
msgstr "Vai alla Prossima Stanza"
#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgstr "Imposta questa pagina come principale"
+msgstr "Nuova pagina iniziale"
#: ../static/t/newstartpage.html:9
#: ../static/t/newstartpage.html:9
msgid "Your start page has been changed."
msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
+msgstr "La tua pagina iniziale è stata cambiata"
#: ../static/t/newstartpage.html:12
msgid ""
#: ../static/t/newstartpage.html:12
msgid ""
msgstr ""
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
msgstr ""
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgstr "Nessun nuovo messaggio"
+msgstr "Nessun nuovo messaggio."
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
#: ../static/t/openid_login.html:31
msgid "Log in using a user name and password"
#: ../static/t/openid_login.html:31
msgid "Log in using a user name and password"
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgstr "Cambia la tua password"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
msgid "was successfully verified."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
msgid "was successfully verified."
+msgstr "é stato verificato con successo."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "However, the user name"
msgid "However, the user name"
-msgstr "Cambia nome utente"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "conflicts with an existing user."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "conflitto con un utente esistente"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
#: ../static/t/roombanner.html:10
msgid "new of"
#: ../static/t/roombanner.html:10
msgid "new of"
#: ../static/t/roombanner.html:24
#: ../static/t/roombanner.html:24
+msgstr "Seleziona pagina: "
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgstr "Nessun vecchio messaggio."
+msgstr "Messaggi vecchi"
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgstr "Nessun nuovo messaggio"
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
#: ../static/t/view_message.html:15
#: ../static/t/view_message.html:15
msgid "to"
msgstr "a"
#: ../static/t/view_message.html:19
msgid "to"
msgstr "a"
#: ../static/t/view_message.html:19
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
msgstr "Vedi come:"
#: ../static/t/who.html:14
msgstr "Vedi come:"
#: ../static/t/who.html:14
msgid "Users currently on "
msgid "Users currently on "
-msgstr "Utenti attualmente su %s"
+msgstr "Utenti correntemente attivi "
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Uscita"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Uscita"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-05 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:46+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: nl\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: nl\n"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "beschikbaarheid niet bekend"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
#: ../calendar.c:232
msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
#: ../calendar.c:232
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr ""
-"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is <b>niet</"
-"b> bijgewerkt."
+"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is "
+"<b>niet</b> bijgewerkt."
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
#: ../calendar.c:921
msgid "Calendar day view begins at:"
"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst. De listserver heeft u "
"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
"abonnement te bevestigen. Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
"U abonneert <TT>%s</TT> op de <b>%s</b> mailinglijst. De listserver heeft u "
"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het "
"abonnement te bevestigen. Deze extra stap is voor uw bescherming, want het "
-"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten."
-"<br /><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
+"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten.<br "
+"/><br /> Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te "
"bevestigen<br />\n"
#: ../listsub.c:85
"bevestigen<br />\n"
#: ../listsub.c:85
"\n"
msgstr ""
"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
"\n"
msgstr ""
"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n"
-"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie %d.%"
-"02d of nieuwer hebben.\n"
+"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie "
+"%d.%02d of nieuwer hebben.\n"
msgstr "Voeg regel toe"
#: ../siteconfig.c:254
msgstr "Voeg regel toe"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
msgstr ""
"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?"
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
msgstr ""
"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en "
"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s."
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:07+0000\n"
-"Last-Translator: Marco Gonçalves\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:41+0000\n"
+"Last-Translator: Alessandro Cesar <Unknown>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
#: ../auth.c:685
msgid "very weak"
#: ../auth.c:685
msgid "very weak"
#: ../auth.c:688
msgid "weak"
#: ../auth.c:688
msgid "weak"
#: ../auth.c:691
msgid "ok"
#: ../auth.c:691
msgid "ok"
#: ../auth.c:713
#, c-format
#: ../auth.c:713
#, c-format
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Eles não batem. Senha não foi modificada."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Eles não batem. Senha não foi modificada."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilidade desconhecida"
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr "disponibilidade desconhecida"
msgstr "OCUPADO"
#: ../bbsview_renderer.c:289
msgstr "OCUPADO"
#: ../bbsview_renderer.c:289
+msgstr "Ir para a página: "
#: ../bbsview_renderer.c:323
#: ../bbsview_renderer.c:323
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
#: ../bbsview_renderer.c:329
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
#: ../bbsview_renderer.c:329
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:81
msgid "Meeting invitation"
#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
msgid "Recurrence"
#: ../calendar.c:173 ../event.c:93
msgid "Recurrence"
#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
msgid "This is a recurring event"
#: ../calendar.c:174 ../event.c:508
msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Esse é um evento recorrente"
#: ../calendar.c:183
msgid "Attendee:"
#: ../calendar.c:183
msgid "Attendee:"
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário."
msgstr ""
"Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário."
#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
#: ../event.c:862
msgid "Untitled Event"
#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935
#: ../event.c:862
msgid "Untitled Event"
+msgstr "Evento sem título"
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000
#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995
msgstr "De"
#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
msgstr "De"
#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972
-msgstr "Data de início:"
#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974
-msgstr "Dia/hora de término:"
#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093
#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
#: ../calendar_view.c:1103
#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016
#: ../calendar_view.c:1103
#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
msgid "previous"
#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719
msgid "previous"
#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
msgid "next"
#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320
msgid "next"
#: ../calendar_view.c:754
msgid "Week"
#: ../calendar_view.c:754
msgid "Week"
#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
msgid "Untitled Task"
#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428
msgid "Untitled Task"
#: ../downloads.c:284
#, c-format
#: ../downloads.c:284
#, c-format
#: ../event.c:73
msgid "seconds"
#: ../event.c:73
msgid "seconds"
#: ../event.c:76
msgid "days"
#: ../event.c:76
msgid "days"
#: ../event.c:80
msgid "never"
#: ../event.c:80
msgid "never"
#: ../event.c:86
msgid "third"
#: ../event.c:86
msgid "third"
#: ../event.c:87
msgid "fourth"
#: ../event.c:87
msgid "fourth"
#: ../event.c:88
msgid "fifth"
#: ../event.c:88
msgid "fifth"
#: ../event.c:91
msgid "Event"
#: ../event.c:91
msgid "Event"
#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
msgid "Attendees"
#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452
msgid "Attendees"
msgstr "Contatos"
#: ../event.c:516
msgstr "Contatos"
#: ../event.c:516
+msgstr "Regra de recorrência"
#: ../event.c:520
msgid "Repeats every"
#: ../event.c:520
msgid "Repeats every"
#. begin 'weekday_selector' div
#: ../event.c:538
msgid "on these weekdays:"
#. begin 'weekday_selector' div
#: ../event.c:538
msgid "on these weekdays:"
+msgstr "Nestes dias da semana"
#: ../event.c:596
#, c-format
msgid "on day %s%d%s of the month"
#: ../event.c:596
#, c-format
msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "nos dias %s%d%s do mês"
#: ../event.c:605 ../event.c:667
#: ../event.c:605 ../event.c:667
#: ../event.c:629
msgid "of the month"
#: ../event.c:629
msgid "of the month"
#: ../event.c:658
msgid "every "
#: ../event.c:658
msgid "every "
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
#: ../event.c:659
msgid "year on this date"
#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
msgid "of"
#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7
msgid "of"
#: ../event.c:715
msgid "Recurrence range"
#: ../event.c:715
msgid "Recurrence range"
+msgstr "Intervalo de recorrência"
+msgstr "Nenhuma data de término"
msgid "Repeat this event"
msgid "Repeat this event"
-msgstr "Excluir essa entrada?"
+msgstr "Repetir este evento"
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
#: ../event.c:741
msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Repetir este evento até "
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../event.c:767 ../tasks.c:356
msgid "Save"
#: ../iconbar.c:248
msgid "Iconbar Setting"
#: ../iconbar.c:248
msgid "Iconbar Setting"
+msgstr "Configuração da barra de ícones"
#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
#: ../netconf.c:249
#, c-format
msgid "Invalid Parameter"
#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161
#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241
#: ../netconf.c:249
#, c-format
msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Parâmetro inválido"
#: ../inetconf.c:127
#, c-format
#: ../inetconf.c:127
#, c-format
#. <domain> added status message
#: ../inetconf.c:145
msgid "added."
#. <domain> added status message
#: ../inetconf.c:145
msgid "added."
#: ../listsub.c:37
msgid "List subscription"
#: ../listsub.c:37
msgid "List subscription"
msgstr ""
"Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>. O servidor da "
"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição. Esse passo "
msgstr ""
"Você está se inscrevendo em <TT>%s</TT> na lista <b>%s</b>. O servidor da "
"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição. Esse passo "
-"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br /"
-"><br />Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
+"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.<br "
+"/><br />Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será "
"confirmada.<br />\n"
#: ../listsub.c:85
"confirmada.<br />\n"
#: ../listsub.c:85
msgstr "ERRO:"
#: ../messages.c:73
msgstr "ERRO:"
#: ../messages.c:73
#: ../messages.c:1061
#, c-format
#: ../messages.c:1061
#, c-format
#: ../messages.c:1119
msgid "Saved to Drafts failed: "
#: ../messages.c:1119
msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr "Gravação para rascunhos falhou: "
#: ../messages.c:1185
msgid "Refusing to post empty message.\n"
#: ../messages.c:1185
msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr "Recusando enviar mensagem vazia\n"
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
-msgstr "Mensagem foi enviada para"
+msgstr "A mensagem foi salva em rascunhos\n"
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
#: ../messages.c:1220
msgid "Message has been sent.\n"
msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
#: ../messages.c:1767
msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:"
#: ../messages.c:1767
msgid "Preferred email address"
msgid "Preferred email address"
-msgstr "Endereço de e-mail primário"
+msgstr "Endereço de e-mail preferencial"
msgid "Preferred display name for email messages"
msgid "Preferred display name for email messages"
-msgstr "Realizar journaling de mensagens de email"
+msgstr "Nome de exibição para mensagens de e-mail preferencial"
#: ../messages.c:1773
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
#: ../messages.c:1773
msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Nome de exibição para mensagens de bulletin board preferencial"
#: ../messages.c:1776
msgid "Mailbox view mode"
#: ../messages.c:1776
msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Modo de visualização da Caixa de Mensagens"
#: ../msg_renderers.c:523
msgid "edit"
#: ../msg_renderers.c:523
msgid "edit"
#: ../openid.c:19
msgid "Manage Account/OpenID Associations"
#: ../openid.c:19
msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Gerenciar Contas/Associação com OpenID"
msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?"
+msgstr "Você realmente quer excluir este OpenID?"
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
#: ../openid.c:46
msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Adicionar um OpenID "
-msgstr "Anexar arquivo:"
#: ../openid.c:53
#, c-format
msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
#: ../openid.c:53
#, c-format
msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s não é permitido autenticação via OpenID"
#: ../paging.c:35
msgid "Send instant message"
#: ../paging.c:35
msgid "Send instant message"
#: ../preferences.c:1097
msgid "This isn't allowed to become the start page."
#: ../preferences.c:1097
msgid "This isn't allowed to become the start page."
+msgstr "Isto não é permitido como página inicial"
#: ../preferences.c:1101
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
#: ../preferences.c:1152
#: ../preferences.c:1101
msgid "You no longer have a start page selected."
msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada."
#: ../preferences.c:1152
msgid "Prefered startpage"
msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Usuário preferencial"
+msgstr "Página Inicial preferencial"
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função."
#: ../roomlist.c:101
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função."
#: ../roomlist.c:101
-msgstr "Pasta para Correio"
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571
msgid "Cancelled. Changes were not saved."
#: ../roomviews.c:51
msgid "Blog"
#: ../roomviews.c:51
msgid "Blog"
#: ../serv_func.c:186
msgid ""
#: ../serv_func.c:186
msgid ""
"any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
"system administrator."
msgstr ""
+"Este servidor já atingiu o número máximo de usuários permitidos e não pode "
+"aceitar nenhum login adicional neste momento. Por favor tente novamente mais "
+"tarde ou contate seu administrador de sistemas."
#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220
msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+msgstr "Recebida uma resposta não esperada do servidor Citadel; Salvando."
#: ../serv_func.c:229
#, c-format
#: ../serv_func.c:229
#, c-format
#: ../sieve.c:1004
msgid "X-Mailer"
#: ../sieve.c:1004
msgid "X-Mailer"
#: ../sieve.c:1005
msgid "X-Spam-Flag"
#: ../sieve.c:1005
msgid "X-Spam-Flag"
#: ../sieve.c:1006
msgid "X-Spam-Status"
#: ../sieve.c:1006
msgid "X-Spam-Status"
#: ../sieve.c:1008
msgid "Message size"
#: ../sieve.c:1008
msgid "Message size"
msgstr "Adicionar regra"
#: ../siteconfig.c:254
msgstr "Adicionar regra"
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+"AVISO: Falha ao analisar a Configuração do Servidor; Você quer executar um "
+"novo citserver?"
#: ../siteconfig.c:313
msgid "Your system configuration has been updated."
#: ../siteconfig.c:313
msgid "Your system configuration has been updated."
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, server build %s, e localizado "
"em %s. Seu administrador de sistema é %s."
msgstr ""
"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, server build %s, e localizado "
"em %s. Seu administrador de sistema é %s."
msgstr "Sua bio"
#: ../tasks.c:95
msgstr "Sua bio"
#: ../tasks.c:95
#: ../tasks.c:97
msgid "Name of task"
#: ../tasks.c:97
msgid "Name of task"
#: ../tasks.c:101
msgid "Category"
#: ../tasks.c:101
msgid "Category"
#: ../tasks.c:103
msgid "Show All"
#: ../tasks.c:103
msgid "Show All"
#: ../tasks.c:228
msgid "Edit task"
#: ../tasks.c:228
msgid "Edit task"
msgstr "Data de início:"
#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
msgstr "Data de início:"
#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296
#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
msgid "or"
#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299
msgid "or"
#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313
-msgstr "Formato de hora"
+msgstr "Tempo associado"
#: ../tasks.c:288
msgid "Due date:"
msgstr "Data prometida:"
#: ../tasks.c:317
#: ../tasks.c:288
msgid "Due date:"
msgstr "Data prometida:"
#: ../tasks.c:317
#: ../tasks.c:328
msgid "Category:"
#: ../tasks.c:328
msgid "Category:"
#: ../useredit.c:533
msgid ""
#: ../useredit.c:533
msgid ""
#: ../vcard_edit.c:1046
msgid "Unable to enter the room to save your message"
#: ../vcard_edit.c:1046
msgid "Unable to enter the room to save your message"
+msgstr "Impossibilidado de entrar na sala para salvar sua mensagem"
#: ../vcard_edit.c:1055
msgid "Aborting."
#: ../vcard_edit.c:1055
msgid "Aborting."
#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
msgid "An error has occurred."
#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137
msgid "An error has occurred."
#: ../vcard_edit.c:1193
msgid "Could Not decode vcard photo\n"
#: ../vcard_edit.c:1193
msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Não foi possível visualizar a foto do vcard\n"
#: ../webcit.c:339
msgid "Authorization Required"
#: ../webcit.c:339
msgid "Authorization Required"
#: ../wiki.c:168
msgid "Author"
#: ../wiki.c:168
msgid "Author"
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147
msgid "Current version"
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
#: ../wiki.c:289
msgid "Page title"
+msgstr "Título da página"
#: ../static/t/display_main_menu.html:8
msgid "Basic commands"
#: ../static/t/display_main_menu.html:8
msgid "Basic commands"
msgstr "Comandos avançados de sala"
#: ../static/t/edit_message.html:23
msgstr "Comandos avançados de sala"
#: ../static/t/edit_message.html:23
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
#: ../static/t/edit_message.html:47
#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
#: ../static/t/edit_message.html:47
#: ../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
#: ../static/t/edit_message.html:51
msgid "To:"
msgstr "Salas"
#: ../static/t/iconbar.html:47
msgstr "Salas"
#: ../static/t/iconbar.html:47
-msgstr "Validar novos usuários"
+msgstr "Usuários online"
#: ../static/t/iconbar.html:51
#: ../static/t/iconbar.html:51
#: ../static/t/iconbar.html:56
msgid "Chat"
#: ../static/t/iconbar.html:56
msgid "Chat"
msgstr "mudar para menu"
#: ../static/t/iconbar.html:82
msgstr "mudar para menu"
#: ../static/t/iconbar.html:82
-msgstr "Pasta para Correio"
#: ../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
#: ../static/t/knrooms.html:5
msgid "Room list"
msgstr "Lista de pastas"
#: ../static/t/knrooms.html:19
msgstr "Lista de pastas"
#: ../static/t/knrooms.html:19
msgid "View as room list"
msgid "View as room list"
-msgstr "mudar para lista de salas"
+msgstr "Ver na lista de salas"
#: ../static/t/knrooms.html:20
#: ../static/t/knrooms.html:20
msgid "View as folder list"
msgid "View as folder list"
-msgstr "Lista de pastas"
+msgstr "Ver como lista de pastas"
#: ../static/t/knrooms.html:40
#: ../static/t/knrooms.html:40
msgid "Room Listing"
msgstr "Lista de salas"
msgid "Room Listing"
msgstr "Lista de salas"
"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
"of this system will not work properly."
msgstr ""
"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
"of this system will not work properly."
msgstr ""
+"AVISO: O JavaScript do seu navegador está desabilitado. Muitas funções deste "
+"sistema não funcionarão adequadamente."
#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
msgid "powered by"
#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8
msgid "powered by"
+msgstr "desenvolvido por"
#: ../static/t/login.html:21
msgid "Password:"
#: ../static/t/login.html:21
msgid "Password:"
#: ../static/t/login.html:39
msgid "Log in using OpenID"
#: ../static/t/login.html:39
msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Log in usando OpenID"
#: ../static/t/login.html:43
msgid "If you already have an account on"
#: ../static/t/login.html:43
msgid "If you already have an account on"
+msgstr "Se você já tiver uma conta ativa"
#: ../static/t/login.html:44
msgid "enter your user name and password and click "Login.""
#: ../static/t/login.html:44
msgid "enter your user name and password and click "Login.""
+msgstr "entre com seu usuário e senha e clique em "Login.""
#: ../static/t/login.html:45
msgid ""
"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
"and click "New User." "
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:45
msgid ""
"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
"and click "New User." "
msgstr ""
+"b>Se você é um novo usuário</b>, entre com seu nome e senha que você deseja "
+"usar, e clique em "Novo Usuário." "
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37
msgid "Please log off properly when finished. "
+msgstr "Por favor efetue o log off quando terminar "
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "recommended browser list"
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid "recommended browser list"
+msgstr "lista de navegação recomendada"
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid ""
"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
"turned on. "
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38
msgid ""
"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
"turned on. "
msgstr ""
+"se você tem problemas ao usar o Webcit.</li> <li>Você tem que ativar os "
+"<i>cookies</i>. "
#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
msgid ""
"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
"windows, you will not be able to receive any instant messages."
msgstr ""
#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39
msgid ""
"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
"windows, you will not be able to receive any instant messages."
msgstr ""
+"Lembre-se também que se seu browser está configurado para bloquear janelas "
+"pop-up, você não estará habilitado para receber quaisquer mensagens "
+"instantâneas."
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12
#: ../static/t/msg_listview.html:20
msgid "Loading messages from server, please wait"
#: ../static/t/msg_listview.html:20
msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Carregando mensagens do servidor, por favor aguarde"
#: ../static/t/msg_listview.html:27
msgid "Open in new window"
#: ../static/t/msg_listview.html:27
msgid "Open in new window"
+msgstr "Abrir em uma nova janela"
#: ../static/t/msg_listview.html:29
msgid "Copy"
#: ../static/t/msg_listview.html:29
msgid "Copy"
#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
msgid "Print"
#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41
msgid "Print"
msgstr "Adicionar nova nota"
#: ../static/t/navbar.html:111
msgstr "Adicionar nova nota"
#: ../static/t/navbar.html:111
msgid "Refresh message list"
msgid "Refresh message list"
-msgstr "Visualizar lista de mensagens"
+msgstr "Atualizar lista de mensagens"
#: ../static/t/navbar.html:123
msgid "Write mail"
#: ../static/t/navbar.html:123
msgid "Write mail"
msgstr "Editar essa página"
#: ../static/t/navbar.html:147
msgstr "Editar essa página"
#: ../static/t/navbar.html:147
#: ../static/t/navbar.html:155
msgid "Skip this room"
#: ../static/t/navbar.html:155
msgid "Skip this room"
msgstr "Ir para próxima sala"
#: ../static/t/newstartpage.html:4
msgstr "Ir para próxima sala"
#: ../static/t/newstartpage.html:4
-msgstr "Fazer dessa página minha inicial"
+msgstr "Nova página inicial"
#: ../static/t/newstartpage.html:9
#: ../static/t/newstartpage.html:9
msgid "Your start page has been changed."
msgid "Your start page has been changed."
-msgstr "Suas modificações foram salvas"
+msgstr "Sua página inicial foi alterada."
#: ../static/t/newstartpage.html:12
msgid ""
"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
#: ../static/t/newstartpage.html:12
msgid ""
"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
"you begin on when you log on to"
msgstr ""
+"(Nota: isto não altera a página inicial do seu navegador. Ele altera a "
+"página que você começa quando você logar no"
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
#: ../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgstr "Sem mensagens novas."
+msgstr "Nenhuma nova mensagem."
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
#: ../static/t/openid_login.html:19
msgid "OpenID URL:"
#: ../static/t/openid_login.html:31
msgid "Log in using a user name and password"
#: ../static/t/openid_login.html:31
msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr "Log in usando um nome de usuário e senha"
#: ../static/t/openid_login.html:34
msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"."
#: ../static/t/openid_login.html:34
msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"."
+msgstr "Entre com sua URL do OpenID e clique em "Login"."
#: ../static/t/openid_login.html:36
msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
msgstr ""
#: ../static/t/openid_login.html:36
msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
msgstr ""
+"Clique aqui para aprender o que é o OpenID e como a Citadel está usando ele."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#: ../static/t/openid_manual_create.html:4
msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
-msgstr "Modificar sua senha"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
msgid "was successfully verified."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
msgid "was successfully verified."
+msgstr "Verificado com sucesso"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "However, the user name"
msgid "However, the user name"
-msgstr "Mudar nome do usuário"
+msgstr "No entanto, o nome do usuário"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "conflicts with an existing user."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr "conflito com um usuário existente."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr "Por favor especifique o nome do usuário que você gostaria de usar."
#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7
msgid "Preferences and settings"
#: ../static/t/roombanner.html:10
msgid "new of"
#: ../static/t/roombanner.html:10
msgid "new of"
#: ../static/t/roombanner.html:24
#: ../static/t/roombanner.html:24
+msgstr "Selecione a página: "
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
msgstr "Pesquisar: "
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
#: ../static/t/searchomatic.html:4
msgid "Search: "
msgstr "Pesquisar: "
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgstr "Sem mensagens velhas."
+msgstr "Mensagens antigas"
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgstr "Sem mensagens novas."
+msgstr "Novas mensagens"
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
msgstr "de "
#: ../static/t/view_message.html:15
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
msgstr "de "
#: ../static/t/view_message.html:15
#: ../static/t/view_message.html:19
#: ../static/t/view_message.html:19
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
msgstr "Visualizar como:"
#: ../static/t/who.html:14
msgstr "Visualizar como:"
#: ../static/t/who.html:14
msgid "Users currently on "
msgid "Users currently on "
-msgstr "Usuários atualmente em %s"
+msgstr "Usuário atualmente on line "
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Sair"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Sair"
# Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
# This file is distributed under the revised BSD license
#
# Copyright (C) 2009 Andrey N. Oktyabrski
# This file is distributed under the revised BSD license
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:49+0000\n"
"Last-Translator: Andrey N. Oktyabrski <ano@bestmx.ru>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Andrey N. Oktyabrski <ano@bestmx.ru>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний."
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr ""
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr ""
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
#: ../calendar.c:232
msgstr ""
#: ../calendar.c:232
msgstr ""
#: ../messages.c:73
msgstr ""
#: ../messages.c:73
-msgstr "Новый пользователь"
#: ../messages.c:1061
#, c-format
#: ../messages.c:1061
#, c-format
msgstr ""
#: ../preferences.c:1152
msgstr ""
#: ../preferences.c:1152
msgid "Prefered startpage"
msgid "Prefered startpage"
-msgstr "Привилегированный пользователь"
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58
msgid "Higher access is required to access this function."
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:254
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
#: ../summary.c:195
msgstr ""
#: ../summary.c:195
msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
msgstr " - powered by <a href=\"http://www.citadel.org\">Citadel</a>"
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
#: ../static/t/openid_manual_create.html:8
msgid "was successfully verified."
msgid "was successfully verified."
-msgstr "Ваш OpenID <tt>%s</tt> проверен."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "However, the user name"
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "However, the user name"
msgstr ""
#: ../static/t/openid_manual_create.html:9
msgid "conflicts with an existing user."
msgid "conflicts with an existing user."
-msgstr "Однако, имя '%s' уже занято."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
#: ../static/t/openid_manual_create.html:11
msgid "Please specify the user name you would like to use."
msgstr ""
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
msgstr ""
#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgstr "Новый пользователь"
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4
msgid "from "
msgstr ""
#: ../static/t/view_message.html:19
msgstr ""
#: ../static/t/view_message.html:19
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26
#: ../static/t/view_message.html:31
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 04:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../addressbook_popup.c:192
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
#. * something else, that's what we'll go with.
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr ""
#: ../availability.c:154
msgid "availability unknown"
msgstr ""
#: ../calendar.c:227
#, c-format
#: ../calendar.c:227
#, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgid ""
+"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
#: ../calendar.c:232
msgstr ""
#: ../calendar.c:232
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:254
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:254
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+msgid ""
+"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
msgstr ""
#: ../siteconfig.c:313
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
#: ../summary.c:167
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %"
-"s. Your system administrator is %s."
+"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in "
+"%s. Your system administrator is %s."
msgstr ""
#: ../summary.c:195
msgstr ""
#: ../summary.c:195